All language subtitles for O.Negocio.S03E13.Nacional.1080p.HDTV.x264.AAC-P2P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:07,507 Little Monster is having an affair. 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,469 -Serious? Zanini? -Who are you? 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,586 -His woman. -I'm his woman. 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,838 It's your fault, Sabrina. You found a lover first. 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,893 -You've a lover? -You are! 6 00:00:17,935 --> 00:00:18,936 What? 7 00:00:21,939 --> 00:00:25,192 -Please, Oscar, stay. -I'll be back a millionaire. 8 00:00:25,234 --> 00:00:26,276 Wait for me. 9 00:00:26,318 --> 00:00:29,446 I wanna thank you, for being sincere yesterday. 10 00:00:30,239 --> 00:00:32,366 -But... -It was too late. 11 00:00:32,532 --> 00:00:35,661 -Are you doing the DNA test? -Yes. 12 00:00:35,702 --> 00:00:40,707 Why didn't you break up with the boy? Didn't we agree? 13 00:00:40,749 --> 00:00:44,044 -Please, I love you. -Eric, stop it. 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,965 I wanted to help you. Please, forgive me. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,216 I won't. 16 00:00:50,092 --> 00:00:53,303 -I've to go away for awhile. -What we do now? 17 00:00:54,221 --> 00:00:56,431 Build a tower in Karin's family land. 18 00:00:56,473 --> 00:00:59,643 -Sold for $50 million. -Are you nuts? 19 00:01:00,560 --> 00:01:04,731 Our land is now contaminated, interdicted, with no market value, 20 00:01:04,773 --> 00:01:07,943 and a debt of $40 million to the investors. 21 00:01:08,819 --> 00:01:11,029 -Are we losing everything? -Yes, we're. 22 00:01:11,071 --> 00:01:14,199 We shouldn't had listened to you. You destroyed us, girl. 23 00:02:28,148 --> 00:02:33,487 O NEGOCIO Season III 24 00:02:37,657 --> 00:02:42,704 BUSINESS GAME Episode 13 25 00:02:49,044 --> 00:02:53,256 There will be consequences. There will be a price to pay. 26 00:02:55,342 --> 00:02:57,511 You're life will change completely. 27 00:02:59,429 --> 00:03:02,516 Are you sure you wanna go ahead with this? 28 00:03:05,769 --> 00:03:08,897 -There must be something we can do. -What? 29 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 Don't know, but has to be. 30 00:03:11,900 --> 00:03:15,153 I don't know what we can do, only what we can't do. 31 00:03:15,195 --> 00:03:18,156 -What? -Listen to Mia again. 32 00:03:18,281 --> 00:03:21,451 Yes, if she hadn't convinced us to build that tower, 33 00:03:21,493 --> 00:03:23,526 none of this would be happening. 34 00:03:23,536 --> 00:03:27,499 And they say she's a genius. The dumbest genius ever. 35 00:03:30,794 --> 00:03:33,838 -I have an idea. -Forget it, Mia. 36 00:03:33,922 --> 00:03:37,040 Seriously, I know how to get enough money, 37 00:03:37,050 --> 00:03:39,219 to pay our investors, decontaminate the land, 38 00:03:40,011 --> 00:03:42,138 and build the tower at the same time. 39 00:03:42,222 --> 00:03:46,476 What's the plan? Convincing everyone that Monopoly money is real? 40 00:03:47,310 --> 00:03:48,353 No. 41 00:03:48,395 --> 00:03:51,523 I know, building a time machine with Cesar's Passat, 42 00:03:51,564 --> 00:03:53,733 go back in time and ignore you, right? 43 00:03:53,775 --> 00:03:57,904 -Can I finish? -No, Mia, we've heard enough. 44 00:03:57,988 --> 00:04:00,031 We've lost enough as it is. 45 00:04:00,073 --> 00:04:03,076 Calm down, girls. I know we're all upset. 46 00:04:03,159 --> 00:04:06,121 But we need to hear her out. 47 00:04:06,162 --> 00:04:09,416 -I agree with the faggot. -Ok, go ahead. 48 00:04:10,250 --> 00:04:12,585 Ever heard about Giancarlo Tardelli? 49 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 -The Italian billionaire? -Yes. 50 00:04:15,463 --> 00:04:16,579 Never heard of him. 51 00:04:16,589 --> 00:04:18,758 He owns the world's largest videogame company. 52 00:04:18,800 --> 00:04:21,886 -He's worth 9.7 billion dollars. -And? 53 00:04:21,928 --> 00:04:25,005 He's known to invest in daring projects, 54 00:04:25,015 --> 00:04:28,133 like a lab that researches hallucinogens. 55 00:04:28,143 --> 00:04:32,313 His construction company, is working on a liberal city in the ocean, 56 00:04:32,355 --> 00:04:34,482 and finances a company that makes robot sex dolls, 57 00:04:35,275 --> 00:04:37,444 with the latest technology. 58 00:04:38,486 --> 00:04:42,615 He lives in Rio de Janeiro. Why don't we talk to him? 59 00:04:42,782 --> 00:04:47,787 I'm sure if he hears about our Blue Building, he'll want to invest in it. 60 00:04:48,872 --> 00:04:51,082 I'll stick with the time machine. 61 00:04:51,124 --> 00:04:54,294 I'm serious, Magali. Does anyone have a better idea? 62 00:04:55,211 --> 00:04:58,298 Or should we just sit here and lose everything? 63 00:04:59,466 --> 00:05:04,596 Mia's right. Let's give it a try. What's there to lose if we fail? 64 00:05:04,637 --> 00:05:08,725 I agree with the faggot again. Let's give it a try. 65 00:05:12,854 --> 00:05:14,981 I can't believe we're going to Rio 66 00:05:15,023 --> 00:05:20,153 to try to convince a crazy billionaire to finance an even crazier woman's plan. 67 00:05:20,236 --> 00:05:24,314 Isn't that weird? When we're with Mia in that room, 68 00:05:24,324 --> 00:05:27,452 we'll be the most normal people in the room. 69 00:05:28,453 --> 00:05:29,694 That's never happened before. 