Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,575 --> 00:00:13,361
♪ Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:16,755 --> 00:00:19,758
♪ Sometimes you just
get a feeling
3
00:00:19,845 --> 00:00:24,198
♪ Like you need
some kind of change
4
00:00:24,285 --> 00:00:27,679
♪ No matter what the odds
are this time
5
00:00:27,766 --> 00:00:30,160
♪ Nothing's gonna
stand in my way
6
00:00:30,247 --> 00:00:33,555
♪ This flame in my heart
like a long lost friend
7
00:00:33,642 --> 00:00:37,341
♪ Gives every dark street
a light at the end
8
00:00:38,734 --> 00:00:41,563
♪ Standing tall
9
00:00:41,650 --> 00:00:45,306
♪ On the wings of my dream
10
00:00:45,393 --> 00:00:48,352
♪ Rise and fall
11
00:00:48,439 --> 00:00:52,008
♪ On the wings of my dream
12
00:00:52,095 --> 00:00:53,662
♪ The rain and thunder
13
00:00:53,749 --> 00:00:55,272
♪ The wind and haze
14
00:00:55,359 --> 00:00:57,927
♪ I'm bound for better days
15
00:01:02,192 --> 00:01:05,891
♪ Nothing's gonna
stop me now ♪
16
00:01:25,389 --> 00:01:27,174
Yes, I know,
Mr. Endicott
owns the paper.
17
00:01:27,261 --> 00:01:29,219
That's why
I'm calling him.
18
00:01:29,306 --> 00:01:34,006
Yeah, but, well,
I rather not tell you
what floor I work on.
19
00:01:34,094 --> 00:01:37,532
Well, I, I, I'm afraid
if I do tell you,
you'll hang up on me.
20
00:01:42,754 --> 00:01:45,192
And I just wanted...
Hello? Hello!
21
00:01:47,803 --> 00:01:49,370
That's amazing.
22
00:01:49,457 --> 00:01:51,894
You're as dynamic on the phone
as you are in person.
23
00:01:53,635 --> 00:01:56,768
I can't believe it.
I have this great idea
24
00:01:56,855 --> 00:01:58,466
for an investigative
reporting team,
25
00:01:58,553 --> 00:02:00,468
and no one will
listen to me.
26
00:02:00,555 --> 00:02:02,731
If I could have five minutes
with Mr. Endicott,
27
00:02:02,818 --> 00:02:05,473
I know he would
love my idea.
28
00:02:05,560 --> 00:02:07,823
If I can just get
past his secretary.
29
00:02:07,910 --> 00:02:09,781
Oh, who am I kidding?
30
00:02:09,868 --> 00:02:15,222
Mr. Endicott
wouldn't listen to me.
31
00:02:15,309 --> 00:02:17,049
What do you think
I should do, Harriette?
32
00:02:19,965 --> 00:02:21,967
Harriette?
33
00:02:22,054 --> 00:02:23,665
Oh, sorry, baby,
I wasn't listenin'.
34
00:02:25,884 --> 00:02:28,409
♪ Forget your troubles
Come on, get happy
35
00:02:28,496 --> 00:02:30,846
♪ You better chase
all your cares away
36
00:02:30,933 --> 00:02:33,240
♪ Sing Hallelujah
Come on, get happy
37
00:02:33,327 --> 00:02:35,503
♪ Get ready
for the judgment day
38
00:02:35,590 --> 00:02:37,853
♪ Sun is shinin'
Come on, get happy
39
00:02:37,940 --> 00:02:40,377
♪ The Lord is waitin'
to take your hand
40
00:02:40,464 --> 00:02:42,771
♪ Sing Hallelujah
Come on, get happy... ♪
41
00:02:42,858 --> 00:02:45,382
Balki, Balki, Balki.
42
00:02:45,469 --> 00:02:47,819
If you want me
to get happy,
stop singing.
43
00:02:50,387 --> 00:02:54,261
I've been delivering
the invitations to
Mr. Endicott's party.
