Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,654 --> 00:00:04,656
[grand orchestral fanfare
playing]
2
00:00:26,026 --> 00:00:28,028
♪ ♪
3
00:00:46,307 --> 00:00:48,396
[heavy breathing]
4
00:00:51,573 --> 00:00:53,618
♪ ♪
5
00:01:00,973 --> 00:01:02,192
[squelching]
6
00:01:06,240 --> 00:01:08,720
[takes deep breath]
7
00:01:21,777 --> 00:01:23,170
[blows]
8
00:01:26,782 --> 00:01:29,915
[sizzling]
9
00:01:33,005 --> 00:01:35,095
- You can't do that in here.
- [lighter snaps shut]
10
00:01:36,618 --> 00:01:37,836
[Hutch groans quietly]
11
00:01:38,837 --> 00:01:40,403
[dog grunts]
12
00:01:40,404 --> 00:01:44,321
Okay. Who the fuck are you two?
13
00:01:45,888 --> 00:01:47,758
Us?
14
00:01:47,759 --> 00:01:50,936
- We're... [panting]
- [grunts]
15
00:01:55,419 --> 00:01:58,073
[snoring softly]
16
00:01:58,074 --> 00:01:59,683
["The Good Life" by José James
playing]
17
00:01:59,684 --> 00:02:03,731
♪ It's the good life ♪
18
00:02:03,732 --> 00:02:04,906
♪ Full of fun ♪
19
00:02:04,907 --> 00:02:08,475
♪ Seems to be the ideal ♪
20
00:02:08,476 --> 00:02:09,911
- [cat mews]
- BECCA: Morning, baby.
21
00:02:09,912 --> 00:02:11,391
- Let me look at that.
- Hmm?
22
00:02:11,392 --> 00:02:13,436
♪ Yes, the good life
lets you hide ♪
23
00:02:13,437 --> 00:02:16,875
- [thunder crashes]
- ♪ All the sadness you feel ♪
24
00:02:19,182 --> 00:02:21,575
♪ You won't really ♪
25
00:02:21,576 --> 00:02:23,446
♪ Fall in love ♪
26
00:02:23,447 --> 00:02:27,711
♪ 'Cause you can't
take the chance ♪
27
00:02:27,712 --> 00:02:31,802
♪ So be honest with yourself ♪
28
00:02:31,803 --> 00:02:36,503
♪ Don't try to fake romance ♪
29
00:02:36,504 --> 00:02:39,201
♪ Yes, the good life ♪
30
00:02:39,202 --> 00:02:40,942
- BECCA: See you, sweetheart.
- BRADY: Bye, Mom.
31
00:02:40,943 --> 00:02:44,685
♪ To be free
and explore the unknown ♪
32
00:02:44,686 --> 00:02:47,253
♪ Like the heartaches ♪
33
00:02:47,254 --> 00:02:49,385
♪ When you learn you must ♪
34
00:02:49,386 --> 00:02:52,346
♪ Face them alone ♪
35
00:02:53,825 --> 00:02:55,870
♪ Please remember ♪
36
00:02:55,871 --> 00:02:57,959
- ♪ I still want you ♪
- [groaning]
37
00:02:57,960 --> 00:03:00,179
- [gunshot]
- ♪ And in case ♪
38
00:03:00,180 --> 00:03:03,138
- ♪ You wonder why ♪
- [grunting and groaning]
39
00:03:03,139 --> 00:03:05,359
♪ Well, just wake up ♪
40
00:03:06,751 --> 00:03:09,928
♪ Well, just wake up ♪
41
00:03:11,278 --> 00:03:13,235
♪ Well, just wake up ♪
42
00:03:13,236 --> 00:03:16,020
♪ Kiss that good life ♪
43
00:03:16,021 --> 00:03:21,243
♪ Goodbye. ♪
44
00:03:21,244 --> 00:03:23,071
- [song ends]
- [high-pitched ringing]
45
00:03:23,072 --> 00:03:26,205
[grunting fiercely]
46
00:03:26,206 --> 00:03:29,208
[panting]
47
00:03:29,209 --> 00:03:31,862
["The Power of Love" ringtone
playing]
48
00:03:31,863 --> 00:03:34,605
[high-pitched ringing fades]
49
00:03:43,005 --> 00:03:45,050
[Hutch inhales sharply, groans]
50
00:03:47,444 --> 00:03:49,838
[panting]
51
00:03:52,797 --> 00:03:54,582
[phone chimes, vibrates]
52
00:04:02,720 --> 00:04:05,245
[continues panting]
53
00:04:14,950 --> 00:04:17,605
[typing on phone]
54
00:04:23,001 --> 00:04:25,787
[sighing]
55
00:04:33,621 --> 00:04:34,664
[sizzling]
56
00:04:34,665 --> 00:04:36,667
[TV playing indistinctly]
57
00:04:37,929 --> 00:04:40,235
Sammy? Fruit, please.
58
00:04:40,236 --> 00:04:42,368
- Okey dokey.
- BECCA: Brady, eat the protein.
59
00:04:42,369 --> 00:04:44,021
I am good.
60
00:04:44,022 --> 00:04:45,284
[Becca scoffs]
61
00:04:45,285 --> 00:04:47,024
BECCA:
Clean your plate, please.
62
00:04:47,025 --> 00:04:49,070
- Hey, that's Dad's.
- BRADY: Is he even home?
63
00:04:49,071 --> 00:04:50,201
- Bye, Lasagna.
- [Lasagna meows]
64
00:04:50,202 --> 00:04:52,029
Hey, cut him some slack, okay?
65
00:04:52,030 --> 00:04:53,379
- Always.
- [horn honking outside]
66
00:04:53,380 --> 00:04:54,815
BECCA:
Hold up.
67
00:04:54,816 --> 00:04:56,904
- I love you.
- Okay. Love you.
68
00:04:56,905 --> 00:04:58,514
- Hey, babe.
- SAMMY: My friends are here.
69
00:04:58,515 --> 00:05:01,430
- Okay. Uh, have a nice...
- [horn honks outside]
70
00:05:01,431 --> 00:05:03,214
[sighs] Hey, hon?
71
00:05:03,215 --> 00:05:04,912
I, uh, slept in the basement
72
00:05:04,913 --> 00:05:06,870
- so I wouldn't wake you.
- Uh-huh.
73
00:05:06,871 --> 00:05:10,092
Okay, where's Brady?
I want to hear about the game.
74
00:05:11,572 --> 00:05:14,356
Well, uh...
75
00:05:14,357 --> 00:05:17,620
the other team was kind of,
you know, physical.
76
00:05:17,621 --> 00:05:19,797
- Yeah?
- So he, um...
77
00:05:20,972 --> 00:05:23,626
I'll let him tell you.
Very busy day.
78
00:05:23,627 --> 00:05:27,630
I've got three showings
and one confirmed sale.
79
00:05:27,631 --> 00:05:29,110
And, uh...
80
00:05:29,111 --> 00:05:30,938
Oh. Brady stole your coffee.
81
00:05:30,939 --> 00:05:32,418
You're gonna have to make
some more.
82
00:05:32,419 --> 00:05:34,246
- Well, we had--
- Hutch, you're bleeding.
83
00:05:35,683 --> 00:05:37,466
- All right, we should, uh...
- [door closes]
84
00:05:37,467 --> 00:05:39,990
[clears throat, sighs]
85
00:05:39,991 --> 00:05:42,166
[truck backup alarm
beeping outside]
86
00:05:42,167 --> 00:05:43,690
Oh, damn it.
87
00:05:43,691 --> 00:05:45,170
Hey!
88
00:05:46,171 --> 00:05:47,608
Hey, buddy.
89
00:05:48,609 --> 00:05:50,087
- Hey, man.
- BRADY: Bye, Mom.
90
00:05:50,088 --> 00:05:51,524
- SAMMY: Bye, Mom.
- HUTCH: Yeah.
91
00:05:51,525 --> 00:05:53,657
- BECCA: Have a great day!
- BRADY: All right.
92
00:05:55,746 --> 00:05:57,312
- SAMMY: Hey, guys.
- FRIEND: Hi, Sammy.
93
00:05:57,313 --> 00:05:58,835
- HUTCH: Hey, you...
- FRIEND: Love your shoes.
94
00:05:58,836 --> 00:06:00,359
- BRADY: Morning.
- FRIEND 2: Oh, love yours, too.
95
00:06:00,360 --> 00:06:01,577
- SAMMY: Yours, too.
- FRIEND 2: Thank you.
96
00:06:01,578 --> 00:06:03,274
Yeah, I got 'em from the mall.
97
00:06:03,275 --> 00:06:04,406
FRIEND 1: Are you going
anywhere for summer break?
98
00:06:04,407 --> 00:06:05,842
FRIEND 2:
Yeah, I'm going bowling.
99
00:06:05,843 --> 00:06:07,932
[conversation continues
indistinctly]
100
00:06:11,283 --> 00:06:12,720
BECCA:
Hutch?
101
00:06:14,112 --> 00:06:15,375
What's up, hon?
102
00:06:16,419 --> 00:06:18,202
You know...
103
00:06:18,203 --> 00:06:19,770
[scoffs]
104
00:06:21,293 --> 00:06:24,905
Uh, summer break's
in just a few days, and...
105
00:06:24,906 --> 00:06:27,647
We should do something
as a family. Yeah.
106
00:06:27,648 --> 00:06:30,258
I, uh... I'll make a plan.
107
00:06:30,259 --> 00:06:33,087
Today I'll make a plan,
and, uh, I'll tell you tonight.
108
00:06:33,088 --> 00:06:35,045
- At dinner. I'll make lasagna.
- [sighs]
109
00:06:35,046 --> 00:06:37,657
- Sure, Hutch. [laughs]
- No, I can do it. I...
110
00:06:37,658 --> 00:06:40,137
I have... I have
one assignment today.
111
00:06:40,138 --> 00:06:43,793
Uh, but then tonight you'll see,
112
00:06:43,794 --> 00:06:46,231
uh, the whole thing planned out.
113
00:06:55,502 --> 00:06:57,155
What's going on?
114
00:06:59,244 --> 00:07:00,810
[Becca sighs]
115
00:07:00,811 --> 00:07:02,204
Never mind.
116
00:07:06,469 --> 00:07:09,167
♪ ♪
117
00:07:22,050 --> 00:07:23,443
[elevator bell dings]
118
00:07:25,532 --> 00:07:27,664
[quiet chatter]
119
00:07:41,461 --> 00:07:43,375
[elevator bell dings]
120
00:07:54,430 --> 00:07:56,258
[takes deep breath]
121
00:07:58,652 --> 00:08:00,741
[jazzy melody playing]
122
00:08:12,317 --> 00:08:13,754
There you are.
123
00:08:25,635 --> 00:08:27,724
Looks like your day went long.
124
00:08:28,812 --> 00:08:31,292
It was a bit more... big.
125
00:08:31,293 --> 00:08:34,209
Bit more than the prep
said it would be.
126
00:08:35,689 --> 00:08:37,691
The data card.
127
00:08:39,170 --> 00:08:41,085
[clears throat]
128
00:08:43,697 --> 00:08:45,133
[sighs]
129
00:08:47,048 --> 00:08:49,745
It was a straightforward
snatch, Hutch.
130
00:08:49,746 --> 00:08:54,576
It started as
a straightforward snatch.
131
00:08:54,577 --> 00:08:57,666
You guys having fun
at the convention?
132
00:08:57,667 --> 00:09:01,541
Asshole, we're not here
for the fucking convention.
133
00:09:03,151 --> 00:09:05,195
- [grunting, yelling]
- [two gunshots]
134
00:09:05,196 --> 00:09:07,329
- Where's the card?
- [whimpering]
135
00:09:08,156 --> 00:09:09,199
[grunts, coughs]
136
00:09:09,200 --> 00:09:11,594
[grunting and groaning]
137
00:09:15,119 --> 00:09:16,294
[yells in pain]
138
00:09:17,469 --> 00:09:18,688
Oh, my.
139
00:09:34,661 --> 00:09:36,313
Please! Someone help us.
[stammers]
140
00:09:36,314 --> 00:09:39,187
AUTOMATED VOICE: An operator
will assist you shortly.
141
00:09:41,189 --> 00:09:43,234
[grunting]
142
00:09:45,323 --> 00:09:47,281
[cries out]
143
00:09:47,282 --> 00:09:49,066
[crunching]
144
00:09:50,764 --> 00:09:52,156
[whimpering]
145
00:09:56,726 --> 00:09:58,989
- [breathing heavily]
- [others groaning]
146
00:10:08,085 --> 00:10:09,826
[gun cocks]
147
00:10:18,922 --> 00:10:20,750
[elevator bell dings]
148
00:10:24,493 --> 00:10:26,060
[body thuds]
149
00:10:28,279 --> 00:10:30,585
Right. Straightforward snatch.
150
00:10:30,586 --> 00:10:33,980
Yeah. Until the Corsicans
showed up with Uzis.
151
00:10:33,981 --> 00:10:36,244
♪ ♪
152
00:10:39,551 --> 00:10:42,206
Wait. No, they had MP7s.
153
00:10:52,042 --> 00:10:53,827
- [explosion booms]
- [man yells]
154
00:10:54,871 --> 00:10:56,002
Corsicans, huh?
155
00:10:56,003 --> 00:10:58,613
With MP7s.
156
00:10:58,614 --> 00:11:00,310
Well, we always suspected
there might be
157
00:11:00,311 --> 00:11:02,530
another interested party
in the mix.
158
00:11:02,531 --> 00:11:04,402
Only one?
159
00:11:05,621 --> 00:11:08,101
[tires squealing]
160
00:11:08,102 --> 00:11:11,495
["100% Feminista" by MC Carol &
Karol Conká plays over stereo]
161
00:11:11,496 --> 00:11:13,410
[song continues
with lyrics in Portuguese]
162
00:11:13,411 --> 00:11:15,239
[tires squealing]
163
00:11:19,026 --> 00:11:20,723
[sighs]
164
00:11:24,422 --> 00:11:26,032
[electrical crackling]
165
00:11:26,033 --> 00:11:28,470
- [fierce grunting]
- ["100% Feminista" continues]
166
00:11:30,515 --> 00:11:32,866
[grunting and groaning]
167
00:11:35,346 --> 00:11:36,477
[song stops]
168
00:11:36,478 --> 00:11:38,827
- Brazilians?
- HUTCH: Yeah.
