All language subtitles for Nobody.2.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,893 --> 00:00:05,632 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.MY-SUBS.org 3 00:00:26,686 --> 00:00:29,029 ♪ ♪ 4 00:00:46,772 --> 00:00:49,379 (heavy breathing) 5 00:00:52,250 --> 00:00:54,582 ♪ ♪ 6 00:01:01,589 --> 00:01:03,195 (squelching) 7 00:01:06,726 --> 00:01:09,696 (takes deep breath) 8 00:01:22,478 --> 00:01:24,183 (blows) 9 00:01:27,450 --> 00:01:30,882 (sizzling) 10 00:01:32,884 --> 00:01:36,052 - You can’t do that in here. - (lighter snaps shut) 11 00:01:37,053 --> 00:01:38,791 (Hutch groans quietly) 12 00:01:39,462 --> 00:01:40,726 (dog grunts) 13 00:01:40,727 --> 00:01:45,303 Okay. Who the fuck are you two? 14 00:01:46,667 --> 00:01:48,063 Us? 15 00:01:48,064 --> 00:01:51,903 - We’re... (panting) - (grunts) 16 00:01:56,006 --> 00:01:58,249 (snoring softly) 17 00:01:58,250 --> 00:02:00,042 ("The Good Life" by José James playing) 18 00:02:00,043 --> 00:02:04,222 ♪ It’s the good life ♪ 19 00:02:04,223 --> 00:02:05,289 ♪ Full of fun ♪ 20 00:02:05,290 --> 00:02:08,688 ♪ Seems to be the ideal ♪ 21 00:02:08,689 --> 00:02:10,228 - (cat mews) - BECCA: Morning, baby. 22 00:02:10,229 --> 00:02:11,493 - Let me look at that. - Hmm? 23 00:02:11,494 --> 00:02:13,297 ♪ Yes, the good life lets you hide ♪ 24 00:02:13,298 --> 00:02:17,830 - (thunder crashes) - ♪ All the sadness you feel ♪ 25 00:02:19,568 --> 00:02:22,097 ♪ You won’t really ♪ 26 00:02:22,098 --> 00:02:23,571 ♪ Fall in love ♪ 27 00:02:23,572 --> 00:02:27,938 ♪ ’Cause you can’t take the chance ♪ 28 00:02:27,939 --> 00:02:32,041 ♪ So be honest with yourself ♪ 29 00:02:32,042 --> 00:02:36,881 ♪ Don’t try to fake romance ♪ 30 00:02:36,882 --> 00:02:39,224 ♪ Yes, the good life ♪ 31 00:02:39,225 --> 00:02:41,017 - BECCA: See you, sweetheart. - BRADY: Bye, Mom. 32 00:02:41,018 --> 00:02:45,021 ♪ To be free and explore the unknown ♪ 33 00:02:45,022 --> 00:02:47,562 ♪ Like the heartaches ♪ 34 00:02:47,563 --> 00:02:49,795 ♪ When you learn you must ♪ 35 00:02:49,796 --> 00:02:53,338 ♪ Face them alone ♪ 36 00:02:54,207 --> 00:02:55,966 ♪ Please remember ♪ 37 00:02:55,967 --> 00:02:58,210 - ♪ I still want you ♪ - (groaning) 38 00:02:58,211 --> 00:03:00,135 - (gunshot) - ♪ And in case ♪ 39 00:03:00,136 --> 00:03:03,545 - ♪ You wonder why ♪ - (grunting and groaning) 40 00:03:03,546 --> 00:03:06,351 ♪ Well, just wake up ♪ 41 00:03:07,077 --> 00:03:10,883 ♪ Well, just wake up ♪ 42 00:03:11,620 --> 00:03:13,588 ♪ Well, just wake up ♪ 43 00:03:13,589 --> 00:03:16,591 ♪ Kiss that good life ♪ 44 00:03:16,592 --> 00:03:21,431 ♪ Goodbye. ♪ 45 00:03:21,432 --> 00:03:23,598 - (song ends) - (high-pitched ringing) 46 00:03:23,599 --> 00:03:26,931 (grunting fiercely) 47 00:03:26,932 --> 00:03:29,373 (panting) 48 00:03:29,374 --> 00:03:32,244 ("The Power of Love" ringtone playing) 49 00:03:32,245 --> 00:03:35,578 (high-pitched ringing fades) 50 00:03:43,256 --> 00:03:46,017 (Hutch inhales sharply, groans) 51 00:03:48,118 --> 00:03:50,824 (panting) 52 00:03:53,233 --> 00:03:55,565 (phone chimes, vibrates) 53 00:04:03,199 --> 00:04:06,202 (continues panting) 54 00:04:15,519 --> 00:04:18,588 (typing on phone) 55 00:04:23,692 --> 00:04:26,761 (sighing) 56 00:04:34,274 --> 00:04:35,098 (sizzling) 57 00:04:35,099 --> 00:04:37,640 (TV playing indistinctly) 58 00:04:38,377 --> 00:04:40,279 Sammy? Fruit, please. 59 00:04:40,280 --> 00:04:43,073 - Okey dokey. - BECCA: Brady, eat the protein. 60 00:04:43,074 --> 00:04:44,679 I am good. 61 00:04:44,680 --> 00:04:45,581 (Becca scoffs) 62 00:04:45,582 --> 00:04:47,077 BECCA: Clean your plate, please. 63 00:04:47,078 --> 00:04:49,387 - Hey, that’s Dad’s. - BRADY: Is he even home? 64 00:04:49,388 --> 00:04:50,586 - Bye, Lasagna. - (Lasagna meows) 65 00:04:50,587 --> 00:04:52,291 Hey, cut him some slack, okay? 66 00:04:52,292 --> 00:04:53,985 - Always. - (horn honking outside) 67 00:04:53,986 --> 00:04:55,151 BECCA: Hold up. 68 00:04:55,152 --> 00:04:57,021 - I love you. - Okay. Love you. 69 00:04:57,022 --> 00:04:58,528 - Hey, babe. - SAMMY: My friends are here. 70 00:04:58,529 --> 00:05:02,026 - Okay. Uh, have a nice... - (horn honks outside) 71 00:05:02,027 --> 00:05:03,632 (sighs) Hey, hon? 72 00:05:03,633 --> 00:05:05,227 I, uh, slept in the basement 73 00:05:05,228 --> 00:05:06,800 - so I wouldn’t wake you. - Uh-huh. 74 00:05:06,801 --> 00:05:11,069 Okay, where’s Brady? I want to hear about the game. 75 00:05:12,169 --> 00:05:14,313 Well, uh... 76 00:05:14,314 --> 00:05:18,075 the other team was kind of, you know, physical. 77 00:05:18,076 --> 00:05:20,782 - Yeah? - So he, um... 78 00:05:21,145 --> 00:05:23,619 I’ll let him tell you. Very busy day. 79 00:05:23,620 --> 00:05:28,327 I’ve got three showings and one confirmed sale. 80 00:05:28,328 --> 00:05:29,526 And, uh... 81 00:05:29,527 --> 00:05:31,154 Oh. Brady stole your coffee. 82 00:05:31,155 --> 00:05:32,595 You’re gonna have to make some more. 83 00:05:32,596 --> 00:05:35,192 - Well, we had-- - Hutch, you’re bleeding. 84 00:05:35,731 --> 00:05:37,963 - All right, we should, uh... - (door closes) 85 00:05:37,964 --> 00:05:40,196 (clears throat, sighs) 86 00:05:40,197 --> 00:05:42,836 (truck backup alarm beeping outside) 87 00:05:42,837 --> 00:05:44,508 Oh, damn it. 88 00:05:44,509 --> 00:05:46,137 Hey! 89 00:05:46,808 --> 00:05:48,612 Hey, buddy. 90 00:05:48,909 --> 00:05:50,349 - Hey, man. - BRADY: Bye, Mom. 91 00:05:50,350 --> 00:05:51,614 - SAMMY: Bye, Mom. - HUTCH: Yeah. 92 00:05:51,615 --> 00:05:54,651 - BECCA: Have a great day! - BRADY: All right. 93 00:05:55,850 --> 00:05:57,356 - SAMMY: Hey, guys. - FRIEND: Hi, Sammy. 94 00:05:57,357 --> 00:05:58,852 - HUTCH: Hey, you... - FRIEND: Love your shoes. 95 00:05:58,853 --> 00:06:00,425 - BRADY: Morning. - FRIEND 2: Oh, love yours, too. 96 00:06:00,426 --> 00:06:01,921 - SAMMY: Yours, too. - FRIEND 2: Thank you. 97 00:06:01,922 --> 00:06:03,186 Yeah, I got ’em from the mall. 98 00:06:03,187 --> 00:06:04,693 FRIEND 1: Are you going anywhere for summer break? 99 00:06:04,694 --> 00:06:05,991 FRIEND 2: Yeah, I’m going bowling. 100 00:06:05,992 --> 00:06:08,896 (conversation continues indistinctly) 101 00:06:11,833 --> 00:06:13,703 BECCA: Hutch? 102 00:06:14,671 --> 00:06:16,376 What’s up, hon? 103 00:06:17,036 --> 00:06:18,971 You know... 104 00:06:18,972 --> 00:06:20,743 (scoffs) 105 00:06:21,271 --> 00:06:25,010 Uh, summer break’s in just a few days, and... 106 00:06:25,011 --> 00:06:28,079 We should do something as a family. Yeah. 107 00:06:28,080 --> 00:06:30,081 I, uh... I’ll make a plan. 108 00:06:30,082 --> 00:06:33,249 Today I’ll make a plan, and, uh, I’ll tell you tonight. 109 00:06:33,250 --> 00:06:35,086 - At dinner. I’ll make lasagna. - (sighs) 110 00:06:35,087 --> 00:06:37,858 - Sure, Hutch. (laughs) - No, I can do it. I... 111 00:06:37,859 --> 00:06:40,465 I have... I have one assignment today. 112 00:06:40,466 --> 00:06:44,128 Uh, but then tonight you’ll see, 113 00:06:44,129 --> 00:06:47,198 uh, the whole thing planned out. 114 00:06:56,075 --> 00:06:58,110 What’s going on? 115 00:06:59,848 --> 00:07:01,453 (Becca sighs) 116 00:07:01,454 --> 00:07:03,181 Never mind. 117 00:07:07,119 --> 00:07:10,122 ♪ ♪ 118 00:07:22,475 --> 00:07:24,400 (elevator bell dings) 119 00:07:26,072 --> 00:07:28,646 (quiet chatter) 120 00:07:41,923 --> 00:07:44,321 (elevator bell dings) 121 00:07:54,936 --> 00:07:57,235 (takes deep breath) 122 00:07:59,105 --> 00:08:01,745 (jazzy melody playing) 123 00:08:12,921 --> 00:08:14,758 There you are. 124 00:08:25,967 --> 00:08:28,706 Looks like your day went long. 125 00:08:29,234 --> 00:08:31,433 It was a bit more... big. 126 00:08:31,434 --> 00:08:35,174 Bit more than the prep said it would be. 127 00:08:36,274 --> 00:08:38,683 The data card. 128 00:08:39,750 --> 00:08:42,049 (clears throat) 129 00:08:44,381 --> 00:08:46,119 (sighs) 130 00:08:47,186 --> 00:08:49,891 It was a straightforward snatch, Hutch. 131 00:08:49,892 --> 00:08:54,567 It started as a straightforward snatch. 132 00:08:54,732 --> 00:08:57,569 You guys having fun at the convention? 133 00:08:57,570 --> 00:09:02,498 Asshole, we’re not here for the fucking convention. 134 00:09:03,268 --> 00:09:05,434 - (grunting, yelling) - (two gunshots) 135 00:09:05,435 --> 00:09:08,306 - Where’s the card? - (whimpering) 136 00:09:08,779 --> 00:09:09,680 (grunts, coughs) 137 00:09:09,681 --> 00:09:12,585 (grunting and groaning) 138 00:09:15,687 --> 00:09:17,249 (yells in pain) 139 00:09:18,151 --> 00:09:19,691 Oh, my. 140 00:09:34,871 --> 00:09:36,234 Please! Someone help us. (stammers) 141 00:09:36,235 --> 00:09:40,173 AUTOMATED VOICE: An operator will assist you shortly. 142 00:09:41,878 --> 00:09:44,210 (grunting) 143 00:09:45,948 --> 00:09:47,949 (cries out) 144 00:09:47,950 --> 00:09:50,051 (crunching) 145 00:09:51,382 --> 00:09:53,120 (whimpering) 146 00:09:56,860 --> 00:09:59,962 - (breathing heavily) - (others groaning) 147 00:10:08,740 --> 00:10:10,808 (gun cocks) 148 00:10:19,377 --> 00:10:21,753 (elevator bell dings) 149 00:10:25,119 --> 00:10:27,055 (body thuds) 150 00:10:28,584 --> 00:10:30,629 Right. Straightforward snatch. 151 00:10:30,630 --> 00:10:34,699 Yeah. Until the Corsicans showed up with Uzis. 152 00:10:34,700 --> 00:10:37,230 ♪ ♪ 153 00:10:40,002 --> 00:10:43,170 Wait. No, they had MP7s. 154 00:10:52,278 --> 00:10:54,819 - (explosion booms) - (man yells) 155 00:10:55,413 --> 00:10:56,688 Corsicans, huh? 156 00:10:56,689 --> 00:10:58,581 With MP7s. 157 00:10:58,757 --> 00:11:00,516 Well, we always suspected there might be 158 00:11:00,517 --> 00:11:03,255 another interested party in the mix. 159 00:11:03,256 --> 00:11:05,357 Only one? 160 00:11:06,193 --> 00:11:07,798 (tires squealing) 161 00:11:07,799 --> 00:11:11,560 ("100% Feminista" by MC Carol & Karol Conká plays over stereo) 162 00:11:11,561 --> 00:11:14,035 (song continues with lyrics in Portuguese) 163 00:11:14,036 --> 00:11:16,203 (tires squealing) 164 00:11:19,712 --> 00:11:21,714 (sighs) 165 00:11:24,882 --> 00:11:26,014 (electrical crackling) 166 00:11:26,015 --> 00:11:29,447 - (fierce grunting) - ("100% Feminista" continues) 167 00:11:30,954 --> 00:11:33,858 (grunting and groaning) 168 00:11:35,992 --> 00:11:36,860 (song stops) 169 00:11:36,861 --> 00:11:39,456 - Brazilians? - HUTCH: Yeah. 170 00:11:39,457 --> 00:11:40,996 With machetes? 171 00:11:40,997 --> 00:11:42,195 The sharp kind. 172 00:11:42,196 --> 00:11:44,627 (song resumes) 173 00:11:50,501 --> 00:11:51,776 (song stops) 174 00:11:51,777 --> 00:11:53,074 Oh, my. 175 00:11:53,075 --> 00:11:54,372 Yeah. 176 00:11:54,373 --> 00:11:55,637 Oh, my. 177 00:11:55,638 --> 00:11:57,672 (tablet beeping) 178 00:11:57,673 --> 00:12:00,181 (trilling, beeping) 179 00:12:03,382 --> 00:12:05,383 Well, I’d say it was worth it. 180 00:12:05,384 --> 00:12:07,551 Because this checks out. 181 00:12:07,859 --> 00:12:11,731 Which brings you 800 grand closer. 182 00:12:13,590 --> 00:12:16,230 And how much more do I owe? 183 00:12:16,692 --> 00:12:19,266 30 million, give or take. 184 00:12:20,003 --> 00:12:21,664 (snaps fingers) 185 00:12:24,337 --> 00:12:27,780 - Your next mission. - (Hutch sighs) 186 00:12:28,781 --> 00:12:31,212 (folder rustling) 187 00:12:33,148 --> 00:12:34,578 I can’t. 188 00:12:36,987 --> 00:12:37,888 Hutch... 189 00:12:37,889 --> 00:12:39,648 I’m trying to help you pay off a debt. 190 00:12:39,649 --> 00:12:43,223 One we very graciously paid on your behalf 191 00:12:43,224 --> 00:12:47,426 when you burnt all the Russian’s stack of money. 192 00:12:51,529 --> 00:12:52,969 At the rate you’re going, 193 00:12:52,970 --> 00:12:56,974 you’ll have paid off the obshchak by spring. 194 00:12:57,535 --> 00:13:00,142 Gonna take a va... 195 00:13:00,736 --> 00:13:03,441 I’m gonna take a break. 196 00:13:03,442 --> 00:13:05,785 ♪ ♪ 197 00:13:17,291 --> 00:13:19,095 Good luck. 198 00:13:22,263 --> 00:13:24,429 What do I need luck for? 199 00:13:24,430 --> 00:13:28,170 You... take a break? 200 00:13:28,632 --> 00:13:31,205 This job is in your nature, 201 00:13:31,206 --> 00:13:34,737 and nature always wins. 202 00:13:36,211 --> 00:13:38,510 Wherever you go... 203 00:13:40,677 --> 00:13:42,613 ...there you are. 204 00:13:52,788 --> 00:13:55,967 (Hutch groaning softly) 205 00:14:01,434 --> 00:14:03,535 (body thuds) 206 00:14:04,404 --> 00:14:06,439 (chuckles) 207 00:14:09,640 --> 00:14:11,080 Wild times await. 208 00:14:11,081 --> 00:14:13,511 This summer, drive to Plummerville, 209 00:14:13,512 --> 00:14:15,315 smack-dab in the middle of America, 210 00:14:15,316 --> 00:14:19,187 and join me, Wild Bill, for summer fun. 211 00:14:19,188 --> 00:14:21,783 (laughs) With the majestic midway. 