All language subtitles for Perfect.Strangers.S04E10.Maid.to.Order.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,877 --> 00:00:13,347 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,414 --> 00:00:16,016 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,084 --> 00:00:19,120 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,187 --> 00:00:23,224 * Like you need some kind of change 5 00:00:23,291 --> 00:00:26,794 * No matter what the odds are this time 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,996 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,063 --> 00:00:32,533 * This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:32,600 --> 00:00:36,637 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:37,971 --> 00:00:40,908 * Standing tall 10 00:00:40,974 --> 00:00:44,812 * On the wings of my dream 11 00:00:44,878 --> 00:00:47,781 * Rise and fall 12 00:00:47,848 --> 00:00:51,119 * On the wings of my dream 13 00:00:51,185 --> 00:00:53,354 * The rain and thunder 14 00:00:53,421 --> 00:00:54,988 * The wind and haze 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,958 * I'm bound for better days 16 00:00:58,025 --> 00:01:01,762 * It's my life and my dream 17 00:01:01,829 --> 00:01:05,699 * Nothing's gonna stop me now * 18 00:01:22,216 --> 00:01:24,585 Ah, this is getting ridiculous. 19 00:01:24,652 --> 00:01:26,420 I didn't have time to do the laundry yesterday. 20 00:01:26,487 --> 00:01:28,656 This is the only clean shirt I've got to wear to work. 21 00:01:28,722 --> 00:01:30,791 You think this looks okay with a tie? 22 00:01:30,858 --> 00:01:33,794 Well, it looks pretty stylish to me. 23 00:01:35,863 --> 00:01:36,864 Yeah. 24 00:01:39,600 --> 00:01:41,902 Cousin, don't worry. I do the laundry tonight. 25 00:01:41,969 --> 00:01:44,172 Mmm. Oh, wait a minute. I, I can't. 26 00:01:44,238 --> 00:01:46,207 I got, uh, to study for history 27 00:01:46,274 --> 00:01:47,808 and I'm three days behind on the dishes. 28 00:01:47,875 --> 00:01:51,111 Well, now I barely have time to eat breakfast. 29 00:01:53,514 --> 00:01:56,350 but there are no clean bowls for your cereal. 30 00:01:57,951 --> 00:02:00,621 there are no clean spoons for your cereal. 31 00:02:03,056 --> 00:02:04,192 (EXHALES) 32 00:02:04,258 --> 00:02:06,360 Care for a handful of cereal? 33 00:02:09,029 --> 00:02:10,731 Balki, the apartment is a mess. 34 00:02:10,798 --> 00:02:13,100 Mmm. 35 00:02:13,167 --> 00:02:14,935 and my extra work at the paper, we don't have time 36 00:02:15,002 --> 00:02:17,905 to get caught up on the household chores anymore. 37 00:02:17,971 --> 00:02:19,640 I think we should get a maid. 38 00:02:19,707 --> 00:02:22,876 Cousin, I hardly think getting a young woman to milk a goat 39 00:02:22,943 --> 00:02:25,613 is going to solve our problem. 40 00:02:25,679 --> 00:02:27,915 Not a milkmaid. 41 00:02:27,981 --> 00:02:30,751 I'm talking about a maid. 42 00:02:30,818 --> 00:02:33,086 Someone who comes in while we're at work, cleans up 43 00:02:33,153 --> 00:02:34,755 and is gone by the time we get home. 44 00:02:34,822 --> 00:02:38,292 Oh, On Mypos, we call those people thieves. 