169
00:11:38,828 --> 00:11:40,394
With machetes?
170
00:11:40,395 --> 00:11:41,569
The sharp kind.
171
00:11:41,570 --> 00:11:43,659
[song resumes]
172
00:11:49,883 --> 00:11:51,013
[song stops]
173
00:11:51,014 --> 00:11:52,275
Oh, my.
174
00:11:52,276 --> 00:11:53,624
Yeah.
175
00:11:53,625 --> 00:11:55,017
Oh, my.
176
00:11:55,018 --> 00:11:57,150
[tablet beeping]
177
00:11:57,151 --> 00:11:59,196
[trilling, beeping]
178
00:12:03,070 --> 00:12:04,897
Well, I'd say it was worth it.
179
00:12:04,898 --> 00:12:06,595
Because this checks out.
180
00:12:07,639 --> 00:12:10,730
Which brings you
800 grand closer.
181
00:12:13,254 --> 00:12:15,256
And how much more do I owe?
182
00:12:16,300 --> 00:12:18,302
30 million, give or take.
183
00:12:19,434 --> 00:12:20,696
[snaps fingers]
184
00:12:24,178 --> 00:12:26,789
- Your next mission.
- [Hutch sighs]
185
00:12:28,225 --> 00:12:30,227
[folder rustling]
186
00:12:32,403 --> 00:12:33,622
I can't.
187
00:12:36,233 --> 00:12:37,756
Hutch...
188
00:12:37,757 --> 00:12:39,583
I'm trying to help you
pay off a debt.
189
00:12:39,584 --> 00:12:43,239
One we very graciously paid
on your behalf
190
00:12:43,240 --> 00:12:46,461
when you burnt all
the Russian's stack of money.
191
00:12:51,118 --> 00:12:52,945
At the rate you're going,
192
00:12:52,946 --> 00:12:55,992
you'll have paid off
the obshchak by spring.
193
00:12:57,037 --> 00:12:59,169
Gonna take a va...
194
00:13:00,344 --> 00:13:02,737
I'm gonna take a break.
195
00:13:02,738 --> 00:13:04,784
♪ ♪
196
00:13:16,621 --> 00:13:18,101
Good luck.
197
00:13:21,801 --> 00:13:23,889
What do I need luck for?
198
00:13:23,890 --> 00:13:27,197
You... take a break?
199
00:13:28,285 --> 00:13:30,721
This job is in your nature,
200
00:13:30,722 --> 00:13:33,769
and nature always wins.
201
00:13:35,684 --> 00:13:37,555
Wherever you go...
202
00:13:40,123 --> 00:13:41,646
...there you are.
203
00:13:52,396 --> 00:13:54,964
[Hutch groaning softly]
204
00:14:00,796 --> 00:14:02,580
[body thuds]
205
00:14:03,755 --> 00:14:05,453
[chuckles]
206
00:14:09,109 --> 00:14:10,849
Wild times await.
207
00:14:10,850 --> 00:14:13,329
This summer,
drive to Plummerville,
208
00:14:13,330 --> 00:14:15,201
smack-dab in the middle
of America,
209
00:14:15,202 --> 00:14:18,900
and join me, Wild Bill,
for summer fun.
210
00:14:18,901 --> 00:14:20,989
[laughs]
With the majestic midway.
211
00:14:20,990 --> 00:14:22,730
Hey!
212
00:14:22,731 --> 00:14:26,038
And to top it off,
America's first and finest
213
00:14:26,039 --> 00:14:29,476
water park!
214
00:14:29,477 --> 00:14:31,652
You kids having summer fun?
215
00:14:31,653 --> 00:14:34,350
BOTH: Sure are,
Mr. Wild Bill... [screaming]
216
00:14:34,351 --> 00:14:38,659
WILD BILL:
Slides for miles and miles!
217
00:14:38,660 --> 00:14:42,228
Because Plummerville is...
218
00:14:42,229 --> 00:14:43,664
[ducks quacking]
219
00:14:43,665 --> 00:14:45,796
...Summerville!
220
00:14:45,797 --> 00:14:50,497
So come on back to Wild Bill's
again and again!
221
00:14:50,498 --> 00:14:52,586
Again and again...
222
00:14:52,587 --> 00:14:54,370
[chuckles]
223
00:14:54,371 --> 00:14:55,763
Yeah.
224
00:14:55,764 --> 00:14:57,504
Um, that commercial
is really old.
225
00:14:57,505 --> 00:14:59,506
Are you sure it's still a place?
226
00:14:59,507 --> 00:15:01,073
Yeah, it's all there.
I-I checked. It's...
227
00:15:01,074 --> 00:15:02,683
The hotel and the water park,
228
00:15:02,684 --> 00:15:05,512
uh, the duck boats
and the midway.
229
00:15:05,513 --> 00:15:06,992
What's a duck boat?
230
00:15:06,993 --> 00:15:10,386
It's, um... it's like
a bus that floats.
231
00:15:10,387 --> 00:15:12,171
Uh, it's a military vehicle.
232
00:15:12,172 --> 00:15:13,824
Grandpa will love it.
233
00:15:13,825 --> 00:15:16,479
- We're bringing Grandpa?
- We're bringing Grandpa?
234
00:15:16,480 --> 00:15:18,133
- Yeah, of course.
- [Brady sighs]
235
00:15:18,134 --> 00:15:21,223
You know what?
Um, I volunteer to stay home.
236
00:15:21,224 --> 00:15:23,704
- Yeah, that's not gonna happen.
- HUTCH: Yeah, Brady, listen.
237
00:15:23,705 --> 00:15:25,445
This is gonna be the most fu...
238
00:15:25,446 --> 00:15:26,838
What happened to your eye?
239
00:15:28,797 --> 00:15:30,711
Somebody fouled me at the game.
240
00:15:30,712 --> 00:15:32,539
What game?
241
00:15:32,540 --> 00:15:34,236
The one you missed.
242
00:15:34,237 --> 00:15:35,672
You're right.
243
00:15:35,673 --> 00:15:36,978
We do need to spend
more time together
244
00:15:36,979 --> 00:15:38,849
- as a family.
- Yeah.
245
00:15:38,850 --> 00:15:40,895
This is one of those places
you went when you were a kid.
246
00:15:40,896 --> 00:15:42,505
Okay, that makes it sound like
247
00:15:42,506 --> 00:15:44,159
I went to a lot of places, okay?
248
00:15:44,160 --> 00:15:46,161
Dad took us on one vacation.
249
00:15:46,162 --> 00:15:48,555
One. To Plummerville.
250
00:15:48,556 --> 00:15:51,514
♪ ♪
251
00:15:51,515 --> 00:15:54,213
[clears throat] Listen.
252
00:15:54,214 --> 00:15:57,172
In life, when times get tough,
253
00:15:57,173 --> 00:16:01,742
you need to have happy memories
to carry you through,
254
00:16:01,743 --> 00:16:03,483
and I just want to show you guys
255
00:16:03,484 --> 00:16:05,485
the place that made me happiest.
256
00:16:05,486 --> 00:16:07,400
You know,
make some memories for you.
257
00:16:07,401 --> 00:16:09,010
Would you let me
do that, please?
258
00:16:09,011 --> 00:16:11,448
- [snickers]
- [Lasagna meowing]
259
00:16:12,797 --> 00:16:14,973
- Well, hello, Lasagna.
- [Hutch chuckling]
260
00:16:14,974 --> 00:16:17,714
Okay.
261
00:16:17,715 --> 00:16:19,107
All right, Hutch. Sure.
262
00:16:19,108 --> 00:16:20,543
- Really?
- Yeah.
263
00:16:20,544 --> 00:16:22,763
- [chuckling]: Really?
- Yeah. [laughs]
264
00:16:22,764 --> 00:16:24,504
Come on, kids,
it could be an adventure.
265
00:16:24,505 --> 00:16:25,635
An adventure.
266
00:16:25,636 --> 00:16:27,463
- Yeah.
- That's it.
267
00:16:27,464 --> 00:16:29,336
["More Today Than Yesterday"
by Spiral Starecase playing]
268
00:16:31,599 --> 00:16:33,949
[quiet chatter]
269
00:16:35,646 --> 00:16:38,953
♪ I don't remember
what day it was... ♪
270
00:16:38,954 --> 00:16:40,216
SAMMY:
Grandpa.
271
00:16:42,436 --> 00:16:43,827
- HUTCH: Hey, Dad.
- Mm-hmm.
272
00:16:43,828 --> 00:16:45,264
You got to put out the cigar.
273
00:16:45,265 --> 00:16:46,439
Secondhand smoke.
274
00:16:46,440 --> 00:16:48,702
[laughing]
275
00:16:48,703 --> 00:16:51,226
♪ All I know is... ♪
276
00:16:51,227 --> 00:16:53,055
No such thing.
277
00:16:54,100 --> 00:16:55,535
[Sammy coughing]
278
00:16:55,536 --> 00:16:57,928
♪ And if all my dreams
come true ♪
279
00:16:57,929 --> 00:16:59,887
♪ I'll be spending time
with you... ♪
280
00:16:59,888 --> 00:17:02,846
[sizzling]
281
00:17:02,847 --> 00:17:04,848
Let's do this!
282
00:17:04,849 --> 00:17:06,851
♪ In love with you ♪
283
00:17:08,418 --> 00:17:10,724
♪ With each day
comes a new way... ♪
284
00:17:10,725 --> 00:17:12,682
Hutch, start the car! [laughs]
285
00:17:12,683 --> 00:17:15,033
- Here?
- Yeah.
286
00:17:15,034 --> 00:17:18,427
♪ Every time I kiss your lips ♪
287
00:17:18,428 --> 00:17:22,344
♪ My mind starts to wander ♪
288
00:17:22,345 --> 00:17:24,955
[over car stereo]: ♪ And if
all my dreams come true ♪
289
00:17:24,956 --> 00:17:27,567
♪ I'll be spending time
with you ♪
290
00:17:27,568 --> 00:17:29,134
- [turns up volume]
- ♪ Oh ♪
291
00:17:29,135 --> 00:17:32,050
[singing along]:
♪ I love you more today ♪
292
00:17:32,051 --> 00:17:34,444
♪ Than yesterday ♪
293
00:17:36,490 --> 00:17:38,882
♪ But not as much ♪
294
00:17:38,883 --> 00:17:42,799
♪ As tomorrow ♪
295
00:17:42,800 --> 00:17:47,762
♪ I love you more today
than yesterday ♪
296
00:17:49,068 --> 00:17:52,113
♪ But, darling, not as much ♪
297
00:17:52,114 --> 00:17:56,117
♪ As tomorrow ♪
298
00:17:56,118 --> 00:17:59,729
♪ Every day's a new day ♪
299
00:17:59,730 --> 00:18:02,558
♪ Every time I love ya ♪
300
00:18:02,559 --> 00:18:05,387
- ♪ Every day's a new day... ♪
- [song fades]
301
00:18:05,388 --> 00:18:06,823
BRADY:
Oldest water park?
302
00:18:06,824 --> 00:18:08,825
Is that something
we want to advertise?
303
00:18:08,826 --> 00:18:11,132
HUTCH:
Yeah, well, it's historic.
304
00:18:11,133 --> 00:18:14,702
Kids, you're in here.
305
00:18:15,703 --> 00:18:18,792
BRADY:
Oh, we're sharing a room.
306
00:18:18,793 --> 00:18:22,143
- And where's Grandpa sleeping?
- Uh, he's next door.
307
00:18:22,144 --> 00:18:25,103
Oh, Hutch, I think the kids
are too old to share.
308
00:18:25,104 --> 00:18:26,974
Yeah. I'm sorry.
309
00:18:26,975 --> 00:18:29,237
We can all sleep
in the old lodge.
310
00:18:29,238 --> 00:18:32,153
N... Uh, not gonna happen.
311
00:18:32,154 --> 00:18:34,547
[chuckling]:
Just me, then.
312
00:18:34,548 --> 00:18:35,765
Fine.
313
00:18:35,766 --> 00:18:37,419
You can have my room.
314
00:18:37,420 --> 00:18:38,942
- Thank you.
- Great.
315
00:18:38,943 --> 00:18:41,120
Then, uh, Sammy,
you got this all to yourself.
316
00:18:43,731 --> 00:18:45,732
The honeymoon suite.
317
00:18:45,733 --> 00:18:47,342
Oh, yeah.
318
00:18:47,343 --> 00:18:49,476
That's what I'm talking about.
319
00:18:50,912 --> 00:18:52,478
- Whoo! -[door closes]
- [Becca sighs]
320
00:18:52,479 --> 00:18:54,393
Look at that, huh?
321
00:18:54,394 --> 00:18:56,003
Take it in.
322
00:18:56,004 --> 00:18:57,874
- Yeah.
- [chuckles]
323
00:18:57,875 --> 00:18:59,876
[inhales sharply]
324
00:18:59,877 --> 00:19:03,098
This is where
business gets done.
325
00:19:04,491 --> 00:19:06,535
Yeah.
326
00:19:06,536 --> 00:19:08,190
[Hutch chuckles]
327
00:19:09,496 --> 00:19:10,844
You don't like it?
328
00:19:10,845 --> 00:19:12,933
No, I'm-I'm taking it in.
329
00:19:12,934 --> 00:19:15,763
I smell cigars.
330
00:19:16,851 --> 00:19:19,287
But I'm happy that you're happy.
331
00:19:19,288 --> 00:19:22,377
[laughs]
And that we're all together.
332
00:19:22,378 --> 00:19:24,336
It's gonna be great.
333
00:19:24,337 --> 00:19:26,164
[laughing]
334
00:19:26,165 --> 00:19:28,775
["Tres Delinquentes"
by Delinquent Habits playing]
335
00:19:28,776 --> 00:19:30,472
SAMMY:
Water park time.
336
00:19:30,473 --> 00:19:33,040
- [Hutch clears throat]
- [Becca sighs]
337
00:19:33,041 --> 00:19:35,173
- Uh, water park time.
- Yeah. Water park. Yeah.
338
00:19:35,174 --> 00:19:38,045
♪ I flex my brazoshardcore,
down for the clicka ♪
339
00:19:38,046 --> 00:19:40,482
♪ Who's that emanating funk
through the speaka? ♪
340
00:19:40,483 --> 00:19:42,789
♪ Bass gets to thumpin',
rucasget to pumpin' ♪
341
00:19:42,790 --> 00:19:45,226
♪ Who's that rockin'?