70 00:05:29,704 --> 00:05:34,793 No. Could you get my blazer for me? The one with the shoulder pads. 71 00:05:43,134 --> 00:05:45,345 This one? 72 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 Did Zanini move out? 73 00:05:48,431 --> 00:05:51,508 He married someone, but is mad about Sabrina. 74 00:05:51,518 --> 00:05:54,521 -Can you believe that? -That's so crazy. 75 00:05:54,646 --> 00:05:57,764 Zanini's married to the lover of your lover's husband? 76 00:05:57,774 --> 00:05:59,859 What could be crazier than that? 77 00:06:00,860 --> 00:06:03,071 -I'll tell you what's crazier. -What? 78 00:06:03,947 --> 00:06:07,116 Think about it. I wanted to have Zanini and Sabrina. 79 00:06:07,158 --> 00:06:09,285 Zanini wanted to have me and his wife. 80 00:06:09,327 --> 00:06:12,288 His wife wanted Zanini and Sabrina's husband. 81 00:06:12,330 --> 00:06:15,458 And Sabrina's husband wanted her and Zanini's wife. 82 00:06:15,500 --> 00:06:17,710 And Sabrina wanted me and her husband. 83 00:06:18,545 --> 00:06:21,871 Now we've all split up and we're all alone. That's even crazier. 84 00:06:21,881 --> 00:06:25,802 Almost as crazy as listening to Mia again. 85 00:06:26,844 --> 00:06:28,054 Let's go. 86 00:06:55,081 --> 00:06:59,168 We're here to see Giancarlo Tardelli. Mia, Luna and Magali. 87 00:06:59,252 --> 00:07:01,462 -Please have a seat. -Thanks. 88 00:07:11,723 --> 00:07:13,975 Roberto Matutschek to see Giancarlo. 89 00:07:14,017 --> 00:07:15,935 One moment. 90 00:07:22,191 --> 00:07:24,360 I'm sorry, you need to make an appointment. 91 00:07:24,402 --> 00:07:29,449 Tell him it's the Bishop Master from the chess chat room. 92 00:07:36,789 --> 00:07:39,000 He'll be right with you. Can you wait a little? 93 00:07:39,834 --> 00:07:41,002 Sure. 94 00:07:52,388 --> 00:07:54,557 -Mia, Luna and Magali? -Yes. 95 00:07:55,475 --> 00:07:58,728 I'm Nuno, Giancarlo's PA. I'll take your project. 96 00:07:59,729 --> 00:08:01,898 We'd rather hand it to him personally. 97 00:08:01,939 --> 00:08:04,942 -Yes. -I'm sorry, he's very busy. 98 00:08:04,984 --> 00:08:08,237 But I guarantee we'll take a good look. 99 00:08:09,155 --> 00:08:14,327 -Can't he even spare five minutes? -It's a very important project. 100 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 He won't regret it, trust me. 101 00:08:16,537 --> 00:08:19,624 Impossible. But you can leave it with me. 102 00:08:20,666 --> 00:08:25,912 When will he see it if we give it to you? It's an emergency. 103 00:08:25,922 --> 00:08:28,883 The board of directors have to see it first. 104 00:08:28,925 --> 00:08:31,135 They give it to Giancarlo if it's approved. 105 00:08:31,177 --> 00:08:34,128 But our budget is used up until next year, 106 00:08:34,138 --> 00:08:37,350 so you'd have to wait at least two years. 107 00:08:38,351 --> 00:08:42,522 -We can't wait two years. -Not even a year. 108 00:08:42,605 --> 00:08:44,607 I'm sorry you can't wait. 109 00:08:49,946 --> 00:08:54,941 Are you totally sure your budget is used up? 110 00:08:54,951 --> 00:09:00,206 Yes, I am. There's nothing I can do for you. Excuse me. 111 00:09:05,419 --> 00:09:08,663 Great, that's all we had to lose, time. 112 00:09:08,673 --> 00:09:12,718 -It's back to the airport. -No. Let's go to a hotel. 113 00:09:12,802 --> 00:09:15,847 -A hotel? -We still have one chance. 114 00:09:15,930 --> 00:09:18,933 We can't leave if we still have a chance. 115 00:09:19,058 --> 00:09:20,142 What chance? 116 00:09:22,061 --> 00:09:26,315 I can't believe we're in a chess chat room, with the Bishop Master. 117 00:09:27,400 --> 00:09:31,445 -He'll take us to Giancarlo. -I hope so. 118 00:09:37,743 --> 00:09:41,038 -Bishop Master, I need your help. -What kind of help? 119 00:09:44,125 --> 00:09:48,254 -I want to play Giancarlo. -Nobody plays with him. 120 00:09:50,256 --> 00:09:53,509 Giancarlo plays with everybody. He chooses his rivals. 121 00:09:53,551 --> 00:09:56,554 He's the best player in the chat room. 122 00:10:00,725 --> 00:10:05,855 -No, he is not. I am the best. -He hasn't lost a game in years. 123 00:10:08,941 --> 00:10:11,110 Tell everybody he'll lose. Shall we play? 124 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 Okay. 125 00:10:16,365 --> 00:10:20,453 And Mia literally destroyed the Bishop Master. 126 00:10:27,710 --> 00:10:30,004 You've called Eric. Please leave a message. 127 00:10:30,880 --> 00:10:35,134 Eric, this is your dad. Your real dad, Ariel. 128 00:10:36,302 --> 00:10:42,391 I just wanted to tell you, that parenthood is a very tough job. 129 00:10:42,475 --> 00:10:46,479 There are new theories about it every single day. 130 00:10:46,520 --> 00:10:48,647 It's a very controversial issue. 131 00:10:48,689 --> 00:10:52,933 And maybe, in an effort to give you the best possible education, 132 00:10:52,943 --> 00:10:55,988 I might have gone a little too far. 133 00:10:57,114 --> 00:10:59,158 But who hasn't? 134 00:11:01,202 --> 00:11:04,330 I organized a party for the Dalai Lama once. 135 00:11:04,413 --> 00:11:08,417 And I'll never forget what the Dalai Lama said, 136 00:11:08,459 --> 00:11:11,702 in his swimsuit at the pool with a bunch of hookers. 137 00:11:11,712 --> 00:11:16,842 He said to me: "Ariel, even worse than making a mistake, 138 00:11:16,926 --> 00:11:20,930 is not forgiving that mistake". 