45 00:02:40,328 --> 00:02:42,563 (EXHALES) Well, in America we call them maids 46 00:02:42,630 --> 00:02:44,465 and we're going to get one. 47 00:02:44,532 --> 00:02:46,166 We're gonna hire someone to come in once a week 48 00:02:46,234 --> 00:02:48,202 and clean this place up. 49 00:02:48,802 --> 00:02:50,471 Fine by me. 50 00:02:52,840 --> 00:02:53,841 Milk? 51 00:03:03,984 --> 00:03:05,753 Ugh. Cousin... 52 00:03:05,819 --> 00:03:07,688 I've been lookin' for two days and nothin'. 53 00:03:07,755 --> 00:03:09,590 I can't believe what they charge for housekeepers. 54 00:03:09,657 --> 00:03:13,427 Well, wait till you hear this, I got-- 55 00:03:13,494 --> 00:03:16,230 Well, wait till you hear this... It's impossible to find a maid 56 00:03:16,297 --> 00:03:18,131 who'll work for $35 a day. 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,100 Cousin, I found a maid. 58 00:03:20,167 --> 00:03:21,302 You did? Yeah. 59 00:03:21,369 --> 00:03:24,772 You found a maid? Yeah! 60 00:03:24,838 --> 00:03:26,540 No. 61 00:03:26,607 --> 00:03:29,243 I found someone who's willing to work every day 62 00:03:29,310 --> 00:03:31,645 for $35 a week. 63 00:03:31,712 --> 00:03:34,982 Can I sniff out a bargain or what? 64 00:03:36,684 --> 00:03:38,686 There's gotta be a catch. 65 00:03:38,752 --> 00:03:41,389 You gotta be crazy to work for $35 a week. 66 00:03:42,923 --> 00:03:45,826 You didn't hire a crazy person, did you? 67 00:03:45,893 --> 00:03:49,930 Well, of course I didn't, don't be ridiculous. 68 00:03:51,432 --> 00:03:53,601 Would I give the week's grocery money 69 00:03:53,667 --> 00:03:56,069 to a crazy person to shop for us? 70 00:03:56,136 --> 00:04:00,508 You gave the week's grocery money to a total stranger? 71 00:04:00,574 --> 00:04:04,612 Cousin, try to pay attention. 72 00:04:06,213 --> 00:04:08,882 I didn't give the week's grocery money to a total stranger. 73 00:04:08,949 --> 00:04:11,552 I gave it to a woman who I have very, 74 00:04:11,619 --> 00:04:14,588 very good feeling about. 75 00:04:18,659 --> 00:04:21,929 Yes. Oh, well, I stand corrected. 76 00:04:21,995 --> 00:04:25,333 It's okay. 77 00:04:25,399 --> 00:04:27,568 No. You are the crazy person! 78 00:04:27,635 --> 00:04:29,670 What is the matter with you? 79 00:04:29,737 --> 00:04:31,505 Balki, that's the last you'll see of her. 80 00:04:31,572 --> 00:04:33,707 She's probably out blowing our money at the track. 81 00:04:33,774 --> 00:04:37,945 Uh. Oh, I'm sorry it took so long, but I got a butcher 82 00:04:38,011 --> 00:04:40,047 who didn't know his ribs from his rump. 83 00:04:42,950 --> 00:04:46,320 Oh, you must be Larry. 84 00:04:46,387 --> 00:04:48,356 I've heard a lot about you. 85 00:04:48,422 --> 00:04:52,660 Listen, I've seen your bedroom. I think I can save it. 86 00:04:53,260 --> 00:04:54,562 Uh. 87 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 Cousin, this, this is she. 88 00:04:56,697 --> 00:05:00,000 This is our new housekeeper. 89 00:05:00,067 --> 00:05:02,169 I like you to meet Mrs. Bailey. 90 00:05:02,235 --> 00:05:05,072 Mrs. Bailey, I... I think there's been a misunderstanding. 91 00:05:05,138 --> 00:05:07,074 Oh, you probably think you're dealing 92 00:05:07,140 --> 00:05:08,876 with a crazy person, right? 93 00:05:08,942 --> 00:05:10,944 Well, well, why would I think that? 94 00:05:11,011 --> 00:05:12,580 Well, because only a crazy person 95 00:05:12,646 --> 00:05:14,314 would work for $35 a week. 96 00:05:14,382 --> 00:05:16,784 Well, that does seem logical. 