44
00:02:54,348 --> 00:02:57,220
Oh. Boy, would I love
to go to that party.
45
00:02:57,307 --> 00:03:00,571
Well, cousin,
I'm glad to hear that
because I need the ride.
46
00:03:02,660 --> 00:03:04,662
You got invited to the party?
47
00:03:04,749 --> 00:03:06,751
But you don't even know
the Endicotts.
48
00:03:06,838 --> 00:03:08,579
Oh, cousin,
that's not entirely true.
49
00:03:08,666 --> 00:03:10,407
Last week, while I was
delivering the mail,
50
00:03:10,494 --> 00:03:13,584
I meet Mrs. Endicott,
and we had a very nice chat.
51
00:03:13,671 --> 00:03:17,066
Um, I told her I was an heir
to the throne of Mypos and...
52
00:03:20,200 --> 00:03:21,853
Told a few jokes,
and like that,
53
00:03:21,940 --> 00:03:23,246
she invite me to the party.
54
00:03:23,333 --> 00:03:25,553
Wait a minute!
What did you tell her?
55
00:03:25,640 --> 00:03:27,294
I told her the one
about the rabbi
56
00:03:27,381 --> 00:03:29,252
and the kangaroo, you know...
57
00:03:29,339 --> 00:03:31,341
No, no. Not the joke.
58
00:03:33,125 --> 00:03:35,998
The part about being an heir
to the throne of Mypos
59
00:03:36,085 --> 00:03:38,174
you never told me you were
an heir to the throne.
60
00:03:38,261 --> 00:03:40,045
I didn't?
No! You didn't.
61
00:03:40,132 --> 00:03:42,222
Well, slap me stupid.
62
00:03:44,789 --> 00:03:47,531
Balki, this is incredible.
63
00:03:47,618 --> 00:03:49,272
Well, what are you,
first in line?
64
00:03:49,359 --> 00:03:50,795
Second? Third?
65
00:03:50,882 --> 00:03:52,406
986th.
66
00:03:57,498 --> 00:04:00,240
Is everyone on Mypos
an heir to the throne?
67
00:04:00,327 --> 00:04:04,069
Well, of course, no.
Don't be ridiculous.
68
00:04:04,156 --> 00:04:07,638
Only the men and a few
of the older women
with mustaches.
69
00:04:11,860 --> 00:04:15,211
I don't suppose you got around
to telling Mrs. Endicott
70
00:04:15,298 --> 00:04:18,040
that there were 985 heirs
ahead of you.
71
00:04:18,127 --> 00:04:20,085
Cousin, that's
common knowledge.
72
00:04:23,393 --> 00:04:24,438
Right.
73
00:04:26,004 --> 00:04:28,529
Right.
74
00:04:28,616 --> 00:04:32,576
So we can go
to the Endicotts
for the weekend.
75
00:04:32,663 --> 00:04:35,405
And I'll finally get a chance
to tell Mr. Endicott
76
00:04:35,492 --> 00:04:37,407
my idea for the paper,
77
00:04:37,494 --> 00:04:42,673
and that will kick my career
into a high gear.
Balki, life is good.
78
00:04:42,760 --> 00:04:45,763
Cousin, I told you
I could make you get happy.
79
00:04:45,850 --> 00:04:48,157
♪ Forget your troubles
Come on, get happy
80
00:04:48,244 --> 00:04:49,941
♪ You better chase
all your cares away
81
00:04:50,028 --> 00:04:52,857
♪ Sing Hallelujah
Come on, get happy
82
00:04:52,944 --> 00:04:55,295
♪ Get ready
for the judgment day
83
00:04:55,382 --> 00:04:56,731
♪ Sun is shinin'
Come on, get happy... ♪
84
00:05:03,085 --> 00:05:04,608
[DOOR OPENS]
85
00:05:04,695 --> 00:05:06,915
Balki. [CHUCKLES]
86
00:05:07,002 --> 00:05:09,091
I got a new sport coat,
a new pair of pants.