Got the party start jumpin' ♪
342
00:19:45,227 --> 00:19:47,968
♪ Blastin' through, ha,
no need for the booyah ♪
343
00:19:47,969 --> 00:19:50,013
♪ Right hammer with the one
knuckle eye-shot through ya ♪
344
00:19:50,014 --> 00:19:51,972
♪ Step to the crowd,
I feel the strain ♪
345
00:19:51,973 --> 00:19:53,278
♪ Throw chingasos
in the mosh pit... ♪
346
00:19:53,279 --> 00:19:54,627
It's paradise.
347
00:19:54,628 --> 00:19:56,933
- It's like the tropics...
- [laughing]
348
00:19:56,934 --> 00:19:59,676
...mixed with Europe.
349
00:20:00,764 --> 00:20:03,592
- Hello.
- Closed. Sorry.
350
00:20:03,593 --> 00:20:05,464
- What?
- There was an incident.
351
00:20:05,465 --> 00:20:07,466
Water park's closed
for the rest of the day.
352
00:20:07,467 --> 00:20:08,771
- HUTCH: For how long?
- 24 hours.
353
00:20:08,772 --> 00:20:10,382
Here's a coupon for hot dogs.
354
00:20:10,383 --> 00:20:11,557
Come again. Sorry.
355
00:20:11,558 --> 00:20:13,080
Lame.
356
00:20:13,081 --> 00:20:14,734
I'm out of here, kids.
357
00:20:14,735 --> 00:20:18,172
Checking out the old lodge.
358
00:20:18,173 --> 00:20:19,826
Hot dogs.
359
00:20:19,827 --> 00:20:22,437
♪ We're all going on
a summer holiday... ♪
360
00:20:22,438 --> 00:20:24,222
COOK:
Number 52's up!
361
00:20:24,223 --> 00:20:27,226
YOUNG HUTCH:
Harry, Dad's bringing the food!
362
00:20:28,444 --> 00:20:30,402
YOUNG HARRY:
Yo, what's up, Hutch?
363
00:20:30,403 --> 00:20:34,144
♪ No more worries
for me or you ♪
364
00:20:34,145 --> 00:20:35,885
♪ For a week or two... ♪
365
00:20:35,886 --> 00:20:39,672
Hey! It's the great Mansell's
family vacation, boys.
366
00:20:39,673 --> 00:20:43,110
Wait till you see the lodge.
367
00:20:43,111 --> 00:20:44,938
You'll see mosquitos
bigger than this hot dog.
368
00:20:44,939 --> 00:20:46,636
[laughter]
369
00:20:48,159 --> 00:20:50,161
MAN:
Something wrong, pal?
370
00:20:52,903 --> 00:20:54,121
You got a problem?
371
00:20:54,122 --> 00:20:56,166
♪ Summer holiday... ♪
372
00:20:56,167 --> 00:20:57,907
Uh, no, I'm sorry.
373
00:20:57,908 --> 00:21:00,388
I was just thinking.
374
00:21:00,389 --> 00:21:04,087
♪ So we're going on
a summer holiday ♪
375
00:21:04,088 --> 00:21:07,787
♪ To make our dreams come true ♪
376
00:21:07,788 --> 00:21:09,441
♪ For me and you... ♪
377
00:21:09,442 --> 00:21:12,836
You know, it's not polite
to eyeball the law.
378
00:21:13,881 --> 00:21:15,490
Uh, sorry, Officer.
379
00:21:15,491 --> 00:21:17,145
It's "Sheriff."
380
00:21:18,146 --> 00:21:20,190
Did I do something wrong?
381
00:21:20,191 --> 00:21:21,932
I don't know.
382
00:21:24,457 --> 00:21:25,675
Did you?
383
00:21:26,720 --> 00:21:27,937
[chuckles softly]
384
00:21:27,938 --> 00:21:29,504
Um, Hutch?
385
00:21:29,505 --> 00:21:31,550
Everything's good, hon.
386
00:21:31,551 --> 00:21:32,638
- Okay.
- [bell dinging]
387
00:21:32,639 --> 00:21:34,293
WAITRESS:
Mansell?
388
00:21:35,294 --> 00:21:36,729
Uh, yeah, that's me.
389
00:21:36,730 --> 00:21:38,339
- Hot dogs are ready.
- [clears throat] Thanks.
390
00:21:38,340 --> 00:21:41,037
- You're welcome.
- Fantastic. All right.
391
00:21:41,038 --> 00:21:43,084
- Enjoy.
- Thanks.
392
00:21:45,652 --> 00:21:47,435
- Hey.
- Hey.
393
00:21:47,436 --> 00:21:48,871
[inhales sharply]
394
00:21:48,872 --> 00:21:51,918
Worth the wait,
and look what we got.
395
00:21:51,919 --> 00:21:54,050
Coupon for the arcade.
396
00:21:54,051 --> 00:21:55,530
BECCA:
That's how they get ya.
397
00:21:55,531 --> 00:21:57,010
- That's how they get ya.
- SAMMY: Can I see it?
398
00:21:57,011 --> 00:21:58,359
All right. [sighs]
399
00:21:58,360 --> 00:22:00,405
All four food groups
in one place.
400
00:22:00,406 --> 00:22:02,276
- SAMMY: Thanks, Mom.
- [door closing]
401
00:22:02,277 --> 00:22:05,018
- [machines chiming, dinging]
- ["Power" by Little Mix plays]
402
00:22:05,019 --> 00:22:06,368
- Here you go. You bet.
- Thank you.
403
00:22:07,543 --> 00:22:08,804
Oh, this is so hard.
404
00:22:08,805 --> 00:22:10,632
- [bell rings]
- [laughs]
405
00:22:10,633 --> 00:22:11,720
♪ Hold up... ♪
406
00:22:11,721 --> 00:22:13,113
I wanted to talk to you about
407
00:22:13,114 --> 00:22:15,811
that shiner you got in the game.
408
00:22:15,812 --> 00:22:18,031
[quietly]:
I didn't get it in the game.
409
00:22:18,032 --> 00:22:19,554
Sorry, what's that?
410
00:22:19,555 --> 00:22:21,601
I said I didn't get it
in the game.
411
00:22:23,342 --> 00:22:24,994
But you got fouled,
though, right?
412
00:22:24,995 --> 00:22:26,082
Dad, can you just stop?
413
00:22:26,083 --> 00:22:27,432
Can I just... Okay?
414
00:22:27,433 --> 00:22:28,911
Can I just play the game?
415
00:22:28,912 --> 00:22:31,436
It's not a big deal, all right?
416
00:22:31,437 --> 00:22:33,438
- I won, so...
- BECCA: Hutch!
417
00:22:33,439 --> 00:22:34,961
HUTCH:
That doesn't make it...
418
00:22:34,962 --> 00:22:36,832
- Yeah?
- [laughs] Um, play the winner.
419
00:22:36,833 --> 00:22:39,008
Okay. I'll be right there.
420
00:22:39,009 --> 00:22:42,490
Um, we-we will talk
about this more later, okay?
421
00:22:42,491 --> 00:22:44,797
- For sure.
- Yep.
422
00:22:44,798 --> 00:22:47,539
[girls laughing,
chattering indistinctly]
423
00:22:47,540 --> 00:22:49,541
[bell ringing]
424
00:22:49,542 --> 00:22:51,281
GIRL:
I know how to do this!
425
00:22:51,282 --> 00:22:52,805
- GIRL 2: He's so cute.
- [microphone feedback squeals]
426
00:22:52,806 --> 00:22:54,589
WOMAN [over speaker]:
Howdy, girls and boys.
427
00:22:54,590 --> 00:22:57,679
It's sizzling here in
Plummerville's ultimate arcade,
428
00:22:57,680 --> 00:22:59,812
the one-stop
entertainment center...
429
00:22:59,813 --> 00:23:01,291
You guys want some tickets?
430
00:23:01,292 --> 00:23:03,251
[laughing]:
Um, sure.
431
00:23:04,208 --> 00:23:06,079
- Here.
- Thanks.
432
00:23:06,080 --> 00:23:07,733
- I have a bunch.
- Hey, Brady.
433
00:23:07,734 --> 00:23:09,735
Why'd you give them all away?
434
00:23:09,736 --> 00:23:12,172
I have plenty, dude. Come on.
435
00:23:12,173 --> 00:23:14,043
WOMAN [over speaker]:
In less than half an hour
436
00:23:14,044 --> 00:23:16,437
is our happy hour.
437
00:23:16,438 --> 00:23:17,830
♪ Who got the power? ♪
438
00:23:17,831 --> 00:23:19,397
Look at us.
439
00:23:19,398 --> 00:23:21,574
We're decompressing like pros.
440
00:23:22,618 --> 00:23:24,837
Yeah. We're getting there.
441
00:23:24,838 --> 00:23:27,056
- Is that a badger? -WORKER: Yup.
- Come on, Max. Max.
442
00:23:27,057 --> 00:23:28,929
- That one.
- All right.
443
00:23:30,583 --> 00:23:32,322
- Hey.
- Thanks.
444
00:23:32,323 --> 00:23:34,020
Nerd.
445
00:23:34,021 --> 00:23:36,415
You getting some Nerds
with your tickets, nerd?
446
00:23:38,721 --> 00:23:39,852
What's up?
447
00:23:39,853 --> 00:23:41,594
Tell me you're sorry.
448
00:23:43,334 --> 00:23:44,509
For what?
449
00:23:44,510 --> 00:23:46,075
For hitting on my girl.
450
00:23:46,076 --> 00:23:48,687
You're giving her tickets, man.
451
00:23:48,688 --> 00:23:51,298
What if I tell you to fuck off?
That count?
452
00:23:51,299 --> 00:23:53,518
[laughter]
453
00:23:53,519 --> 00:23:55,520
Know who I am?
454
00:23:55,521 --> 00:23:56,912
Last chance.
455
00:23:56,913 --> 00:23:58,610
BOY:
Oh, what, are you gonna cry?
456
00:23:58,611 --> 00:24:00,220
What, you don't...
you don't want another shiner
457
00:24:00,221 --> 00:24:01,787
on your-your pretty
city boy face, do you?
458
00:24:01,788 --> 00:24:02,919
Aw.
459
00:24:04,138 --> 00:24:05,226
- [toy squeaks]
- Hey.
460
00:24:06,270 --> 00:24:07,402
[toy squeaks]
461
00:24:09,578 --> 00:24:11,058
BECCA:
Oh! Oh!
462
00:24:12,363 --> 00:24:14,756
- Fucking touch my sister!
- Let him go!
463
00:24:14,757 --> 00:24:16,410
What are you doing, you punk?
464
00:24:16,411 --> 00:24:18,239
Coming into my house,
starting a fight?
465
00:24:19,022 --> 00:24:20,632
Now settle the fuck down!
466
00:24:20,633 --> 00:24:22,024
♪ Bike, bike, bike, bike,
bike, bike, bike... ♪
467
00:24:22,025 --> 00:24:24,113
[breathing heavily]
468
00:24:24,114 --> 00:24:25,941
- Hey. -No, Dad, Dad, Dad.
- SECURITY GUARD: Get out.
469
00:24:25,942 --> 00:24:28,030
- This piece of shit...
- Get out of here right now!
470
00:24:28,031 --> 00:24:29,336
- What happened?
- Hey, is that your kid?
471
00:24:29,337 --> 00:24:30,337
- Yeah.
- Well, he's starting shit.
472
00:24:30,338 --> 00:24:32,078
He's not starting anything.
473
00:24:32,079 --> 00:24:33,558
I have cameras all over
this place. If you don't get
474
00:24:33,559 --> 00:24:34,950
- your family out of here
right now... -Calm down.
475
00:24:34,951 --> 00:24:36,430
...you and I are gonna
have a problem.
476
00:24:36,431 --> 00:24:38,432
- Yeah, we are gonna have...
- BECCA: Hey!
477
00:24:38,433 --> 00:24:39,912
We're leaving.
478
00:24:39,913 --> 00:24:41,522
- Oh, okay.
- You hear me?
479
00:24:41,523 --> 00:24:43,045
- Okay. Yeah. All right.
- All right, let's go.
480
00:24:43,046 --> 00:24:44,743
- Listen to your wife, old man.
- BRADY: Why? Why?
481
00:24:44,744 --> 00:24:46,135
No, Mom, I didn't do shit.
This guy did all of it.
482
00:24:46,136 --> 00:24:47,963
- Yo, how's your arm?
- SAMMY: My badger.
483
00:24:47,964 --> 00:24:49,008
SECURITY GUARD:
Leave it.
484
00:24:49,009 --> 00:24:50,749
Ouch.
485
00:24:50,750 --> 00:24:52,795
♪ ♪
486
00:25:01,064 --> 00:25:02,848
- BRADY: Man.
- BECCA: Brady, hold up.
487
00:25:02,849 --> 00:25:04,066
- No, I just want...
- Hold up, sweetie.
488
00:25:04,067 --> 00:25:05,547
I just want to go.
489
00:25:08,681 --> 00:25:10,204
BECCA:
Brady.
490
00:25:11,988 --> 00:25:14,076
- What?
- I left my phone.
491
00:25:14,077 --> 00:25:15,513
I'll be right back.
492
00:25:15,514 --> 00:25:17,471
BECCA:
No, Hutch. Hutch, no!
493
00:25:17,472 --> 00:25:20,909
[voice distorting]:
No, no, no, no,
494
00:25:20,910 --> 00:25:24,043
no, no, no.
495
00:25:24,044 --> 00:25:26,133
♪ ♪
496
00:25:38,058 --> 00:25:40,276
["Come Out and Play"
by The Offspring playing]
497
00:25:40,277 --> 00:25:42,496
- Well, look who decided to...
- SECURITY GUARD 2: Oh, shit!
498
00:25:42,497 --> 00:25:45,151
[yelling]
499
00:25:45,152 --> 00:25:47,457
MAN: Hey! Trying to be
a hero, big man?