139 00:11:21,055 --> 00:11:27,269 So, think about it. Think about it and call me. Please, call me. 140 00:11:33,609 --> 00:11:35,528 And? 141 00:11:35,653 --> 00:11:39,657 He won't take my calls. I phoned him more than 15 times. 142 00:11:39,698 --> 00:11:43,869 Don't worry, kids don't take their parents' calls even if they like them, 143 00:11:44,078 --> 00:11:46,122 much less if you're the dad. 144 00:11:46,956 --> 00:11:48,124 What can I do? 145 00:11:48,207 --> 00:11:52,378 He will call sooner or later, if you don't say anything dumb. 146 00:11:55,381 --> 00:11:59,593 -Are you being dumb? -Of course not. Why would I? 147 00:12:01,637 --> 00:12:04,765 She played against the entire chat room. 148 00:12:05,891 --> 00:12:08,894 And beat the entire chat room. 149 00:12:17,236 --> 00:12:19,280 And then... 150 00:12:19,405 --> 00:12:20,521 This is Giancarlo. 151 00:12:20,531 --> 00:12:22,533 He took the bait. 152 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 -Hi Giancarlo. -Let's play. 153 00:12:33,043 --> 00:12:36,171 -With one condition. -What condition? 154 00:12:37,214 --> 00:12:41,176 If I win, you'll take a look at my project, in person. 155 00:12:47,433 --> 00:12:50,603 -Did he change his mind? -I don't know. 156 00:12:52,688 --> 00:12:53,897 Agreed. 157 00:12:54,857 --> 00:12:58,027 -You have to beat him now. -I know. 158 00:13:06,368 --> 00:13:09,330 -Who's winning? -Mia. 159 00:13:13,709 --> 00:13:16,754 -Now, who's winning? -Giancarlo. 160 00:13:34,563 --> 00:13:37,566 I did it! 161 00:13:55,417 --> 00:13:57,294 Who won? 162 00:13:57,336 --> 00:13:59,546 It's not over yet, but I'm winning. 163 00:13:59,588 --> 00:14:03,675 He took the bait. He'll lose in six more moves. 164 00:14:03,717 --> 00:14:07,846 -Who lost? -Nobody yet. 165 00:14:08,764 --> 00:14:11,892 Giancarlo lost. In a little while. 166 00:14:20,401 --> 00:14:25,656 No. I fell in his trap. 167 00:14:27,616 --> 00:14:31,829 He knew I'd try to trick him, so he pretended I did to trick me. 168 00:14:31,912 --> 00:14:34,998 Now he thinks I'll know that I lost in 4 moves. 169 00:14:35,082 --> 00:14:39,169 But he's wrong. I already know. 170 00:14:41,130 --> 00:14:44,299 -So you lost? -Did you really lose? 171 00:14:45,425 --> 00:14:50,629 -Yes, I will lose in a little while. -Wait, you haven't lost yet. 172 00:14:50,639 --> 00:14:53,642 There must be something you can do. 173 00:14:53,851 --> 00:14:56,937 -There isn't. -What now? 174 00:14:58,021 --> 00:15:00,941 It's over. 175 00:15:05,279 --> 00:15:08,198 Congratulations, Giancarlo. You win. 176 00:15:08,240 --> 00:15:10,325 You played well. 177 00:15:12,494 --> 00:15:16,707 Wait. There is something you can do. 178 00:15:17,583 --> 00:15:18,750 What? 179 00:15:27,050 --> 00:15:30,304 -Giancarlo? -Yes? 180 00:15:35,517 --> 00:15:38,520 This is who almost beat you. 181 00:15:51,992 --> 00:15:56,330 I want to see your project. How about a weekend at my country house? 182 00:15:56,413 --> 00:15:58,457 Checkmate! 183 00:16:02,461 --> 00:16:05,797 The next day, Giancarlo's driver picked us up. 184 00:16:14,139 --> 00:16:19,144 If he won't build the tower, at least we'll have fun. 185 00:16:19,186 --> 00:16:22,314 We could lose the club by Tuesday, 186 00:16:22,439 --> 00:16:25,484 but at least we'll have two days of fun. 187 00:16:25,525 --> 00:16:29,738 -Our own party at Fiscal Island. -Our last Martini before Prohibition. 188 00:16:30,572 --> 00:16:31,698 Right. 189 00:16:53,512 --> 00:16:56,848 -Isn't this beautiful? -Beautiful and remote. 190 00:16:58,850 --> 00:17:02,104 -Hi there. Welcome. -Thanks. 191 00:17:03,021 --> 00:17:05,065 Let's play a little game. 192 00:17:05,148 --> 00:17:09,194 I guess who's Luna, Mia and Magali, and you guess who's Giancarlo. 193 00:17:09,319 --> 00:17:10,404 Okay. 194 00:17:13,365 --> 00:17:18,703 -Mia. Luna. Magali. -Giancarlo. 195 00:17:20,789 --> 00:17:25,001 Close. Armando, show them their rooms. 196 00:17:26,920 --> 00:17:30,048 Make yourselves comfortable and rest a little. 197 00:17:30,090 --> 00:17:33,301 Meet me in the dining room in one hour, okay? 198 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 Sure. 199 00:17:35,220 --> 00:17:38,390 Great, I'm looking forward to seeing your project. 200 00:17:39,474 --> 00:17:43,562 Please make yourselves at home. Excuse me. 201 00:17:49,943 --> 00:17:55,115 Before dinner, we worked on making the best presentation ever. 202 00:17:56,283 --> 00:18:00,287 Mia went over the tower's main characteristics, 203 00:18:03,582 --> 00:18:08,670 and we went over the main characteristics of our anatomy. 204 00:18:24,394 --> 00:18:28,648 This isn't about building a tower. It's about making history. 205 00:18:29,649 --> 00:18:34,779 Some say it's the project of a megalomaniac. And they're right. 206 00:18:35,822 --> 00:18:41,036 It's such a huge project that can only be built by someone even greater. 207 00:18:58,678 --> 00:19:01,973 I haven't heard such a crazy idea in ages. 208 00:19:02,974 --> 00:19:07,145 -Or such a great idea either. -You like it? 209 00:19:08,063 --> 00:19:09,314 -I love it. -Great. 210 00:19:10,106 --> 00:19:15,570 It's funny, though. Ask anyone what they prefer, Vel�squez or sex, 211 00:19:16,404 --> 00:19:20,617 Canaletto or sex, Holbein, The Elder or sex, 212 00:19:20,742 --> 00:19:23,745 and they'll all answer sex. 213 00:19:24,871 --> 00:19:27,906 But we build monumental museums, 214 00:19:27,916 --> 00:19:31,169 while brothels are hidden away in dark corners. 