212 00:14:21,784 --> 00:14:22,751 Hey! 213 00:14:22,752 --> 00:14:26,689 And to top it off, America’s first and finest 214 00:14:26,690 --> 00:14:29,868 water park! 215 00:14:29,869 --> 00:14:31,694 You kids having summer fun? 216 00:14:31,695 --> 00:14:34,499 BOTH: Sure are, Mr. Wild Bill... (screaming) 217 00:14:34,500 --> 00:14:39,108 WILD BILL: Slides for miles and miles! 218 00:14:39,109 --> 00:14:42,837 Because Plummerville is... 219 00:14:42,838 --> 00:14:44,278 (ducks quacking) 220 00:14:44,279 --> 00:14:45,807 ...Summerville! 221 00:14:45,808 --> 00:14:51,087 So come on back to Wild Bill’s again and again! 222 00:14:51,088 --> 00:14:53,287 Again and again... 223 00:14:53,288 --> 00:14:55,157 (chuckles) 224 00:14:55,158 --> 00:14:55,960 Yeah. 225 00:14:55,961 --> 00:14:57,852 Um, that commercial is really old. 226 00:14:57,853 --> 00:14:59,590 Are you sure it’s still a place? 227 00:14:59,591 --> 00:15:01,427 Yeah, it’s all there. I-I checked. It’s... 228 00:15:01,428 --> 00:15:02,901 The hotel and the water park, 229 00:15:02,902 --> 00:15:06,069 uh, the duck boats and the midway. 230 00:15:06,070 --> 00:15:07,136 What’s a duck boat? 231 00:15:07,137 --> 00:15:10,766 It’s, um... it’s like a bus that floats. 232 00:15:10,767 --> 00:15:12,669 Uh, it’s a military vehicle. 233 00:15:12,670 --> 00:15:13,835 Grandpa will love it. 234 00:15:13,836 --> 00:15:16,739 - We’re bringing Grandpa? - We’re bringing Grandpa? 235 00:15:16,740 --> 00:15:18,180 - Yeah, of course. - (Brady sighs) 236 00:15:18,181 --> 00:15:20,985 You know what? Um, I volunteer to stay home. 237 00:15:20,986 --> 00:15:24,021 - Yeah, that’s not gonna happen. - HUTCH: Yeah, Brady, listen. 238 00:15:24,022 --> 00:15:25,847 This is gonna be the most fu... 239 00:15:25,848 --> 00:15:27,784 What happened to your eye? 240 00:15:29,093 --> 00:15:31,424 Somebody fouled me at the game. 241 00:15:31,425 --> 00:15:33,096 What game? 242 00:15:33,097 --> 00:15:34,856 The one you missed. 243 00:15:34,857 --> 00:15:35,791 You’re right. 244 00:15:35,792 --> 00:15:37,430 We do need to spend more time together 245 00:15:37,431 --> 00:15:38,629 - as a family. - Yeah. 246 00:15:38,630 --> 00:15:41,269 This is one of those places you went when you were a kid. 247 00:15:41,270 --> 00:15:42,831 Okay, that makes it sound like 248 00:15:42,832 --> 00:15:44,536 I went to a lot of places, okay? 249 00:15:44,537 --> 00:15:46,637 Dad took us on one vacation. 250 00:15:46,638 --> 00:15:49,277 One. To Plummerville. 251 00:15:49,278 --> 00:15:51,950 ♪ ♪ 252 00:15:51,951 --> 00:15:54,579 (clears throat) Listen. 253 00:15:54,580 --> 00:15:57,021 In life, when times get tough, 254 00:15:57,022 --> 00:16:02,092 you need to have happy memories to carry you through, 255 00:16:02,093 --> 00:16:03,819 and I just want to show you guys 256 00:16:03,820 --> 00:16:05,656 the place that made me happiest. 257 00:16:05,657 --> 00:16:07,724 You know, make some memories for you. 258 00:16:07,725 --> 00:16:09,297 Would you let me do that, please? 259 00:16:09,298 --> 00:16:12,433 - (snickers) - (Lasagna meowing) 260 00:16:12,862 --> 00:16:15,732 - Well, hello, Lasagna. - (Hutch chuckling) 261 00:16:15,733 --> 00:16:18,207 Okay. 262 00:16:18,208 --> 00:16:19,703 All right, Hutch. Sure. 263 00:16:19,704 --> 00:16:20,671 - Really? - Yeah. 264 00:16:20,672 --> 00:16:22,904 - (chuckling): Really? - Yeah. (laughs) 265 00:16:22,905 --> 00:16:25,148 Come on, kids, it could be an adventure. 266 00:16:25,149 --> 00:16:26,149 An adventure. 267 00:16:26,150 --> 00:16:27,315 - Yeah. - That’s it. 268 00:16:27,316 --> 00:16:30,319 ("More Today Than Yesterday" by Spiral Starecase playing) 269 00:16:32,189 --> 00:16:34,917 (quiet chatter) 270 00:16:35,621 --> 00:16:39,558 ♪ I don’t remember what day it was... ♪ 271 00:16:39,559 --> 00:16:41,198 SAMMY: Grandpa. 272 00:16:42,793 --> 00:16:44,200 - HUTCH: Hey, Dad. - Mm-hmm. 273 00:16:44,201 --> 00:16:45,861 You got to put out the cigar. 274 00:16:45,862 --> 00:16:47,170 Secondhand smoke. 275 00:16:47,171 --> 00:16:49,106 (laughing) 276 00:16:49,107 --> 00:16:51,834 ♪ All I know is... ♪ 277 00:16:51,835 --> 00:16:54,046 No such thing. 278 00:16:54,673 --> 00:16:55,640 (Sammy coughing) 279 00:16:55,641 --> 00:16:57,972 ♪ And if all my dreams come true ♪ 280 00:16:57,973 --> 00:17:00,579 ♪ I’ll be spending time with you... ♪ 281 00:17:00,580 --> 00:17:03,483 (sizzling) 282 00:17:03,484 --> 00:17:05,287 Let’s do this! 283 00:17:05,288 --> 00:17:07,818 ♪ In love with you ♪ 284 00:17:08,456 --> 00:17:11,062 ♪ With each day comes a new way... ♪ 285 00:17:11,063 --> 00:17:13,295 Hutch, start the car! (laughs) 286 00:17:13,296 --> 00:17:15,264 - Here? - Yeah. 287 00:17:15,265 --> 00:17:18,696 ♪ Every time I kiss your lips ♪ 288 00:17:18,697 --> 00:17:22,139 ♪ My mind starts to wander ♪ 289 00:17:22,140 --> 00:17:25,043 (over car stereo): ♪ And if all my dreams come true ♪ 290 00:17:25,044 --> 00:17:27,804 ♪ I’ll be spending time with you ♪ 291 00:17:27,805 --> 00:17:29,146 - (turns up volume) - ♪ Oh ♪ 292 00:17:29,147 --> 00:17:32,512 (singing along): ♪ I love you more today ♪ 293 00:17:32,513 --> 00:17:35,417 ♪ Than yesterday ♪ 294 00:17:36,847 --> 00:17:39,387 ♪ But not as much ♪ 295 00:17:39,388 --> 00:17:42,819 ♪ As tomorrow ♪ 296 00:17:42,820 --> 00:17:48,727 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 297 00:17:49,299 --> 00:17:52,598 ♪ But, darling, not as much ♪ 298 00:17:52,599 --> 00:17:56,470 ♪ As tomorrow ♪ 299 00:17:56,471 --> 00:18:00,111 ♪ Every day’s a new day ♪ 300 00:18:00,112 --> 00:18:02,509 ♪ Every time I love ya ♪ 301 00:18:02,510 --> 00:18:05,776 - ♪ Every day’s a new day... ♪ - (song fades) 302 00:18:05,777 --> 00:18:06,942 BRADY: Oldest water park? 303 00:18:06,943 --> 00:18:09,043 Is that something we want to advertise? 304 00:18:09,044 --> 00:18:11,617 HUTCH: Yeah, well, it’s historic. 305 00:18:11,618 --> 00:18:15,688 Kids, you’re in here. 306 00:18:15,952 --> 00:18:18,690 BRADY: Oh, we’re sharing a room. 307 00:18:18,691 --> 00:18:22,056 - And where’s Grandpa sleeping? - Uh, he’s next door. 308 00:18:22,057 --> 00:18:25,730 Oh, Hutch, I think the kids are too old to share. 309 00:18:25,731 --> 00:18:27,237 Yeah. I’m sorry. 310 00:18:27,238 --> 00:18:29,668 We can all sleep in the old lodge. 311 00:18:29,669 --> 00:18:32,506 N... Uh, not gonna happen. 312 00:18:32,507 --> 00:18:35,344 (chuckling): Just me, then. 313 00:18:35,345 --> 00:18:36,279 Fine. 314 00:18:36,280 --> 00:18:37,874 You can have my room. 315 00:18:37,875 --> 00:18:38,974 - Thank you. - Great. 316 00:18:38,975 --> 00:18:42,077 Then, uh, Sammy, you got this all to yourself. 317 00:18:44,189 --> 00:18:46,487 The honeymoon suite. 318 00:18:46,488 --> 00:18:47,686 Oh, yeah. 319 00:18:47,687 --> 00:18:50,459 That’s what I’m talking about. 320 00:18:51,020 --> 00:18:53,021 - Whoo! -(door closes) - (Becca sighs) 321 00:18:53,022 --> 00:18:55,056 Look at that, huh? 322 00:18:55,057 --> 00:18:56,497 Take it in. 323 00:18:56,498 --> 00:18:58,499 - Yeah. - (chuckles) 324 00:18:58,500 --> 00:19:00,061 (inhales sharply) 325 00:19:00,062 --> 00:19:04,066 This is where business gets done. 326 00:19:05,243 --> 00:19:07,145 Yeah. 327 00:19:07,146 --> 00:19:09,181 (Hutch chuckles) 328 00:19:10,006 --> 00:19:11,314 You don’t like it? 329 00:19:11,315 --> 00:19:13,547 No, I’m-I’m taking it in. 330 00:19:13,548 --> 00:19:16,749 I smell cigars. 331 00:19:17,156 --> 00:19:19,520 But I’m happy that you’re happy. 332 00:19:19,521 --> 00:19:22,886 (laughs) And that we’re all together. 333 00:19:22,887 --> 00:19:25,020 It’s gonna be great. 334 00:19:25,021 --> 00:19:26,087 (laughing) 335 00:19:26,088 --> 00:19:29,233 ("Tres Delinquentes" by Delinquent Habits playing) 336 00:19:29,234 --> 00:19:30,663 SAMMY: Water park time. 337 00:19:30,664 --> 00:19:33,061 - (Hutch clears throat) - (Becca sighs) 338 00:19:33,062 --> 00:19:34,964 - Uh, water park time. - Yeah. Water park. Yeah. 339 00:19:34,965 --> 00:19:37,901 ♪ I flex my brazos hardcore, down for the clicka ♪ 340 00:19:37,902 --> 00:19:40,310 ♪ Who’s that emanating funk through the speaka? ♪ 341 00:19:40,311 --> 00:19:42,642 ♪ Bass gets to thumpin’, rucas get to pumpin’ ♪ 342 00:19:42,643 --> 00:19:45,106 ♪ Who’s that rockin’? Got the party start jumpin’ ♪ 343 00:19:45,107 --> 00:19:47,713 ♪ Blastin’ through, ha, no need for the booyah ♪ 344 00:19:47,714 --> 00:19:50,012 ♪ Right hammer with the one knuckle eye-shot through ya ♪ 345 00:19:50,013 --> 00:19:52,014 ♪ Step to the crowd, I feel the strain ♪ 346 00:19:52,015 --> 00:19:53,917 ♪ Throw chingasos in the mosh pit... ♪ 347 00:19:53,918 --> 00:19:54,819 It’s paradise. 348 00:19:54,820 --> 00:19:57,459 - It’s like the tropics... - (laughing) 349 00:19:57,460 --> 00:20:00,661 ...mixed with Europe. 350 00:20:01,090 --> 00:20:03,861 - Hello. - Closed. Sorry. 351 00:20:03,862 --> 00:20:05,566 - What? - There was an incident. 352 00:20:05,567 --> 00:20:07,733 Water park’s closed for the rest of the day. 353 00:20:07,734 --> 00:20:09,097 - HUTCH: For how long? - 24 hours. 354 00:20:09,098 --> 00:20:10,934 Here’s a coupon for hot dogs. 355 00:20:10,935 --> 00:20:12,342 Come again. Sorry. 356 00:20:12,343 --> 00:20:13,574 Lame. 357 00:20:13,575 --> 00:20:15,103 I’m out of here, kids. 358 00:20:15,104 --> 00:20:18,909 Checking out the old lodge. 359 00:20:18,910 --> 00:20:19,811 Hot dogs. 360 00:20:19,812 --> 00:20:22,847 ♪ We’re all going on a summer holiday... ♪ 361 00:20:22,848 --> 00:20:24,255 COOK: Number 52’s up! 362 00:20:24,256 --> 00:20:28,227 YOUNG HUTCH: Harry, Dad’s bringing the food! 363 00:20:28,623 --> 00:20:30,591 YOUNG HARRY: Yo, what’s up, Hutch? 364 00:20:30,592 --> 00:20:34,562 ♪ No more worries for me or you ♪ 365 00:20:34,563 --> 00:20:35,794 ♪ For a week or two... ♪ 366 00:20:35,795 --> 00:20:40,062 Hey! It’s the great Mansell’s family vacation, boys. 367 00:20:40,063 --> 00:20:43,131 Wait till you see the lodge. 368 00:20:43,132 --> 00:20:45,639 You’ll see mosquitos bigger than this hot dog. 369 00:20:45,640 --> 00:20:47,609 (laughter) 370 00:20:48,478 --> 00:20:51,107 MAN: Something wrong, pal? 371 00:20:53,450 --> 00:20:54,516 You got a problem? 372 00:20:54,517 --> 00:20:56,749 ♪ Summer holiday... ♪ 373 00:20:56,750 --> 00:20:58,454 Uh, no, I’m sorry. 374 00:20:58,455 --> 00:21:00,423 I was just thinking. 375 00:21:00,424 --> 00:21:04,328 ♪ So we’re going on a summer holiday ♪ 376 00:21:04,329 --> 00:21:08,156 ♪ To make our dreams come true ♪ 377 00:21:08,157 --> 00:21:09,465 ♪ For me and you... ♪ 378 00:21:09,466 --> 00:21:13,800 You know, it’s not polite to eyeball the law. 379 00:21:14,339 --> 00:21:16,065 Uh, sorry, Officer. 380 00:21:16,066 --> 00:21:18,101 It’s "Sheriff." 381 00:21:18,574 --> 00:21:20,839 Did I do something wrong? 382 00:21:20,840 --> 00:21:22,908 I don’t know. 383 00:21:25,174 --> 00:21:26,648 Did you? 384 00:21:27,242 --> 00:21:28,649 (chuckles softly) 385 00:21:28,650 --> 00:21:29,947 Um, Hutch? 386 00:21:29,948 --> 00:21:31,982 Everything’s good, hon. 387 00:21:31,983 --> 00:21:33,181 - Okay. - (bell dinging) 388 00:21:33,182 --> 00:21:35,250 WAITRESS: Mansell? 389 00:21:35,789 --> 00:21:36,822 Uh, yeah, that’s me. 390 00:21:36,823 --> 00:21:38,527 - Hot dogs are ready. - (clears throat) Thanks. 391 00:21:38,528 --> 00:21:41,629 - You’re welcome. - Fantastic. All right. 392 00:21:41,630 --> 00:21:44,061 - Enjoy. - Thanks. 393 00:21:46,195 --> 00:21:48,031 - Hey. - Hey. 394 00:21:48,032 --> 00:21:48,999 (inhales sharply) 395 00:21:49,000 --> 00:21:52,409 Worth the wait, and look what we got. 396 00:21:52,410 --> 00:21:54,312 Coupon for the arcade. 397 00:21:54,313 --> 00:21:55,577 BECCA: That’s how they get ya. 398 00:21:55,578 --> 00:21:57,579 - That’s how they get ya. - SAMMY: Can I see it? 399 00:21:57,580 --> 00:21:58,580 All right. (sighs) 400 00:21:58,581 --> 00:22:00,615 All four food groups in one place. 401 00:22:00,616 --> 00:22:02,078 - SAMMY: Thanks, Mom. - (door closing) 402 00:22:02,079 --> 00:22:05,213 - (machines chiming, dinging) - ("Power" by Little Mix plays) 403 00:22:05,214 --> 00:22:07,359 - Here you go. You bet. - Thank you. 404 00:22:08,019 --> 00:22:09,217 Oh, this is so hard. 405 00:22:09,218 --> 00:22:11,153 - (bell rings) - (laughs) 406 00:22:11,154 --> 00:22:12,055 ♪ Hold up... ♪ 407 00:22:12,056 --> 00:22:13,496 I wanted to talk to you about 408 00:22:13,497 --> 00:22:15,960 that shiner you got in the game. 409 00:22:15,961 --> 00:22:18,567 (quietly): I didn’t get it in the game. 410 00:22:18,568 --> 00:22:19,766 Sorry, what’s that? 411 00:22:19,767 --> 00:22:22,605 I said I didn’t get it in the game. 412 00:22:23,540 --> 00:22:25,442 But you got fouled, though, right? 