500
00:25:47,458 --> 00:25:49,677
[grunting]
501
00:25:49,678 --> 00:25:51,810
♪ The gangs stake
their own campus locale ♪
502
00:25:51,811 --> 00:25:53,855
♪ And if they
catch you slippin' ♪
503
00:25:53,856 --> 00:25:55,596
- ♪ Then it's all over, pal ♪
- [cartoony squealing on game]
504
00:25:55,597 --> 00:25:57,990
♪ If one guy's colors
and the others don't mix ♪
505
00:25:57,991 --> 00:25:59,905
♪ They're gonna bash it up,
bash it up ♪
506
00:25:59,906 --> 00:26:01,646
♪ Bash it up, bash it up ♪
507
00:26:01,647 --> 00:26:04,649
♪ Hey, man,
you talkin' back to me? ♪
508
00:26:04,650 --> 00:26:05,954
♪ Take him out ♪
509
00:26:05,955 --> 00:26:07,565
♪ You gotta keep 'em separated ♪
510
00:26:07,566 --> 00:26:11,351
♪ Hey, come out and play. ♪
511
00:26:11,352 --> 00:26:12,744
- [machine chiming]
- [yelps]
512
00:26:12,745 --> 00:26:14,963
[song ends]
513
00:26:14,964 --> 00:26:17,444
[groaning]
514
00:26:17,445 --> 00:26:19,054
How's that feel?
515
00:26:19,055 --> 00:26:20,883
- Huh?
- BECCA: Hutch!
516
00:26:23,190 --> 00:26:24,582
[scoffing]:
God.
517
00:26:24,583 --> 00:26:25,844
Dad.
518
00:26:25,845 --> 00:26:27,410
[horn honking]
519
00:26:27,411 --> 00:26:29,369
BECCA:
S-Sir, we were attacked.
520
00:26:29,370 --> 00:26:31,284
And I don't understand
why we're here.
521
00:26:31,285 --> 00:26:33,591
I don't understand why
those bullies are not here.
522
00:26:33,592 --> 00:26:35,114
Are we being charged
with anything?
523
00:26:35,115 --> 00:26:37,246
Okay, is your son
prone to violence?
524
00:26:37,247 --> 00:26:39,205
Is my... Are you kidding me?
525
00:26:39,206 --> 00:26:41,424
Ma'am.
526
00:26:41,425 --> 00:26:44,123
I'm just trying to gather
some information.
527
00:26:44,124 --> 00:26:45,515
Uh, can you tell me exactly...
528
00:26:45,516 --> 00:26:47,213
Sir, if we're not being charged,
529
00:26:47,214 --> 00:26:48,868
I'd rather not answer
any more of your questions.
530
00:26:50,696 --> 00:26:54,307
I understand protecting
your sister, Brady.
531
00:26:54,308 --> 00:26:56,831
It's instinctual.
532
00:26:56,832 --> 00:26:58,180
But... [clears throat]
533
00:26:58,181 --> 00:27:00,575
there are other ways
to handle things.
534
00:27:01,794 --> 00:27:03,708
You serious?
535
00:27:03,709 --> 00:27:05,144
Y-You tell me to stay cool,
536
00:27:05,145 --> 00:27:07,450
but then you go
and lose your shit?
537
00:27:07,451 --> 00:27:09,583
Which I-I thought was awesome,
by the way.
538
00:27:09,584 --> 00:27:10,976
- You know, the way that you...
- No.
539
00:27:10,977 --> 00:27:13,369
No, it wasn't.
540
00:27:13,370 --> 00:27:15,067
I'm just saying,
541
00:27:15,068 --> 00:27:19,288
you have to be better
than your old man.
542
00:27:19,289 --> 00:27:20,769
[Hutch sighs]
543
00:27:21,814 --> 00:27:23,162
[Brady scoffs]
544
00:27:23,163 --> 00:27:24,643
Whatever.
545
00:27:26,557 --> 00:27:30,474
[banging]
546
00:27:32,259 --> 00:27:34,304
[banging continues]
547
00:27:43,313 --> 00:27:45,575
[chuckles softly]
548
00:27:45,576 --> 00:27:47,012
Okay.
549
00:27:47,013 --> 00:27:48,317
Let's go.
550
00:27:48,318 --> 00:27:50,493
Get up.
551
00:27:50,494 --> 00:27:51,930
Not you.
552
00:27:51,931 --> 00:27:53,367
Just Dad.
553
00:28:00,069 --> 00:28:02,984
♪ ♪
554
00:28:02,985 --> 00:28:04,857
Sit your ass down.
555
00:28:10,950 --> 00:28:13,126
[chair creaking]
556
00:28:14,344 --> 00:28:16,129
You know who I am?
557
00:28:20,611 --> 00:28:22,264
[clears throat]
No, but, uh,
558
00:28:22,265 --> 00:28:24,919
the way you're sitting
behind the sheriff's desk,
559
00:28:24,920 --> 00:28:27,095
- I'm guessing you're somebody.
- Damn right I am.
560
00:28:27,096 --> 00:28:29,359
Name's Wyatt Martin.
561
00:28:30,491 --> 00:28:31,926
I run this town.
562
00:28:31,927 --> 00:28:33,667
Oh. I'm Hutch...
563
00:28:33,668 --> 00:28:35,582
I already know who you are.
564
00:28:35,583 --> 00:28:38,019
You're the tourist
fucked up my son.
565
00:28:38,020 --> 00:28:40,239
- I didn't...
- Shut the fuck up.
566
00:28:40,240 --> 00:28:42,154
Your son was the kid
at the arcade?
567
00:28:42,155 --> 00:28:46,201
Shut the fuck up.
568
00:28:46,202 --> 00:28:48,595
HUTCH: Well, your son may have
had something to do with...
569
00:28:48,596 --> 00:28:51,816
Your son has got
an attitude problem.
570
00:28:51,817 --> 00:28:53,166
And I'm pretty sure
I'm staring at...
571
00:28:55,429 --> 00:28:58,084
My daddy built this town,
and he had a rule.
572
00:28:59,128 --> 00:29:00,868
Tourists get a free pass.
573
00:29:00,869 --> 00:29:02,261
You know why, right?
574
00:29:02,262 --> 00:29:04,872
Bread and butter and all that?
575
00:29:04,873 --> 00:29:06,309
But for this...
576
00:29:07,397 --> 00:29:09,181
...your son-- Brady, right?
577
00:29:09,182 --> 00:29:10,748
Yeah.
578
00:29:10,749 --> 00:29:13,707
Your son Brady messed up
my son's pitching arm.
579
00:29:13,708 --> 00:29:15,841
I get it.
580
00:29:16,885 --> 00:29:18,364
Do you?
581
00:29:18,365 --> 00:29:19,757
Yeah, I get it.
582
00:29:19,758 --> 00:29:23,064
I'll make my son apologize.
583
00:29:23,065 --> 00:29:25,763
But you should watch
the security cam footage,
584
00:29:25,764 --> 00:29:28,200
'cause one of those guys
smacked my daughter
585
00:29:28,201 --> 00:29:30,680
and I lost it.
586
00:29:30,681 --> 00:29:32,421
[takes deep breath]
587
00:29:32,422 --> 00:29:34,381
What would you have done?
588
00:29:44,347 --> 00:29:46,087
Walk 'em out.
589
00:29:46,088 --> 00:29:48,308
BECCA:
Brady, come on.
590
00:29:50,571 --> 00:29:52,790
So that's it, then? We can go?
591
00:29:52,791 --> 00:29:54,966
Do yourself a favor.
592
00:29:54,967 --> 00:29:56,316
Keep going.
593
00:30:06,674 --> 00:30:08,501
Get the boys together.
594
00:30:08,502 --> 00:30:10,198
DEPUTY DANN: Didn't Wyatt say
to leave them alone?
595
00:30:10,199 --> 00:30:12,200
SHERIFF ABEL: I don't
give a fuck what Wyatt says.
596
00:30:12,201 --> 00:30:13,768
Get rid of them.
597
00:30:18,991 --> 00:30:20,687
[camera clicks]
598
00:30:20,688 --> 00:30:22,037
Can you not?
599
00:30:31,525 --> 00:30:34,309
What the hell, Hutch?
600
00:30:34,310 --> 00:30:35,920
On our first day?
601
00:30:35,921 --> 00:30:37,530
I'm sorry.
602
00:30:37,531 --> 00:30:39,706
You just had to bring
that other side of you?
603
00:30:39,707 --> 00:30:42,928
Brady's already aggressive,
and do you know why?
604
00:30:44,581 --> 00:30:45,973
It's because of you.
605
00:30:45,974 --> 00:30:49,890
Because he is watching you
and what you do.
606
00:30:49,891 --> 00:30:51,544
Look, I lost it, all right?
607
00:30:51,545 --> 00:30:53,372
It's over.
608
00:30:53,373 --> 00:30:55,331
What's in the workbag?
609
00:30:57,420 --> 00:30:59,595
What?
610
00:30:59,596 --> 00:31:01,467
The black bag, Hutch.
611
00:31:01,468 --> 00:31:03,121
- You've been trying to hide it.
- Listen.
612
00:31:03,122 --> 00:31:04,426
Okay, so what's in it?
613
00:31:04,427 --> 00:31:06,602
I'm not here for...
614
00:31:06,603 --> 00:31:08,387
- I made a promise to you.
- Yeah.
615
00:31:08,388 --> 00:31:10,868
And I meant what I said.
616
00:31:10,869 --> 00:31:13,219
BECCA:
Yeah, I remember that promise.
617
00:31:20,530 --> 00:31:21,923
Wine?
618
00:31:23,055 --> 00:31:25,752
It's not just any wine.
619
00:31:25,753 --> 00:31:28,320
♪ ♪
620
00:31:28,321 --> 00:31:30,888
It's from Puglia.
621
00:31:30,889 --> 00:31:32,368
Where we met.
622
00:31:33,369 --> 00:31:35,241
And the year.
623
00:31:42,901 --> 00:31:44,772
[Becca crying]
624
00:31:46,295 --> 00:31:48,210
I'm sorry.
625
00:31:50,604 --> 00:31:53,040
Where'd you find this?
626
00:31:53,041 --> 00:31:54,868
Um, eBay.
627
00:31:54,869 --> 00:31:57,131
- eBay?
- Yeah.
628
00:31:57,132 --> 00:31:58,741
Wait, so you ordered it?
629
00:31:58,742 --> 00:32:01,571
It took like six weeks.
630
00:32:04,096 --> 00:32:05,924
You planned for this.
631
00:32:08,970 --> 00:32:12,321
I knew who you were
the moment I met you.
632
00:32:14,323 --> 00:32:16,846
I knew you were dangerous.
633
00:32:16,847 --> 00:32:19,849
[laughing]:
You were covered in blood.
634
00:32:19,850 --> 00:32:22,765
- [sighs]
- Good times.
635
00:32:22,766 --> 00:32:24,550
Good times.
636
00:32:24,551 --> 00:32:27,510
["Run Run Run" by Jo Jo Gunne
playing]
637
00:32:28,903 --> 00:32:30,295
♪ Run, run... ♪
638
00:32:30,296 --> 00:32:32,384
Holy crap, Mom.
639
00:32:32,385 --> 00:32:34,126
You've got an eye.
640
00:32:36,519 --> 00:32:39,347
- [chuckles] Really?
- Yeah.
641
00:32:39,348 --> 00:32:42,394
This is not a fair fight.
This is not a fair fight.
642
00:32:42,395 --> 00:32:44,048
I'm on her side!
643
00:32:44,049 --> 00:32:45,701
- [birds chirping]
- [insects trilling]
644
00:32:45,702 --> 00:32:48,140
[humming]
645
00:32:49,489 --> 00:32:50,794
♪ Run ♪
646
00:32:52,796 --> 00:32:53,927
- ♪ Run... ♪
- HUTCH: Sammy.
647
00:32:53,928 --> 00:32:55,407
- Where'd she go?
- [camera winding]
648
00:32:55,408 --> 00:32:57,104
- [camera clicks]
- Sammy. Sammy, wait for me.
649
00:32:57,105 --> 00:32:59,628
- Dad, guess where I am.
- Oh!
650
00:32:59,629 --> 00:33:01,413
- [Sammy laughing]
- You got me.
651
00:33:01,414 --> 00:33:03,067
I warned you,
this is a wonderland.
652
00:33:03,068 --> 00:33:04,242
Off we go.
653
00:33:04,243 --> 00:33:05,679
Ready?
654
00:33:06,854 --> 00:33:09,030
- [camera clicks]
- [laughs] Supercute.
655
00:33:10,249 --> 00:33:11,597
[camera clicks]
656
00:33:11,598 --> 00:33:13,165
[laughs]
657
00:33:21,216 --> 00:33:23,609
HUTCH: Grandpa doesn't know
what he's missing.
658
00:33:23,610 --> 00:33:25,654
Duck boats are super fun.
659
00:33:25,655 --> 00:33:27,743
They're trustworthy,
but they don't...
660
00:33:27,744 --> 00:33:29,268
Four tickets for the...
661
00:33:30,834 --> 00:33:33,445
Th-That's...
that's not a duck boat.
662
00:33:33,446 --> 00:33:35,229
Uh, yeah, you see
the big duck on the top?
663
00:33:35,230 --> 00:33:39,799
No, I told my son a duck boat
is a military vehicle.
664
00:33:39,800 --> 00:33:43,716
Uh, more than...
more than one conflict.
665
00:33:43,717 --> 00:33:45,935
I'm gonna...
Okay, four tickets.
666
00:33:45,936 --> 00:33:47,285
One kid.
667
00:33:47,286 --> 00:33:49,504
Yeah, here, honey,
hand these out.
668
00:33:49,505 --> 00:33:52,246
- [Becca laughing]
- Really heavy-duty. Mil spec.
669
00:33:52,247 --> 00:33:53,769
Yeah.
670
00:33:53,770 --> 00:33:57,425
BRADY: Single-handedly
caused our loss at 'Nam.
671
00:33:57,426 --> 00:33:59,297
GUIDE: Hey, only
a few seats left, folks.
672
00:33:59,298 --> 00:34:00,646
Come aboard.
673
00:34:00,647 --> 00:34:02,692
I hope you don't mind
getting wet.
674
00:34:03,737 --> 00:34:06,174
BECCA:
Yes. Thank you.
675
00:34:09,830 --> 00:34:11,178
Sweetie, why don't you
sit down there?
676
00:34:11,179 --> 00:34:13,354
Uh, that's good. Thanks.
677
00:34:13,355 --> 00:34:15,617
SAMMY: Dad's right.
It's like a bus that floats.
678
00:34:15,618 --> 00:34:18,011
BECCA:
It is like a bus that floats.
679
00:34:18,012 --> 00:34:19,622
Where is Dad?
680
00:34:21,537 --> 00:34:23,147
[stammers] You're not coming?
681
00:34:23,148 --> 00:34:25,801
Hon, I had too many churros
with my macchiato.