97 00:05:16,850 --> 00:05:20,621 The only thing that makes me crazy 98 00:05:20,688 --> 00:05:22,790 (CHUCKLING) I don't need the money. 99 00:05:22,856 --> 00:05:24,792 It's the work that makes me happy. 100 00:05:24,858 --> 00:05:27,094 You got an eight-inch spring form cake pan? 101 00:05:30,063 --> 00:05:32,900 I, uh, kinda doubt it. 102 00:05:32,966 --> 00:05:35,002 Well, now, I've got just enough time 103 00:05:35,068 --> 00:05:37,938 to do the laundry before I start making dinner. 104 00:05:38,005 --> 00:05:40,541 You boys like chocolate cake? Yes. 105 00:05:40,608 --> 00:05:42,576 It's Cousin Larry's favorite. 106 00:05:42,643 --> 00:05:44,545 Then chocolate it is. 107 00:05:44,612 --> 00:05:46,079 Wait. Uh, uh, here 108 00:05:46,146 --> 00:05:47,548 uh, Mrs. Bailey, let me give you a hand... 109 00:05:47,615 --> 00:05:49,583 No, no, no. That's my job. 110 00:05:49,650 --> 00:05:51,685 Your job is to get these clothes dirty. 111 00:05:51,752 --> 00:05:54,422 And by the looks of things, you're the best. 112 00:05:55,623 --> 00:05:58,125 Thanks. I'll be back. 113 00:06:00,394 --> 00:06:02,763 Well, uh, cousin, it appears 114 00:06:02,830 --> 00:06:07,067 that someone has found us a rather incredible maid. 115 00:06:09,069 --> 00:06:12,540 Is there anything you'd like to say to that someone? 116 00:06:13,474 --> 00:06:15,709 Yes. 117 00:06:15,776 --> 00:06:18,846 What the hell is an eight-inch spring form cake pan? 118 00:06:29,356 --> 00:06:31,158 Good morning, Harriette. 119 00:06:31,224 --> 00:06:33,260 Oh, good morning, baby. 120 00:06:33,326 --> 00:06:36,096 Mmm-mmm, look at you. 121 00:06:36,163 --> 00:06:39,567 I haven't seen you this wrinkle-free in ages. 122 00:06:39,633 --> 00:06:41,034 That new maid must really be somethin'. 123 00:06:41,101 --> 00:06:42,402 Oh, yes, she is something. 124 00:06:42,470 --> 00:06:44,371 She is somethin'. 125 00:06:44,438 --> 00:06:47,074 She's there early before we get up, has a big breakfast waiting. 126 00:06:47,140 --> 00:06:51,645 Dinner's ready when we get home. 127 00:06:51,712 --> 00:06:52,946 She even turns down the beds 128 00:06:53,013 --> 00:06:55,148 and has a little mint on the pillow. 129 00:06:59,086 --> 00:07:00,253 Yeah. 130 00:07:00,320 --> 00:07:03,356 And I should be happy. 131 00:07:03,423 --> 00:07:05,025 So what's the problem? 132 00:07:05,092 --> 00:07:08,696 Well, uh, I... I don't know. 133 00:07:08,762 --> 00:07:11,398 I got somebody who waits on me hand and foot 134 00:07:11,465 --> 00:07:12,666 and, uh, 135 00:07:16,637 --> 00:07:18,606 Look, you're never gonna believe this. 136 00:07:18,672 --> 00:07:21,074 HARRIETTE: What, what, what? 137 00:07:21,141 --> 00:07:23,410 Mr. Gorpley's in a good mood. You're kidding. 138 00:07:23,477 --> 00:07:26,246 No, he, he let me play darts with him. 139 00:07:26,313 --> 00:07:27,648 Is that right? Yeah. 140 00:07:27,715 --> 00:07:29,750 I got to hold the board. 141 00:07:34,087 --> 00:07:36,456 What's that on your shirt, baby? 142 00:07:36,524 --> 00:07:39,292 Oh, this is a... A note that Mrs. Bailey 143 00:07:39,359 --> 00:07:42,229 pinned to me to remind me to take my vitamins. 144 00:07:42,295 --> 00:07:43,597 Isn't it a good idea? 145 00:07:43,664 --> 00:07:45,933 Now, Cousin Larry and I will never... 