413 00:22:25,443 --> 00:22:26,641 Dad, can you just stop? 414 00:22:26,642 --> 00:22:27,906 Can I just... Okay? 415 00:22:27,907 --> 00:22:29,204 Can I just play the game? 416 00:22:29,205 --> 00:22:31,778 It’s not a big deal, all right? 417 00:22:31,779 --> 00:22:33,747 - I won, so... - BECCA: Hutch! 418 00:22:33,748 --> 00:22:35,144 HUTCH: That doesn’t make it... 419 00:22:35,145 --> 00:22:37,245 - Yeah? - (laughs) Um, play the winner. 420 00:22:37,246 --> 00:22:38,983 Okay. I’ll be right there. 421 00:22:38,984 --> 00:22:43,020 Um, we-we will talk about this more later, okay? 422 00:22:43,021 --> 00:22:44,989 - For sure. - Yep. 423 00:22:44,990 --> 00:22:48,157 (girls laughing, chattering indistinctly) 424 00:22:48,158 --> 00:22:49,862 (bell ringing) 425 00:22:49,863 --> 00:22:51,160 GIRL: I know how to do this! 426 00:22:51,161 --> 00:22:52,865 - GIRL 2: He’s so cute. - (microphone feedback squeals) 427 00:22:52,866 --> 00:22:54,438 WOMAN (over speaker): Howdy, girls and boys. 428 00:22:54,439 --> 00:22:57,870 It’s sizzling here in Plummerville’s ultimate arcade, 429 00:22:57,871 --> 00:23:00,202 the one-stop entertainment center... 430 00:23:00,203 --> 00:23:01,775 You guys want some tickets? 431 00:23:01,776 --> 00:23:04,207 (laughing): Um, sure. 432 00:23:04,779 --> 00:23:06,417 - Here. - Thanks. 433 00:23:06,418 --> 00:23:08,078 - I have a bunch. - Hey, Brady. 434 00:23:08,079 --> 00:23:10,080 Why’d you give them all away? 435 00:23:10,081 --> 00:23:12,181 I have plenty, dude. Come on. 436 00:23:12,182 --> 00:23:14,623 WOMAN (over speaker): In less than half an hour 437 00:23:14,624 --> 00:23:16,823 is our happy hour. 438 00:23:16,824 --> 00:23:18,528 ♪ Who got the power? ♪ 439 00:23:18,529 --> 00:23:19,760 Look at us. 440 00:23:19,761 --> 00:23:22,566 We’re decompressing like pros. 441 00:23:22,995 --> 00:23:24,798 Yeah. We’re getting there. 442 00:23:24,799 --> 00:23:27,471 - Is that a badger? -WORKER: Yup. - Come on, Max. Max. 443 00:23:27,472 --> 00:23:29,903 - That one. - All right. 444 00:23:31,135 --> 00:23:33,103 - Hey. - Thanks. 445 00:23:33,104 --> 00:23:34,071 Nerd. 446 00:23:34,072 --> 00:23:37,416 You getting some Nerds with your tickets, nerd? 447 00:23:39,374 --> 00:23:40,341 What’s up? 448 00:23:40,342 --> 00:23:42,586 Tell me you’re sorry. 449 00:23:44,016 --> 00:23:44,983 For what? 450 00:23:44,984 --> 00:23:46,380 For hitting on my girl. 451 00:23:46,381 --> 00:23:48,690 You’re giving her tickets, man. 452 00:23:48,691 --> 00:23:51,990 What if I tell you to fuck off? That count? 453 00:23:51,991 --> 00:23:54,157 (laughter) 454 00:23:54,158 --> 00:23:56,192 Know who I am? 455 00:23:56,193 --> 00:23:57,160 Last chance. 456 00:23:57,161 --> 00:23:58,568 BOY: Oh, what, are you gonna cry? 457 00:23:58,569 --> 00:24:00,295 What, you don’t... you don’t want another shiner 458 00:24:00,296 --> 00:24:02,605 on your-your pretty city boy face, do you? 459 00:24:02,606 --> 00:24:03,904 Aw. 460 00:24:04,575 --> 00:24:06,203 - (toy squeaks) - Hey. 461 00:24:06,874 --> 00:24:08,370 (toy squeaks) 462 00:24:10,108 --> 00:24:12,044 BECCA: Oh! Oh! 463 00:24:12,484 --> 00:24:15,112 - Fucking touch my sister! - Let him go! 464 00:24:15,113 --> 00:24:16,553 What are you doing, you punk? 465 00:24:16,554 --> 00:24:19,216 Coming into my house, starting a fight? 466 00:24:19,414 --> 00:24:20,557 Now settle the fuck down! 467 00:24:20,558 --> 00:24:22,592 ♪ Bike, bike, bike, bike, bike, bike, bike... ♪ 468 00:24:22,593 --> 00:24:24,088 (breathing heavily) 469 00:24:24,089 --> 00:24:25,892 - Hey. -No, Dad, Dad, Dad. - SECURITY GUARD: Get out. 470 00:24:25,893 --> 00:24:28,125 - This piece of shit... - Get out of here right now! 471 00:24:28,126 --> 00:24:29,566 - What happened? - Hey, is that your kid? 472 00:24:29,567 --> 00:24:30,732 - Yeah. - Well, he’s starting shit. 473 00:24:30,733 --> 00:24:31,997 He’s not starting anything. 474 00:24:31,998 --> 00:24:33,570 I have cameras all over this place. If you don’t get 475 00:24:33,571 --> 00:24:35,099 - your family out of here right now... -Calm down. 476 00:24:35,100 --> 00:24:36,540 ...you and I are gonna have a problem. 477 00:24:36,541 --> 00:24:39,070 - Yeah, we are gonna have... - BECCA: Hey! 478 00:24:39,071 --> 00:24:40,302 We’re leaving. 479 00:24:40,303 --> 00:24:41,512 - Oh, okay. - You hear me? 480 00:24:41,513 --> 00:24:43,041 - Okay. Yeah. All right. - All right, let’s go. 481 00:24:43,042 --> 00:24:44,647 - Listen to your wife, old man. - BRADY: Why? Why? 482 00:24:44,648 --> 00:24:46,275 No, Mom, I didn’t do shit. This guy did all of it. 483 00:24:46,276 --> 00:24:48,343 - Yo, how’s your arm? - SAMMY: My badger. 484 00:24:48,344 --> 00:24:49,784 SECURITY GUARD: Leave it. 485 00:24:49,785 --> 00:24:51,445 Ouch. 486 00:24:51,446 --> 00:24:53,789 ♪ ♪ 487 00:25:01,192 --> 00:25:02,995 - BRADY: Man. - BECCA: Brady, hold up. 488 00:25:02,996 --> 00:25:04,667 - No, I just want... - Hold up, sweetie. 489 00:25:04,668 --> 00:25:06,538 I just want to go. 490 00:25:09,233 --> 00:25:11,169 BECCA: Brady. 491 00:25:12,368 --> 00:25:14,578 - What? - I left my phone. 492 00:25:14,579 --> 00:25:15,843 I’ll be right back. 493 00:25:15,844 --> 00:25:17,647 BECCA: No, Hutch. Hutch, no! 494 00:25:17,648 --> 00:25:21,618 (voice distorting): No, no, no, no, 495 00:25:21,619 --> 00:25:24,753 no, no, no. 496 00:25:24,754 --> 00:25:27,119 ♪ ♪ 497 00:25:38,064 --> 00:25:40,065 ("Come Out and Play" by The Offspring playing) 498 00:25:40,066 --> 00:25:43,233 - Well, look who decided to... - SECURITY GUARD 2: Oh, shit! 499 00:25:43,234 --> 00:25:45,334 (yelling) 500 00:25:45,335 --> 00:25:48,172 MAN: Hey! Trying to be a hero, big man? 501 00:25:48,173 --> 00:25:49,712 (grunting) 502 00:25:49,713 --> 00:25:51,945 ♪ The gangs stake their own campus locale ♪ 503 00:25:51,946 --> 00:25:53,507 ♪ And if they catch you slippin’ ♪ 504 00:25:53,508 --> 00:25:55,443 - ♪ Then it’s all over, pal ♪ - (cartoony squealing on game) 505 00:25:55,444 --> 00:25:58,017 ♪ If one guy’s colors and the others don’t mix ♪ 506 00:25:58,018 --> 00:26:00,217 ♪ They’re gonna bash it up, bash it up ♪ 507 00:26:00,218 --> 00:26:01,790 ♪ Bash it up, bash it up ♪ 508 00:26:01,791 --> 00:26:05,189 ♪ Hey, man, you talkin’ back to me? ♪ 509 00:26:05,190 --> 00:26:06,190 ♪ Take him out ♪ 510 00:26:06,191 --> 00:26:07,862 ♪ You gotta keep ’em separated ♪ 511 00:26:07,863 --> 00:26:11,767 ♪ Hey, come out and play. ♪ 512 00:26:11,768 --> 00:26:13,395 - (machine chiming) - (yelps) 513 00:26:13,396 --> 00:26:15,705 (song ends) 514 00:26:15,706 --> 00:26:18,070 (groaning) 515 00:26:18,071 --> 00:26:19,500 How’s that feel? 516 00:26:19,501 --> 00:26:21,877 - Huh? - BECCA: Hutch! 517 00:26:23,714 --> 00:26:25,374 (scoffing): God. 518 00:26:25,375 --> 00:26:26,474 Dad. 519 00:26:26,475 --> 00:26:27,684 (horn honking) 520 00:26:27,685 --> 00:26:29,477 BECCA: S-Sir, we were attacked. 521 00:26:29,478 --> 00:26:31,215 And I don’t understand why we’re here. 522 00:26:31,216 --> 00:26:33,822 I don’t understand why those bullies are not here. 523 00:26:33,823 --> 00:26:35,318 Are we being charged with anything? 524 00:26:35,319 --> 00:26:37,628 Okay, is your son prone to violence? 525 00:26:37,629 --> 00:26:39,993 Is my... Are you kidding me? 526 00:26:39,994 --> 00:26:41,522 Ma’am. 527 00:26:41,523 --> 00:26:44,459 I’m just trying to gather some information. 528 00:26:44,460 --> 00:26:45,900 Uh, can you tell me exactly... 529 00:26:45,901 --> 00:26:47,165 Sir, if we’re not being charged, 530 00:26:47,166 --> 00:26:49,872 I’d rather not answer any more of your questions. 531 00:26:50,675 --> 00:26:54,909 I understand protecting your sister, Brady. 532 00:26:54,910 --> 00:26:57,307 It’s instinctual. 533 00:26:57,308 --> 00:26:58,341 But... (clears throat) 534 00:26:58,342 --> 00:27:01,543 there are other ways to handle things. 535 00:27:02,412 --> 00:27:04,116 You serious? 536 00:27:04,117 --> 00:27:05,315 Y-You tell me to stay cool, 537 00:27:05,316 --> 00:27:07,515 but then you go and lose your shit? 538 00:27:07,516 --> 00:27:09,792 Which I-I thought was awesome, by the way. 539 00:27:09,793 --> 00:27:11,585 - You know, the way that you... - No. 540 00:27:11,586 --> 00:27:14,027 No, it wasn’t. 541 00:27:14,028 --> 00:27:15,193 I’m just saying, 542 00:27:15,194 --> 00:27:19,934 you have to be better than your old man. 543 00:27:19,935 --> 00:27:21,772 (Hutch sighs) 544 00:27:22,399 --> 00:27:23,905 (Brady scoffs) 545 00:27:23,906 --> 00:27:25,644 Whatever. 546 00:27:27,239 --> 00:27:31,441 (banging) 547 00:27:32,717 --> 00:27:35,280 (banging continues) 548 00:27:43,893 --> 00:27:46,356 (chuckles softly) 549 00:27:46,357 --> 00:27:47,764 Okay. 550 00:27:47,765 --> 00:27:49,062 Let’s go. 551 00:27:49,063 --> 00:27:51,262 Get up. 552 00:27:51,263 --> 00:27:52,670 Not you. 553 00:27:52,671 --> 00:27:54,332 Just Dad. 554 00:28:00,745 --> 00:28:03,538 ♪ ♪ 555 00:28:03,539 --> 00:28:05,849 Sit your ass down. 556 00:28:11,514 --> 00:28:14,121 (chair creaking) 557 00:28:14,891 --> 00:28:17,124 You know who I am? 558 00:28:20,897 --> 00:28:22,227 (clears throat) No, but, uh, 559 00:28:22,228 --> 00:28:24,900 the way you’re sitting behind the sheriff’s desk, 560 00:28:24,901 --> 00:28:27,595 - I’m guessing you’re somebody. - Damn right I am. 561 00:28:27,596 --> 00:28:30,335 Name’s Wyatt Martin. 562 00:28:31,105 --> 00:28:32,534 I run this town. 563 00:28:32,535 --> 00:28:34,074 Oh. I’m Hutch... 564 00:28:34,075 --> 00:28:35,779 I already know who you are. 565 00:28:35,780 --> 00:28:38,309 You’re the tourist fucked up my son. 566 00:28:38,310 --> 00:28:40,443 - I didn’t... - Shut the fuck up. 567 00:28:40,444 --> 00:28:42,753 Your son was the kid at the arcade? 568 00:28:42,754 --> 00:28:45,757 Shut the fuck up. 569 00:28:45,988 --> 00:28:48,792 HUTCH: Well, your son may have had something to do with... 570 00:28:48,793 --> 00:28:52,026 Your son has got an attitude problem. 571 00:28:52,027 --> 00:28:54,161 And I’m pretty sure I’m staring at... 572 00:28:55,459 --> 00:28:59,067 My daddy built this town, and he had a rule. 573 00:28:59,529 --> 00:29:01,398 Tourists get a free pass. 574 00:29:01,399 --> 00:29:02,597 You know why, right? 575 00:29:02,598 --> 00:29:05,468 Bread and butter and all that? 576 00:29:05,469 --> 00:29:07,273 But for this... 577 00:29:07,746 --> 00:29:09,978 ...your son-- Brady, right? 578 00:29:09,979 --> 00:29:10,781 Yeah. 579 00:29:10,782 --> 00:29:14,444 Your son Brady messed up my son’s pitching arm. 580 00:29:14,445 --> 00:29:16,854 I get it. 581 00:29:17,580 --> 00:29:18,987 Do you? 582 00:29:18,988 --> 00:29:20,153 Yeah, I get it. 583 00:29:20,154 --> 00:29:23,123 I’ll make my son apologize. 584 00:29:23,124 --> 00:29:25,829 But you should watch the security cam footage, 585 00:29:25,830 --> 00:29:28,865 ’cause one of those guys smacked my daughter 586 00:29:28,866 --> 00:29:31,230 and I lost it. 587 00:29:31,231 --> 00:29:32,902 (takes deep breath) 588 00:29:32,903 --> 00:29:35,367 What would you have done? 589 00:29:44,948 --> 00:29:46,509 Walk ’em out. 590 00:29:46,510 --> 00:29:49,282 BECCA: Brady, come on. 591 00:29:50,855 --> 00:29:53,318 So that’s it, then? We can go? 592 00:29:53,319 --> 00:29:55,617 Do yourself a favor. 593 00:29:55,618 --> 00:29:57,290 Keep going. 594 00:30:07,135 --> 00:30:08,432 Get the boys together. 595 00:30:08,433 --> 00:30:10,137 DEPUTY DANN: Didn’t Wyatt say to leave them alone? 596 00:30:10,138 --> 00:30:12,810 SHERIFF ABEL: I don’t give a fuck what Wyatt says. 597 00:30:12,811 --> 00:30:14,736 Get rid of them. 598 00:30:19,543 --> 00:30:21,346 (camera clicks) 599 00:30:21,347 --> 00:30:23,019 Can you not? 600 00:30:31,995 --> 00:30:34,898 What the hell, Hutch? 601 00:30:34,899 --> 00:30:36,625 On our first day? 602 00:30:36,626 --> 00:30:37,527 I’m sorry. 603 00:30:37,528 --> 00:30:39,661 You just had to bring that other side of you? 604 00:30:39,662 --> 00:30:43,941 Brady’s already aggressive, and do you know why? 605 00:30:45,074 --> 00:30:46,107 It’s because of you. 606 00:30:46,108 --> 00:30:50,276 Because he is watching you and what you do. 607 00:30:50,277 --> 00:30:52,245 Look, I lost it, all right? 608 00:30:52,246 --> 00:30:53,851 It’s over. 609 00:30:53,852 --> 00:30:56,316 What’s in the workbag? 610 00:30:58,153 --> 00:31:00,121 What? 611 00:31:00,122 --> 00:31:01,617 The black bag, Hutch. 612 00:31:01,618 --> 00:31:03,619 - You’ve been trying to hide it. - Listen. 613 00:31:03,620 --> 00:31:04,928 Okay, so what’s in it? 614 00:31:04,929 --> 00:31:06,864 I’m not here for... 615 00:31:06,865 --> 00:31:08,866 - I made a promise to you. - Yeah. 616 00:31:08,867 --> 00:31:10,825 And I meant what I said. 617 00:31:11,034 --> 00:31:14,202 BECCA: Yeah, I remember that promise. 