682
00:34:25,802 --> 00:34:27,586
I'll see you at the park.
683
00:34:27,587 --> 00:34:30,545
- BECCA: What? No.
- Have fun.
684
00:34:30,546 --> 00:34:33,157
- BRADY: Bye, Macchiato.
- Well... eat better!
685
00:34:33,158 --> 00:34:35,725
[duck quacking sound effects
blasting]
686
00:34:38,859 --> 00:34:40,904
[quiet chatter]
687
00:34:43,472 --> 00:34:45,866
♪ ♪
688
00:34:56,485 --> 00:34:58,312
Looks like it's the end
of the line for you, pal...
689
00:34:58,313 --> 00:35:00,880
BOAT DRIVER: All right, let's
get this party started. Vests.
690
00:35:00,881 --> 00:35:02,099
Grab 'em off my arm.
691
00:35:02,100 --> 00:35:03,622
- Vest?
- I'm good.
692
00:35:03,623 --> 00:35:05,058
- Excuse us. Oh, hi.
- Excuse us. Excuse us.
693
00:35:05,059 --> 00:35:06,668
- Yeah, yeah. Absolutely.
- Right up front?
694
00:35:06,669 --> 00:35:08,017
BOAT DRIVER: Just head on up
to the front, yeah.
695
00:35:08,018 --> 00:35:09,497
Uh, headphones should be
on the bench.
696
00:35:09,498 --> 00:35:11,456
Find a seat in the back.
Just get comfortable.
697
00:35:11,457 --> 00:35:14,023
You can stand if you want.
Just hold on really tight.
698
00:35:14,024 --> 00:35:15,677
And we'll get going in a minute.
699
00:35:15,678 --> 00:35:17,201
S-sit down.
700
00:35:17,202 --> 00:35:19,595
[engine sputtering]
701
00:35:22,250 --> 00:35:23,729
[engine starts]
702
00:35:23,730 --> 00:35:27,124
BOAT DRIVER:
And we're sailing away.
703
00:35:27,125 --> 00:35:29,909
[duck quacking sound effects
blasting]
704
00:35:29,910 --> 00:35:31,737
Okay, so,
I'll be your guide today
705
00:35:31,738 --> 00:35:35,219
as we cruise along
the great Plummerville lakes.
706
00:35:35,220 --> 00:35:36,437
And, uh...
707
00:35:36,438 --> 00:35:37,699
What's up, guys?
708
00:35:37,700 --> 00:35:39,659
More than you know.
709
00:35:40,877 --> 00:35:43,009
Yeah. You were told to leave.
710
00:35:43,010 --> 00:35:47,014
So what are you still doing
in town, old man?
711
00:35:48,450 --> 00:35:50,886
I'm here with my family,
712
00:35:50,887 --> 00:35:53,106
making memories.
713
00:35:53,107 --> 00:35:54,847
[laughing]
714
00:35:54,848 --> 00:35:56,805
He's making memories, huh?
715
00:35:56,806 --> 00:35:58,459
HUTCH:
There's no need for this.
716
00:35:58,460 --> 00:36:01,723
This is all a big
misunderstanding. I'm here...
717
00:36:01,724 --> 00:36:04,161
[yelling, grunting]
718
00:36:04,162 --> 00:36:05,249
Be cool.
719
00:36:05,250 --> 00:36:06,468
- [groans]
- [clangs]
720
00:36:07,426 --> 00:36:09,167
[grunting, panting]
721
00:36:09,776 --> 00:36:11,299
Come on!
722
00:36:15,129 --> 00:36:17,131
- Hey!
- Use your words.
723
00:36:19,307 --> 00:36:21,048
- [yells]
- [knife clatters]
724
00:36:26,009 --> 00:36:28,402
What am I paying you for?
Fuck. He's right there!
725
00:36:28,403 --> 00:36:31,450
["When the Saints Go
Marchin' In" playing]
726
00:36:38,239 --> 00:36:39,718
BOAT DRIVER:
That's right.
727
00:36:39,719 --> 00:36:41,676
My favorite, personally,
is the butter brownie.
728
00:36:41,677 --> 00:36:44,158
Oh, and, um, speaking of...
[continues indistinctly]
729
00:36:47,770 --> 00:36:49,250
[Hutch grunts fiercely]
730
00:36:51,339 --> 00:36:53,079
Now no one gets the pole.
731
00:36:53,080 --> 00:36:54,690
But I got a fucking knife!
732
00:36:56,866 --> 00:36:58,564
[groans]
733
00:36:59,478 --> 00:37:01,131
[straining]
734
00:37:02,698 --> 00:37:04,961
You're dead, motherfucker.
735
00:37:06,963 --> 00:37:10,009
These waters are home
to our native giant bass.
736
00:37:10,010 --> 00:37:11,880
- [grunts fiercely]
- Cool it, man. Cool it.
737
00:37:11,881 --> 00:37:15,101
Talk to me, okay?
Think of the children.
738
00:37:15,102 --> 00:37:16,756
What?
739
00:37:18,453 --> 00:37:20,455
[distorted groaning]
740
00:37:22,196 --> 00:37:24,632
[distorted]:
Fuck.
741
00:37:24,633 --> 00:37:26,809
[straining]
742
00:37:32,032 --> 00:37:33,555
You motherfuck...
743
00:37:41,302 --> 00:37:42,868
That's what I'm
fucking talking about!
744
00:37:42,869 --> 00:37:45,218
You said he was just
a fucking tourist!
745
00:37:45,219 --> 00:37:47,829
That's all Abel fucking told me.
746
00:37:47,830 --> 00:37:50,615
You're gonna pay us a lot more
fucking money now, Dann.
747
00:37:50,616 --> 00:37:52,226
I lost a tooth.
748
00:37:53,227 --> 00:37:55,055
[splashing, thumping]
749
00:37:57,927 --> 00:38:00,059
♪ ♪
750
00:38:00,060 --> 00:38:02,845
[grunting]
751
00:38:09,809 --> 00:38:12,159
[yells]
752
00:38:19,340 --> 00:38:20,645
[muffled grunting]
753
00:38:20,646 --> 00:38:22,865
[distorted duck quacking
sound effects]
754
00:38:33,006 --> 00:38:34,442
[screams]
755
00:38:36,879 --> 00:38:39,403
Ah, fuck that! [screams]
756
00:38:39,404 --> 00:38:42,015
- [whirring]
- [screams] Shit!
757
00:38:42,668 --> 00:38:44,496
[yells]
758
00:38:48,717 --> 00:38:50,936
Tell your boss
759
00:38:50,937 --> 00:38:53,417
I'm... on... fucking...
760
00:38:53,418 --> 00:38:55,549
vacation!
761
00:38:55,550 --> 00:38:58,336
[grunting fiercely]
762
00:38:59,772 --> 00:39:01,773
- [flies buzzing] -WOMAN: So,
we went to the beach,
763
00:39:01,774 --> 00:39:03,775
now we're gonna get some
ice cream. What flavors? Yeah?
764
00:39:03,776 --> 00:39:05,951
GIRL:
Yeah, I want ice cream.
765
00:39:05,952 --> 00:39:08,083
- I want chocolate ice cream.
- [flies buzzing]
766
00:39:08,084 --> 00:39:09,650
We're gonna get
some chocolate ice cream.
767
00:39:09,651 --> 00:39:11,217
Come on.
Let's go this way. Yeah?
768
00:39:11,218 --> 00:39:13,480
Yeah. Okay. I'm gonna
get strawberry ice cream.
769
00:39:13,481 --> 00:39:15,308
Yeah, and vanilla.
770
00:39:15,309 --> 00:39:17,746
[playing meditative melody]
771
00:39:22,272 --> 00:39:23,708
HUTCH [over speaker]:
Hey, Harry.
772
00:39:23,709 --> 00:39:25,797
That wasn't a trumpet.
773
00:39:25,798 --> 00:39:28,277
You were just being serenaded
by a shamisen, my brother.
774
00:39:28,278 --> 00:39:30,802
Ah, you just got back
from Osaka, right?
775
00:39:30,803 --> 00:39:32,848
Yeah, and I master shit quickly.
776
00:39:33,893 --> 00:39:35,676
- What's up?
- Hey.
777
00:39:35,677 --> 00:39:37,591
You remember Plummerville?
778
00:39:37,592 --> 00:39:39,376
One of the happiest weeks
of my life.
779
00:39:39,377 --> 00:39:41,073
Yeah. Mine, too.
780
00:39:41,074 --> 00:39:43,162
Yeah, I remember...
781
00:39:43,163 --> 00:39:45,643
I remember seeing the
other kids and their parents
782
00:39:45,644 --> 00:39:49,387
and thinking
we were just like them.
783
00:39:51,389 --> 00:39:55,436
Anyway, I came back here,
and, um...
784
00:39:56,959 --> 00:39:58,656
Plummerville just isn't
as friendly
785
00:39:58,657 --> 00:40:01,354
as I remember it to be.
786
00:40:01,355 --> 00:40:02,790
It's an old trade route.
787
00:40:02,791 --> 00:40:04,966
Used since the bootlegging days.
788
00:40:04,967 --> 00:40:06,707
Why you think Dad took us there
789
00:40:06,708 --> 00:40:08,797
for our one and only
family vacation?
790
00:40:09,842 --> 00:40:12,452
Are you saying
he was on a mission?
791
00:40:12,453 --> 00:40:14,672
You got it, Hutchy boy.
792
00:40:14,673 --> 00:40:16,413
Oh, yeah.
793
00:40:16,414 --> 00:40:17,979
HARRY:
The cops over there,
794
00:40:17,980 --> 00:40:20,286
they in cahoots
with the big syndicate.
795
00:40:20,287 --> 00:40:22,636
Hey, careful with that.
It's not my money.
796
00:40:22,637 --> 00:40:24,072
I'm sorry, boss.
797
00:40:24,073 --> 00:40:25,900
- I didn't mean to...
- Fucking moron.
798
00:40:25,901 --> 00:40:27,902
HARRY: And they
would not want a guy like you
799
00:40:27,903 --> 00:40:29,513
sniffing around, bro.
800
00:40:29,514 --> 00:40:31,559
[indistinct shouting,
busy chatter]
801
00:40:37,522 --> 00:40:39,436
How's it going?
802
00:40:39,437 --> 00:40:42,178
Holy shit,
this is a big shipment.
803
00:40:44,267 --> 00:40:45,703
What's in the blinking thing?
804
00:40:45,704 --> 00:40:47,444
WYATT: The shit that's
gonna land Lendina
805
00:40:47,445 --> 00:40:48,793
on Interpol's top ten.
806
00:40:48,794 --> 00:40:50,839
[both chuckle]
807
00:40:51,884 --> 00:40:53,406
This is great.
808
00:40:53,407 --> 00:40:54,973
You want more guys here
809
00:40:54,974 --> 00:40:56,584
just in case there's
any more trouble?
810
00:40:58,673 --> 00:41:00,369
Hey.
811
00:41:00,370 --> 00:41:03,155
Don't cause any trouble,
and there won't be any trouble.
812
00:41:03,156 --> 00:41:05,288
Remember who's boss here.
813
00:41:06,855 --> 00:41:08,204
Got it.
814
00:41:10,859 --> 00:41:12,470
I got to get my son.
815
00:41:14,254 --> 00:41:16,298
Watch this shit and be cool.
816
00:41:16,299 --> 00:41:18,388
♪ ♪
817
00:41:24,830 --> 00:41:26,570
Want me to take that?
818
00:41:26,571 --> 00:41:28,920
Uh, thanks.
819
00:41:28,921 --> 00:41:30,922
Do you think Dad is
eventually gonna grace us
820
00:41:30,923 --> 00:41:32,750
with his presence or...
821
00:41:32,751 --> 00:41:34,534
Wild animals!
822
00:41:34,535 --> 00:41:36,318
CARNIE:
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
823
00:41:36,319 --> 00:41:37,537
Don't go too near.
824
00:41:37,538 --> 00:41:38,930
That's a wild wolf dog.
825
00:41:38,931 --> 00:41:41,802
Got to stay locked up, that one.
826
00:41:41,803 --> 00:41:44,458
Well, Mom, you saved animals
back when you met Dad, right?
827
00:41:45,546 --> 00:41:47,678
Uh, among other things,
but, um...
828
00:41:47,679 --> 00:41:49,680
- [yelps] -You know,
if you gain their trust...
829
00:41:49,681 --> 00:41:51,072
- [barks]
- ...and you show them
830
00:41:51,073 --> 00:41:52,770
that the world is
a safe place for them...
831
00:41:52,771 --> 00:41:55,076
A world that is safe?
832
00:41:55,077 --> 00:41:56,862
What world is that?
833
00:41:58,298 --> 00:42:00,691
Okay. Let's go find Dad
for dinner.
834
00:42:00,692 --> 00:42:02,650
[phone vibrating]
835
00:42:04,565 --> 00:42:06,348
You caught our tourist, I heard.
836
00:42:06,349 --> 00:42:08,176
Did he put up much of a fight?
837
00:42:08,177 --> 00:42:11,092
[power tools buzzing loudly]
838
00:42:11,093 --> 00:42:13,487
What's... I can't hear you.
839
00:42:14,880 --> 00:42:16,968
Hey, turn that off.
840
00:42:16,969 --> 00:42:18,491
Shut it off!
841
00:42:18,492 --> 00:42:20,667
- What are you, new?
- [buzzing stops]
842
00:42:20,668 --> 00:42:23,061
Wh-What was that?
843
00:42:23,062 --> 00:42:26,151
DANN [over phone, slurring]:
Uh, he broke my teeth, man.
844
00:42:26,152 --> 00:42:27,718
What about your teeth?
845
00:42:27,719 --> 00:42:29,458
[slurring]:
He crushed 'em, okay?
846
00:42:29,459 --> 00:42:32,113
He... he just...
he beat everybody.
847
00:42:32,114 --> 00:42:34,813
What the fuck
are you talking about?
848
00:42:35,944 --> 00:42:37,466
Talking about the guy, okay?
849
00:42:37,467 --> 00:42:39,468
I don't think
he's just some tourist.
850
00:42:39,469 --> 00:42:41,559
[phone ringing]
851
00:42:46,738 --> 00:42:48,173
Yes.
852
00:42:48,174 --> 00:42:49,957
HUTCH [over phone]:
I've got a problem.
853
00:42:49,958 --> 00:42:52,438
Of your own making, I sense.