146 00:07:45,999 --> 00:07:48,301 Cousin Larry and I will never 147 00:07:48,368 --> 00:07:51,639 forget anything. 148 00:07:51,705 --> 00:07:54,708 I think I can remember to floss. 149 00:07:55,776 --> 00:07:57,778 Well, I certainly hope so 150 00:07:57,845 --> 00:08:00,948 because as Mrs. Bailey says, 151 00:08:01,014 --> 00:08:05,719 plaque is the leading cause of tooth decay and gingivitis. 152 00:08:06,353 --> 00:08:07,721 Mmm. 153 00:08:07,788 --> 00:08:09,890 Mrs. Bailey is so smart. 154 00:08:09,957 --> 00:08:11,559 I always thought that gingivitis 155 00:08:11,625 --> 00:08:14,094 was Fred Astaire's dancing partner 156 00:08:16,797 --> 00:08:18,732 Oh, there you are. 157 00:08:18,799 --> 00:08:21,802 Mrs. Bailey! Mrs. Bailey! 158 00:08:21,869 --> 00:08:25,038 Oh, oh, what am I gonna do with you boys? 159 00:08:25,105 --> 00:08:27,340 You walked right out without taking your galoshes. 160 00:08:27,407 --> 00:08:29,743 I mean, it's bad enough you're gonna ruin your shoes 161 00:08:29,810 --> 00:08:34,314 you wanna ruin your health, too? 162 00:08:34,381 --> 00:08:35,949 I'm so sorry. 163 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 Oh, and you came all the way down here. 164 00:08:37,585 --> 00:08:39,086 You shouldn't have come down here. 165 00:08:39,152 --> 00:08:41,755 Uh, he's right. You really shouldn't have. 166 00:08:42,623 --> 00:08:44,291 Bartokomous! 167 00:08:44,357 --> 00:08:46,459 Get these memos out to everybody in circulation. 168 00:08:46,526 --> 00:08:47,828 Okay. 169 00:08:47,895 --> 00:08:49,162 See to it that all these sacks are sorted. 170 00:08:49,229 --> 00:08:50,564 Oh, okay. 171 00:08:50,631 --> 00:08:52,365 And remember to get all your pick-ups done early today. 172 00:08:52,432 --> 00:08:53,567 Okay. 173 00:08:53,634 --> 00:08:55,636 Go! Go... Okay. 174 00:08:55,703 --> 00:08:58,238 Pardon me, young man. 175 00:08:58,305 --> 00:09:01,008 There is a nicer way to ask for things. 176 00:09:03,343 --> 00:09:06,847 And I didn't once hear you use the magic word. 177 00:09:10,283 --> 00:09:14,221 Excuse me? No, no, no. Not excuse me. 178 00:09:16,289 --> 00:09:18,291 Please. 179 00:09:18,358 --> 00:09:20,794 And you should smile more. 180 00:09:21,862 --> 00:09:23,296 Balki, come here. 181 00:09:25,198 --> 00:09:26,800 Say you're sorry. 182 00:09:33,206 --> 00:09:34,942 I'm sorry. 183 00:09:46,553 --> 00:09:48,521 Is he always like that? 184 00:09:48,588 --> 00:09:50,157 No. 185 00:09:51,859 --> 00:09:55,128 Sometimes he'll wear a plaid. 186 00:09:55,195 --> 00:10:00,734 Oh, I almost forgot. 187 00:10:00,801 --> 00:10:02,169 You did? Mmm-hmm. 188 00:10:02,235 --> 00:10:03,904 Now, be honest. 189 00:10:03,971 --> 00:10:06,606 I've never worked with snout before. 190 00:10:10,343 --> 00:10:11,679 Just like Mama used to make. 191 00:10:11,745 --> 00:10:13,914 Mmm, mmm, mmm. 192 00:10:13,981 --> 00:10:15,515 Mrs. Bailey, let's go offer 193 00:10:15,582 --> 00:10:18,251 the uneaten ones to my friend Jimmy the security guard. 194 00:10:18,318 --> 00:10:20,821 Oh, that'll be fun. Okay. Come on. 195 00:10:20,888 --> 00:10:24,024 Oh, Larry, what did I tell you about your posture? 196 00:10:24,825 --> 00:10:26,293 That's better. 