618 00:31:21,275 --> 00:31:22,914 Wine? 619 00:31:23,475 --> 00:31:26,444 It’s not just any wine. 620 00:31:26,445 --> 00:31:28,919 ♪ ♪ 621 00:31:28,920 --> 00:31:31,515 It’s from Puglia. 622 00:31:31,516 --> 00:31:33,353 Where we met. 623 00:31:33,991 --> 00:31:36,224 And the year. 624 00:31:43,495 --> 00:31:45,728 (Becca crying) 625 00:31:46,938 --> 00:31:49,204 I’m sorry. 626 00:31:51,074 --> 00:31:53,768 Where’d you find this? 627 00:31:53,769 --> 00:31:55,473 Um, eBay. 628 00:31:55,474 --> 00:31:57,607 - eBay? - Yeah. 629 00:31:57,608 --> 00:31:59,213 Wait, so you ordered it? 630 00:31:59,214 --> 00:32:02,547 It took like six weeks. 631 00:32:04,549 --> 00:32:06,925 You planned for this. 632 00:32:08,993 --> 00:32:13,294 I knew who you were the moment I met you. 633 00:32:14,691 --> 00:32:16,967 I knew you were dangerous. 634 00:32:16,968 --> 00:32:20,366 (laughing): You were covered in blood. 635 00:32:20,367 --> 00:32:23,435 - (sighs) - Good times. 636 00:32:23,436 --> 00:32:24,733 Good times. 637 00:32:24,734 --> 00:32:28,474 ("Run Run Run" by Jo Jo Gunne playing) 638 00:32:29,376 --> 00:32:30,871 ♪ Run, run... ♪ 639 00:32:30,872 --> 00:32:32,950 Holy crap, Mom. 640 00:32:32,951 --> 00:32:35,118 You’ve got an eye. 641 00:32:36,812 --> 00:32:39,319 - (chuckles) Really? - Yeah. 642 00:32:39,320 --> 00:32:43,059 This is not a fair fight. This is not a fair fight. 643 00:32:43,060 --> 00:32:44,258 I’m on her side! 644 00:32:44,259 --> 00:32:46,458 - (birds chirping) - (insects trilling) 645 00:32:46,459 --> 00:32:49,132 (humming) 646 00:32:50,100 --> 00:32:51,761 ♪ Run ♪ 647 00:32:53,004 --> 00:32:54,235 - ♪ Run... ♪ - HUTCH: Sammy. 648 00:32:54,236 --> 00:32:55,500 - Where’d she go? - (camera winding) 649 00:32:55,501 --> 00:32:57,436 - (camera clicks) - Sammy. Sammy, wait for me. 650 00:32:57,437 --> 00:32:59,933 - Dad, guess where I am. - Oh! 651 00:32:59,934 --> 00:33:01,605 - (Sammy laughing) - You got me. 652 00:33:01,606 --> 00:33:03,772 I warned you, this is a wonderland. 653 00:33:03,773 --> 00:33:05,015 Off we go. 654 00:33:05,016 --> 00:33:06,644 Ready? 655 00:33:07,018 --> 00:33:10,021 - (camera clicks) - (laughs) Supercute. 656 00:33:10,780 --> 00:33:12,385 (camera clicks) 657 00:33:12,386 --> 00:33:14,157 (laughs) 658 00:33:21,164 --> 00:33:24,067 HUTCH: Grandpa doesn’t know what he’s missing. 659 00:33:24,068 --> 00:33:25,827 Duck boats are super fun. 660 00:33:25,828 --> 00:33:28,236 They’re trustworthy, but they don’t... 661 00:33:28,237 --> 00:33:30,272 Four tickets for the... 662 00:33:30,965 --> 00:33:33,604 Th-That’s... that’s not a duck boat. 663 00:33:33,605 --> 00:33:35,111 Uh, yeah, you see the big duck on the top? 664 00:33:35,112 --> 00:33:39,940 No, I told my son a duck boat is a military vehicle. 665 00:33:39,941 --> 00:33:43,944 Uh, more than... more than one conflict. 666 00:33:43,945 --> 00:33:46,716 I’m gonna... Okay, four tickets. 667 00:33:46,717 --> 00:33:47,519 One kid. 668 00:33:47,520 --> 00:33:49,521 Yeah, here, honey, hand these out. 669 00:33:49,522 --> 00:33:52,986 - (Becca laughing) - Really heavy-duty. Mil spec. 670 00:33:52,987 --> 00:33:53,789 Yeah. 671 00:33:53,790 --> 00:33:57,595 BRADY: Single-handedly caused our loss at ’Nam. 672 00:33:57,596 --> 00:33:59,960 GUIDE: Hey, only a few seats left, folks. 673 00:33:59,961 --> 00:34:00,862 Come aboard. 674 00:34:00,863 --> 00:34:03,668 I hope you don’t mind getting wet. 675 00:34:04,108 --> 00:34:07,177 BECCA: Yes. Thank you. 676 00:34:09,905 --> 00:34:11,675 Sweetie, why don’t you sit down there? 677 00:34:11,676 --> 00:34:13,347 Uh, that’s good. Thanks. 678 00:34:13,348 --> 00:34:15,778 SAMMY: Dad’s right. It’s like a bus that floats. 679 00:34:15,779 --> 00:34:18,649 BECCA: It is like a bus that floats. 680 00:34:18,650 --> 00:34:20,586 Where is Dad? 681 00:34:21,851 --> 00:34:23,126 (stammers) You’re not coming? 682 00:34:23,127 --> 00:34:26,294 Hon, I had too many churros with my macchiato. 683 00:34:26,295 --> 00:34:27,922 I’ll see you at the park. 684 00:34:27,923 --> 00:34:30,595 - BECCA: What? No. - Have fun. 685 00:34:30,596 --> 00:34:33,367 - BRADY: Bye, Macchiato. - Well... eat better! 686 00:34:33,368 --> 00:34:36,701 (duck quacking sound effects blasting) 687 00:34:39,440 --> 00:34:41,871 (quiet chatter) 688 00:34:44,115 --> 00:34:46,843 ♪ ♪ 689 00:34:56,325 --> 00:34:58,051 Looks like it’s the end of the line for you, pal... 690 00:34:58,052 --> 00:35:01,428 BOAT DRIVER: All right, let’s get this party started. Vests. 691 00:35:01,429 --> 00:35:02,627 Grab ’em off my arm. 692 00:35:02,628 --> 00:35:03,694 - Vest? - I’m good. 693 00:35:03,695 --> 00:35:05,234 - Excuse us. Oh, hi. - Excuse us. Excuse us. 694 00:35:05,235 --> 00:35:06,631 - Yeah, yeah. Absolutely. - Right up front? 695 00:35:06,632 --> 00:35:08,171 BOAT DRIVER: Just head on up to the front, yeah. 696 00:35:08,172 --> 00:35:09,535 Uh, headphones should be on the bench. 697 00:35:09,536 --> 00:35:11,372 Find a seat in the back. Just get comfortable. 698 00:35:11,373 --> 00:35:14,408 You can stand if you want. Just hold on really tight. 699 00:35:14,409 --> 00:35:16,377 And we’ll get going in a minute. 700 00:35:16,378 --> 00:35:17,741 S-sit down. 701 00:35:17,742 --> 00:35:20,580 (engine sputtering) 702 00:35:22,813 --> 00:35:23,912 (engine starts) 703 00:35:23,913 --> 00:35:27,289 BOAT DRIVER: And we’re sailing away. 704 00:35:27,290 --> 00:35:30,193 (duck quacking sound effects blasting) 705 00:35:30,194 --> 00:35:31,722 Okay, so, I’ll be your guide today 706 00:35:31,723 --> 00:35:35,924 as we cruise along the great Plummerville lakes. 707 00:35:35,925 --> 00:35:37,057 And, uh... 708 00:35:37,058 --> 00:35:38,267 What’s up, guys? 709 00:35:38,268 --> 00:35:40,633 More than you know. 710 00:35:41,172 --> 00:35:43,030 Yeah. You were told to leave. 711 00:35:43,031 --> 00:35:47,970 So what are you still doing in town, old man? 712 00:35:48,905 --> 00:35:51,544 I’m here with my family, 713 00:35:51,545 --> 00:35:53,810 making memories. 714 00:35:53,811 --> 00:35:55,284 (laughing) 715 00:35:55,285 --> 00:35:57,077 He’s making memories, huh? 716 00:35:57,078 --> 00:35:58,485 HUTCH: There’s no need for this. 717 00:35:58,486 --> 00:36:02,225 This is all a big misunderstanding. I’m here... 718 00:36:02,226 --> 00:36:04,920 (yelling, grunting) 719 00:36:04,921 --> 00:36:05,789 Be cool. 720 00:36:05,790 --> 00:36:07,462 - (groans) - (clangs) 721 00:36:07,891 --> 00:36:10,124 (grunting, panting) 722 00:36:10,531 --> 00:36:12,302 Come on! 723 00:36:15,569 --> 00:36:18,099 - Hey! - Use your words. 724 00:36:19,705 --> 00:36:22,004 - (yells) - (knife clatters) 725 00:36:25,942 --> 00:36:28,482 What am I paying you for? Fuck. He’s right there! 726 00:36:28,483 --> 00:36:32,454 ("When the Saints Go Marchin’ In" playing) 727 00:36:38,559 --> 00:36:39,757 BOAT DRIVER: That’s right. 728 00:36:39,758 --> 00:36:41,627 My favorite, personally, is the butter brownie. 729 00:36:41,628 --> 00:36:45,126 Oh, and, um, speaking of... (continues indistinctly) 730 00:36:48,162 --> 00:36:50,241 (Hutch grunts fiercely) 731 00:36:51,770 --> 00:36:53,507 Now no one gets the pole. 732 00:36:53,508 --> 00:36:55,675 But I got a fucking knife! 733 00:36:57,611 --> 00:36:59,547 (groans) 734 00:37:00,075 --> 00:37:02,077 (straining) 735 00:37:03,078 --> 00:37:05,916 You’re dead, motherfucker. 736 00:37:06,917 --> 00:37:10,084 These waters are home to our native giant bass. 737 00:37:10,085 --> 00:37:12,020 - (grunts fiercely) - Cool it, man. Cool it. 738 00:37:12,021 --> 00:37:15,859 Talk to me, okay? Think of the children. 739 00:37:15,860 --> 00:37:17,730 What? 740 00:37:18,929 --> 00:37:21,437 (distorted groaning) 741 00:37:22,669 --> 00:37:25,341 (distorted): Fuck. 742 00:37:25,342 --> 00:37:27,773 (straining) 743 00:37:32,613 --> 00:37:34,549 You motherfuck... 744 00:37:41,391 --> 00:37:43,018 That’s what I’m fucking talking about! 745 00:37:43,019 --> 00:37:45,592 You said he was just a fucking tourist! 746 00:37:45,593 --> 00:37:47,726 That’s all Abel fucking told me. 747 00:37:47,727 --> 00:37:51,191 You’re gonna pay us a lot more fucking money now, Dann. 748 00:37:51,192 --> 00:37:53,194 I lost a tooth. 749 00:37:53,700 --> 00:37:56,032 (splashing, thumping) 750 00:37:58,606 --> 00:38:00,772 ♪ ♪ 751 00:38:00,773 --> 00:38:03,809 (grunting) 752 00:38:10,519 --> 00:38:13,115 (yells) 753 00:38:19,858 --> 00:38:20,825 (muffled grunting) 754 00:38:20,826 --> 00:38:23,829 (distorted duck quacking sound effects) 755 00:38:33,707 --> 00:38:35,445 (screams) 756 00:38:37,315 --> 00:38:39,778 Ah, fuck that! (screams) 757 00:38:39,779 --> 00:38:42,980 - (whirring) - (screams) Shit! 758 00:38:43,354 --> 00:38:45,488 (yells) 759 00:38:49,283 --> 00:38:51,394 Tell your boss 760 00:38:51,395 --> 00:38:54,155 I’m... on... fucking... 761 00:38:54,156 --> 00:38:56,058 vacation! 762 00:38:56,059 --> 00:38:59,293 (grunting fiercely) 763 00:38:59,700 --> 00:39:01,701 - (flies buzzing) -WOMAN: So, we went to the beach, 764 00:39:01,702 --> 00:39:04,066 now we’re gonna get some ice cream. What flavors? Yeah? 765 00:39:04,067 --> 00:39:06,035 GIRL: Yeah, I want ice cream. 766 00:39:06,036 --> 00:39:08,169 - I want chocolate ice cream. - (flies buzzing) 767 00:39:08,170 --> 00:39:09,973 We’re gonna get some chocolate ice cream. 768 00:39:09,974 --> 00:39:11,205 Come on. Let’s go this way. Yeah? 769 00:39:11,206 --> 00:39:14,043 Yeah. Okay. I’m gonna get strawberry ice cream. 770 00:39:14,044 --> 00:39:15,715 Yeah, and vanilla. 771 00:39:15,716 --> 00:39:18,719 (playing meditative melody) 772 00:39:22,426 --> 00:39:24,185 HUTCH (over speaker): Hey, Harry. 773 00:39:24,186 --> 00:39:25,593 That wasn’t a trumpet. 774 00:39:25,594 --> 00:39:28,365 You were just being serenaded by a shamisen, my brother. 775 00:39:28,366 --> 00:39:31,159 Ah, you just got back from Osaka, right? 776 00:39:31,160 --> 00:39:33,833 Yeah, and I master shit quickly. 777 00:39:34,328 --> 00:39:36,098 - What’s up? - Hey. 778 00:39:36,099 --> 00:39:37,770 You remember Plummerville? 779 00:39:37,771 --> 00:39:40,003 One of the happiest weeks of my life. 780 00:39:40,004 --> 00:39:41,609 Yeah. Mine, too. 781 00:39:41,610 --> 00:39:43,105 Yeah, I remember... 782 00:39:43,106 --> 00:39:45,844 I remember seeing the other kids and their parents 783 00:39:45,845 --> 00:39:50,344 and thinking we were just like them. 784 00:39:51,587 --> 00:39:56,427 Anyway, I came back here, and, um... 785 00:39:57,087 --> 00:39:59,121 Plummerville just isn’t as friendly 786 00:39:59,122 --> 00:40:01,860 as I remember it to be. 787 00:40:01,861 --> 00:40:03,125 It’s an old trade route. 788 00:40:03,126 --> 00:40:05,259 Used since the bootlegging days. 789 00:40:05,260 --> 00:40:06,931 Why you think Dad took us there 790 00:40:06,932 --> 00:40:09,770 for our one and only family vacation? 791 00:40:10,001 --> 00:40:12,904 Are you saying he was on a mission? 792 00:40:12,905 --> 00:40:15,412 You got it, Hutchy boy. 793 00:40:15,413 --> 00:40:16,743 Oh, yeah. 794 00:40:16,744 --> 00:40:18,074 HARRY: The cops over there, 795 00:40:18,075 --> 00:40:20,340 they in cahoots with the big syndicate. 796 00:40:20,341 --> 00:40:23,244 Hey, careful with that. It’s not my money. 797 00:40:23,245 --> 00:40:24,245 I’m sorry, boss. 798 00:40:24,246 --> 00:40:25,884 - I didn’t mean to... - Fucking moron. 799 00:40:25,885 --> 00:40:28,348 HARRY: And they would not want a guy like you 800 00:40:28,349 --> 00:40:29,723 sniffing around, bro. 801 00:40:29,724 --> 00:40:32,562 (indistinct shouting, busy chatter) 802 00:40:38,062 --> 00:40:39,667 How’s it going? 803 00:40:39,668 --> 00:40:43,133 Holy shit, this is a big shipment. 804 00:40:44,607 --> 00:40:45,838 What’s in the blinking thing? 805 00:40:45,839 --> 00:40:47,939 WYATT: The shit that’s gonna land Lendina 806 00:40:47,940 --> 00:40:49,402 on Interpol’s top ten. 807 00:40:49,403 --> 00:40:51,812 (both chuckle) 808 00:40:52,450 --> 00:40:53,879 This is great. 809 00:40:53,880 --> 00:40:55,144 You want more guys here 810 00:40:55,145 --> 00:40:57,587 just in case there’s any more trouble? 811 00:40:59,413 --> 00:41:00,215 Hey. 812 00:41:00,216 --> 00:41:03,625 Don’t cause any trouble, and there won’t be any trouble. 813 00:41:03,626 --> 00:41:06,255 Remember who’s boss here. 814 00:41:07,564 --> 00:41:09,159 Got it. 815 00:41:11,326 --> 00:41:13,471 I got to get my son. 816 00:41:14,571 --> 00:41:17,001 Watch this shit and be cool. 817 00:41:17,002 --> 00:41:19,334 ♪ ♪ 818 00:41:25,274 --> 00:41:27,242 Want me to take that? 819 00:41:27,243 --> 00:41:28,980 Uh, thanks. 