215 00:19:32,087 --> 00:19:33,244 It's the same with everything. 216 00:19:33,254 --> 00:19:36,341 We build soccer stadiums for 60,000 people, 217 00:19:36,383 --> 00:19:39,501 huge theatres for plays like Miss Saigon, 218 00:19:39,511 --> 00:19:42,555 or malls with 400 stores, 219 00:19:42,639 --> 00:19:46,643 while brothels are always hidden away somewhere. 220 00:19:46,768 --> 00:19:48,770 How come? 221 00:19:48,812 --> 00:19:51,815 Open any history book, 222 00:19:51,856 --> 00:19:56,152 you'll see that we were always more sexually liberal than nowadays. 223 00:19:57,070 --> 00:19:59,197 Now we're a bunch of prudes. 224 00:19:59,322 --> 00:20:03,535 We act like the prudish grandparents, of our own ancestors. 225 00:20:04,369 --> 00:20:08,540 But why? It's time to change that. 226 00:20:09,541 --> 00:20:13,962 It's time to get out of the shadows. It's time to be what we were before. 227 00:20:14,963 --> 00:20:17,048 Like Giuseppe Verdi said, 228 00:20:17,924 --> 00:20:21,136 let's go back to the past in order to advance. 229 00:20:22,220 --> 00:20:26,433 -You'll invest in it? -Perhaps. 230 00:20:27,517 --> 00:20:30,385 I need to work on it a little more. 231 00:20:30,395 --> 00:20:33,773 But it's an excellent idea. I'm excited about it. 232 00:20:35,650 --> 00:20:39,779 I'd like to show you something. Follow me. 233 00:20:43,032 --> 00:20:48,246 This record player is my favorite item. It was the best one in the seventies. 234 00:20:49,164 --> 00:20:52,292 Let me play you something. 235 00:20:52,500 --> 00:20:57,505 In a book by Aldous Huxley, there's an aristocrat, Lord Edwards. 236 00:20:57,630 --> 00:21:02,719 He was experimenting on frogs in the cellar of his palace, 237 00:21:02,760 --> 00:21:05,972 when he heard some very soft music playing. 238 00:21:06,097 --> 00:21:10,185 He listened very carefully and whispered "Bach." 239 00:21:11,311 --> 00:21:16,347 He rushed out of the cellar and up the stairs, 240 00:21:16,357 --> 00:21:18,484 with his apron covered in blood, 241 00:21:18,526 --> 00:21:21,529 and listened in ecstasy to the concert, 242 00:21:21,571 --> 00:21:24,699 his wife was promoting in the palace. 243 00:21:38,213 --> 00:21:40,423 This is the music he heard. 244 00:22:19,003 --> 00:22:21,130 Isn't it amazing? 245 00:22:23,216 --> 00:22:27,428 But even so, it's still not better than sex. 246 00:22:29,263 --> 00:22:30,515 Okay. 247 00:22:31,391 --> 00:22:37,647 Now I need to retire. I'm calling it a day. Great project. 248 00:22:38,690 --> 00:22:41,776 -Thank you. -Good night. 249 00:22:41,901 --> 00:22:44,028 -Good night. -Good night. 250 00:22:52,328 --> 00:22:55,415 -He loved it. -We'll get the money! 251 00:22:55,498 --> 00:22:59,711 We won't need to fuck him. We won't have to fuck him? 252 00:23:01,629 --> 00:23:03,798 You were right, Mia. Congratulations. 253 00:23:03,840 --> 00:23:05,925 -Yes, Mia. Congrats. -Thanks. 254 00:23:05,967 --> 00:23:11,055 I propose a toast. To Karin, wherever she may be. 255 00:23:17,437 --> 00:23:23,693 -Hey. Sorry if I scared you. -That's okay. No problem. 256 00:23:24,569 --> 00:23:29,824 -We need to talk privately. -About what? 257 00:23:33,995 --> 00:23:39,208 When I said I loved the project, I meant it, it's awesome. 258 00:23:40,293 --> 00:23:44,464 -But I think we have a problem. -What problem? 259 00:23:45,506 --> 00:23:48,593 The idea is better than the team you have. 260 00:23:48,718 --> 00:23:53,931 I don't think you ladies have the knowhow, to handle such a huge project. 261 00:23:54,974 --> 00:23:58,144 I had my people investigate all three of you. 262 00:23:59,020 --> 00:24:03,191 Luna's a pathological liar and Magali is irresponsible. 263 00:24:04,317 --> 00:24:07,445 It's a lot of money to put in their hands. 264 00:24:08,362 --> 00:24:13,743 And the idea was yours. What do we need them for? 265 00:24:15,703 --> 00:24:19,957 We don't need them. We can build that tower without them. 266 00:24:22,919 --> 00:24:26,255 No, they're part of this. We're in this together. 267 00:24:27,215 --> 00:24:29,383 It's either us three or none of us. 268 00:24:29,425 --> 00:24:34,472 Are you sure? I can give you 200 million right now. 269 00:24:36,474 --> 00:24:38,601 I'm positive. 270 00:24:38,809 --> 00:24:41,854 That attitude lasts less than a dragonfly. 271 00:24:41,896 --> 00:24:47,944 But if you should change your mind this weekend, please use this. 272 00:24:49,028 --> 00:24:53,324 And I'll find a way to speak to you privately, without upsetting the girls. 273 00:25:13,177 --> 00:25:16,222 -This is one crazy place. -Yes. 274 00:25:17,348 --> 00:25:21,352 -Does your phone work? -Not since we hit the road. 275 00:25:21,435 --> 00:25:24,480 Mine neither. What about the Internet? 276 00:25:24,522 --> 00:25:27,765 No, I can't get a connection since I woke up. 277 00:25:27,775 --> 00:25:29,777 Damn it. 278 00:25:30,861 --> 00:25:33,030 -Good morning. -Good morning. 279 00:25:33,823 --> 00:25:36,107 -Have you seen Giancarlo? -No. 280 00:25:36,117 --> 00:25:39,203 We haven't seen anybody in about an hour. 281 00:25:40,204 --> 00:25:42,206 I'm starved. 282 00:25:42,289 --> 00:25:45,459 Me too. Let's check out the kitchen. 283 00:25:54,760 --> 00:25:58,889 There's nothing here. 284 00:26:01,183 --> 00:26:04,311 -Nothing here. -That's weird. 