854
00:42:52,439 --> 00:42:54,875
HUTCH:
Plummerville. You heard of it?
855
00:42:54,876 --> 00:42:56,311
THE BARBER:
It's a back road.
856
00:42:56,312 --> 00:42:59,314
Drugs, guns, viruses and worse
857
00:42:59,315 --> 00:43:02,796
come down from Canada
and go on to points unknown.
858
00:43:02,797 --> 00:43:04,102
All right.
859
00:43:04,103 --> 00:43:06,191
Well, where does
the buck stop here?
860
00:43:06,192 --> 00:43:07,933
There are layers.
861
00:43:09,064 --> 00:43:10,848
Possibly an individual,
862
00:43:10,849 --> 00:43:13,852
a unique individual
called Lendina.
863
00:43:15,462 --> 00:43:16,854
Lendina.
864
00:43:16,855 --> 00:43:18,900
♪ ♪
865
00:43:26,691 --> 00:43:28,823
- LENDINA: Guy in the white?
- GUARD: Yes, ma'am.
866
00:43:32,827 --> 00:43:35,612
- No, no. No new dealer.
- This requires a woman's touch.
867
00:43:35,613 --> 00:43:37,831
But I'm winning.
On a roll here.
868
00:43:37,832 --> 00:43:38,919
Congratulations.
869
00:43:38,920 --> 00:43:41,269
Let's see how your luck goes.
870
00:43:41,270 --> 00:43:42,663
[chuckles]
871
00:43:44,143 --> 00:43:45,971
Beautiful. I split.
872
00:43:47,015 --> 00:43:48,277
LENDINA:
Sure.
873
00:43:49,365 --> 00:43:50,714
- Hit me.
- So how's your trip
874
00:43:50,715 --> 00:43:52,585
- been going so far?
- Shut up and deal.
875
00:43:52,586 --> 00:43:55,240
THE BARBER:
Plummerville is critical
876
00:43:55,241 --> 00:43:56,981
to Lendina's larger empire.
877
00:43:56,982 --> 00:43:58,069
Oh, shit.
878
00:43:58,070 --> 00:43:59,810
Aw.
879
00:43:59,811 --> 00:44:01,855
- [taps on table]
- It happens.
880
00:44:01,856 --> 00:44:03,204
[chips clacking]
881
00:44:03,205 --> 00:44:04,902
THE BARBER:
A lone wolf.
882
00:44:04,903 --> 00:44:10,821
Operates unburdened
by any constraints... at all.
883
00:44:10,822 --> 00:44:13,998
You piss off the Russians, they
come to your house with guns.
884
00:44:13,999 --> 00:44:17,349
Lendina and her squad will slay
your family on the front lawn
885
00:44:17,350 --> 00:44:19,351
and force you to watch
886
00:44:19,352 --> 00:44:23,138
if you disrupt
their situations any further.
887
00:44:27,099 --> 00:44:28,142
Yes.
888
00:44:28,143 --> 00:44:29,535
[laughter]
889
00:44:29,536 --> 00:44:31,929
Pay me. [laughs]
890
00:44:31,930 --> 00:44:33,931
- [screaming]
- [bystanders gasping]
891
00:44:33,932 --> 00:44:35,933
[laughing]
892
00:44:35,934 --> 00:44:38,500
You're a winner.
893
00:44:38,501 --> 00:44:40,546
DEALER: Ma'am, I swear,
I knew nothing...
894
00:44:40,547 --> 00:44:42,767
- [bystanders screaming]
- MAN: Oh, my God!
895
00:44:44,203 --> 00:44:45,420
MAN:
What's happening?
896
00:44:45,421 --> 00:44:46,945
[screaming, frantic chatter]
897
00:44:49,382 --> 00:44:50,948
Nobody cheats in my casino!
898
00:44:50,949 --> 00:44:53,255
- [feedback squealing]
- [men groaning]
899
00:44:55,693 --> 00:44:57,346
[neck snaps]
900
00:44:59,000 --> 00:45:02,524
You'll want to de-escalate
the situation.
901
00:45:02,525 --> 00:45:08,313
I mean, do you got any intel,
an... an address or anything?
902
00:45:08,314 --> 00:45:11,578
I'll give you a lead,
but hear me on this.
903
00:45:13,145 --> 00:45:14,711
You're on your own, Hutch.
904
00:45:14,712 --> 00:45:16,451
- Aw, Killer.
- [dog whimpering]
905
00:45:16,452 --> 00:45:19,454
I'm so sorry
that you had to see that.
906
00:45:19,455 --> 00:45:21,326
My little baby should never see
907
00:45:21,327 --> 00:45:23,676
those terrible, terrible people.
908
00:45:23,677 --> 00:45:25,286
No.
909
00:45:25,287 --> 00:45:27,201
What about them back there?
910
00:45:27,202 --> 00:45:28,507
Leave no witnesses.
911
00:45:28,508 --> 00:45:30,510
- Burn it down.
- You got it.
912
00:45:32,294 --> 00:45:34,078
[bystanders screaming]
913
00:45:34,079 --> 00:45:36,298
- [rapid gunfire]
- [screaming continues]
914
00:45:39,911 --> 00:45:42,434
That was fast. Did it hurt?
915
00:45:42,435 --> 00:45:44,392
No, I'm fine.
916
00:45:44,393 --> 00:45:45,785
Maybe this is too soon.
917
00:45:45,786 --> 00:45:48,048
Dad, really, I'm fine.
918
00:45:48,049 --> 00:45:50,094
My arm's healing good.
919
00:45:50,095 --> 00:45:52,750
- [ringtone playing]
- Hold on.
920
00:45:55,840 --> 00:45:57,536
Max, I have to take
this damn call.
921
00:45:57,537 --> 00:45:58,885
Won't be long.
922
00:45:58,886 --> 00:46:00,060
[gunfire and screaming
in distance]
923
00:46:00,061 --> 00:46:01,279
WYATT [over phone]:
What?
924
00:46:01,280 --> 00:46:02,846
LENDINA [chuckles]:
Well...
925
00:46:02,847 --> 00:46:05,196
that's no way to treat
your business partner.
926
00:46:05,197 --> 00:46:06,980
Ex-partner.
927
00:46:06,981 --> 00:46:08,373
[over phone]:
This is my last shipment.
928
00:46:08,374 --> 00:46:10,375
[sighs] Goodness.
929
00:46:10,376 --> 00:46:13,160
My father's debt is all paid up.
930
00:46:13,161 --> 00:46:16,076
I can count.
931
00:46:16,077 --> 00:46:19,384
This, you know...
932
00:46:19,385 --> 00:46:21,690
[choking up]:
pays off the last of our debt.
933
00:46:21,691 --> 00:46:23,431
Aw.
934
00:46:23,432 --> 00:46:26,608
By my calculations, the debt
will never be paid off.
935
00:46:26,609 --> 00:46:28,001
[scoffing]:
No.
936
00:46:28,002 --> 00:46:29,394
That's bullshit,
and you know it.
937
00:46:29,395 --> 00:46:31,831
[laughing]
938
00:46:31,832 --> 00:46:33,572
Ain't nothing funny
about what I said.
939
00:46:33,573 --> 00:46:35,226
[Lendina laughing over phone]
940
00:46:35,227 --> 00:46:38,664
Your father died
because he was distracted.
941
00:46:38,665 --> 00:46:40,448
Are you distracted?
942
00:46:40,449 --> 00:46:41,928
I'm not my dad.
943
00:46:41,929 --> 00:46:43,538
It's over.
944
00:46:43,539 --> 00:46:45,323
[Lendina scoffs over phone]
945
00:46:45,324 --> 00:46:47,412
Well, then...
946
00:46:47,413 --> 00:46:49,544
- we'll see.
- [phone beeps]
947
00:46:49,545 --> 00:46:51,417
Well...
948
00:46:53,419 --> 00:46:54,855
Hello?
949
00:46:57,684 --> 00:46:59,729
♪ ♪
950
00:47:01,775 --> 00:47:03,820
WYATT:
Hey, Max, where you going?
951
00:47:03,821 --> 00:47:05,735
[door closes]
952
00:47:11,350 --> 00:47:13,786
[phone vibrating]
953
00:47:13,787 --> 00:47:15,527
Sheriff.
954
00:47:15,528 --> 00:47:17,485
SHERIFF ABEL [over phone]:
You can just call me Abel.
955
00:47:17,486 --> 00:47:20,097
Sheriff, I need to make sure
956
00:47:20,098 --> 00:47:22,578
Wyatt hasn't forgotten
who he works for.
957
00:47:23,797 --> 00:47:27,060
Take something
that really matters to him.
958
00:47:27,061 --> 00:47:28,584
Got it.
959
00:47:36,114 --> 00:47:39,029
- Mom, it's your turn.
- Oh. [clears throat]
960
00:47:39,030 --> 00:47:40,900
- BRADY: Hey, Mom?
- Yes?
961
00:47:40,901 --> 00:47:43,337
- Is Dad in trouble again?
- Mm.
962
00:47:43,338 --> 00:47:45,166
Why? Do you know something?
963
00:47:46,211 --> 00:47:47,776
No, that's why... No.
964
00:47:47,777 --> 00:47:49,997
- Mm, I'm sure he'll be...
- [knocking at door]
965
00:47:52,347 --> 00:47:53,566
No, honey. Let me.
966
00:48:04,620 --> 00:48:06,578
Hamburgers!
967
00:48:06,579 --> 00:48:09,102
And s'mores for dinner tonight.
968
00:48:09,103 --> 00:48:11,627
- BRADY: Ah, so nutritious.
- SAMMY: Yay.
969
00:48:12,715 --> 00:48:14,891
Your dad's running late.
970
00:48:14,892 --> 00:48:16,762
But come with me.
971
00:48:16,763 --> 00:48:18,503
I promise you
it's the way to go.
972
00:48:18,504 --> 00:48:19,896
[Sammy chuckles]
973
00:48:19,897 --> 00:48:21,419
BRADY: Sammy, come on.
Help me pack up.
974
00:48:21,420 --> 00:48:23,552
- You-you talked to Hutch?
- Talk later. Got to move.
975
00:48:24,510 --> 00:48:25,554
BECCA:
Okay.
976
00:48:26,904 --> 00:48:29,470
[sighs]
977
00:48:29,471 --> 00:48:31,646
Walk in...
978
00:48:31,647 --> 00:48:34,388
real smooth.
979
00:48:34,389 --> 00:48:36,390
Keep everything room temp.
980
00:48:36,391 --> 00:48:37,957
Yeah.
981
00:48:37,958 --> 00:48:39,916
No escalating.
982
00:48:39,917 --> 00:48:42,309
De-escalate.
983
00:48:42,310 --> 00:48:44,485
Lead by example.
984
00:48:44,486 --> 00:48:45,834
[inhales sharply]
985
00:48:45,835 --> 00:48:48,533
"Hey, fellas. What a mix-up."
986
00:48:48,534 --> 00:48:50,623
♪ ♪
987
00:48:52,581 --> 00:48:54,147
It's a big shipment, but...
988
00:48:54,148 --> 00:48:56,236
I guarantee you
we can do more next time.
989
00:48:56,237 --> 00:48:58,282
Except those paintings
are a bitch.
990
00:48:58,283 --> 00:49:00,938
But you got to see
what's in here.
991
00:49:04,332 --> 00:49:08,074
Here is the special thing
the boss lady asked for.
992
00:49:08,075 --> 00:49:09,815
- [muffled grunting]
- Wyatt's spoiled son.
993
00:49:09,816 --> 00:49:11,382
[muffled]:
Wait! Wait!
994
00:49:11,383 --> 00:49:13,166
No! Wait! [continues shouting]
995
00:49:13,167 --> 00:49:15,603
Now, I want you to tell
the boss that I said it was
996
00:49:15,604 --> 00:49:17,910
- a pleasure to be of service.
- [banging on van door]
997
00:49:17,911 --> 00:49:20,608
Okay? You understand?
998
00:49:20,609 --> 00:49:22,132
MAX [muffled]:
Hey!
999
00:49:22,133 --> 00:49:24,569
Or do I need to get
a fucking translator?
1000
00:49:24,570 --> 00:49:26,832
[muffled grunting
and shouting continue]
1001
00:49:26,833 --> 00:49:28,747
I need to get
a fucking translator.
1002
00:49:28,748 --> 00:49:30,967
[liquid pouring]
1003
00:49:30,968 --> 00:49:32,316
Hey, fellas.
1004
00:49:32,317 --> 00:49:34,709
What the fuck?
How did you get in here?
1005
00:49:34,710 --> 00:49:36,929
- The door.
- [guns cocking]
1006
00:49:36,930 --> 00:49:38,539
Is that gasoline?
1007
00:49:38,540 --> 00:49:40,281
You're quick.
1008
00:49:44,633 --> 00:49:46,983
Now, listen,
I could torch this money,
1009
00:49:46,984 --> 00:49:48,723
it'd go up in a flash,
and whatever's
1010
00:49:48,724 --> 00:49:50,508
in those barrels would go boom,
1011
00:49:50,509 --> 00:49:52,553
and most of you
wouldn't make it out of here,
1012
00:49:52,554 --> 00:49:55,993
and those who do
will have to answer to Lendina.
1013
00:49:57,168 --> 00:49:59,648
I'm guessing this is all hers.
1014
00:50:01,041 --> 00:50:03,565
So then what the fuck
do you want?
1015
00:50:05,480 --> 00:50:07,525
Okay, well...
1016
00:50:07,526 --> 00:50:09,179
I want a break.
1017
00:50:09,180 --> 00:50:10,397
A break?
1018
00:50:10,398 --> 00:50:13,705
I just want a fucking break.
1019
00:50:13,706 --> 00:50:15,968
So if I walk out of here,
1020
00:50:15,969 --> 00:50:18,666
you leave me
and my family alone,
1021
00:50:18,667 --> 00:50:20,451
'cause that's all I want.
1022
00:50:20,452 --> 00:50:22,322
To de-escalate this.
1023
00:50:22,323 --> 00:50:24,150
[scoffs]
1024
00:50:24,151 --> 00:50:26,718
Are you fucking kidding me?
1025
00:50:26,719 --> 00:50:28,154
From the moment you've shown up,
1026
00:50:28,155 --> 00:50:30,417
you've put my men
in the fucking ER.
1027
00:50:30,418 --> 00:50:32,855
There's no way
you are just some family man.
1028
00:50:34,422 --> 00:50:37,163
De-escalate? Fuck you.