87
00:05:09,178 --> 00:05:12,224
When I walk in to that party,
people are going to turn
and say,
88
00:05:18,579 --> 00:05:20,015
Are you cooking pig snout?
89
00:05:23,061 --> 00:05:24,672
You bet your bibi babkas.
90
00:05:27,544 --> 00:05:30,721
Cousin, I've got
30 gallons of pig snout
91
00:05:30,808 --> 00:05:32,680
that I need to take
to the Endicotts' shindig.
92
00:05:35,596 --> 00:05:38,120
Hey, listen, when it's my turn
to pick the party game,
93
00:05:38,207 --> 00:05:40,340
I'm going to suggest
bobbing for snout.
94
00:05:47,434 --> 00:05:49,305
It happens to be
a great ice-breaker.
95
00:05:52,439 --> 00:05:54,005
I'm sure it is.
96
00:05:54,092 --> 00:05:55,224
Uh, Balki?
97
00:06:03,711 --> 00:06:07,671
The Endicotts are rich
and the rich are not
like you and me.
98
00:06:07,758 --> 00:06:10,631
Oh, come on, cousin,
they're just like
everyone else
99
00:06:10,718 --> 00:06:13,198
they put their pantyhose on,
one leg at a time.
100
00:06:15,200 --> 00:06:17,246
One leg at a time,
you think so?
101
00:06:17,333 --> 00:06:18,595
I know so.
You do?
102
00:06:18,682 --> 00:06:20,205
Yes, I do.
Balki, tell me.
103
00:06:20,292 --> 00:06:21,685
How many rich people
do you know?
104
00:06:21,772 --> 00:06:22,904
Uh...
How many?
105
00:06:22,991 --> 00:06:27,648
Uh... [STAMMERS]
How many?
106
00:06:27,735 --> 00:06:29,954
None.
107
00:06:30,041 --> 00:06:32,522
None? As in zero, as in
no rich people do you know?
108
00:06:33,523 --> 00:06:35,438
That is correct.
109
00:06:35,525 --> 00:06:37,701
Well, it just
so happens that I...
110
00:06:39,181 --> 00:06:41,618
Have envied rich people
all my life.
111
00:06:43,794 --> 00:06:46,406
And I am very familiar
with their customs.
112
00:06:46,493 --> 00:06:49,887
When they invite you
into their homes,
113
00:06:49,974 --> 00:06:54,065
you have to behave the way
they expect you to behave.
114
00:06:54,152 --> 00:06:57,547
What the Endicotts expect
to see is Prince Balki.
115
00:06:57,634 --> 00:07:00,768
So you have to act
like royalty.
116
00:07:00,855 --> 00:07:02,857
Cousin, I don't know
how do that.
117
00:07:04,119 --> 00:07:06,251
Luckily, I do know
how do that.
118
00:07:08,384 --> 00:07:09,603
I know you would.
119
00:07:10,386 --> 00:07:14,521
Now. First of all.
120
00:07:14,608 --> 00:07:18,176
Royalty always refer
to themselves in the
first person plural,
121
00:07:18,263 --> 00:07:19,743
never in the first
person singular,
122
00:07:19,830 --> 00:07:21,702
always in the first
person plural. So.
123
00:07:23,268 --> 00:07:26,750
If someone asks you
what you think of the party,
124
00:07:26,837 --> 00:07:28,360
you would say.
125
00:07:29,405 --> 00:07:31,015
I think...
Wrong.
126
00:07:33,235 --> 00:07:34,497
You think.
No.
127
00:07:34,584 --> 00:07:36,325
He, she or it thinks?
128
00:07:39,763 --> 00:07:41,025
We think.
129
00:07:42,810 --> 00:07:44,289
We do?
That's right.
130
00:07:45,987 --> 00:07:48,337
What's right?
"We" is right.
131
00:07:48,424 --> 00:07:50,513
I know we is,
but what is we
right about?