820 00:41:28,981 --> 00:41:31,378 Do you think Dad is eventually gonna grace us 821 00:41:31,379 --> 00:41:33,380 with his presence or... 822 00:41:33,381 --> 00:41:34,689 Wild animals! 823 00:41:34,690 --> 00:41:36,889 CARNIE: Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 824 00:41:36,890 --> 00:41:37,989 Don’t go too near. 825 00:41:37,990 --> 00:41:39,287 That’s a wild wolf dog. 826 00:41:39,288 --> 00:41:41,597 Got to stay locked up, that one. 827 00:41:41,598 --> 00:41:45,426 Well, Mom, you saved animals back when you met Dad, right? 828 00:41:45,767 --> 00:41:47,669 Uh, among other things, but, um... 829 00:41:47,670 --> 00:41:50,001 - (yelps) -You know, if you gain their trust... 830 00:41:50,002 --> 00:41:51,200 - (barks) - ...and you show them 831 00:41:51,201 --> 00:41:53,268 that the world is a safe place for them... 832 00:41:53,269 --> 00:41:55,578 A world that is safe? 833 00:41:55,579 --> 00:41:57,845 What world is that? 834 00:41:58,406 --> 00:42:01,276 Okay. Let’s go find Dad for dinner. 835 00:42:01,277 --> 00:42:03,653 (phone vibrating) 836 00:42:04,885 --> 00:42:06,721 You caught our tourist, I heard. 837 00:42:06,722 --> 00:42:08,558 Did he put up much of a fight? 838 00:42:08,559 --> 00:42:11,451 (power tools buzzing loudly) 839 00:42:11,452 --> 00:42:14,455 What’s... I can’t hear you. 840 00:42:15,357 --> 00:42:17,666 Hey, turn that off. 841 00:42:17,667 --> 00:42:18,733 Shut it off! 842 00:42:18,734 --> 00:42:21,263 - What are you, new? - (buzzing stops) 843 00:42:21,264 --> 00:42:22,902 Wh-What was that? 844 00:42:22,903 --> 00:42:26,675 DANN (over phone, slurring): Uh, he broke my teeth, man. 845 00:42:26,676 --> 00:42:27,940 What about your teeth? 846 00:42:27,941 --> 00:42:29,744 (slurring): He crushed ’em, okay? 847 00:42:29,745 --> 00:42:32,274 He... he just... he beat everybody. 848 00:42:32,275 --> 00:42:35,817 What the fuck are you talking about? 849 00:42:36,279 --> 00:42:37,587 Talking about the guy, okay? 850 00:42:37,588 --> 00:42:40,084 I don’t think he’s just some tourist. 851 00:42:40,085 --> 00:42:42,516 (phone ringing) 852 00:42:47,488 --> 00:42:48,290 Yes. 853 00:42:48,291 --> 00:42:50,325 HUTCH (over phone): I’ve got a problem. 854 00:42:50,326 --> 00:42:52,602 Of your own making, I sense. 855 00:42:52,603 --> 00:42:55,198 HUTCH: Plummerville. You heard of it? 856 00:42:55,199 --> 00:42:56,639 THE BARBER: It’s a back road. 857 00:42:56,640 --> 00:42:59,235 Drugs, guns, viruses and worse 858 00:42:59,236 --> 00:43:03,470 come down from Canada and go on to points unknown. 859 00:43:03,471 --> 00:43:04,306 All right. 860 00:43:04,307 --> 00:43:06,814 Well, where does the buck stop here? 861 00:43:06,815 --> 00:43:08,916 There are layers. 862 00:43:09,477 --> 00:43:11,049 Possibly an individual, 863 00:43:11,050 --> 00:43:14,856 a unique individual called Lendina. 864 00:43:16,187 --> 00:43:17,550 Lendina. 865 00:43:17,551 --> 00:43:19,894 ♪ ♪ 866 00:43:26,604 --> 00:43:29,805 - LENDINA: Guy in the white? - GUARD: Yes, ma’am. 867 00:43:32,610 --> 00:43:35,909 - No, no. No new dealer. - This requires a woman’s touch. 868 00:43:35,910 --> 00:43:38,439 But I’m winning. On a roll here. 869 00:43:38,440 --> 00:43:39,275 Congratulations. 870 00:43:39,276 --> 00:43:41,981 Let’s see how your luck goes. 871 00:43:41,982 --> 00:43:43,654 (chuckles) 872 00:43:44,622 --> 00:43:46,954 Beautiful. I split. 873 00:43:47,548 --> 00:43:49,253 LENDINA: Sure. 874 00:43:49,660 --> 00:43:50,891 - Hit me. - So how’s your trip 875 00:43:50,892 --> 00:43:52,761 - been going so far? - Shut up and deal. 876 00:43:52,762 --> 00:43:55,588 THE BARBER: Plummerville is critical 877 00:43:55,589 --> 00:43:57,733 to Lendina’s larger empire. 878 00:43:57,734 --> 00:43:58,899 Oh, shit. 879 00:43:58,900 --> 00:44:00,164 Aw. 880 00:44:00,165 --> 00:44:02,463 - (taps on table) - It happens. 881 00:44:02,464 --> 00:44:03,530 (chips clacking) 882 00:44:03,531 --> 00:44:04,806 THE BARBER: A lone wolf. 883 00:44:04,807 --> 00:44:10,537 Operates unburdened by any constraints... at all. 884 00:44:10,538 --> 00:44:13,716 You piss off the Russians, they come to your house with guns. 885 00:44:13,717 --> 00:44:17,852 Lendina and her squad will slay your family on the front lawn 886 00:44:17,853 --> 00:44:19,381 and force you to watch 887 00:44:19,382 --> 00:44:24,123 if you disrupt their situations any further. 888 00:44:27,896 --> 00:44:28,863 Yes. 889 00:44:28,864 --> 00:44:30,161 (laughter) 890 00:44:30,162 --> 00:44:32,163 Pay me. (laughs) 891 00:44:32,164 --> 00:44:34,627 - (screaming) - (bystanders gasping) 892 00:44:34,628 --> 00:44:36,563 (laughing) 893 00:44:36,564 --> 00:44:38,598 You’re a winner. 894 00:44:38,599 --> 00:44:40,633 DEALER: Ma’am, I swear, I knew nothing... 895 00:44:40,634 --> 00:44:43,780 - (bystanders screaming) - MAN: Oh, my God! 896 00:44:44,605 --> 00:44:45,781 MAN: What’s happening? 897 00:44:45,782 --> 00:44:47,949 (screaming, frantic chatter) 898 00:44:49,720 --> 00:44:51,116 Nobody cheats in my casino! 899 00:44:51,117 --> 00:44:54,219 - (feedback squealing) - (men groaning) 900 00:44:56,320 --> 00:44:58,322 (neck snaps) 901 00:44:59,092 --> 00:45:02,292 You’ll want to de-escalate the situation. 902 00:45:02,293 --> 00:45:08,299 I mean, do you got any intel, an... an address or anything? 903 00:45:08,398 --> 00:45:12,534 I’ll give you a lead, but hear me on this. 904 00:45:13,502 --> 00:45:15,041 You’re on your own, Hutch. 905 00:45:15,042 --> 00:45:16,603 - Aw, Killer. - (dog whimpering) 906 00:45:16,604 --> 00:45:19,749 I’m so sorry that you had to see that. 907 00:45:19,750 --> 00:45:21,674 My little baby should never see 908 00:45:21,675 --> 00:45:24,479 those terrible, terrible people. 909 00:45:24,480 --> 00:45:25,645 No. 910 00:45:25,646 --> 00:45:27,724 What about them back there? 911 00:45:27,725 --> 00:45:28,857 Leave no witnesses. 912 00:45:28,858 --> 00:45:31,487 - Burn it down. - You got it. 913 00:45:32,730 --> 00:45:34,258 (bystanders screaming) 914 00:45:34,259 --> 00:45:37,262 - (rapid gunfire) - (screaming continues) 915 00:45:40,265 --> 00:45:43,069 That was fast. Did it hurt? 916 00:45:43,070 --> 00:45:44,840 No, I’m fine. 917 00:45:44,841 --> 00:45:46,270 Maybe this is too soon. 918 00:45:46,271 --> 00:45:48,536 Dad, really, I’m fine. 919 00:45:48,537 --> 00:45:50,406 My arm’s healing good. 920 00:45:50,407 --> 00:45:53,751 - (ringtone playing) - Hold on. 921 00:45:55,984 --> 00:45:58,183 Max, I have to take this damn call. 922 00:45:58,184 --> 00:45:59,118 Won’t be long. 923 00:45:59,119 --> 00:46:00,416 (gunfire and screaming in distance) 924 00:46:00,417 --> 00:46:01,582 WYATT (over phone): What? 925 00:46:01,583 --> 00:46:02,858 LENDINA (chuckles): Well... 926 00:46:02,859 --> 00:46:05,894 that’s no way to treat your business partner. 927 00:46:05,895 --> 00:46:07,126 Ex-partner. 928 00:46:07,127 --> 00:46:08,996 (over phone): This is my last shipment. 929 00:46:08,997 --> 00:46:10,723 (sighs) Goodness. 930 00:46:10,724 --> 00:46:13,803 My father’s debt is all paid up. 931 00:46:13,804 --> 00:46:16,663 I can count. 932 00:46:16,664 --> 00:46:19,435 This, you know... 933 00:46:19,436 --> 00:46:22,504 (choking up): pays off the last of our debt. 934 00:46:22,505 --> 00:46:23,340 Aw. 935 00:46:23,341 --> 00:46:27,146 By my calculations, the debt will never be paid off. 936 00:46:27,147 --> 00:46:28,312 (scoffing): No. 937 00:46:28,313 --> 00:46:30,116 That’s bullshit, and you know it. 938 00:46:30,117 --> 00:46:31,986 (laughing) 939 00:46:31,987 --> 00:46:33,955 Ain’t nothing funny about what I said. 940 00:46:33,956 --> 00:46:35,352 (Lendina laughing over phone) 941 00:46:35,353 --> 00:46:39,191 Your father died because he was distracted. 942 00:46:39,192 --> 00:46:41,061 Are you distracted? 943 00:46:41,062 --> 00:46:42,623 I’m not my dad. 944 00:46:42,624 --> 00:46:43,899 It’s over. 945 00:46:43,900 --> 00:46:45,967 (Lendina scoffs over phone) 946 00:46:45,968 --> 00:46:47,760 Well, then... 947 00:46:47,761 --> 00:46:50,301 - we’ll see. - (phone beeps) 948 00:46:50,302 --> 00:46:52,403 Well... 949 00:46:54,174 --> 00:46:55,846 Hello? 950 00:46:58,343 --> 00:47:00,675 ♪ ♪ 951 00:47:02,017 --> 00:47:04,447 WYATT: Hey, Max, where you going? 952 00:47:04,448 --> 00:47:06,681 (door closes) 953 00:47:11,895 --> 00:47:14,556 (phone vibrating) 954 00:47:14,557 --> 00:47:15,425 Sheriff. 955 00:47:15,426 --> 00:47:17,867 SHERIFF ABEL (over phone): You can just call me Abel. 956 00:47:17,868 --> 00:47:20,265 Sheriff, I need to make sure 957 00:47:20,266 --> 00:47:23,533 Wyatt hasn’t forgotten who he works for. 958 00:47:23,797 --> 00:47:27,767 Take something that really matters to him. 959 00:47:27,768 --> 00:47:29,539 Got it. 960 00:47:36,150 --> 00:47:39,449 - Mom, it’s your turn. - Oh. (clears throat) 961 00:47:39,450 --> 00:47:41,220 - BRADY: Hey, Mom? - Yes? 962 00:47:41,221 --> 00:47:43,717 - Is Dad in trouble again? - Mm. 963 00:47:43,718 --> 00:47:46,160 Why? Do you know something? 964 00:47:46,655 --> 00:47:47,787 No, that’s why... No. 965 00:47:47,788 --> 00:47:51,000 - Mm, I’m sure he’ll be... - (knocking at door) 966 00:47:52,870 --> 00:47:54,531 No, honey. Let me. 967 00:48:05,245 --> 00:48:06,883 Hamburgers! 968 00:48:06,884 --> 00:48:09,248 And s’mores for dinner tonight. 969 00:48:09,249 --> 00:48:12,582 - BRADY: Ah, so nutritious. - SAMMY: Yay. 970 00:48:13,187 --> 00:48:15,485 Your dad’s running late. 971 00:48:15,486 --> 00:48:16,959 But come with me. 972 00:48:16,960 --> 00:48:19,159 I promise you it’s the way to go. 973 00:48:19,160 --> 00:48:20,061 (Sammy chuckles) 974 00:48:20,062 --> 00:48:21,392 BRADY: Sammy, come on. Help me pack up. 975 00:48:21,393 --> 00:48:24,528 - You-you talked to Hutch? - Talk later. Got to move. 976 00:48:25,100 --> 00:48:26,530 BECCA: Okay. 977 00:48:27,597 --> 00:48:30,203 (sighs) 978 00:48:30,204 --> 00:48:32,337 Walk in... 979 00:48:32,338 --> 00:48:34,801 real smooth. 980 00:48:34,802 --> 00:48:37,177 Keep everything room temp. 981 00:48:37,178 --> 00:48:38,574 Yeah. 982 00:48:38,575 --> 00:48:40,576 No escalating. 983 00:48:40,577 --> 00:48:42,919 De-escalate. 984 00:48:42,920 --> 00:48:45,119 Lead by example. 985 00:48:45,120 --> 00:48:46,219 (inhales sharply) 986 00:48:46,220 --> 00:48:49,255 "Hey, fellas. What a mix-up." 987 00:48:49,256 --> 00:48:51,588 ♪ ♪ 988 00:48:52,930 --> 00:48:54,260 It’s a big shipment, but... 989 00:48:54,261 --> 00:48:56,460 I guarantee you we can do more next time. 990 00:48:56,461 --> 00:48:58,495 Except those paintings are a bitch. 991 00:48:58,496 --> 00:49:01,895 But you got to see what’s in here. 992 00:49:04,304 --> 00:49:08,175 Here is the special thing the boss lady asked for. 993 00:49:08,176 --> 00:49:10,243 - (muffled grunting) - Wyatt’s spoiled son. 994 00:49:10,244 --> 00:49:11,739 (muffled): Wait! Wait! 995 00:49:11,740 --> 00:49:13,048 No! Wait! (continues shouting) 996 00:49:13,049 --> 00:49:15,512 Now, I want you to tell the boss that I said it was 997 00:49:15,513 --> 00:49:18,416 - a pleasure to be of service. - (banging on van door) 998 00:49:18,417 --> 00:49:21,122 Okay? You understand? 999 00:49:21,123 --> 00:49:22,222 MAX (muffled): Hey! 1000 00:49:22,223 --> 00:49:24,719 Or do I need to get a fucking translator? 1001 00:49:24,720 --> 00:49:26,996 (muffled grunting and shouting continue) 1002 00:49:26,997 --> 00:49:29,394 I need to get a fucking translator. 1003 00:49:29,395 --> 00:49:31,627 (liquid pouring) 1004 00:49:31,628 --> 00:49:32,496 Hey, fellas. 1005 00:49:32,497 --> 00:49:35,037 What the fuck? How did you get in here? 1006 00:49:35,038 --> 00:49:37,534 - The door. - (guns cocking) 1007 00:49:37,535 --> 00:49:39,206 Is that gasoline? 1008 00:49:39,207 --> 00:49:41,275 You’re quick. 1009 00:49:44,773 --> 00:49:47,148 Now, listen, I could torch this money, 1010 00:49:47,149 --> 00:49:49,018 it’d go up in a flash, and whatever’s 1011 00:49:49,019 --> 00:49:50,514 in those barrels would go boom, 1012 00:49:50,515 --> 00:49:52,549 and most of you wouldn’t make it out of here, 1013 00:49:52,550 --> 00:49:56,994 and those who do will have to answer to Lendina. 1014 00:49:57,489 --> 00:50:00,624 I’m guessing this is all hers. 1015 00:50:01,229 --> 00:50:04,529 So then what the fuck do you want? 1016 00:50:06,102 --> 00:50:08,136 Okay, well... 1017 00:50:08,137 --> 00:50:09,929 I want a break. 1018 00:50:09,930 --> 00:50:10,765 A break? 1019 00:50:10,766 --> 00:50:14,175 I just want a fucking break. 