285 00:26:17,658 --> 00:26:19,869 -That's all there is. -A candle and matches? 286 00:26:19,910 --> 00:26:24,081 -Is there another kitchen? -No idea. Let's look for somebody. 287 00:26:39,764 --> 00:26:44,769 -There's nobody here. -What if he's in his room? 288 00:26:44,852 --> 00:26:46,937 He could be there. 289 00:26:57,323 --> 00:26:59,575 Giancarlo. 290 00:27:02,536 --> 00:27:04,622 Giancarlo. 291 00:27:25,434 --> 00:27:28,729 The cars are gone too. 292 00:27:31,649 --> 00:27:35,861 -This is freaking me out. -Maybe they're getting some breakfast. 293 00:27:35,903 --> 00:27:40,074 Maybe they burned everything and went to get more stuff. 294 00:27:41,075 --> 00:27:44,328 They're not getting breakfast, but they went to do something. 295 00:27:44,370 --> 00:27:49,375 -Yes, they did. -Mia, is your phone working? 296 00:27:49,458 --> 00:27:51,585 -No. -And the Internet? 297 00:27:53,587 --> 00:27:55,839 I get claustrophobic without the Internet. 298 00:27:55,881 --> 00:27:59,009 The world is smaller than a shoebox without it. 299 00:28:01,887 --> 00:28:07,101 -What do we do now? -Wait and see if somebody shows up. 300 00:28:12,439 --> 00:28:15,526 -I'm hungry. -Me too. 301 00:28:16,527 --> 00:28:19,780 -What time is it? -Five thirty. 302 00:28:20,823 --> 00:28:24,868 That clock says 5:30 since yesterday. 303 00:28:27,079 --> 00:28:30,249 -That one says 5:30 too. -Wait. 304 00:28:36,463 --> 00:28:39,633 The clock in the kitchen says 5:30 too. 305 00:28:39,675 --> 00:28:44,722 -Something's wrong. -Something's very wrong. 306 00:28:45,806 --> 00:28:48,809 -What do we do? -I don't know. 307 00:28:48,892 --> 00:28:51,145 What if Giancarlo's crazy, a psycho? 308 00:28:52,146 --> 00:28:55,065 What if he shows up with an axe, a chainsaw? 309 00:28:55,107 --> 00:28:57,224 Stop it. You're scaring me. 310 00:28:57,234 --> 00:29:00,320 I'm not scaring you. It's this whole thing. 311 00:29:02,489 --> 00:29:04,565 -I know what to do. -What? 312 00:29:04,575 --> 00:29:08,620 Let's walk through the forest and find someone to help us. 313 00:29:09,747 --> 00:29:12,833 -I have a better idea. -Do you, really? 314 00:29:12,916 --> 00:29:14,918 You got us in a mess, 315 00:29:14,960 --> 00:29:19,214 and we heard you again, just to make matters even worse. 316 00:29:19,256 --> 00:29:22,426 -Can I speak or not? -Go ahead. 317 00:29:24,344 --> 00:29:28,557 -We can stand on the roof. -On the roof? 318 00:29:28,599 --> 00:29:31,810 To see what's the best way out of here. 319 00:29:37,900 --> 00:29:39,016 Who's climbing up? 320 00:29:39,026 --> 00:29:43,238 The last time I tried climbing I got 7 stitches on my head. 321 00:29:44,114 --> 00:29:46,283 Fine, I'll do it. 322 00:29:59,797 --> 00:30:02,883 So? 323 00:30:03,967 --> 00:30:06,094 Magali, say something! 324 00:30:06,136 --> 00:30:08,222 -We're screwed. -What? 325 00:30:09,139 --> 00:30:12,267 -We're screwed! -Why? What can you see? 326 00:30:12,309 --> 00:30:15,562 -Nothing! -What do you mean nothing? 327 00:30:16,396 --> 00:30:20,651 Nothing, just trees as far as I can see. We're screwed! 328 00:30:21,735 --> 00:30:23,946 -Screwed. -What now? 329 00:30:24,821 --> 00:30:27,991 I'm hungry and cold in this forest, we're dead. 330 00:30:28,033 --> 00:30:31,203 -Wait! -Can you see something? 331 00:30:31,245 --> 00:30:35,239 -I can see a number. -What kind of number? 332 00:30:35,249 --> 00:30:38,293 A number on the ground made with flowers. 333 00:30:38,335 --> 00:30:41,588 It's only visible from here, but it's clearly a number. 334 00:30:42,548 --> 00:30:46,760 -What number is it? -Five hundred thirty. 335 00:30:48,845 --> 00:30:54,977 The same number the clocks say. Five thirty. 336 00:30:57,104 --> 00:31:01,233 What does it mean? Why is that number all over the house? 337 00:31:01,275 --> 00:31:03,569 Why did Giancarlo vanish? Why is there no food? 338 00:31:04,361 --> 00:31:05,612 Why? Why? 339 00:31:07,531 --> 00:31:09,700 Maybe something will happen at 5:30? 340 00:31:09,741 --> 00:31:11,868 It's way past 5:30. 341 00:31:12,786 --> 00:31:14,997 -What if... -What? 342 00:31:15,914 --> 00:31:19,032 What if we're found dead at 5:30 tomorrow? 343 00:31:19,042 --> 00:31:23,297 -Stop it, you're scaring me. -It's not me. It's this whole thing. 344 00:31:24,256 --> 00:31:27,509 -Maybe... -Maybe what? 345 00:31:28,468 --> 00:31:32,514 -Just maybe. -Maybe what, Mia? 346 00:31:33,682 --> 00:31:36,810 Maybe there's something on the 530 dial. 347 00:31:37,936 --> 00:31:40,897 Nice playing. The die is cast. 348 00:31:41,898 --> 00:31:45,225 Hi, this is Giancarlo. You are now playing my game. 349 00:31:45,235 --> 00:31:48,238 The prize is the money for your project. 350 00:31:48,280 --> 00:31:51,491 You need to prove you're as good as your idea. 351 00:31:52,326 --> 00:31:56,705 You have until Monday sundown, to get to my office, in Rio de Janeiro. 352 00:31:57,664 --> 00:32:03,003 The clues will take you there. Be careful. Any mistake could be fatal. 353 00:32:03,837 --> 00:32:06,089 Good luck. The die is cast. 354 00:32:07,049 --> 00:32:09,092 Hi, this is Giancarlo... 355 00:32:09,176 --> 00:32:12,345 He is kidding, right? He can't be serious. 356 00:32:16,391 --> 00:32:19,519 Giancarlo is nuts. He is totally nuts! 357 00:32:21,688 --> 00:32:25,692 -What do we do? -All we can do is panic. 