132
00:07:52,863 --> 00:07:54,691
"We" is the correct word.
133
00:07:58,216 --> 00:08:00,436
We is.
Now you've got it.
134
00:08:01,437 --> 00:08:03,613
I do.
We do.
135
00:08:03,700 --> 00:08:06,442
We do? We do what?
What are we talking about?
136
00:08:06,529 --> 00:08:10,272
I don't know
what we're talking about.
137
00:08:10,359 --> 00:08:11,491
Balki.
138
00:08:16,800 --> 00:08:19,194
Let me make this
very simple for you.
139
00:08:19,281 --> 00:08:22,153
Just use the word, "We"
140
00:08:22,240 --> 00:08:24,721
instead of the word, "I."
141
00:08:26,157 --> 00:08:29,334
Wait a minute, you mean,
I simply substitute
142
00:08:29,421 --> 00:08:32,163
the plural person of pronoun
for the singular in all cases?
143
00:08:36,777 --> 00:08:38,256
Why you didn't say so?
144
00:08:41,956 --> 00:08:43,261
My mistake.
145
00:08:45,437 --> 00:08:47,744
Okay, let's try it.
146
00:08:47,831 --> 00:08:50,399
You arrive at the party
and someone says to you,
147
00:08:50,486 --> 00:08:52,357
"Oh, welcome,
Prince Bartokomous,
148
00:08:52,444 --> 00:08:54,621
"so good of you to come."
And you would say.
149
00:08:55,926 --> 00:08:59,321
"We are very happy
to be here.
150
00:08:59,408 --> 00:09:02,019
"And we would appreciate it
151
00:09:02,106 --> 00:09:05,196
"if one of you good people
would give us a hand
152
00:09:05,283 --> 00:09:06,894
"with our tub of snout."
153
00:09:21,952 --> 00:09:23,606
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
154
00:09:28,132 --> 00:09:29,743
[INDISTINCT CHATTER]
155
00:09:42,582 --> 00:09:44,279
Wow, cousin.
156
00:09:44,366 --> 00:09:48,109
King Ferdinand's
whole palace
would fit in here.
157
00:09:48,196 --> 00:09:51,068
And there would be plenty
of room left over
for his livestock.
158
00:09:53,505 --> 00:09:54,550
LARRY: The Endicotts
are coming.
159
00:09:54,637 --> 00:09:56,683
Remember, you are royalty.
160
00:09:59,511 --> 00:10:01,339
Prince Bartokomous.
161
00:10:03,994 --> 00:10:05,082
Your Highness.
162
00:10:10,131 --> 00:10:12,524
Everyone? Attention.
163
00:10:12,612 --> 00:10:14,744
May I present
His Highness,
164
00:10:14,831 --> 00:10:19,053
Balki Bartokomous,
crown prince of Mypos.
165
00:10:19,140 --> 00:10:21,011
[APPLAUDING]
166
00:10:21,098 --> 00:10:22,186
Oh!
167
00:10:22,273 --> 00:10:26,843
Thank you.
168
00:10:26,930 --> 00:10:28,671
by your presence in our home.
169
00:10:28,758 --> 00:10:31,848
Oh, and a lovely,
lovely home it is.
170
00:10:31,935 --> 00:10:33,894
We were just remarking
that it would be
171
00:10:33,981 --> 00:10:35,547
perfect for
the king's livestock.
172
00:10:39,073 --> 00:10:40,465
You are too kind.
173
00:10:42,467 --> 00:10:43,730
Go on with you.
174
00:10:47,298 --> 00:10:48,778
You'll have to
excuse the prince.
175
00:10:48,865 --> 00:10:50,867
Uh, when he meets
someone he likes,
176
00:10:50,954 --> 00:10:53,827
he gives them
the royal shove.
177
00:10:57,874 --> 00:11:00,181
I hope I don't get
the royal bruise.
178
00:11:02,009 --> 00:11:03,663
You nut! She's crazy.