1020 00:50:14,176 --> 00:50:16,243 So if I walk out of here, 1021 00:50:16,244 --> 00:50:19,114 you leave me and my family alone, 1022 00:50:19,115 --> 00:50:20,973 ’cause that’s all I want. 1023 00:50:20,974 --> 00:50:23,118 To de-escalate this. 1024 00:50:23,119 --> 00:50:24,548 (scoffs) 1025 00:50:24,549 --> 00:50:27,056 Are you fucking kidding me? 1026 00:50:27,057 --> 00:50:28,387 From the moment you’ve shown up, 1027 00:50:28,388 --> 00:50:30,455 you’ve put my men in the fucking ER. 1028 00:50:30,456 --> 00:50:33,822 There’s no way you are just some family man. 1029 00:50:34,856 --> 00:50:37,198 De-escalate? Fuck you. 1030 00:50:37,199 --> 00:50:40,796 Plummerville was A-OK before you showed up. 1031 00:50:41,434 --> 00:50:43,667 Wherever I go... 1032 00:50:44,107 --> 00:50:48,144 I could so easily kill you right now. 1033 00:50:49,079 --> 00:50:51,180 But... 1034 00:50:55,052 --> 00:50:56,845 You’re lucky. 1035 00:50:57,219 --> 00:51:00,222 You catch me on a good day. 1036 00:51:03,291 --> 00:51:04,555 Go. 1037 00:51:04,556 --> 00:51:06,921 Get the fuck out of here. 1038 00:51:08,659 --> 00:51:11,530 Go before I change my mind. 1039 00:51:12,531 --> 00:51:14,433 (guns clicking) 1040 00:51:14,434 --> 00:51:17,029 (banging on van door) 1041 00:51:17,030 --> 00:51:18,668 (grunts) 1042 00:51:18,669 --> 00:51:20,967 SHERIFF ABEL: Fucking pick him up. 1043 00:51:20,968 --> 00:51:21,869 Jesus. 1044 00:51:21,870 --> 00:51:24,971 MAX (muffled): No! Help me! 1045 00:51:24,972 --> 00:51:26,214 Help me! 1046 00:51:26,215 --> 00:51:28,348 No! (shouts) 1047 00:51:28,349 --> 00:51:32,452 (muffled shouting continues) 1048 00:51:41,054 --> 00:51:43,628 (engine starts) 1049 00:51:50,305 --> 00:51:52,768 (tires screech) 1050 00:51:52,769 --> 00:51:54,969 (engine revving) 1051 00:52:01,712 --> 00:52:03,714 (sighs) 1052 00:52:05,221 --> 00:52:07,519 SHERIFF ABEL: You’re on my last fucking nerve. 1053 00:52:07,520 --> 00:52:09,257 I told you to get the fuck out... 1054 00:52:09,258 --> 00:52:10,852 - (clattering) - (men yelling, groaning) 1055 00:52:10,853 --> 00:52:13,790 - (rapid gunfire) - Who the fuck is this guy?! 1056 00:52:17,794 --> 00:52:19,597 (men yelling) 1057 00:52:19,598 --> 00:52:21,764 - SHERIFF ABEL: Wait! Wait! - (gunshots) 1058 00:52:21,765 --> 00:52:23,931 (men screaming) 1059 00:52:23,932 --> 00:52:26,472 (gunfire continues) 1060 00:52:26,473 --> 00:52:28,672 (grunting and groaning) 1061 00:52:28,673 --> 00:52:31,742 (Max gasping, breathing heavily) 1062 00:52:33,315 --> 00:52:35,350 (choking) 1063 00:52:47,494 --> 00:52:48,956 (choking) 1064 00:52:48,957 --> 00:52:52,202 (Max whimpering, breathing heavily) 1065 00:53:02,069 --> 00:53:03,938 (gasping) 1066 00:53:03,939 --> 00:53:05,071 (man yells) 1067 00:53:05,072 --> 00:53:08,548 (grunting and groaning continue) 1068 00:53:10,715 --> 00:53:13,113 (whirring) 1069 00:53:14,114 --> 00:53:16,688 (straining) 1070 00:53:27,270 --> 00:53:29,569 (blade whining) 1071 00:53:30,603 --> 00:53:32,131 (whining stops) 1072 00:53:32,132 --> 00:53:35,476 (Max gasping, whimpering) 1073 00:53:38,314 --> 00:53:41,482 HUTCH: (grunts) Okay, let’s go. 1074 00:53:44,144 --> 00:53:46,916 (pained grunting) 1075 00:53:49,754 --> 00:53:52,856 - Stop, motherfucker! - (gun fires) 1076 00:53:53,494 --> 00:53:54,990 (gun clicking) 1077 00:53:55,529 --> 00:53:58,191 - (clicking) - (grunts, pants) 1078 00:53:59,533 --> 00:54:00,368 (groans) 1079 00:54:00,369 --> 00:54:04,197 ("If I Ruled the World" by Tony Bennett playing) 1080 00:54:12,513 --> 00:54:13,777 (panting) 1081 00:54:13,778 --> 00:54:19,047 - ♪ If I ruled the world ♪ - SHERIFF ABEL: Fuck! Fuck! 1082 00:54:19,817 --> 00:54:26,296 ♪ Every day would be the first day of spring ♪ 1083 00:54:27,121 --> 00:54:30,992 ♪ Every heart would have a new song ♪ 1084 00:54:30,993 --> 00:54:33,600 - ♪ To sing ♪ - Fuck! Fuck! 1085 00:54:35,503 --> 00:54:39,066 ♪ And we’d sing of the joy ♪ 1086 00:54:39,067 --> 00:54:43,874 ♪ Every morning would bring ♪ 1087 00:54:44,809 --> 00:54:48,318 - ♪ If I... ♪ - (song fades) 1088 00:54:51,288 --> 00:54:52,882 LENDINA: How much did we lose? 1089 00:54:52,883 --> 00:54:53,751 Everything. 1090 00:54:53,752 --> 00:54:56,457 - The cash, the chemicals. - The bio-case. 1091 00:54:56,458 --> 00:54:57,788 No. 1092 00:54:57,789 --> 00:54:58,888 GUARD: All of it. 1093 00:54:58,889 --> 00:55:00,329 GUARD 2: Wiped out all our men 1094 00:55:00,330 --> 00:55:02,926 and got away with Wyatt’s son. 1095 00:55:07,535 --> 00:55:09,162 Who is this zealot? 1096 00:55:09,163 --> 00:55:11,131 Nothing about him is turning up. 1097 00:55:11,132 --> 00:55:13,640 There is one oddity. 1098 00:55:14,234 --> 00:55:16,268 He had a family with him. 1099 00:55:16,269 --> 00:55:20,778 LENDINA: My valuable shipment was blown up 1100 00:55:20,779 --> 00:55:23,550 by a man who’s a tourist 1101 00:55:23,551 --> 00:55:27,181 on a fucking family vacation? 1102 00:55:28,622 --> 00:55:31,591 Does nobody play by the rules anymore? 1103 00:55:31,592 --> 00:55:34,363 Jesus fucking Christ. 1104 00:55:34,364 --> 00:55:36,222 I don’t know who the fuck you are, 1105 00:55:36,223 --> 00:55:37,894 but you crossed a line, asshole. 1106 00:55:37,895 --> 00:55:40,931 - (phone vibrating) - Sheriff. 1107 00:55:42,801 --> 00:55:45,000 What do you know about this threat? 1108 00:55:45,001 --> 00:55:47,167 I don’t know, okay? 1109 00:55:47,168 --> 00:55:48,443 But I sent you the pictures. 1110 00:55:48,444 --> 00:55:50,478 And they haven’t checked out of the hotel. 1111 00:55:50,479 --> 00:55:52,348 You might want to bring some others, all right? 1112 00:55:52,349 --> 00:55:55,483 H-How many of your... I guess soldiers 1113 00:55:55,484 --> 00:55:56,649 can you bring with you? 1114 00:55:56,650 --> 00:55:59,355 - Because he’s... - Oh, shut the fuck up. 1115 00:55:59,356 --> 00:56:01,214 I’m on my way. 1116 00:56:01,215 --> 00:56:03,723 This guy’s an idiot. 1117 00:56:05,428 --> 00:56:06,560 Hey, son. 1118 00:56:06,561 --> 00:56:07,825 Look who finally shows up. 1119 00:56:07,826 --> 00:56:09,629 Hey, Dad. Everybody good? 1120 00:56:09,630 --> 00:56:12,401 DAVID: Oh, everybody’s doing great. 1121 00:56:12,402 --> 00:56:16,702 Your son swings an axe like a pro. 1122 00:56:16,703 --> 00:56:17,670 SAMMY: Dad. 1123 00:56:17,671 --> 00:56:20,168 - Sammy. - SAMMY: Where were you? 1124 00:56:20,542 --> 00:56:22,136 Oh, hey, Brady, that’s Max. 1125 00:56:22,137 --> 00:56:25,239 I brought him here, so be cool. 1126 00:56:30,420 --> 00:56:31,948 We good? 1127 00:56:31,949 --> 00:56:33,213 Yeah. 1128 00:56:33,214 --> 00:56:34,654 BRADY: Let’s go inside. 1129 00:56:34,655 --> 00:56:37,657 How’d you get that shiner, country boy? 1130 00:56:37,658 --> 00:56:38,427 Kidding. 1131 00:56:38,428 --> 00:56:39,725 You staying for the night? 1132 00:56:39,726 --> 00:56:42,464 I-I would love to stay, but, um, 1133 00:56:42,465 --> 00:56:44,928 I still got some heavy lifting to do. 1134 00:56:44,929 --> 00:56:46,435 (chuckling): Oh, you’re... 1135 00:56:46,436 --> 00:56:48,405 you’re right about that. 1136 00:56:53,036 --> 00:56:55,774 Let’s go, Sammy. 1137 00:56:55,775 --> 00:56:57,479 Come on. 1138 00:56:57,480 --> 00:57:00,450 You can light the fire. 1139 00:57:02,243 --> 00:57:04,520 (sighs) 1140 00:57:09,151 --> 00:57:10,459 (Becca scoffs) 1141 00:57:10,460 --> 00:57:11,922 Arm’s length, Hutch. 1142 00:57:11,923 --> 00:57:15,497 You were supposed to keep danger at arm’s length. 1143 00:57:15,498 --> 00:57:17,863 I didn’t mean to... 1144 00:57:18,259 --> 00:57:21,570 Hutch, you promised me. 1145 00:57:22,197 --> 00:57:23,769 You promised. 1146 00:57:23,770 --> 00:57:27,400 (sniffles) You broke your promise. 1147 00:57:29,336 --> 00:57:32,239 I don’t have... 1148 00:57:32,240 --> 00:57:34,714 have control over this. 1149 00:57:34,715 --> 00:57:37,046 I’m just realizing that. 1150 00:57:37,047 --> 00:57:39,818 You should get away... 1151 00:57:39,819 --> 00:57:42,315 (sighs) 1152 00:57:42,316 --> 00:57:44,384 ...from me. 1153 00:57:45,858 --> 00:57:47,727 (sighs) 1154 00:57:47,728 --> 00:57:49,631 Becca. 1155 00:57:50,500 --> 00:57:53,800 Becca, I’m not asking. 1156 00:57:56,473 --> 00:57:59,333 You don’t tell me what to do. 1157 00:58:00,004 --> 00:58:02,940 You are a lot of things... 1158 00:58:02,941 --> 00:58:06,109 but most of all, you’re a dad. 1159 00:58:06,681 --> 00:58:08,848 And you’re my guy. 1160 00:58:09,651 --> 00:58:11,686 So go fix that shit. 1161 00:58:18,385 --> 00:58:19,627 Come on, son. 1162 00:58:19,628 --> 00:58:22,190 Answer your damn phone. 1163 00:58:22,191 --> 00:58:24,996 Come on, come on, come on. 1164 00:58:27,570 --> 00:58:29,604 (cork pops from bottle) 1165 00:58:29,605 --> 00:58:32,036 (drink pouring) 1166 00:58:38,779 --> 00:58:39,581 You. 1167 00:58:39,582 --> 00:58:42,045 What the hell are you still doing in my town? 1168 00:58:42,046 --> 00:58:44,179 Well, I could use your help. 1169 00:58:44,180 --> 00:58:45,521 (grunting) 1170 00:58:45,522 --> 00:58:47,083 Oh, no, no. 1171 00:58:47,084 --> 00:58:49,482 Be cool. I’ve got your son. 1172 00:58:49,724 --> 00:58:52,088 - He’s okay. - You mess with my son, 1173 00:58:52,089 --> 00:58:53,188 you’re a dead man. 1174 00:58:53,189 --> 00:58:54,695 No, you don’t understand. 1175 00:58:54,696 --> 00:58:56,730 He’s totally safe with some people... 1176 00:58:56,731 --> 00:58:59,392 What the fuck do you mean by safe? 1177 00:58:59,393 --> 00:59:01,295 (both grunting) 1178 00:59:01,296 --> 00:59:03,297 From Lendina. 1179 00:59:03,298 --> 00:59:05,740 (Wyatt breathing heavily) 1180 00:59:06,202 --> 00:59:10,371 We want the same things. (grunts) 1181 00:59:18,247 --> 00:59:20,315 (sighs) 1182 00:59:21,184 --> 00:59:23,351 You burned all of it? 1183 00:59:24,154 --> 00:59:25,088 Yep. 1184 00:59:25,089 --> 00:59:26,893 You burned the money? 1185 00:59:27,322 --> 00:59:29,961 And whatever was in those chemical barrels. 1186 00:59:29,962 --> 00:59:31,765 Th-they exploded. 1187 00:59:31,766 --> 00:59:33,228 You burned all of it? 1188 00:59:33,229 --> 00:59:36,001 I-I saved your son. 1189 00:59:37,673 --> 00:59:39,235 Thanks. 1190 00:59:40,401 --> 00:59:44,339 She’s pure fucking evil, man. 1191 00:59:44,911 --> 00:59:46,879 She killed my dad. 1192 00:59:46,880 --> 00:59:49,443 Used Abel to take my son. 1193 00:59:50,345 --> 00:59:53,018 Backstabbing son of a bitch. 1194 01:00:01,488 --> 01:00:06,525 This empire that I inherited from my dad 1195 01:00:06,526 --> 01:00:09,199 came with a lot of debts. 1196 01:00:09,969 --> 01:00:11,068 Wild Bill. 1197 01:00:11,069 --> 01:00:15,469 He was a lot of fun, but the man liked the bad odds. 1198 01:00:18,109 --> 01:00:21,375 And I’m still paying for his mistakes. 1199 01:00:21,376 --> 01:00:25,544 Lendina has run this town for two fucking generations. 1200 01:00:25,545 --> 01:00:29,087 I will not let my son be forced into this. 1201 01:00:30,484 --> 01:00:32,453 I know what you mean. 1202 01:00:37,799 --> 01:00:39,162 So wh-what would she do 1203 01:00:39,163 --> 01:00:41,967 if she found out you burned her stash? 1204 01:00:41,968 --> 01:00:43,936 You burned it. 1205 01:00:43,937 --> 01:00:46,907 Okay. What would she do? 1206 01:00:48,304 --> 01:00:51,604 ("Das Boot" by Beginner playing) 1207 01:00:52,649 --> 01:00:54,342 Okay, how-how do I put this? 1208 01:00:54,343 --> 01:00:56,608 ♪ Dope dope beat beat, dope dope... ♪ 1209 01:00:56,609 --> 01:00:58,346 WYATT: She’s eradicated 1210 01:00:58,347 --> 01:01:01,350 entire bloodlines for less. 1211 01:01:01,614 --> 01:01:05,221 She’s absolutely batshit crazy. 1212 01:01:05,222 --> 01:01:05,925 Vicious. 1213 01:01:05,926 --> 01:01:07,696 ♪ Dope dope rhymes rhymes ♪ 1214 01:01:07,697 --> 01:01:11,227 ♪ Dope dope, dope dope, dope dope... ♪ 1215 01:01:11,228 --> 01:01:13,460 Where is she right now? 1216 01:01:13,461 --> 01:01:15,495 She’s definitely on her way here. 1217 01:01:15,496 --> 01:01:19,104 (song continues with lyrics in German) 1218 01:01:19,907 --> 01:01:22,272 Ma’am, it’s time. 1219 01:01:24,571 --> 01:01:27,045 - (song stops) - (elevator rattling) 1220 01:01:27,046 --> 01:01:28,949 (dog whines) 1221 01:01:31,820 --> 01:01:34,515 ♪ ♪ 1222 01:01:36,858 --> 01:01:38,584 LENDINA: Hit it, motherfuckers. 1223 01:01:38,585 --> 01:01:39,992 KARTOUSH: Let’s move. 1224 01:01:39,993 --> 01:01:42,457 (engines revving) 1225 01:01:48,463 --> 01:01:52,037 WYATT: My dad planned to fight Lendina. 1226 01:01:52,038 --> 01:01:54,435 She got to him first. 1227 01:01:54,436 --> 01:01:58,308 I’m not sure if any of it still works. 1228 01:02:01,817 --> 01:02:04,017 I wouldn’t. 1229 01:02:06,415 --> 01:02:07,646 WYATT: Now we lead her to 1230 01:02:07,647 --> 01:02:09,252 the most dangerous place in Plummerville. 1231 01:02:09,253 --> 01:02:10,858 - Closed for repairs. - Hey, we just got here. 1232 01:02:10,859 --> 01:02:13,256 So sorry, folks, but it’s got to be made safe. Here you go. 1233 01:02:13,257 --> 01:02:14,763 - You got free churros. - Your website didn’t say 1234 01:02:14,764 --> 01:02:16,490 - anything about... - You’re gonna get a free refund. 