1029
00:50:37,164 --> 00:50:39,819
Plummerville was A-OK
before you showed up.
1030
00:50:40,820 --> 00:50:42,691
Wherever I go...
1031
00:50:43,997 --> 00:50:47,131
I could so easily
kill you right now.
1032
00:50:48,349 --> 00:50:50,177
But...
1033
00:50:54,486 --> 00:50:55,878
You're lucky.
1034
00:50:56,836 --> 00:50:59,230
You catch me on a good day.
1035
00:51:02,494 --> 00:51:04,103
Go.
1036
00:51:04,104 --> 00:51:05,975
Get the fuck out of here.
1037
00:51:08,326 --> 00:51:10,545
Go before I change my mind.
1038
00:51:11,981 --> 00:51:13,939
[guns clicking]
1039
00:51:13,940 --> 00:51:16,289
[banging on van door]
1040
00:51:16,290 --> 00:51:18,465
[grunts]
1041
00:51:18,466 --> 00:51:20,206
SHERIFF ABEL:
Fucking pick him up.
1042
00:51:20,207 --> 00:51:21,512
Jesus.
1043
00:51:21,513 --> 00:51:24,210
MAX [muffled]:
No! Help me!
1044
00:51:24,211 --> 00:51:25,516
Help me!
1045
00:51:25,517 --> 00:51:27,953
No! [shouts]
1046
00:51:27,954 --> 00:51:31,479
[muffled shouting continues]
1047
00:51:40,532 --> 00:51:42,664
[engine starts]
1048
00:51:49,715 --> 00:51:52,151
[tires screech]
1049
00:51:52,152 --> 00:51:54,023
[engine revving]
1050
00:52:01,030 --> 00:52:02,728
[sighs]
1051
00:52:05,252 --> 00:52:07,253
SHERIFF ABEL:
You're on my last fucking nerve.
1052
00:52:07,254 --> 00:52:09,081
I told you
to get the fuck out...
1053
00:52:09,082 --> 00:52:10,778
- [clattering]
- [men yelling, groaning]
1054
00:52:10,779 --> 00:52:12,825
- [rapid gunfire]
- Who the fuck is this guy?!
1055
00:52:17,221 --> 00:52:19,439
[men yelling]
1056
00:52:19,440 --> 00:52:21,180
- SHERIFF ABEL: Wait! Wait!
- [gunshots]
1057
00:52:21,181 --> 00:52:23,400
[men screaming]
1058
00:52:23,401 --> 00:52:26,011
[gunfire continues]
1059
00:52:26,012 --> 00:52:28,318
[grunting and groaning]
1060
00:52:28,319 --> 00:52:30,756
[Max gasping, breathing heavily]
1061
00:52:32,584 --> 00:52:34,368
[choking]
1062
00:52:46,772 --> 00:52:48,729
[choking]
1063
00:52:48,730 --> 00:52:51,211
[Max whimpering,
breathing heavily]
1064
00:53:01,395 --> 00:53:03,266
[gasping]
1065
00:53:03,267 --> 00:53:04,745
[man yells]
1066
00:53:04,746 --> 00:53:07,575
[grunting and groaning continue]
1067
00:53:10,056 --> 00:53:12,145
[whirring]
1068
00:53:13,494 --> 00:53:15,714
[straining]
1069
00:53:26,725 --> 00:53:28,596
[blade whining]
1070
00:53:30,032 --> 00:53:31,685
[whining stops]
1071
00:53:31,686 --> 00:53:34,472
[Max gasping, whimpering]
1072
00:53:38,040 --> 00:53:40,478
HUTCH:
[grunts] Okay, let's go.
1073
00:53:43,611 --> 00:53:45,961
[pained grunting]
1074
00:53:49,530 --> 00:53:51,880
- Stop, motherfucker!
- [gun fires]
1075
00:53:52,881 --> 00:53:54,013
[gun clicking]
1076
00:53:55,188 --> 00:53:57,234
- [clicking]
- [grunts, pants]
1077
00:53:58,800 --> 00:54:00,366
[groans]
1078
00:54:00,367 --> 00:54:03,240
["If I Ruled the World"
by Tony Bennett playing]
1079
00:54:11,813 --> 00:54:13,945
[panting]
1080
00:54:13,946 --> 00:54:18,080
- ♪ If I ruled the world ♪
- SHERIFF ABEL: Fuck! Fuck!
1081
00:54:19,908 --> 00:54:25,305
♪ Every day would be
the first day of spring ♪
1082
00:54:27,089 --> 00:54:30,744
♪ Every heart would have
a new song ♪
1083
00:54:30,745 --> 00:54:32,617
- ♪ To sing ♪
- Fuck! Fuck!
1084
00:54:35,228 --> 00:54:38,839
♪ And we'd sing of the joy ♪
1085
00:54:38,840 --> 00:54:42,888
♪ Every morning would bring ♪
1086
00:54:44,629 --> 00:54:47,327
- ♪ If I... ♪
- [song fades]
1087
00:54:51,026 --> 00:54:52,200
LENDINA:
How much did we lose?
1088
00:54:52,201 --> 00:54:53,593
Everything.
1089
00:54:53,594 --> 00:54:55,639
- The cash, the chemicals.
- The bio-case.
1090
00:54:55,640 --> 00:54:57,249
No.
1091
00:54:57,250 --> 00:54:58,555
GUARD:
All of it.
1092
00:54:58,556 --> 00:54:59,991
GUARD 2:
Wiped out all our men
1093
00:54:59,992 --> 00:55:01,950
and got away with Wyatt's son.
1094
00:55:07,042 --> 00:55:08,826
Who is this zealot?
1095
00:55:08,827 --> 00:55:10,610
Nothing about him is turning up.
1096
00:55:10,611 --> 00:55:12,657
There is one oddity.
1097
00:55:13,832 --> 00:55:16,224
He had a family with him.
1098
00:55:16,225 --> 00:55:20,272
LENDINA: My valuable shipment
was blown up
1099
00:55:20,273 --> 00:55:23,188
by a man who's a tourist
1100
00:55:23,189 --> 00:55:26,235
on a fucking family vacation?
1101
00:55:28,455 --> 00:55:31,065
Does nobody play
by the rules anymore?
1102
00:55:31,066 --> 00:55:34,155
Jesus fucking Christ.
1103
00:55:34,156 --> 00:55:35,896
I don't know
who the fuck you are,
1104
00:55:35,897 --> 00:55:37,550
but you crossed a line, asshole.
1105
00:55:37,551 --> 00:55:39,945
- [phone vibrating]
- Sheriff.
1106
00:55:42,600 --> 00:55:44,470
What do you know
about this threat?
1107
00:55:44,471 --> 00:55:46,777
I don't know, okay?
1108
00:55:46,778 --> 00:55:48,387
But I sent you the pictures.
1109
00:55:48,388 --> 00:55:50,520
And they haven't checked out
of the hotel.
1110
00:55:50,521 --> 00:55:52,173
You might want to bring
some others, all right?
1111
00:55:52,174 --> 00:55:55,002
H-How many of your...
I guess soldiers
1112
00:55:55,003 --> 00:55:56,439
can you bring with you?
1113
00:55:56,440 --> 00:55:58,745
- Because he's...
- Oh, shut the fuck up.
1114
00:55:58,746 --> 00:56:00,704
I'm on my way.
1115
00:56:00,705 --> 00:56:02,750
This guy's an idiot.
1116
00:56:04,709 --> 00:56:06,100
Hey, son.
1117
00:56:06,101 --> 00:56:07,363
Look who finally shows up.
1118
00:56:07,364 --> 00:56:09,408
Hey, Dad. Everybody good?
1119
00:56:09,409 --> 00:56:12,193
DAVID:
Oh, everybody's doing great.
1120
00:56:12,194 --> 00:56:16,067
Your son swings an axe
like a pro.
1121
00:56:16,068 --> 00:56:17,416
SAMMY:
Dad.
1122
00:56:17,417 --> 00:56:19,201
- Sammy.
- SAMMY: Where were you?
1123
00:56:20,159 --> 00:56:21,812
Oh, hey, Brady, that's Max.
1124
00:56:21,813 --> 00:56:24,293
I brought him here, so be cool.
1125
00:56:29,690 --> 00:56:31,169
We good?
1126
00:56:31,170 --> 00:56:32,779
Yeah.
1127
00:56:32,780 --> 00:56:34,477
BRADY:
Let's go inside.
1128
00:56:34,478 --> 00:56:36,870
How'd you get that shiner,
country boy?
1129
00:56:36,871 --> 00:56:38,002
Kidding.
1130
00:56:38,003 --> 00:56:39,351
You staying for the night?
1131
00:56:39,352 --> 00:56:42,267
I-I would love to stay, but, um,
1132
00:56:42,268 --> 00:56:44,574
I still got some
heavy lifting to do.
1133
00:56:44,575 --> 00:56:45,966
[chuckling]:
Oh, you're...
1134
00:56:45,967 --> 00:56:47,404
you're right about that.
1135
00:56:52,452 --> 00:56:54,975
Let's go, Sammy.
1136
00:56:54,976 --> 00:56:57,021
Come on.
1137
00:56:57,022 --> 00:56:59,459
You can light the fire.
1138
00:57:01,548 --> 00:57:03,507
[sighs]
1139
00:57:08,555 --> 00:57:09,947
[Becca scoffs]
1140
00:57:09,948 --> 00:57:11,949
Arm's length, Hutch.
1141
00:57:11,950 --> 00:57:14,995
You were supposed to keep
danger at arm's length.
1142
00:57:14,996 --> 00:57:16,868
I didn't mean to...
1143
00:57:17,869 --> 00:57:20,567
Hutch, you promised me.
1144
00:57:21,612 --> 00:57:23,526
You promised.
1145
00:57:23,527 --> 00:57:26,443
[sniffles]
You broke your promise.
1146
00:57:28,793 --> 00:57:31,795
I don't have...
1147
00:57:31,796 --> 00:57:34,188
have control over this.
1148
00:57:34,189 --> 00:57:36,539
I'm just realizing that.
1149
00:57:36,540 --> 00:57:39,063
You should get away...
1150
00:57:39,064 --> 00:57:41,674
[sighs]
1151
00:57:41,675 --> 00:57:43,416
...from me.
1152
00:57:45,157 --> 00:57:46,940
[sighs]
1153
00:57:46,941 --> 00:57:48,639
Becca.
1154
00:57:50,075 --> 00:57:52,817
Becca, I'm not asking.
1155
00:57:56,168 --> 00:57:58,387
You don't tell me what to do.
1156
00:57:59,606 --> 00:58:02,565
You are a lot of things...
1157
00:58:02,566 --> 00:58:05,133
but most of all, you're a dad.
1158
00:58:06,134 --> 00:58:07,875
And you're my guy.
1159
00:58:09,137 --> 00:58:10,704
So go fix that shit.
1160
00:58:17,798 --> 00:58:19,146
Come on, son.
1161
00:58:19,147 --> 00:58:21,758
Answer your damn phone.
1162
00:58:21,759 --> 00:58:24,022
Come on, come on, come on.
1163
00:58:27,155 --> 00:58:28,982
[cork pops from bottle]
1164
00:58:28,983 --> 00:58:31,072
[drink pouring]
1165
00:58:37,992 --> 00:58:39,602
You.
1166
00:58:39,603 --> 00:58:41,647
What the hell are you
still doing in my town?
1167
00:58:41,648 --> 00:58:43,475
Well, I could use your help.
1168
00:58:43,476 --> 00:58:44,868
[grunting]
1169
00:58:44,869 --> 00:58:46,696
Oh, no, no.
1170
00:58:46,697 --> 00:58:49,481
Be cool. I've got your son.
1171
00:58:49,482 --> 00:58:51,527
- He's okay.
- You mess with my son,
1172
00:58:51,528 --> 00:58:52,745
you're a dead man.
1173
00:58:52,746 --> 00:58:54,530
No, you don't understand.
1174
00:58:54,531 --> 00:58:56,488
He's totally safe
with some people...
1175
00:58:56,489 --> 00:58:58,795
What the fuck
do you mean by safe?
1176
00:58:58,796 --> 00:59:00,666
[both grunting]
1177
00:59:00,667 --> 00:59:02,842
From Lendina.
1178
00:59:02,843 --> 00:59:04,758
[Wyatt breathing heavily]
1179
00:59:05,933 --> 00:59:09,415
We want the same things.
[grunts]
1180
00:59:17,554 --> 00:59:19,338
[sighs]
1181
00:59:20,731 --> 00:59:22,384
You burned all of it?
1182
00:59:23,385 --> 00:59:24,603
Yep.
1183
00:59:24,604 --> 00:59:25,910
You burned the money?
1184
00:59:27,346 --> 00:59:29,347
And whatever was in
those chemical barrels.
1185
00:59:29,348 --> 00:59:31,262
Th-they exploded.
1186
00:59:31,263 --> 00:59:32,698
You burned all of it?
1187
00:59:32,699 --> 00:59:35,006
I-I saved your son.
1188
00:59:36,964 --> 00:59:38,270
Thanks.
1189
00:59:40,098 --> 00:59:43,362
She's pure fucking evil, man.
1190
00:59:44,363 --> 00:59:46,407
She killed my dad.
1191
00:59:46,408 --> 00:59:48,497
Used Abel to take my son.
1192
00:59:50,021 --> 00:59:52,023
Backstabbing son of a bitch.
1193
01:00:01,423 --> 01:00:06,079
This empire that I inherited
from my dad
1194
01:00:06,080 --> 01:00:08,213
came with a lot of debts.
1195
01:00:09,301 --> 01:00:11,171
Wild Bill.
1196
01:00:11,172 --> 01:00:14,523
He was a lot of fun,
but the man liked the bad odds.
1197
01:00:17,962 --> 01:00:21,486
And I'm still paying
for his mistakes.
1198
01:00:21,487 --> 01:00:25,490
Lendina has run this town
for two fucking generations.
1199
01:00:25,491 --> 01:00:28,102
I will not let my son
be forced into this.
1200
01:00:30,061 --> 01:00:31,497
I know what you mean.
1201
01:00:37,372 --> 01:00:38,982
So wh-what would she do
1202
01:00:38,983 --> 01:00:41,332
if she found out
you burned her stash?
1203
01:00:41,333 --> 01:00:43,421
You burned it.
1204
01:00:43,422 --> 01:00:45,903
Okay. What would she do?