179
00:11:07,449 --> 00:11:09,538
Your Highness,
would you please
excuse us?
180
00:11:09,625 --> 00:11:11,322
I see that some guests
have just arrived.
181
00:11:11,409 --> 00:11:13,629
Oh. Oh, yes,
no problem,
Mrs. Endicott.
182
00:11:13,716 --> 00:11:15,587
Oh, no!
Please, please.
183
00:11:15,675 --> 00:11:19,026
Call us...
Muffy and Bobo.
184
00:11:21,289 --> 00:11:23,639
Do make yourself
at home.Sure.
185
00:11:23,726 --> 00:11:26,207
Mr. Endicott,
I was hoping...Excuse me.
186
00:11:29,471 --> 00:11:30,602
Cousin...
187
00:11:32,256 --> 00:11:34,650
Look at this.
Everybody brought food.
188
00:11:36,434 --> 00:11:38,219
I knew I should
have brought the pig snout.
189
00:11:40,134 --> 00:11:42,179
Well, it's too late
for that now, uh.
190
00:11:42,266 --> 00:11:44,007
Balki, listen, uh.
191
00:11:44,094 --> 00:11:47,445
I really have to
talk to Mr. Endicott
for a couple of minutes.
192
00:11:47,532 --> 00:11:48,925
Why don't you go
and get something to eat?
193
00:11:57,368 --> 00:12:00,850
Oh, thank you.
Thank you very much.
194
00:12:00,937 --> 00:12:03,984
Well, oh, my goodness!
Thank you very much.
195
00:12:05,812 --> 00:12:07,248
Well, for heaven's sake!
196
00:12:09,859 --> 00:12:11,818
Oh, well, uh,
don't mind if I do.
197
00:12:13,907 --> 00:12:16,344
Well, I'm...
I'm speechless.
198
00:13:01,650 --> 00:13:03,304
[SHATTERING]
199
00:13:18,710 --> 00:13:20,234
Your Highness.
200
00:13:20,321 --> 00:13:23,106
Would you mind terribly
if we joined you?
201
00:13:23,193 --> 00:13:24,847
Why? Are we coming apart?
202
00:13:24,934 --> 00:13:26,631
[LAUGHS]
203
00:13:26,718 --> 00:13:28,546
You! Take a load off.
204
00:13:30,244 --> 00:13:32,942
Oh, prince.
Oh, stop it.
205
00:13:33,029 --> 00:13:36,250
Your Highness,
I'd be honored
if you dropped by
206
00:13:36,337 --> 00:13:37,599
the country club next week.
207
00:13:37,686 --> 00:13:39,993
We could play a little golf.
208
00:13:40,080 --> 00:13:42,343
We love little golf.
209
00:13:42,430 --> 00:13:44,649
We're especially good
at the windmill hole.
210
00:13:45,868 --> 00:13:47,827
[LAUGHING]
Prince! Stop!
211
00:13:48,871 --> 00:13:50,917
Tell me, Your Highness.
212
00:13:51,004 --> 00:13:53,745
What do you think
of American women?
213
00:13:53,833 --> 00:13:57,575
Well, we think they spend
a little too much time
214
00:13:57,662 --> 00:13:59,795
trying to remove
excess facial hair.
215
00:14:03,930 --> 00:14:06,541
A trap we're glad to say
you didn't fall into.
216
00:14:10,893 --> 00:14:12,808
[LAUGHING]
217
00:14:15,028 --> 00:14:17,291
You know it's a pity
the Mypiot humor
218
00:14:17,378 --> 00:14:19,467
doesn't translate
into English.
219
00:14:23,558 --> 00:14:26,082
Your Highness,
I've been wondering.
220
00:14:26,169 --> 00:14:28,650
Why in the world would
a prince be working
221
00:14:28,737 --> 00:14:31,305
in the mail room
of my husband's newspaper?
222
00:14:31,392 --> 00:14:34,395
Well...