1235 01:02:16,491 --> 01:02:18,030 Let’s go! Let’s go now! 1236 01:02:18,031 --> 01:02:20,363 ♪ ♪ 1237 01:02:25,269 --> 01:02:27,699 Must be hard to say goodbye to this place, huh? 1238 01:02:27,700 --> 01:02:29,943 - (scoffs) -You know, when my dad brought us here, 1239 01:02:29,944 --> 01:02:32,176 - these rides... - You kidding me? It’s a curse. 1240 01:02:32,177 --> 01:02:33,881 Water park leaks like a motherfucker. 1241 01:02:33,882 --> 01:02:35,443 The fun house is nothing but headaches. 1242 01:02:35,444 --> 01:02:37,676 No kid wants exactly what their dad built. 1243 01:02:37,677 --> 01:02:40,580 Really? That’s actually good to hear. 1244 01:02:40,581 --> 01:02:42,792 Who the fuck is that? 1245 01:02:43,826 --> 01:02:44,892 HUTCH: Harry? 1246 01:02:44,893 --> 01:02:47,928 You know, this place is much smaller than I remember, man. 1247 01:02:47,929 --> 01:02:49,765 (laughing): Oh, man. 1248 01:02:49,766 --> 01:02:52,526 - This is my brother Harry. - Wyatt Martin. 1249 01:02:52,527 --> 01:02:54,297 - Good to meet you. - What are you doing here? 1250 01:02:54,298 --> 01:02:57,663 I sensed you was having an existential crisis. 1251 01:02:57,664 --> 01:03:00,040 ♪ ♪ 1252 01:03:08,785 --> 01:03:10,116 (grunting) 1253 01:03:21,897 --> 01:03:23,524 Okay, I want to talk to you. 1254 01:03:23,525 --> 01:03:25,031 Hey. (whistles) 1255 01:03:25,032 --> 01:03:26,692 Yeah. Good boy. 1256 01:03:26,693 --> 01:03:28,331 Yeah, go on. Go on. Go. 1257 01:03:28,332 --> 01:03:30,763 (wolf dog howling) 1258 01:03:35,438 --> 01:03:37,770 (grunting) 1259 01:03:45,382 --> 01:03:47,747 ♪ ♪ 1260 01:04:11,243 --> 01:04:13,805 (lighter clinks, ignites) 1261 01:04:13,806 --> 01:04:16,676 You know, Pops, remember that you left us alone in that lodge 1262 01:04:16,677 --> 01:04:18,381 for two nights straight by ourselves. 1263 01:04:18,382 --> 01:04:21,582 And all we had to eat was hot dogs and s’mores. 1264 01:04:21,583 --> 01:04:23,617 That’s partly why I’m a vegan. 1265 01:04:23,618 --> 01:04:27,720 Well, you guys were safe. 1266 01:04:27,721 --> 01:04:28,930 Mostly. 1267 01:04:28,931 --> 01:04:31,724 Did you ever worry about us, though? I mean... 1268 01:04:31,725 --> 01:04:33,869 like about who we’d become. 1269 01:04:33,870 --> 01:04:35,937 You mean like how you worry about Brady? 1270 01:04:35,938 --> 01:04:39,204 - Yeah. I want him to be... - (David chuckles) 1271 01:04:39,205 --> 01:04:41,305 A better man than you. 1272 01:04:41,306 --> 01:04:42,636 Yeah. 1273 01:04:42,637 --> 01:04:44,803 And he will be. 1274 01:04:44,804 --> 01:04:47,080 Believe it or not, 1275 01:04:47,081 --> 01:04:52,844 you guys are improvements on me. 1276 01:04:52,845 --> 01:04:54,483 (chuckling) 1277 01:04:54,484 --> 01:04:55,550 HUTCH: Hey, listen. 1278 01:04:55,551 --> 01:04:57,288 - You know where you’re headed? - I got it. 1279 01:04:57,289 --> 01:04:59,224 Okay. You need any help up there? 1280 01:04:59,225 --> 01:05:03,129 Yeah, I got something, uh, else in mind. 1281 01:05:03,130 --> 01:05:05,495 ♪ ♪ 1282 01:05:12,909 --> 01:05:15,703 Time’s up! 1283 01:05:25,218 --> 01:05:27,517 They’re in the water park. 1284 01:05:28,221 --> 01:05:30,223 Fun. 1285 01:05:31,125 --> 01:05:33,159 - What’s that? - Some sort of cabin. 1286 01:05:33,160 --> 01:05:35,558 We think his family’s there. 1287 01:05:36,526 --> 01:05:38,395 Take a team and go there. 1288 01:05:38,396 --> 01:05:40,364 - And, Kartoush... - Yes? 1289 01:05:40,365 --> 01:05:42,498 Scorched earth. 1290 01:05:42,499 --> 01:05:44,005 No prisoners. 1291 01:05:44,006 --> 01:05:46,370 ...then open it and put chocolate inside? 1292 01:05:46,371 --> 01:05:49,638 (conversation continues indistinctly) 1293 01:05:51,145 --> 01:05:52,607 BRADY: You know what you’re doing? 1294 01:05:52,608 --> 01:05:53,674 SAMMY: Yes, I do. 1295 01:05:53,675 --> 01:05:55,214 - BRADY: Nice, capture. - SAMMY: Now I can’t... 1296 01:05:55,215 --> 01:05:57,987 BRADY: On the offense, just jump here and... 1297 01:05:58,548 --> 01:06:01,319 BECCA: Um, kids? 1298 01:06:01,320 --> 01:06:03,090 I’m gonna go for a walk. 1299 01:06:03,091 --> 01:06:05,026 - Have fun. - What? 1300 01:06:05,027 --> 01:06:07,887 You got this, Brady? 1301 01:06:08,228 --> 01:06:10,559 SAMMY: What if I just move mine? 1302 01:06:10,560 --> 01:06:11,923 Yeah. 1303 01:06:11,924 --> 01:06:12,759 Be safe. 1304 01:06:12,760 --> 01:06:15,972 MAX: That’s a good one. Um... 1305 01:06:17,402 --> 01:06:19,469 - BRADY: Okay, tie game? - MAX: I’m okay. 1306 01:06:19,470 --> 01:06:21,504 BRADY: No, it’s fine. It’s a tie game. 1307 01:06:21,505 --> 01:06:23,408 Okay, so... 1308 01:06:24,046 --> 01:06:26,411 ♪ ♪ 1309 01:06:45,133 --> 01:06:46,727 Liking the new look. 1310 01:06:46,728 --> 01:06:48,960 Really suits you, Abel. 1311 01:06:48,961 --> 01:06:52,106 You kidnapping puto. 1312 01:06:52,107 --> 01:06:52,931 Cute. 1313 01:06:52,932 --> 01:06:56,605 You really lit a fuse when you did that. 1314 01:06:56,606 --> 01:06:58,046 No. 1315 01:06:58,047 --> 01:07:00,279 I think you did that 1316 01:07:00,280 --> 01:07:02,941 the moment you underestimated me. 1317 01:07:02,942 --> 01:07:06,582 See, I’ve been pushed around 1318 01:07:06,583 --> 01:07:08,914 for long enough, 1319 01:07:08,915 --> 01:07:11,059 so from now on, 1320 01:07:11,060 --> 01:07:13,688 I’m the fucking man. 1321 01:07:13,689 --> 01:07:17,395 And this is my fucking town. 1322 01:07:17,396 --> 01:07:19,694 So give me your guns, 1323 01:07:19,695 --> 01:07:21,795 walk in front of me back to the car, 1324 01:07:21,796 --> 01:07:24,700 and maybe I’ll get you out of this. 1325 01:07:25,899 --> 01:07:27,141 Maybe. 1326 01:07:27,142 --> 01:07:30,475 What if we say no? 1327 01:07:31,146 --> 01:07:33,907 All hell breaks loose. 1328 01:07:37,383 --> 01:07:40,716 - Yeah, we’ll take that. Yeah. - Yeah, we’ll take that. 1329 01:07:44,819 --> 01:07:46,722 (laughs) 1330 01:07:50,957 --> 01:07:52,859 What an ass pain he is. 1331 01:07:52,860 --> 01:07:55,599 - (over radio): Take him out. - Copy that. 1332 01:07:58,140 --> 01:08:01,176 ("Ring of Fire" by Des Rocs playing over speakers) 1333 01:08:01,968 --> 01:08:03,837 GOON: Move in! 1334 01:08:03,838 --> 01:08:05,212 Go, go, go! 1335 01:08:05,213 --> 01:08:07,346 - (sighs heavily) - (goons shouting) 1336 01:08:07,347 --> 01:08:08,777 Go, go, go! 1337 01:08:11,780 --> 01:08:12,945 (yells) 1338 01:08:12,946 --> 01:08:14,287 (electronic chiming) 1339 01:08:14,288 --> 01:08:16,356 (bell clanging) 1340 01:08:17,390 --> 01:08:18,192 (screaming) 1341 01:08:18,193 --> 01:08:22,658 ♪ Love is a burning thing ♪ 1342 01:08:22,659 --> 01:08:28,060 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 1343 01:08:28,500 --> 01:08:31,799 - ♪ Bound by wild desire ♪ - (goons shouting) 1344 01:08:31,800 --> 01:08:34,241 - Fuck him up! - Go, go, go! 1345 01:08:34,242 --> 01:08:38,641 ♪ I fell into a ring of fire ♪ 1346 01:08:38,642 --> 01:08:40,709 (gunfire) 1347 01:08:40,710 --> 01:08:41,908 ♪ I fell into ♪ 1348 01:08:41,909 --> 01:08:44,713 - What the fuck is this? - ♪ A burning ring of fire ♪ 1349 01:08:44,714 --> 01:08:47,287 ♪ I went down, down, down... ♪ 1350 01:08:47,288 --> 01:08:49,157 - Huh? - (all yell) 1351 01:08:49,158 --> 01:08:50,620 Oh, God! 1352 01:08:50,621 --> 01:08:52,325 (screaming) 1353 01:08:52,326 --> 01:08:53,623 (gunfire continues) 1354 01:08:53,624 --> 01:08:59,728 ♪ The ring of fire, the ring of fire ♪ 1355 01:08:59,729 --> 01:09:01,433 (goons groaning) 1356 01:09:01,434 --> 01:09:05,569 ♪ The taste of love is sweet ♪ 1357 01:09:05,570 --> 01:09:10,740 ♪ When hearts like ours meet ♪ 1358 01:09:11,246 --> 01:09:16,217 ♪ I fell for you like a child ♪ 1359 01:09:16,218 --> 01:09:19,319 ♪ Oh, but the fire ♪ 1360 01:09:19,320 --> 01:09:22,883 ♪ The fire went wild ♪ 1361 01:09:22,884 --> 01:09:24,885 - Let’s go! - ♪ I fell into ♪ 1362 01:09:24,886 --> 01:09:28,053 (distant): ♪ A burning ring of fire ♪ 1363 01:09:28,054 --> 01:09:30,528 ♪ I went down, down, down ♪ 1364 01:09:30,529 --> 01:09:33,366 ♪ And the flames went higher... ♪ 1365 01:09:33,367 --> 01:09:35,500 - (creaking) - Oh, shit. 1366 01:09:35,501 --> 01:09:37,701 Open fire! 1367 01:09:39,637 --> 01:09:41,000 Move. 1368 01:09:41,001 --> 01:09:43,344 ♪ ♪ 1369 01:09:44,675 --> 01:09:46,347 (creaking) 1370 01:10:01,054 --> 01:10:02,923 HUTCH: Hey, fellas. 1371 01:10:02,924 --> 01:10:04,793 (whirring) 1372 01:10:04,794 --> 01:10:06,124 - (rapid beeping) - What the fuck? 1373 01:10:06,125 --> 01:10:10,370 ♪ I fell into a burning ring of fire ♪ 1374 01:10:10,371 --> 01:10:13,164 ♪ I went down, down, down ♪ 1375 01:10:13,165 --> 01:10:16,971 ♪ And the flames went higher ♪ 1376 01:10:17,609 --> 01:10:19,346 GOON: You can’t hide! 1377 01:10:19,347 --> 01:10:20,908 (whimpering) 1378 01:10:20,909 --> 01:10:22,943 GOON: There he is! Ball pit! 1379 01:10:22,944 --> 01:10:25,419 Go, go! Shoot! 1380 01:10:26,453 --> 01:10:27,519 (panicked grunting) 1381 01:10:27,520 --> 01:10:29,323 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 1382 01:10:29,324 --> 01:10:30,181 Fuck him up! 1383 01:10:30,182 --> 01:10:31,589 ♪ The ring of fire ♪ 1384 01:10:31,590 --> 01:10:33,427 - (whirring) - Shit. 1385 01:10:33,790 --> 01:10:37,562 ♪ The ring of fire. ♪ 1386 01:10:37,563 --> 01:10:39,334 (song ends) 1387 01:10:39,532 --> 01:10:40,994 HUTCH: Hey, Wyatt, meet me at the pool. 1388 01:10:40,995 --> 01:10:42,567 WYATT (over radio): I’m on my way. 1389 01:10:42,568 --> 01:10:44,338 (breathing heavily) 1390 01:10:44,339 --> 01:10:46,197 (goons shouting) 1391 01:10:46,198 --> 01:10:47,705 Watch the six! 1392 01:10:49,278 --> 01:10:50,740 (barks, whines) 1393 01:10:50,741 --> 01:10:52,776 (gasps) 1394 01:10:55,515 --> 01:10:57,076 - HUTCH: Hey. Good boy. - (whines) 1395 01:10:57,077 --> 01:10:58,979 Yeah. I owe you one. 1396 01:10:58,980 --> 01:10:59,815 Go. Run. 1397 01:10:59,816 --> 01:11:01,883 - (wolf dog howling) - GOON: Get over there! Go! 1398 01:11:01,884 --> 01:11:03,786 - (wolf dog snarling) - (goons screaming) 1399 01:11:03,787 --> 01:11:05,821 - (whimpers) Fucking A! - (indistinct shouting) 1400 01:11:05,822 --> 01:11:06,954 - (gun clicks) - Fuck. 1401 01:11:06,955 --> 01:11:09,396 - (bullet strikes) - (groaning) 1402 01:11:09,397 --> 01:11:11,497 GOON: Got you now, motherfucker. 1403 01:11:11,498 --> 01:11:13,797 (panting) 1404 01:11:14,831 --> 01:11:17,372 GOON: You’re gonna die, old man. 1405 01:11:23,741 --> 01:11:26,744 (pained yelling) 1406 01:11:28,240 --> 01:11:29,977 You motherfucker. 1407 01:11:29,978 --> 01:11:31,319 (gurgling) 1408 01:11:31,320 --> 01:11:32,617 (grunts) 1409 01:11:32,618 --> 01:11:34,719 GOON: Got eyes. 1410 01:11:45,257 --> 01:11:47,732 (water rushing) 1411 01:11:58,611 --> 01:12:00,271 - (grunts) - (gunfire continues) 1412 01:12:00,272 --> 01:12:01,646 Huh? What the fuck? 1413 01:12:01,647 --> 01:12:03,945 - (grunts) - (screaming) 1414 01:12:03,946 --> 01:12:05,816 (groans) 1415 01:12:08,588 --> 01:12:10,886 - (gunfire continues) - DAVID: Hey, Hutch! 1416 01:12:10,887 --> 01:12:12,856 Dad, cover me! 1417 01:12:22,096 --> 01:12:24,900 - (gunfire stops) - (high-pitched ringing) 1418 01:12:24,901 --> 01:12:27,804 (groaning) 1419 01:12:27,805 --> 01:12:30,037 (grunts) 1420 01:12:30,038 --> 01:12:31,742 (ringing stops) 1421 01:12:31,743 --> 01:12:34,009 ♪ ♪ 1422 01:12:34,779 --> 01:12:36,076 Dad! 1423 01:12:36,077 --> 01:12:37,176 Fuck you! 1424 01:12:37,177 --> 01:12:38,177 GOON: There he is! 1425 01:12:38,178 --> 01:12:40,311 - Still not dead! - Take him out! 1426 01:12:40,312 --> 01:12:41,752 We got him! 1427 01:12:41,753 --> 01:12:43,281 (groans) 1428 01:12:43,282 --> 01:12:44,789 Dad! 1429 01:12:47,220 --> 01:12:50,190 ♪ ♪ 1430 01:12:52,225 --> 01:12:55,569 Whoever’s in there never leaves. 1431 01:12:58,803 --> 01:13:01,200 HARRY: The Mansell’s family directives. 1432 01:13:01,201 --> 01:13:02,377 Eighth principle: 1433 01:13:02,378 --> 01:13:05,380 In darkness, let fear enhance your strike. 1434 01:13:05,381 --> 01:13:07,206 (groaning) 1435 01:13:07,207 --> 01:13:08,548 (whooshing) 1436 01:13:08,549 --> 01:13:10,309 (screaming) 1437 01:13:11,849 --> 01:13:14,214 - (whooshing) - (grunts, screams) 1438 01:13:14,852 --> 01:13:16,490 (goon screams) 1439 01:13:16,491 --> 01:13:19,054 What the fuck? 1440 01:13:24,158 --> 01:13:26,160 (grunts fiercely) 1441 01:13:32,100 --> 01:13:34,574 HARRY: Turn challenge 1442 01:13:34,575 --> 01:13:37,236 into opportunity. 1443 01:13:37,237 --> 01:13:39,745 The fifth principle. 