197 00:10:27,627 --> 00:10:30,764 BALKI: Jimmy! Jimmy! 198 00:10:30,831 --> 00:10:33,266 You've got a problem, baby. 199 00:10:33,333 --> 00:10:36,737 You didn't hire a maid, you hired a mother. 200 00:10:49,683 --> 00:10:51,484 Wow. 201 00:10:51,551 --> 00:10:53,754 That was some concert, huh? 202 00:10:53,821 --> 00:11:00,894 I just love George Michael. 203 00:11:00,961 --> 00:11:03,864 You know, when he sang Careless Whisper, I melted. 204 00:11:03,931 --> 00:11:07,434 Just makes me feel so romantic. 205 00:11:10,670 --> 00:11:15,375 Well, why don't you select some music to sustain the mood? 206 00:11:16,777 --> 00:11:20,280 And we'll be right back. 207 00:11:20,347 --> 00:11:21,348 Balki. 208 00:11:26,219 --> 00:11:30,791 I think this could be the greatest night of my life. 209 00:11:30,858 --> 00:11:34,394 Now, when we go back into the living room, I'll dim the lights, 210 00:11:34,461 --> 00:11:36,329 ask Jennifer to dance and then 211 00:11:36,396 --> 00:11:39,032 when I feel the time is right, I'll do this. 212 00:11:41,068 --> 00:11:43,203 Why would anybody do this? 213 00:11:45,806 --> 00:11:47,841 Because when I do this, 214 00:11:47,908 --> 00:11:49,943 that means that you will tell 215 00:11:50,010 --> 00:11:52,279 Mary Anne that you want to go upstairs and see her 216 00:11:52,345 --> 00:11:55,448 Great Cities of the World place mat collection. 217 00:11:57,818 --> 00:12:00,287 I've already seen it. 218 00:12:00,353 --> 00:12:03,056 I was quite disappointed in Barcelona. 219 00:12:03,924 --> 00:12:06,426 Balki, trust me. 220 00:12:06,493 --> 00:12:09,396 Barcelona is much prettier this time of year. 221 00:12:12,065 --> 00:12:13,934 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 222 00:12:28,916 --> 00:12:31,318 May I have this dance? 223 00:12:31,384 --> 00:12:33,453 Why, yes, you may. 224 00:12:37,925 --> 00:12:41,028 So, uh, Mary Anne, 225 00:12:41,094 --> 00:12:44,231 uh, would you like to 226 00:12:44,297 --> 00:12:47,000 join with Larry and Jennifer? 227 00:13:04,284 --> 00:13:05,352 What... 228 00:13:17,630 --> 00:13:18,899 Ooh. 229 00:14:02,375 --> 00:14:03,443 Wow. 230 00:14:09,582 --> 00:14:13,220 Uh, Mary Anne, why don't you take Balki upstairs and show him 231 00:14:13,286 --> 00:14:16,089 your Great Cities of the World place mat collection? 232 00:14:23,796 --> 00:14:25,432 Well, okay. 233 00:14:28,936 --> 00:14:30,270 (DOOR OPENS) 234 00:14:32,973 --> 00:14:35,008 Oh, you're home. 235 00:14:35,842 --> 00:14:37,177 Mrs. Bailey. 236 00:14:37,244 --> 00:14:39,846 Mrs. Bailey. Yes... 237 00:14:39,913 --> 00:14:41,748 Listen, I want you to meet our friends. 238 00:14:41,814 --> 00:14:44,284 This is Mary Anne. 239 00:14:44,351 --> 00:14:46,053 And, uh, this is Jennifer. 240 00:14:46,119 --> 00:14:47,854 Hello, Jennifer. Hi. 241 00:14:47,921 --> 00:14:49,656 And this, this is Mrs. Bailey 242 00:14:49,722 --> 00:14:53,793 our new housekeeper. 243 00:14:53,860 --> 00:14:55,595 I work here. 244 00:14:55,662 --> 00:14:58,431 Oh, honey, this one's crazy about you. 245 00:15:00,700 --> 00:15:02,469 Uh, listen, Mrs. Bailey, 246 00:15:02,535 --> 00:15:06,306 I think you've done enough work for one day. 247 00:15:06,373 --> 00:15:08,308 Now, why don't you take the rest of the evening off? 248 00:15:08,375 --> 00:15:11,111 Oh, Larry, that's so sweet of you. 249 00:15:11,178 --> 00:15:13,180 Well, if I don't have to fold the clothes, 250 00:15:13,246 --> 00:15:15,615 why don't I mix up a batch of chocolate chip cookies 251 00:15:15,682 --> 00:15:18,251 and then I can get to know your friends better. 