Could I field this one
for you, prince?
223
00:14:34,482 --> 00:14:38,486
Well, okay.
224
00:14:38,573 --> 00:14:40,836
to know he's heir
to the throne.
225
00:14:40,923 --> 00:14:43,795
He came to this country
to find a wife
226
00:14:43,883 --> 00:14:46,842
but he wants her to
love him for himself.
227
00:14:46,929 --> 00:14:50,106
Not for his wealth
and power and place
in history.
228
00:14:54,676 --> 00:14:56,069
Coming To America.
229
00:14:57,679 --> 00:15:00,551
Would you, um, excuse us?
230
00:15:01,813 --> 00:15:02,902
And them.
231
00:15:10,213 --> 00:15:13,173
Cousin, are you aware that
you just told a big, fat lie?
232
00:15:14,565 --> 00:15:18,482
I'm sorry, Balki.
233
00:15:18,569 --> 00:15:23,052
Mr. Endicott that I forgot
that lying was a bad thing.
234
00:15:26,447 --> 00:15:28,405
If the lying doesn't stop,
I'm outta here!
235
00:15:28,492 --> 00:15:30,842
Okay! It's all right,
I'm better now.
236
00:15:30,930 --> 00:15:32,322
You are?
Yes, I am.
237
00:15:32,409 --> 00:15:34,716
No more lying?
No more lying.
238
00:15:34,803 --> 00:15:36,631
Attention, attention.
239
00:15:36,718 --> 00:15:39,851
We need two more for polo.
Does anyone play?
240
00:15:39,939 --> 00:15:41,114
We do.
241
00:16:11,492 --> 00:16:14,277
I didn't know
polo would be so hard.
242
00:16:17,672 --> 00:16:20,457
Cousin, think about it.
243
00:16:23,112 --> 00:16:26,898
Hitting a tiny ball
with a stick
244
00:16:26,986 --> 00:16:30,467
while riding a galloping
horse at full speed
245
00:16:30,554 --> 00:16:32,861
is not a skill you can fake.
246
00:16:37,083 --> 00:16:39,563
I thought the horse
would do more.
247
00:16:42,305 --> 00:16:44,133
[SIGHS]
248
00:16:44,220 --> 00:16:46,135
All right, cousin.
249
00:16:46,222 --> 00:16:50,400
The time has come
for me to tell Muffy
and Bobo the truth.
250
00:16:53,534 --> 00:16:55,536
If you tell the Endicotts
you are not a Prince,
251
00:16:55,623 --> 00:16:57,886
they will throw us out
and I will never get a chance
252
00:16:57,973 --> 00:16:59,409
to talk to Mr. Endicott.
253
00:16:59,496 --> 00:17:02,673
Nevertheless.
The truth must be served.
254
00:17:03,892 --> 00:17:05,328
Can't you serve it later?
255
00:17:08,505 --> 00:17:10,725
No. It's getting cold.
256
00:17:14,598 --> 00:17:16,687
You realize
I'll have to go now?
257
00:17:18,254 --> 00:17:19,690
Yes. I know.
258
00:17:22,215 --> 00:17:24,086
You know
I'll have to stop you.
259
00:17:26,480 --> 00:17:28,134
Yes. I know.
260
00:17:31,963 --> 00:17:33,617
[GRUNTING]
261
00:17:36,185 --> 00:17:38,753
No. No. No.
262
00:17:43,584 --> 00:17:45,194
It's the pride of Mypos.
263
00:17:45,281 --> 00:17:46,935
[GRUNTING]
264
00:17:52,375 --> 00:17:54,247
[SHATTERING]
265
00:18:03,821 --> 00:18:05,258
BOTH: Hi.
266
00:18:08,043 --> 00:18:11,090
Uh, Bobo, I, I...
267
00:18:13,788 --> 00:18:16,356
Mister.
Mr. Endicott.
268
00:18:16,443 --> 00:18:18,314
Bobo.