1444 01:13:46,587 --> 01:13:48,347 (yells) 1445 01:13:59,864 --> 01:14:02,228 Whoa, whoa. Hey, hey, man. 1446 01:14:02,229 --> 01:14:03,328 Don’t do this. 1447 01:14:03,329 --> 01:14:05,771 I’m just doing my job, kid. 1448 01:14:06,365 --> 01:14:07,332 BRADY: Max! 1449 01:14:07,333 --> 01:14:10,039 - Protect Sammy! - (Sammy screams) 1450 01:14:18,751 --> 01:14:22,952 Last man to challenge me, I took his head. 1451 01:14:22,953 --> 01:14:24,383 Peekaboo. 1452 01:14:29,762 --> 01:14:31,566 (short grunt) 1453 01:14:33,634 --> 01:14:37,032 Don’t bring a machete to a fucking katana duel. 1454 01:14:37,033 --> 01:14:38,638 That’s principle number one. 1455 01:14:38,639 --> 01:14:41,939 - (straining) - (goon choking) 1456 01:14:44,106 --> 01:14:47,009 GOON (straining): Please... don’t k-kill me. 1457 01:14:47,010 --> 01:14:49,914 (both breathing heavily) 1458 01:14:52,851 --> 01:14:56,085 - (goon groaning) - (door creaking) 1459 01:14:57,251 --> 01:14:59,494 (goon coughing) 1460 01:14:59,495 --> 01:15:00,561 (chuckles) 1461 01:15:00,562 --> 01:15:02,530 What’s up, nephew? 1462 01:15:02,531 --> 01:15:03,388 (sighs) 1463 01:15:03,389 --> 01:15:05,995 Your father would be proud of you, Brady. 1464 01:15:05,996 --> 01:15:07,667 - Wyatt. Hey. - Hey. 1465 01:15:07,668 --> 01:15:11,330 I got shot in the fucking leg. (groans) 1466 01:15:11,331 --> 01:15:12,705 (panting) 1467 01:15:12,706 --> 01:15:14,740 - (groaning) - Ah, fuck. 1468 01:15:14,741 --> 01:15:16,907 All right. Just hold that on there. 1469 01:15:16,908 --> 01:15:18,579 Thanks. 1470 01:15:18,580 --> 01:15:19,437 All right. 1471 01:15:19,438 --> 01:15:20,746 - Loaded. Ready to rock. - Okay. 1472 01:15:20,747 --> 01:15:23,552 - I’m gonna check on my dad. - All right. 1473 01:15:25,015 --> 01:15:28,051 - Dad? - (someone whistling a melody) 1474 01:15:29,888 --> 01:15:33,155 (whistling continues) 1475 01:15:36,631 --> 01:15:37,730 Lendina? 1476 01:15:37,731 --> 01:15:39,964 (whistling stops) 1477 01:15:42,098 --> 01:15:44,496 Who sent you? 1478 01:15:45,574 --> 01:15:46,431 Nobody. 1479 01:15:46,432 --> 01:15:50,072 I’m here with my family, making memories. 1480 01:15:50,073 --> 01:15:52,339 What are you doing here? 1481 01:15:53,615 --> 01:15:55,473 I’m here for you. 1482 01:15:55,474 --> 01:15:58,311 You know, I like this little empire of mine. 1483 01:15:58,312 --> 01:16:02,821 Operative or a family man, it doesn’t fucking matter 1484 01:16:02,822 --> 01:16:05,384 because what I don’t like 1485 01:16:05,385 --> 01:16:09,895 is people who try to fuck up my peace of mind. 1486 01:16:10,456 --> 01:16:13,899 But, you know, I’m just like that. 1487 01:16:15,197 --> 01:16:17,606 (fierce yelling) 1488 01:16:35,690 --> 01:16:38,451 (fierce yelling continues) 1489 01:16:44,193 --> 01:16:46,733 LENDINA: Well, well, well. 1490 01:16:46,734 --> 01:16:48,966 If it isn’t Mr. Making Memories. 1491 01:16:48,967 --> 01:16:51,936 What happened to mai tais on the beach? 1492 01:16:51,937 --> 01:16:54,268 You just go and leave 1493 01:16:54,269 --> 01:16:57,777 a trail of destruction everywhere you go. 1494 01:16:57,778 --> 01:17:02,815 Do you know how important this town is for my business? 1495 01:17:02,816 --> 01:17:05,785 What the fuck are you thinking? 1496 01:17:05,786 --> 01:17:08,216 FBI park ranger. 1497 01:17:08,217 --> 01:17:10,449 Fuck, you are a nobody. 1498 01:17:10,450 --> 01:17:14,585 And now you’re gonna lose everything. 1499 01:17:14,586 --> 01:17:18,831 And do you want to know why, buddy? 1500 01:17:18,832 --> 01:17:23,100 ’Cause you fucked with the wrong bitch. 1501 01:17:25,531 --> 01:17:28,776 Take him out. I’m bored with him. 1502 01:17:29,568 --> 01:17:30,943 (grunts) 1503 01:17:34,309 --> 01:17:36,344 (gunshot) 1504 01:17:37,411 --> 01:17:39,016 (screams): No! 1505 01:17:39,017 --> 01:17:42,119 - (screaming) - WYATT: Fuck! Fuck! 1506 01:17:43,054 --> 01:17:44,791 (grunts) 1507 01:17:44,792 --> 01:17:46,695 Motherfucker. 1508 01:17:50,622 --> 01:17:51,864 (grunts weakly) 1509 01:17:51,865 --> 01:17:53,800 Puñeta. 1510 01:17:53,801 --> 01:17:55,296 LENDINA: Lay down, fuck face. 1511 01:17:55,297 --> 01:17:58,707 You think you can get away with this? 1512 01:17:59,169 --> 01:18:01,676 You need a lesson, asshole. 1513 01:18:01,677 --> 01:18:03,304 (groaning) 1514 01:18:03,305 --> 01:18:06,714 Fuck your memories, fuck your family, 1515 01:18:06,715 --> 01:18:09,717 and most of all, fuck you. 1516 01:18:09,718 --> 01:18:12,181 Die, fucker. 1517 01:18:12,182 --> 01:18:14,018 (straining) 1518 01:18:14,019 --> 01:18:15,955 - (whooshing) - (grunts) 1519 01:18:18,584 --> 01:18:20,453 Oh, fuck. 1520 01:18:20,454 --> 01:18:23,556 (panting) 1521 01:18:25,063 --> 01:18:27,065 Who are you? 1522 01:18:30,200 --> 01:18:32,531 I’m his better half. 1523 01:18:32,532 --> 01:18:35,139 (slow, heavy breathing) 1524 01:18:35,942 --> 01:18:37,437 (Lendina whimpers) 1525 01:18:37,438 --> 01:18:39,175 (Hutch grunting) 1526 01:18:39,176 --> 01:18:41,342 (chuckling) 1527 01:18:41,343 --> 01:18:43,245 (distorted grunt) 1528 01:18:43,246 --> 01:18:44,147 HUTCH: Becca! 1529 01:18:44,148 --> 01:18:47,788 ♪ The whispers in the morning ♪ 1530 01:18:47,789 --> 01:18:50,516 ("The Power of Love" by Celine Dion playing) 1531 01:18:50,517 --> 01:18:56,490 ♪ Of lovers sleeping tight ♪ 1532 01:18:57,161 --> 01:18:58,524 (grunts, groans) 1533 01:18:58,525 --> 01:19:03,496 ♪ Are rolling by like thunder now ♪ 1534 01:19:03,497 --> 01:19:05,696 - (radio beeps) - (straining): Kill her. 1535 01:19:05,697 --> 01:19:09,469 ♪ As I look in your eyes ♪ 1536 01:19:09,470 --> 01:19:11,438 Don’t fuck with a mama bear. 1537 01:19:11,439 --> 01:19:16,884 ♪ I hold on to your body... ♪ 1538 01:19:18,380 --> 01:19:19,413 - Hutch. - (groans) 1539 01:19:19,414 --> 01:19:21,921 GOON: You heard the boss. Kill her. 1540 01:19:21,922 --> 01:19:23,483 DAVID: Fire... 1541 01:19:23,484 --> 01:19:26,827 in the fucking hole! 1542 01:19:26,828 --> 01:19:29,226 Crazy gringo! 1543 01:19:29,655 --> 01:19:31,832 ♪ A love that I could ♪ 1544 01:19:31,833 --> 01:19:37,729 - (goons screaming) - ♪ Not forsake ♪ 1545 01:19:38,598 --> 01:19:44,945 ♪ ’Cause I’m your lady ♪ 1546 01:19:45,539 --> 01:19:51,644 ♪ And you are my man ♪ 1547 01:19:52,216 --> 01:19:57,858 ♪ Whenever you reach for me ♪ 1548 01:19:57,859 --> 01:20:03,523 ♪ I’m gonna do all that I can... ♪ 1549 01:20:03,524 --> 01:20:05,030 Are they gonna be okay? 1550 01:20:05,031 --> 01:20:07,901 Yeah. It’s just another Mansells vacation. 1551 01:20:07,902 --> 01:20:11,102 ♪ We’re heading for something ♪ 1552 01:20:11,103 --> 01:20:15,470 - (camera winds, clicks) - ♪ Somewhere I’ve never been ♪ 1553 01:20:19,375 --> 01:20:22,575 ♪ Sometimes I am frightened ♪ 1554 01:20:22,576 --> 01:20:25,853 ♪ But I’m ready to learn ♪ 1555 01:20:25,854 --> 01:20:31,860 ♪ Of the power of love ♪ 1556 01:20:33,488 --> 01:20:39,527 ♪ The power of love ♪ 1557 01:20:40,429 --> 01:20:46,666 ♪ The power of love ♪ 1558 01:20:46,974 --> 01:20:50,207 ♪ Sometimes I am frightened ♪ 1559 01:20:50,208 --> 01:20:53,848 ♪ But I’m ready to learn ♪ 1560 01:20:53,849 --> 01:20:57,016 ♪ Of the power of love. ♪ 1561 01:20:57,017 --> 01:20:59,744 AGENT: We’re not gonna ask again. 1562 01:20:59,745 --> 01:21:02,055 Who are you guys? 1563 01:21:04,618 --> 01:21:07,785 Us? We’re, uh... (clicks tongue) 1564 01:21:07,786 --> 01:21:09,358 We’re married. 1565 01:21:09,359 --> 01:21:12,065 Yeah. We’re married. 1566 01:21:15,332 --> 01:21:17,796 (phone vibrating) 1567 01:21:18,973 --> 01:21:21,206 (sighs) 1568 01:21:26,607 --> 01:21:27,706 Yeah. 1569 01:21:27,707 --> 01:21:29,246 (indistinct shouting over phone) 1570 01:21:29,247 --> 01:21:31,413 ...Hutch and Rebecca Mansell... 1571 01:21:31,414 --> 01:21:33,746 (continues indistinctly) 1572 01:21:35,891 --> 01:21:37,782 Sir, I cannot do that. 1573 01:21:37,783 --> 01:21:39,454 There are bodies all over. 1574 01:21:39,455 --> 01:21:42,292 - This is like a war zone. I... - (indistinct shouting) 1575 01:21:42,293 --> 01:21:44,756 - I don’t give a fuck... - Yes, sir. 1576 01:21:44,757 --> 01:21:46,428 (shouting continues) 1577 01:21:46,429 --> 01:21:48,397 Yes, sir, I hear you. 1578 01:21:48,398 --> 01:21:50,663 Loud and clear, sir. Yes. 1579 01:21:50,664 --> 01:21:53,271 (click, dial tone drones) 1580 01:21:59,607 --> 01:22:02,082 You’re free to go. 1581 01:22:04,348 --> 01:22:06,151 Get the keys. 1582 01:22:06,152 --> 01:22:08,385 For the cuffs. 1583 01:22:10,057 --> 01:22:11,883 (door opens) 1584 01:22:14,754 --> 01:22:17,492 BECCA: Hutch, after this vacation... 1585 01:22:17,493 --> 01:22:18,526 HUTCH: Yeah? 1586 01:22:18,527 --> 01:22:19,758 - (whistles) - (wolf dog barks) 1587 01:22:19,759 --> 01:22:21,100 BECCA: ...we need a vacation. 1588 01:22:21,101 --> 01:22:24,896 ("More Today Than Yesterday" by Spiral Starecase playing) 1589 01:22:27,338 --> 01:22:28,470 We did it. 1590 01:22:28,471 --> 01:22:29,570 (family laughing) 1591 01:22:29,571 --> 01:22:34,773 We went to Plummerville, and we came back in one piece. 1592 01:22:34,774 --> 01:22:37,182 BECCA: Yes. Yes. 1593 01:22:37,183 --> 01:22:38,051 Almost. 1594 01:22:38,052 --> 01:22:39,481 - BECCA (chuckling): Almost. - Now, listen. 1595 01:22:39,482 --> 01:22:41,747 One thing that’ll help us never forget. 1596 01:22:41,748 --> 01:22:43,452 - So let’s hear it for Sammy. - (whooping) 1597 01:22:43,453 --> 01:22:45,388 BRADY: Wh-What is the idea with this one? 1598 01:22:45,389 --> 01:22:46,994 - BECCA: Max and Wyatt! - (Hutch chuckling) 1599 01:22:46,995 --> 01:22:48,292 You should call them sometime. 1600 01:22:48,293 --> 01:22:50,756 HUTCH: Honey, I think we’ve caused them enough trouble. 1601 01:22:50,757 --> 01:22:52,758 SAMMY: I can’t wait for the next summer break. 1602 01:22:52,759 --> 01:22:54,199 You’ll come with us, right, Grandpa? 1603 01:22:54,200 --> 01:22:55,629 DAVID: You got it, Sammy. 1604 01:22:55,630 --> 01:22:56,894 SAMMY: I miss that ball pit. 1605 01:22:56,895 --> 01:22:58,335 BRADY (laughs): Look at that. 1606 01:22:58,336 --> 01:23:01,206 I remember that. Did you take that? 1607 01:23:01,207 --> 01:23:02,174 SAMMY: Yeah. 1608 01:23:02,175 --> 01:23:04,242 ♪ Every day’s a new day ♪ 1609 01:23:04,243 --> 01:23:06,937 ♪ In love with you ♪ 1610 01:23:06,938 --> 01:23:13,153 ♪ With each day comes a new way of loving you ♪ 1611 01:23:14,319 --> 01:23:17,387 ♪ Every time I kiss your lips ♪ 1612 01:23:17,388 --> 01:23:20,654 ♪ My mind starts to wander ♪ 1613 01:23:20,655 --> 01:23:23,426 ♪ And if all my dreams come true ♪ 1614 01:23:23,427 --> 01:23:26,891 ♪ I’ll be spending time with you ♪ 1615 01:23:26,892 --> 01:23:30,829 ♪ Oh, I love you more today ♪ 1616 01:23:30,830 --> 01:23:33,800 ♪ Than yesterday ♪ 1617 01:23:35,406 --> 01:23:37,176 ♪ But not as much ♪ 1618 01:23:37,177 --> 01:23:41,741 ♪ As tomorrow ♪ 1619 01:23:41,742 --> 01:23:44,744 ♪ I love you more today ♪ 1620 01:23:44,745 --> 01:23:47,780 ♪ Than yesterday ♪ 1621 01:23:47,781 --> 01:23:50,618 ♪ But, darling, not as much ♪ 1622 01:23:50,619 --> 01:23:54,325 ♪ As tomorrow ♪ 1623 01:23:54,326 --> 01:23:56,822 ♪ Tomorrow’s date means ♪ 1624 01:23:56,823 --> 01:24:00,365 ♪ Springtime’s just a day away ♪ 1625 01:24:01,300 --> 01:24:05,270 ♪ Cupid, we don’t need ya now ♪ 1626 01:24:05,271 --> 01:24:07,536 ♪ Be on your way ♪ 1627 01:24:07,537 --> 01:24:11,804 ♪ I thank the Lord for love like ours ♪ 1628 01:24:11,805 --> 01:24:15,115 ♪ That grows ever stronger ♪ 1629 01:24:15,116 --> 01:24:17,678 ♪ And I always will be true ♪ 1630 01:24:17,679 --> 01:24:21,187 ♪ I know you feel the same way, too ♪ 1631 01:24:21,188 --> 01:24:25,356 ♪ Oh, I love you more today ♪ 1632 01:24:25,357 --> 01:24:28,261 ♪ Than yesterday ♪ 1633 01:24:29,592 --> 01:24:31,659 ♪ But not as much ♪ 1634 01:24:31,660 --> 01:24:35,498 ♪ As tomorrow ♪ 1635 01:24:35,499 --> 01:24:41,571 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 1636 01:24:42,209 --> 01:24:45,343 ♪ But only half as much ♪ 1637 01:24:45,344 --> 01:24:49,281 ♪ As tomorrow ♪ 1638 01:24:49,282 --> 01:24:52,746 ♪ Every day’s a new day ♪ 1639 01:24:52,747 --> 01:24:56,046 ♪ Every time I love ya ♪ 1640 01:24:56,047 --> 01:24:59,423 ♪ Every way’s a new way ♪ 1641 01:24:59,424 --> 01:25:02,360 ♪ Every time I love ya ♪ 1642 01:25:02,361 --> 01:25:06,056 - ♪ Every day’s a new day. ♪ - (song fades) 1643 01:25:06,057 --> 01:25:08,400 ♪ ♪ 1644 01:25:38,089 --> 01:25:40,432 ♪ ♪ 1645 01:26:10,121 --> 01:26:12,464 ♪ ♪ 1646 01:26:42,153 --> 01:26:44,496 ♪ ♪ 1647 01:27:14,185 --> 01:27:16,528 ♪ ♪ 1648 01:27:46,217 --> 01:27:48,560 ♪ ♪ 1649 01:28:18,249 --> 01:28:20,592 ♪ ♪ 1650 01:28:50,281 --> 01:28:52,624 ♪ ♪ 1651 01:29:20,014 --> 01:29:21,521 (music ends) 1652 01:29:22,305 --> 01:30:22,615 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 112092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.