252 00:15:18,318 --> 00:15:22,289 Chocolate chip cookies! What a great idea. 253 00:15:22,355 --> 00:15:26,026 Yeah, I really think it's, uh, kind of late for all this. 254 00:15:26,093 --> 00:15:28,295 Yeah, it is late. We better be going. 255 00:15:28,361 --> 00:15:30,330 What? What? Uh, you're leaving? 256 00:15:30,397 --> 00:15:32,865 Well, Larry, I have to get up early tomorrow morning 257 00:15:32,932 --> 00:15:35,002 and we've kind of lost the mood. 258 00:15:35,068 --> 00:15:37,704 Oh, no, no, no. We haven't. 259 00:15:39,239 --> 00:15:41,474 Once she's gone, the lights go down, 260 00:15:41,541 --> 00:15:43,776 the music will come up and I'll find 261 00:15:43,843 --> 00:15:46,313 the mood if it kills me. 262 00:15:50,017 --> 00:15:53,987 Larry, I'll talk to you tomorrow. 263 00:15:54,054 --> 00:15:57,157 Yeah, but... (STAMMERS) 264 00:15:57,224 --> 00:15:59,292 and look at my place mats or what? 265 00:16:02,862 --> 00:16:04,664 Did your dates leave? 266 00:16:04,731 --> 00:16:07,234 Yes, yes, they did. 267 00:16:09,069 --> 00:16:12,572 Oh. I hope I didn't ruin the evening. 268 00:16:12,639 --> 00:16:16,143 Oh, no, no, Mrs. Bailey. You didn't ruin anything. 269 00:16:16,209 --> 00:16:18,645 They always leave around this time. 270 00:16:20,913 --> 00:16:23,083 Anyway, we can still have those chocolate chip cookies. 271 00:16:23,150 --> 00:16:30,490 Aw, of course we can. 272 00:16:30,557 --> 00:16:31,991 Here we go. 273 00:16:36,829 --> 00:16:41,434 All right, Balki. We have to talk about Mrs. Bailey. 274 00:16:41,501 --> 00:16:43,736 Well, well, you know, that's a good idea. 275 00:16:43,803 --> 00:16:47,640 Look, it's midnight 276 00:16:47,707 --> 00:16:50,009 We should give her a raise. 277 00:16:51,111 --> 00:16:53,380 A raise wasn't what I had in mind. 278 00:16:53,446 --> 00:16:57,117 Look, Balki, I like Mrs. Bailey as much as anybody 279 00:16:57,184 --> 00:16:59,219 but it's like living with my mother. 280 00:16:59,286 --> 00:17:02,255 I know it. It gets better and better. 281 00:17:03,156 --> 00:17:06,193 Mrs. Bailey is driving me crazy. 282 00:17:06,259 --> 00:17:08,228 Cousin, what are you talking about? 283 00:17:08,295 --> 00:17:10,830 Mrs. Bailey's a wonderful woman 284 00:17:10,897 --> 00:17:12,499 and a terrific housekeeper. 285 00:17:12,565 --> 00:17:15,502 She's everything we wanted and more. 286 00:17:15,568 --> 00:17:19,072 It's the more that's driving me crazy. 287 00:17:19,139 --> 00:17:20,973 It's the more that is always here 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,475 when I want to be alone. 289 00:17:22,542 --> 00:17:24,043 It's the more that always makes sure 290 00:17:24,111 --> 00:17:26,379 I wash my hands before dinner. 291 00:17:26,446 --> 00:17:28,848 And it's the more that ruined 292 00:17:28,915 --> 00:17:35,388 what could have been 293 00:17:35,455 --> 00:17:39,092 So what are you saying? 294 00:17:39,159 --> 00:17:44,631 I am saying I just wanted someone who would come in and clean up a little, 295 00:17:44,697 --> 00:17:47,600 not someone who would tuck me in every night. 