269
00:18:18,401 --> 00:18:22,927
I'm so glad I ran into you.
270
00:18:23,014 --> 00:18:25,060
We set up an investigative
reporting unit,
271
00:18:25,147 --> 00:18:26,931
you know, along the lines
of Woodward and Bernstein.
272
00:18:27,018 --> 00:18:28,759
I'd be happy
to head up the team.
273
00:18:28,846 --> 00:18:31,240
Statistics show that papers
who have these teams
274
00:18:31,327 --> 00:18:33,721
win more Pulitzers
and increase their circulation
275
00:18:33,808 --> 00:18:35,810
on an average of 4.63 percent.
276
00:18:35,897 --> 00:18:38,378
I think it's just the thing The Chronicleneeds.
277
00:18:38,465 --> 00:18:43,948
A bad idea.
278
00:18:44,035 --> 00:18:46,125
They got me sued
for $38 million.
279
00:18:48,518 --> 00:18:50,825
What was your name again?
McGregor.
280
00:18:53,567 --> 00:18:54,829
Joe McGregor.
281
00:18:56,613 --> 00:18:58,572
[BALKI MUMBLING]
282
00:19:05,405 --> 00:19:06,623
That's better.
283
00:19:09,887 --> 00:19:11,150
Buffy, Momo.
284
00:19:16,329 --> 00:19:17,939
I'm sorry about the mess.
285
00:19:18,026 --> 00:19:20,637
Oh, please.
Don't concern yourself.
286
00:19:20,724 --> 00:19:24,554
It's nothing.
A Persian rug.
287
00:19:24,641 --> 00:19:26,252
A gift from the Aga Khan.
288
00:19:28,428 --> 00:19:30,125
A small price to pay
289
00:19:30,212 --> 00:19:32,736
for the honor of
Your Highness' company.
290
00:19:32,823 --> 00:19:34,434
Well, we gotta
talk about that.
291
00:19:34,521 --> 00:19:37,176
Do we really?
Do we really?
292
00:19:37,263 --> 00:19:40,004
I mean, I've said everything
I have to say, and...
293
00:19:40,091 --> 00:19:41,571
Let it go, Joe.
294
00:19:45,053 --> 00:19:46,228
Uh...
295
00:19:47,925 --> 00:19:51,407
I'm not the kind of royalty
you think I am.
296
00:19:51,494 --> 00:19:54,236
I am an heir to the throne
of Mypos but.
297
00:19:58,501 --> 00:20:01,504
and a few of the older women
with mustaches.
298
00:20:07,162 --> 00:20:08,816
Oh, dear, look at the time.
299
00:20:08,903 --> 00:20:10,861
Why don't we all
go in to dinner?
300
00:20:13,255 --> 00:20:15,301
[INDISTINCT MURMURING]
301
00:20:15,388 --> 00:20:16,998
Well, you see, cousin?
302
00:20:17,085 --> 00:20:19,435
I told the Endicott's
the truth about myself
303
00:20:19,522 --> 00:20:21,568
and they didn't
throw us out.
304
00:20:28,096 --> 00:20:29,967
Uh.
305
00:20:30,054 --> 00:20:31,404
Bobo?
Balki.
306
00:20:31,491 --> 00:20:33,232
Muffy?
Balki.
307
00:20:33,319 --> 00:20:35,843
Muff! It's Balki.
308
00:20:35,930 --> 00:20:39,412
[CHUCKLES] You accidentally
locked us out.
309
00:20:39,499 --> 00:20:41,718
It was no accident, Balki.
They meant to lock us out.
310
00:20:43,677 --> 00:20:44,982
Cousin...
311
00:20:46,854 --> 00:20:49,335
You mean that the Endicotts
312
00:20:49,422 --> 00:20:52,512
pretended to be my friends
but they were not?
313
00:20:53,687 --> 00:20:56,472
I'm sorry we ever came.
314
00:20:56,559 --> 00:20:59,345
Forget about
the Endicotts, Balki.