358 00:32:25,776 --> 00:32:28,852 -Let's use that as plan B. -What's plan A? 359 00:32:28,862 --> 00:32:30,947 What's plan A, Mia? 360 00:32:32,032 --> 00:32:34,284 -Going along with it. -You can't be serious. 361 00:32:35,243 --> 00:32:38,413 -What is this, find the treasure? -You got a better idea? 362 00:32:42,375 --> 00:32:44,669 There has to be a clue somewhere. 363 00:32:48,757 --> 00:32:50,926 -Julius Caesar. -What about him? 364 00:32:51,843 --> 00:32:55,097 He said the die is cast. 365 00:33:16,910 --> 00:33:20,997 -We need to find the key. -Unbelievable. 366 00:33:21,998 --> 00:33:24,209 It's somewhere in here. 367 00:33:32,425 --> 00:33:35,637 -I don't know where else to look. -Me neither. 368 00:33:35,762 --> 00:33:39,891 I'm so hungry and I'm freezing. 369 00:33:40,976 --> 00:33:46,022 Gum for dinner anyone? I've got three. One each. 370 00:33:48,233 --> 00:33:50,360 -Here. -Thanks. 371 00:33:55,407 --> 00:33:58,618 This is just great, right? This game is awesome. 372 00:33:58,702 --> 00:34:03,707 We either make millions or die. Just awesome. 373 00:34:09,087 --> 00:34:12,257 Didn't he mention a book by Huxley when he played this? 374 00:34:12,299 --> 00:34:14,207 I think so, why? 375 00:34:14,217 --> 00:34:17,304 The clue to find the key could be in the book. 376 00:34:22,642 --> 00:34:24,728 I found it! 377 00:34:27,731 --> 00:34:30,025 -It's a trick. -Don't say that. 378 00:34:30,984 --> 00:34:33,028 I don't believe it. Now what? 379 00:34:34,988 --> 00:34:37,147 Wasn't there a candle in the kitchen? 380 00:34:37,157 --> 00:34:40,327 Yes! Good thing we didn't eat it. 381 00:34:50,670 --> 00:34:55,967 I'm sleepy, cold, thirsty and hungry. And all I can do now is sleep. 382 00:34:56,926 --> 00:35:01,097 -Let's get some sleep? -We'd better get some rest. 383 00:35:02,140 --> 00:35:06,311 -Who keeps the candle? -All of us. We'd better stay together. 384 00:35:08,438 --> 00:35:12,650 -I'll get a blanket from the bedroom. -I'm coming too. 385 00:35:13,693 --> 00:35:15,695 Me too. 386 00:35:33,588 --> 00:35:37,550 Magali. Mia. 387 00:35:39,677 --> 00:35:41,930 It's morning. 388 00:35:43,973 --> 00:35:46,976 Let's look for the key. 389 00:36:00,615 --> 00:36:04,828 -That's it. I'm not searching anymore. -You'd rather do plan B? 390 00:36:05,745 --> 00:36:06,996 No, I'd rather get out of here. 391 00:36:07,914 --> 00:36:10,949 Let's leave in the daytime. It's our only chance. 392 00:36:10,959 --> 00:36:14,087 -We'll never find the key. -Hold on, Luna. 393 00:36:20,385 --> 00:36:22,595 The book wasn't a trick. 394 00:36:34,065 --> 00:36:36,192 A map! 395 00:37:00,008 --> 00:37:02,051 Let's go. 396 00:37:23,031 --> 00:37:25,199 We're here. 397 00:37:38,504 --> 00:37:40,590 A car! 398 00:37:42,884 --> 00:37:46,929 -It's locked. -Let's smash the window. 399 00:37:51,100 --> 00:37:54,187 We can't smash it, Luna. It's bulletproof. 400 00:37:54,270 --> 00:37:58,399 Unbelievable. What a bastard! 401 00:38:01,444 --> 00:38:04,614 -We need to find the key. -Where? 402 00:38:04,739 --> 00:38:07,742 I don't know, there has to be a clue somewhere. 403 00:38:07,784 --> 00:38:09,911 What clue? Where? 404 00:38:09,952 --> 00:38:13,039 I have no idea. We need to use our heads. 405 00:38:21,339 --> 00:38:24,384 -I've had it with this crap. -Me too. 406 00:38:26,469 --> 00:38:28,805 -Any ideas? -No. 407 00:38:31,766 --> 00:38:35,895 See what you did now? We'll die here because of you. 408 00:38:36,020 --> 00:38:39,065 -I just wanted to help. -Help? 409 00:38:39,107 --> 00:38:42,141 Since the day we met you, you've harmed us. 410 00:38:42,151 --> 00:38:46,280 You ruined everything it took us years to get. 411 00:38:46,406 --> 00:38:50,451 Yes, Mia, congrats. You've ruined everything. 412 00:38:50,660 --> 00:38:53,663 Karin thought we could work as a team. 413 00:38:54,872 --> 00:38:59,043 She made one big mistake in her life, and that is you. 414 00:39:01,003 --> 00:39:04,048 I thought you guys were as special as Karin. 415 00:39:04,090 --> 00:39:09,345 But I was wrong. Very wrong. You are nobody without her. 416 00:39:09,428 --> 00:39:12,390 You're worth nothing without her. 417 00:39:21,899 --> 00:39:23,985 -You know what I think? -What? 418 00:39:24,026 --> 00:39:27,186 Mia wanted to replace Karin and kick us out of the club. 419 00:39:27,196 --> 00:39:30,273 Think, first there was that new Karin thing. 420 00:39:30,283 --> 00:39:32,410 Then she found a way to charge more than us. 421 00:39:33,202 --> 00:39:37,582 Then, Karin left all of a sudden. Didn't she convince Karin? 422 00:39:38,457 --> 00:39:39,574 That makes sense. 423 00:39:39,584 --> 00:39:43,754 Then the new tower. Why? She's after Karin's dream. 424 00:39:43,838 --> 00:39:45,840 That's awful. 425 00:39:46,757 --> 00:39:49,051 -We need to get her dream back. -Yes. 426 00:39:50,970 --> 00:39:55,266 Giancarlo was right to leave her out. And we said no. 427 00:39:55,308 --> 00:40:00,313 Yes, but it's time to say yes. Mine's right here. 428 00:40:01,355 --> 00:40:05,526 -You think there are cameras here? -Somewhere, I guess. 429 00:40:05,568 --> 00:40:08,779 He said to wear them during the weekend, and he'd see, right? 430 00:40:08,821 --> 00:40:10,948 -Right. -So, there are cameras. 