296 00:17:47,667 --> 00:17:50,036 Balki, I'm going to have to fire Mrs. Bailey. 297 00:17:50,103 --> 00:17:52,205 Well, you can kiss that notion goodbye. 298 00:17:52,272 --> 00:17:54,040 Mrs. Bailey likes taking care of us 299 00:17:54,107 --> 00:17:56,176 and I like being taken care of. 300 00:17:56,243 --> 00:17:58,878 So it's two against one. She stays. 301 00:17:58,945 --> 00:18:02,682 No, Balki, no, I should go. 302 00:18:02,749 --> 00:18:05,752 Oh, Mrs. Bailey, I didn't mean, uh... 303 00:18:05,818 --> 00:18:09,289 No, that's all right. What I, what I meant... 304 00:18:09,356 --> 00:18:10,990 Mrs. Bailey, I'm sorry, I... Please don't do this... 305 00:18:11,057 --> 00:18:14,060 Please, please, don't apologize. 306 00:18:14,127 --> 00:18:17,164 It's just a situation that didn't work out. 307 00:18:18,865 --> 00:18:21,601 I'm very pleased to have met you both. 308 00:18:21,668 --> 00:18:24,871 And I'm sure you'll find someone more suitable. 309 00:18:26,806 --> 00:18:29,642 Please don't... Please don't, don't... 310 00:18:31,311 --> 00:18:34,314 Aah, look, uh, Balki, believe me that 311 00:18:34,381 --> 00:18:36,216 this is, this is really not what I had... 312 00:18:36,283 --> 00:18:37,517 (DOOR SLAMS) 313 00:18:37,584 --> 00:18:38,685 ...in mind. 314 00:18:53,933 --> 00:18:57,136 Oh. Hey, buddy. You're home early. 315 00:18:58,305 --> 00:19:01,474 So how was class? 316 00:19:06,946 --> 00:19:08,348 Eh, Balki? 317 00:19:09,081 --> 00:19:10,683 Balki? 318 00:19:10,750 --> 00:19:13,586 I think you should know that, that... 319 00:19:13,653 --> 00:19:14,954 (SIGHS) 320 00:19:15,021 --> 00:19:16,689 Okay, it's been three days now. 321 00:19:16,756 --> 00:19:19,792 Balki, how long you gonna keep this goin'? 322 00:19:19,859 --> 00:19:22,795 Forever or until you hire Mrs. Bailey back, 323 00:19:22,862 --> 00:19:24,231 which ever comes first. 324 00:19:26,533 --> 00:19:28,768 Well, Balki, I'm not gonna hire Mrs. Bailey back. 325 00:19:29,936 --> 00:19:31,471 (KNOCKING AT DOOR) 326 00:19:35,808 --> 00:19:37,510 Oh. Oh, hi, Mrs. Bailey. 327 00:19:37,577 --> 00:19:40,012 Hi, Larry. Come on in. Sit down. 328 00:19:40,079 --> 00:19:41,113 This is for you and Balki. 329 00:19:41,180 --> 00:19:43,383 Oh, thank you. 330 00:19:43,450 --> 00:19:45,552 Oh, my goodness. 331 00:19:45,618 --> 00:19:48,855 Three days and this place hasn't fallen apart? 332 00:19:48,921 --> 00:19:51,658 My, I'm proud of you. Well, thanks. 333 00:19:51,724 --> 00:19:54,961 Mrs. Bailey! Mrs. Bailey, you came back! 334 00:19:55,027 --> 00:19:56,729 You came back! 335 00:19:56,796 --> 00:19:58,465 She came back! 336 00:19:58,531 --> 00:20:01,434 I still can't believe what you boys did for me. 337 00:20:01,501 --> 00:20:03,870 I just had to come back and say thank you. 338 00:20:03,936 --> 00:20:06,339 Thank us? For what? 339 00:20:06,406 --> 00:20:08,575 Well, we were glad to do it. 340 00:20:08,641 --> 00:20:10,710 Took a little legwork, but when Balki and I found 341 00:20:10,777 --> 00:20:13,079 that sorority at Northwestern that needed a housemother, 342 00:20:13,145 --> 00:20:16,449 well, we both knew you'd be perfect for the job. 343 00:20:16,516 --> 00:20:19,552 You were so right. I've never enjoyed a job more. 344 00:20:19,619 --> 00:20:23,022 (STAMMERS) But don't you enjoy working for us? 345 00:20:23,089 --> 00:20:26,793 Oh, of course, sweetheart. 