315
00:20:59,432 --> 00:21:00,911
If they don't want
you as a friend.
316
00:21:00,998 --> 00:21:03,740
Well, they're the ones
who are missing out.
317
00:21:03,827 --> 00:21:05,525
You have more class
in your little finger
318
00:21:05,612 --> 00:21:07,440
than all of them put together.
319
00:21:11,357 --> 00:21:13,663
All rich people
are snobs anyway.
320
00:21:13,750 --> 00:21:15,926
Horse apples!
321
00:21:16,013 --> 00:21:18,494
Not all rich people are snobs,
just those jerks.
322
00:21:18,581 --> 00:21:21,932
And what do they know?
They never worked
a day in their lives.
323
00:21:22,019 --> 00:21:24,544
Wow! Imagine what
they'd have if they worked?
324
00:21:28,243 --> 00:21:29,679
I've been watching you
all evening.
325
00:21:29,766 --> 00:21:31,551
You seem like a nice kid.
326
00:21:31,638 --> 00:21:34,075
But 86 the royalty act.
327
00:21:34,162 --> 00:21:36,469
And you, I like the idea
you had for the paper.
328
00:21:37,948 --> 00:21:40,081
Well, I appreciate that, but.
329
00:21:40,168 --> 00:21:42,388
Bobo, the clown hates it.
330
00:21:42,475 --> 00:21:43,867
What does it matter
what we think?
331
00:21:43,954 --> 00:21:45,695
Oh, it doesn't matter
what you think.
332
00:21:45,782 --> 00:21:48,742
It matters what I think.
I'm Bobo Sr.
333
00:21:51,875 --> 00:21:54,443
You're Bobo... Bobo...
Bobo?
334
00:21:54,530 --> 00:21:56,576
You're Bobo...
Bobo...Bobo.
335
00:21:56,663 --> 00:21:58,229
Bobo... Bobo... Bobo.
336
00:21:58,317 --> 00:22:01,189
Cousin, this really is no time
337
00:22:01,276 --> 00:22:02,886
for your Bing Crosby imitation.
338
00:22:06,368 --> 00:22:09,632
I still own controlling
interest in the paper.
339
00:22:09,719 --> 00:22:13,201
And I think that your idea
about the investigative
reporting team
340
00:22:13,288 --> 00:22:14,507
isn't half bad.
341
00:22:17,988 --> 00:22:20,426
He likes it!
You mean I can
head up the team?
342
00:22:20,513 --> 00:22:21,949
No, that's the half
that was bad.
343
00:22:23,820 --> 00:22:26,519
We need somebody
that's more experienced.
344
00:22:26,606 --> 00:22:29,696
But don't worry, you'll get
your chance to be on the team.
345
00:22:29,783 --> 00:22:33,439
I never forget
a name, Joe McGregor.
346
00:22:35,354 --> 00:22:39,619
Uh, Appleton.
347
00:22:39,706 --> 00:22:42,317
Joe McGregor
is just a nickname.
348
00:22:42,404 --> 00:22:43,623
It's a stupid nickname.
349
00:22:45,276 --> 00:22:47,888
Almost as stupid as Bobo.
350
00:22:47,975 --> 00:22:49,759
Skippy! Now, that's a nickname!
351
00:22:52,283 --> 00:22:54,373
Open up! It's Big Bobo!
352
00:22:59,900 --> 00:23:02,206
Well, there you go, cousin.
353
00:23:02,293 --> 00:23:04,252
All rich people are not snobs.
354
00:23:04,339 --> 00:23:06,733
Big Bobo was very nice to us.
355
00:23:06,820 --> 00:23:08,474
He didn't invite us
in to dinner.
356
00:23:08,561 --> 00:23:10,693
Well, don't you
worry about that.
357
00:23:10,780 --> 00:23:13,174
I've got 30 gallons
of pig snout at home
358
00:23:13,261 --> 00:23:14,697
with your name on it.
25833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.