431 00:40:17,079 --> 00:40:20,166 -Can I confess something? -What? 432 00:40:21,375 --> 00:40:25,546 -I was starting to like Mia. -Me too. 433 00:40:29,634 --> 00:40:33,888 We can't stab her in the back. We need to do it face to face. 434 00:40:35,765 --> 00:40:37,016 Before wearing the necklace, 435 00:40:37,058 --> 00:40:40,051 we kick her out of the club, face to face. 436 00:40:40,061 --> 00:40:43,189 Yes, that's the right thing to do. 437 00:40:46,442 --> 00:40:49,362 Mia. 438 00:40:58,704 --> 00:41:00,831 She's not here. 439 00:41:04,168 --> 00:41:09,131 Okay, then. We'll have to be backstabbers. 440 00:41:09,340 --> 00:41:12,301 Let's get it over with. 441 00:41:18,724 --> 00:41:21,769 -Hold on. -What? 442 00:41:30,111 --> 00:41:32,196 He talked to her too. 443 00:41:32,238 --> 00:41:36,242 She'd never put it in the trash to think it over. 444 00:41:37,451 --> 00:41:38,536 No. 445 00:41:59,181 --> 00:42:02,476 Forgive us, Mia. We were wrong about you. 446 00:42:02,518 --> 00:42:06,480 Yes, we shouldn't have yelled at you. 447 00:42:06,605 --> 00:42:11,694 Yelling at you was a mistake. And we almost made a bigger mistake. 448 00:42:11,861 --> 00:42:14,864 -A much bigger one. -What mistake? 449 00:42:19,076 --> 00:42:22,204 He proposed the same thing to you guys. 450 00:42:23,205 --> 00:42:27,585 So it's part of the game. There must be a clue in there. 451 00:42:35,676 --> 00:42:37,761 What if... 452 00:43:16,467 --> 00:43:18,542 Hi there. How was your weekend? 453 00:43:18,552 --> 00:43:21,629 Excellent, I did all my favorite things. 454 00:43:21,639 --> 00:43:24,850 I was hungry, thirsty and cold and couldn't get online. 455 00:43:25,851 --> 00:43:27,019 Where's that mud from? 456 00:43:27,811 --> 00:43:30,095 The car got stuck. We almost didn't make it. 457 00:43:30,105 --> 00:43:34,151 -Not a nice experience. -Forgive me. I had to do that. 458 00:43:34,276 --> 00:43:36,153 What for? 459 00:43:36,195 --> 00:43:38,489 I had to see if you can work together. 460 00:43:39,448 --> 00:43:42,441 If you're persistent and incorruptible. 461 00:43:42,451 --> 00:43:43,651 If you can work as a team. 462 00:43:43,661 --> 00:43:46,830 And if together you can face the greatest adversities. 463 00:43:47,706 --> 00:43:52,002 In other words, if together you can develop such a daring enterprise, 464 00:43:52,044 --> 00:43:57,049 deal with all the criticism and never give up. 465 00:43:57,132 --> 00:43:59,218 Why didn't you just ask? 466 00:44:00,260 --> 00:44:02,262 Sorry, I didn't think of that. 467 00:44:02,304 --> 00:44:05,557 Okay, we did it. How do we get the money? 468 00:44:06,433 --> 00:44:08,644 Take it easy. The test isn't done yet. 469 00:44:09,728 --> 00:44:11,605 What do you mean? 470 00:44:11,647 --> 00:44:14,983 No, there's one more test. Just one more. 471 00:44:15,776 --> 00:44:20,197 No, that's it! Keep your money. This game is over. 472 00:44:23,158 --> 00:44:25,244 Let's go. 473 00:44:29,456 --> 00:44:31,500 They passed the test. 474 00:44:37,756 --> 00:44:42,928 We took our flight back to Sao Paulo, then went home to rest. 475 00:44:43,929 --> 00:44:48,267 With a few pounds less and a few million reais more. 476 00:44:51,311 --> 00:44:55,597 -You startled me, Oscar! -Ariel told me you were back. 477 00:44:55,607 --> 00:44:59,820 -So you decided to break in again? -Yes, I did. 478 00:45:02,739 --> 00:45:05,868 May I ask why? 479 00:45:13,333 --> 00:45:16,336 Come here. 480 00:45:17,379 --> 00:45:19,381 Come here. 481 00:45:26,805 --> 00:45:29,933 See that car? The Aston Martin? 482 00:45:29,975 --> 00:45:32,102 -What about it? -It's mine. 483 00:45:33,103 --> 00:45:36,148 -Yours? -Yes. 484 00:45:37,191 --> 00:45:40,360 See that rooftop apartment across the street? 485 00:45:40,402 --> 00:45:42,321 Guess who owns it. 486 00:45:42,487 --> 00:45:44,573 -Who? -It's mine. 487 00:45:47,743 --> 00:45:52,831 -Seriously, Oscar? -Yes, I did it, Luna. I'm rich. 488 00:46:03,175 --> 00:46:06,345 Guess who this is for. 489 00:46:06,511 --> 00:46:09,431 It's yours. 490 00:46:10,474 --> 00:46:13,602 I'm back, Luna, I came back for you. 491 00:46:16,772 --> 00:46:18,941 Will you marry me? 492 00:46:21,026 --> 00:46:24,196 I wasn't sure I should go back to Oscar or not. 493 00:46:25,280 --> 00:46:29,284 So many things happened since we separated. 494 00:46:31,370 --> 00:46:34,623 Magali was very sure she missed Zanini very much. 495 00:46:39,670 --> 00:46:43,882 The bonobo is the animal, that's genetically closest to human beings. 496 00:46:43,966 --> 00:46:46,124 But they are more peaceful. 497 00:46:46,134 --> 00:46:50,222 They never fight and have sex with each other. 498 00:46:50,347 --> 00:46:53,475 For these adorable bons vivants of the wild, 499 00:46:54,309 --> 00:46:58,563 copulation is much more than a means of reproduction. 500 00:46:58,647 --> 00:47:02,734 That evening, Magali learned that in a bonobo community, 501 00:47:02,776 --> 00:47:06,947 everybody has sex with everybody and everybody's happy. 502 00:47:07,948 --> 00:47:09,992 She had an idea. 503 00:47:10,951 --> 00:47:14,246 What if she organized a community like the bononos? 504 00:47:15,247 --> 00:47:17,332 A society of peace and love. 505 00:47:18,250 --> 00:47:22,546 A society in which she, Zanini, Leticia, Sabrina and Sabrina's husband, 506 00:47:22,671 --> 00:47:27,843 could have sex with one another, without all the lying and cheating. 507 00:47:28,802 --> 00:47:32,013 Exhausted by a whole afternoon of lovemaking, 508 00:47:32,931 --> 00:47:37,060 our friends get ready, for a well-deserved good night's sleep. 