346 00:20:26,859 --> 00:20:30,463 But Larry was right. I really don't belong here. 347 00:20:30,530 --> 00:20:32,332 We need you. No, you don't. 348 00:20:32,399 --> 00:20:34,100 Yes, I do. No, you don't. 349 00:20:34,166 --> 00:20:36,569 You can take care of yourself. 350 00:20:36,636 --> 00:20:39,739 But these college kids, they really need me. 351 00:20:41,574 --> 00:20:43,209 Oh, well, I've got to get going 352 00:20:43,276 --> 00:20:45,011 but please, come and visit me, will you? 353 00:20:45,077 --> 00:20:47,414 Oh. Sure, we will. Oh, that's great. 354 00:20:47,480 --> 00:20:49,849 Come on. And enjoy the cake. 355 00:20:51,518 --> 00:20:52,919 Don't forget now, come and visit. 356 00:20:52,985 --> 00:20:54,220 Oh, we will. Will do, will do. 357 00:20:54,287 --> 00:20:56,022 Ooh, ooh, one more thing. 358 00:20:56,088 --> 00:20:59,792 Try to make it a habit to keep the toilet seat down. 359 00:20:59,859 --> 00:21:01,794 You'll thank me when you get married. 360 00:21:07,567 --> 00:21:09,669 Well, I'll be snookered. 361 00:21:10,837 --> 00:21:13,306 You went out and found Mrs. Bailey 362 00:21:13,373 --> 00:21:15,542 a job that makes her happy. 363 00:21:18,144 --> 00:21:20,347 Oh, Balki, was that you? 364 00:21:23,383 --> 00:21:25,518 It's been so long since I heard it. 365 00:21:32,291 --> 00:21:35,328 Uh, cousin... 366 00:21:35,395 --> 00:21:38,498 Um, I'm sorry. 367 00:21:38,565 --> 00:21:40,567 I feel awful. 368 00:21:40,633 --> 00:21:43,235 You know, for... For three days 369 00:21:43,302 --> 00:21:45,137 I've done nothing 370 00:21:45,204 --> 00:21:46,873 but sit in my bedroom 371 00:21:46,939 --> 00:21:49,108 and be angry at you. 372 00:21:49,175 --> 00:21:51,444 Oh, is that where you were? I was so worried. 373 00:21:51,511 --> 00:21:53,480 I thought you moved out. 374 00:21:56,649 --> 00:21:58,317 You're not gonna make this easy, are you? 375 00:21:58,385 --> 00:21:59,752 No. 376 00:22:10,062 --> 00:22:14,901 Cousin, I apologize. 377 00:22:14,967 --> 00:22:21,908 (STAMMERS) I... 378 00:22:21,974 --> 00:22:25,612 when you were out giving of yourself. 379 00:22:25,678 --> 00:22:28,114 You know, you are a saint. 380 00:22:31,317 --> 00:22:33,553 I'm humbled in your presence. 381 00:22:35,788 --> 00:22:40,827 I would be honored to be the dirt on your shoes. 382 00:22:44,597 --> 00:22:48,200 No, dirt is too honorable for me. 383 00:22:48,267 --> 00:22:50,770 Yeah. Mmm. 384 00:22:50,837 --> 00:22:52,705 I would be honored to be... Okay, okay. 385 00:22:52,772 --> 00:22:54,407 To be the mildew on your shower curtain. 386 00:22:54,474 --> 00:22:56,709 Yeah, Balki, that's enough. 387 00:22:56,776 --> 00:22:59,045 That, that's good, that, that's, that's good. 388 00:22:59,912 --> 00:23:01,013 Ugh... 389 00:23:01,080 --> 00:23:04,484 Cousin, I'm sorry. I forgive you. 390 00:23:09,221 --> 00:23:11,090 Oh, good idea. 391 00:23:11,157 --> 00:23:12,992 You want, uh, real plates or paper? 392 00:23:13,059 --> 00:23:15,294 Well, uh, let me see. 393 00:23:15,361 --> 00:23:16,463 Yours. Paper. 394 00:23:16,529 --> 00:23:17,830 Right. 28165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.