509 00:47:40,188 --> 00:47:45,402 The kid finally calmed down. Time to bury the hatchet. 510 00:47:46,611 --> 00:47:50,782 -Eric. -Ariel, pay attention. 511 00:47:51,658 --> 00:47:53,910 -What? -Don't call me anymore. 512 00:47:54,786 --> 00:47:58,039 Stop calling me, okay? Don't ever call me again. 513 00:48:07,382 --> 00:48:10,552 -He hasn't calmed down? -No. 514 00:48:25,192 --> 00:48:30,280 Fuck it. He isn't even my kid. 515 00:48:31,323 --> 00:48:34,534 -What, Ariel? -He's not. 516 00:48:35,619 --> 00:48:40,832 I forged the test results. I bribed the guy at the lab. 517 00:48:41,708 --> 00:48:45,837 -You did what? -I wanted a son. 518 00:48:47,964 --> 00:48:50,217 Cibele said he was mine and I believed her. 519 00:48:51,176 --> 00:48:54,429 I got accustomed to it. But he wasn't. 520 00:48:56,431 --> 00:48:59,643 -So I made him mine. -I can't believe it. 521 00:49:02,604 --> 00:49:04,689 But it's business as usual. 522 00:49:05,899 --> 00:49:10,070 Let's celebrate the fact that the girls saved the club, 523 00:49:10,862 --> 00:49:14,199 and we're building the tower. I drink to that. 524 00:49:29,714 --> 00:49:34,844 The next day, I decided I wanted to stay with Oscar. 525 00:49:35,095 --> 00:49:39,140 But first I had to totally forget about Chris. 526 00:49:47,399 --> 00:49:52,570 And Magali started making the first enquiries, to organize her community. 527 00:49:53,655 --> 00:49:55,782 Zanini, give me a call whenever you can. 528 00:49:55,824 --> 00:49:58,827 I have an idea. An amazing idea. 529 00:49:58,868 --> 00:50:01,111 It might seem crazy, but if you think about it, 530 00:50:01,121 --> 00:50:04,082 you'll see it's exactly what we need. 531 00:50:04,124 --> 00:50:09,254 Mia asked Giancarlo for a rematch, swearing she'd win this time. 532 00:50:13,425 --> 00:50:14,676 She lost. 533 00:50:16,636 --> 00:50:20,807 Cesar hired a company to decontaminate the land. 534 00:50:20,849 --> 00:50:24,926 Can you email me the agreement? We need to rush. 535 00:50:24,936 --> 00:50:28,273 Ariel had too much to drink, and blacked out on the couch 536 00:50:29,065 --> 00:50:31,317 after a speech about the benefits of being alone. 537 00:50:33,278 --> 00:50:35,363 And that's when... 538 00:50:38,533 --> 00:50:43,663 What's that fucking noise? Will somebody take the call? 539 00:50:43,788 --> 00:50:45,874 I'll get it. 540 00:50:56,217 --> 00:50:58,470 It's Karin. 541 00:50:59,345 --> 00:51:01,473 It's Karin! 542 00:51:03,475 --> 00:51:04,684 I'll call you back. 543 00:51:07,729 --> 00:51:09,856 Did you have to disconnect your phone? 544 00:51:09,898 --> 00:51:11,900 And ignore our emails? 545 00:51:12,901 --> 00:51:17,071 I needed to be totally isolated. And it's not over yet. 546 00:51:17,155 --> 00:51:18,239 What do you mean? 547 00:51:18,281 --> 00:51:22,233 I just came to speak with you. I'll be in Germany tomorrow. 548 00:51:22,243 --> 00:51:23,453 -What? -Talk about what? 549 00:51:23,495 --> 00:51:27,582 -What are you talking about? -Calm down, I will explain. 550 00:51:28,500 --> 00:51:31,836 -Go ahead. -I spoke to nobody for a long time. 551 00:51:33,880 --> 00:51:39,010 I needed that silence, and I thought a lot about my life. 552 00:51:39,969 --> 00:51:43,139 After a lot of thought I knew what I had to do. 553 00:51:44,140 --> 00:51:48,343 And what I need to do is dedicate my entire life, 554 00:51:48,353 --> 00:51:51,523 to fight against the prejudice against sex workers. 555 00:51:52,607 --> 00:51:57,695 But how? I had an idea to start the debate. 556 00:51:58,780 --> 00:52:03,952 To turn my story into a book. I wrote a draft called "Why not?" 557 00:52:04,118 --> 00:52:07,247 I took it to one of the biggest publishers in Germany. 558 00:52:08,164 --> 00:52:11,334 They liked the idea and promised to contact me. 559 00:52:12,293 --> 00:52:16,631 They called me yesterday. The answer is yes. 560 00:52:18,550 --> 00:52:20,802 They want to launch my book globally. 561 00:52:21,719 --> 00:52:25,932 But before I start working on my book, 562 00:52:26,975 --> 00:52:30,019 I need to decide something with you guys. 563 00:52:33,189 --> 00:52:35,400 Part of my story, 564 00:52:36,317 --> 00:52:39,570 the best part of my story, is what I had with you. 565 00:52:40,571 --> 00:52:42,740 We've been through a lot together. 566 00:52:44,659 --> 00:52:48,997 We struggled a lot together. We suffered together. 567 00:52:50,081 --> 00:52:52,166 We celebrated together. 568 00:52:54,002 --> 00:52:55,159 And together we built a company, 569 00:52:55,169 --> 00:52:59,299 that nobody thought that could work. And it did. 570 00:53:01,342 --> 00:53:04,512 I'd like to tell our story in that book so much, 571 00:53:04,679 --> 00:53:08,599 but I know the price could be too high. 572 00:53:09,684 --> 00:53:16,983 So if you prefer, I can write another version of our story to protect you. 573 00:53:18,192 --> 00:53:23,239 Whatever you want. What do you think? 574 00:53:26,325 --> 00:53:28,453 Karin. 575 00:53:29,495 --> 00:53:33,708 We'll let you tell the truth about all of us, 576 00:53:33,875 --> 00:53:37,837 only if you include another chapter in your book. 577 00:53:38,921 --> 00:53:42,133 -What chapter? -It's called "The Building." 578 00:53:57,732 --> 00:54:00,777 End of season III 45800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.