1205
01:00:47,992 --> 01:00:50,647
["Das Boot" by Beginner playing]
1206
01:00:52,300 --> 01:00:54,301
Okay, how-how do I put this?
1207
01:00:54,302 --> 01:00:56,216
♪ Dope dope beat beat,
dope dope... ♪
1208
01:00:56,217 --> 01:00:58,001
WYATT:
She's eradicated
1209
01:00:58,002 --> 01:01:00,395
entire bloodlines for less.
1210
01:01:01,440 --> 01:01:04,442
She's absolutely
batshit crazy.
1211
01:01:04,443 --> 01:01:05,617
Vicious.
1212
01:01:05,618 --> 01:01:07,663
♪ Dope dope rhymes rhymes ♪
1213
01:01:07,664 --> 01:01:10,753
♪ Dope dope, dope dope,
dope dope... ♪
1214
01:01:10,754 --> 01:01:13,146
Where is she right now?
1215
01:01:13,147 --> 01:01:15,366
She's definitely
on her way here.
1216
01:01:15,367 --> 01:01:18,109
[song continues
with lyrics in German]
1217
01:01:19,327 --> 01:01:21,286
Ma'am, it's time.
1218
01:01:24,419 --> 01:01:26,377
- [song stops]
- [elevator rattling]
1219
01:01:26,378 --> 01:01:27,945
[dog whines]
1220
01:01:31,122 --> 01:01:33,559
♪ ♪
1221
01:01:36,562 --> 01:01:38,128
LENDINA:
Hit it, motherfuckers.
1222
01:01:38,129 --> 01:01:39,390
KARTOUSH:
Let's move.
1223
01:01:39,391 --> 01:01:41,480
[engines revving]
1224
01:01:48,356 --> 01:01:51,532
WYATT: My dad planned
to fight Lendina.
1225
01:01:51,533 --> 01:01:54,274
She got to him first.
1226
01:01:54,275 --> 01:01:57,322
I'm not sure
if any of it still works.
1227
01:02:01,152 --> 01:02:03,023
I wouldn't.
1228
01:02:06,113 --> 01:02:07,548
WYATT:
Now we lead her to
1229
01:02:07,549 --> 01:02:09,202
the most dangerous place
in Plummerville.
1230
01:02:09,203 --> 01:02:11,117
- Closed for repairs.
- Hey, we just got here.
1231
01:02:11,118 --> 01:02:13,206
So sorry, folks, but it's got
to be made safe. Here you go.
1232
01:02:13,207 --> 01:02:14,817
- You got free churros.
- Your website didn't say
1233
01:02:14,818 --> 01:02:16,035
- anything about...
- You're gonna get a free refund.
1234
01:02:16,036 --> 01:02:17,297
Let's go! Let's go now!
1235
01:02:17,298 --> 01:02:19,387
♪ ♪
1236
01:02:25,350 --> 01:02:27,743
Must be hard to say goodbye
to this place, huh?
1237
01:02:27,744 --> 01:02:29,962
- [scoffs] -You know,
when my dad brought us here,
1238
01:02:29,963 --> 01:02:31,964
- these rides...
- You kidding me? It's a curse.
1239
01:02:31,965 --> 01:02:33,705
Water park leaks
like a motherfucker.
1240
01:02:33,706 --> 01:02:35,359
The fun house is nothing
but headaches.
1241
01:02:35,360 --> 01:02:37,535
No kid wants exactly
what their dad built.
1242
01:02:37,536 --> 01:02:40,103
Really?
That's actually good to hear.
1243
01:02:40,104 --> 01:02:41,801
Who the fuck is that?
1244
01:02:43,281 --> 01:02:45,108
HUTCH:
Harry?
1245
01:02:45,109 --> 01:02:47,414
You know, this place is much
smaller than I remember, man.
1246
01:02:47,415 --> 01:02:49,677
[laughing]:
Oh, man.
1247
01:02:49,678 --> 01:02:52,463
- This is my brother Harry.
- Wyatt Martin.
1248
01:02:52,464 --> 01:02:54,291
- Good to meet you.
- What are you doing here?
1249
01:02:54,292 --> 01:02:56,989
I sensed you was having
an existential crisis.
1250
01:02:56,990 --> 01:02:59,036
♪ ♪
1251
01:03:08,132 --> 01:03:09,133
[grunting]
1252
01:03:21,580 --> 01:03:22,928
Okay, I want to talk to you.
1253
01:03:22,929 --> 01:03:24,408
Hey. [whistles]
1254
01:03:24,409 --> 01:03:26,236
Yeah. Good boy.
1255
01:03:26,237 --> 01:03:27,759
Yeah, go on. Go on. Go.
1256
01:03:27,760 --> 01:03:29,806
[wolf dog howling]
1257
01:03:34,767 --> 01:03:36,813
[grunting]
1258
01:03:44,733 --> 01:03:46,779
♪ ♪
1259
01:04:10,803 --> 01:04:14,110
[lighter clinks, ignites]
1260
01:04:14,111 --> 01:04:16,547
You know, Pops, remember that
you left us alone in that lodge
1261
01:04:16,548 --> 01:04:18,375
for two nights straight
by ourselves.
1262
01:04:18,376 --> 01:04:21,247
And all we had to eat
was hot dogs and s'mores.
1263
01:04:21,248 --> 01:04:23,162
That's partly why I'm a vegan.
1264
01:04:23,163 --> 01:04:26,992
Well, you guys were safe.
1265
01:04:26,993 --> 01:04:28,951
Mostly.
1266
01:04:28,952 --> 01:04:31,344
Did you ever worry
about us, though? I mean...
1267
01:04:31,345 --> 01:04:33,781
like about who we'd become.
1268
01:04:33,782 --> 01:04:35,871
You mean like
how you worry about Brady?
1269
01:04:35,872 --> 01:04:38,699
- Yeah. I want him to be...
- [David chuckles]
1270
01:04:38,700 --> 01:04:40,527
A better man than you.
1271
01:04:40,528 --> 01:04:42,051
Yeah.
1272
01:04:42,052 --> 01:04:44,270
And he will be.
1273
01:04:44,271 --> 01:04:46,707
Believe it or not,
1274
01:04:46,708 --> 01:04:52,191
you guys are improvements on me.
1275
01:04:52,192 --> 01:04:53,976
[chuckling]
1276
01:04:53,977 --> 01:04:55,455
HUTCH:
Hey, listen.
1277
01:04:55,456 --> 01:04:57,066
- You know where you're headed?
- I got it.
1278
01:04:57,067 --> 01:04:59,068
Okay.
You need any help up there?
1279
01:04:59,069 --> 01:05:02,419
Yeah, I got something,
uh, else in mind.
1280
01:05:02,420 --> 01:05:04,509
♪ ♪
1281
01:05:12,256 --> 01:05:14,736
Time's up!
1282
01:05:24,833 --> 01:05:26,531
They're in the water park.
1283
01:05:27,445 --> 01:05:29,229
Fun.
1284
01:05:30,927 --> 01:05:32,753
- What's that?
- Some sort of cabin.
1285
01:05:32,754 --> 01:05:34,582
We think his family's there.
1286
01:05:36,106 --> 01:05:37,976
Take a team and go there.
1287
01:05:37,977 --> 01:05:39,760
- And, Kartoush...
- Yes?
1288
01:05:39,761 --> 01:05:41,849
Scorched earth.
1289
01:05:41,850 --> 01:05:43,895
No prisoners.
1290
01:05:43,896 --> 01:05:46,202
...then open it
and put chocolate inside?
1291
01:05:46,203 --> 01:05:48,683
[conversation continues
indistinctly]
1292
01:05:50,947 --> 01:05:52,077
BRADY:
You know what you're doing?
1293
01:05:52,078 --> 01:05:53,644
SAMMY:
Yes, I do.
1294
01:05:53,645 --> 01:05:55,167
- BRADY: Nice, capture.
- SAMMY: Now I can't...
1295
01:05:55,168 --> 01:05:56,996
BRADY: On the offense,
just jump here and...
1296
01:05:58,041 --> 01:06:00,825
BECCA:
Um, kids?
1297
01:06:00,826 --> 01:06:02,522
I'm gonna go for a walk.
1298
01:06:02,523 --> 01:06:04,524
- Have fun.
- What?
1299
01:06:04,525 --> 01:06:06,919
You got this, Brady?
1300
01:06:07,964 --> 01:06:09,790
SAMMY:
What if I just move mine?
1301
01:06:09,791 --> 01:06:11,183
Yeah.
1302
01:06:11,184 --> 01:06:12,402
Be safe.
1303
01:06:12,403 --> 01:06:14,971
MAX:
That's a good one. Um...
1304
01:06:17,321 --> 01:06:19,322
- BRADY: Okay, tie game?
- MAX: I'm okay.
1305
01:06:19,323 --> 01:06:20,845
BRADY:
No, it's fine. It's a tie game.
1306
01:06:20,846 --> 01:06:22,413
Okay, so...
1307
01:06:23,370 --> 01:06:25,416
♪ ♪
1308
01:06:44,609 --> 01:06:46,262
Liking the new look.
1309
01:06:46,263 --> 01:06:48,481
Really suits you, Abel.
1310
01:06:48,482 --> 01:06:51,310
You kidnapping puto.
1311
01:06:51,311 --> 01:06:52,833
Cute.
1312
01:06:52,834 --> 01:06:55,793
You really lit a fuse
when you did that.
1313
01:06:55,794 --> 01:06:57,534
No.
1314
01:06:57,535 --> 01:07:00,015
I think you did that
1315
01:07:00,016 --> 01:07:02,582
the moment
you underestimated me.
1316
01:07:02,583 --> 01:07:05,933
See, I've been pushed around
1317
01:07:05,934 --> 01:07:08,327
for long enough,
1318
01:07:08,328 --> 01:07:10,547
so from now on,
1319
01:07:10,548 --> 01:07:13,289
I'm the fucking man.
1320
01:07:13,290 --> 01:07:16,901
And this is my fucking town.
1321
01:07:16,902 --> 01:07:19,469
So give me your guns,
1322
01:07:19,470 --> 01:07:21,601
walk in front of me
back to the car,
1323
01:07:21,602 --> 01:07:23,735
and maybe I'll get you
out of this.
1324
01:07:25,171 --> 01:07:26,563
Maybe.
1325
01:07:26,564 --> 01:07:29,480
What if we say no?
1326
01:07:30,698 --> 01:07:32,961
All hell breaks loose.
1327
01:07:37,531 --> 01:07:39,751
- Yeah, we'll take that. Yeah.
- Yeah, we'll take that.
1328
01:07:44,103 --> 01:07:45,757
[laughs]
1329
01:07:50,544 --> 01:07:52,763
What an ass pain he is.
1330
01:07:52,764 --> 01:07:54,635
- [over radio]: Take him out.
- Copy that.
1331
01:07:58,248 --> 01:08:00,163
["Ring of Fire" by Des Rocs
playing over speakers]
1332
01:08:01,425 --> 01:08:03,165
GOON:
Move in!
1333
01:08:03,166 --> 01:08:04,949
Go, go, go!
1334
01:08:04,950 --> 01:08:06,646
- [sighs heavily]
- [goons shouting]
1335
01:08:06,647 --> 01:08:07,822
Go, go, go!
1336
01:08:11,087 --> 01:08:12,435
[yells]
1337
01:08:12,436 --> 01:08:13,653
[electronic chiming]
1338
01:08:13,654 --> 01:08:15,352
[bell clanging]
1339
01:08:16,744 --> 01:08:17,918
[screaming]
1340
01:08:17,919 --> 01:08:22,401
♪ Love is a burning thing ♪
1341
01:08:22,402 --> 01:08:27,103
♪ And it makes a fiery ring ♪
1342
01:08:28,539 --> 01:08:31,454
- ♪ Bound by wild desire ♪
- [goons shouting]
1343
01:08:31,455 --> 01:08:34,021
- Fuck him up!
- Go, go, go!
1344
01:08:34,022 --> 01:08:37,895
♪ I fell into a ring of fire ♪
1345
01:08:37,896 --> 01:08:40,202
[gunfire]
1346
01:08:40,203 --> 01:08:42,117
♪ I fell into ♪
1347
01:08:42,118 --> 01:08:44,467
- What the fuck is this?
- ♪ A burning ring of fire ♪
1348
01:08:44,468 --> 01:08:46,773
♪ I went down, down, down... ♪
1349
01:08:46,774 --> 01:08:48,384
- Huh?
- [all yell]
1350
01:08:48,385 --> 01:08:49,950
Oh, God!
1351
01:08:49,951 --> 01:08:51,778
[screaming]
1352
01:08:51,779 --> 01:08:53,563
[gunfire continues]
1353
01:08:53,564 --> 01:08:59,090
♪ The ring of fire,
the ring of fire ♪
1354
01:08:59,091 --> 01:09:01,179
[goons groaning]
1355
01:09:01,180 --> 01:09:05,314
♪ The taste of love is sweet ♪
1356
01:09:05,315 --> 01:09:09,754
♪ When hearts like ours meet ♪
1357
01:09:11,103 --> 01:09:15,802
♪ I fell for you like a child ♪
1358
01:09:15,803 --> 01:09:18,892
♪ Oh, but the fire ♪
1359
01:09:18,893 --> 01:09:22,635
♪ The fire went wild ♪
1360
01:09:22,636 --> 01:09:24,811
- Let's go!
- ♪ I fell into ♪
1361
01:09:24,812 --> 01:09:27,771
[distant]:
♪ A burning ring of fire ♪
1362
01:09:27,772 --> 01:09:30,339
♪ I went down, down, down ♪
1363
01:09:30,340 --> 01:09:32,906
♪ And the flames
went higher... ♪
1364
01:09:32,907 --> 01:09:34,778
- [creaking]
- Oh, shit.
1365
01:09:34,779 --> 01:09:36,737
Open fire!
1366
01:09:38,913 --> 01:09:40,305
Move.
1367
01:09:40,306 --> 01:09:42,352
♪ ♪
1368
01:09:44,005 --> 01:09:45,355
[creaking]
1369
01:10:00,631 --> 01:10:02,240
HUTCH:
Hey, fellas.
1370
01:10:02,241 --> 01:10:04,503
[whirring]
1371
01:10:04,504 --> 01:10:06,070
- [rapid beeping]
- What the fuck?
1372
01:10:06,071 --> 01:10:10,074
♪ I fell into
a burning ring of fire ♪
1373
01:10:10,075 --> 01:10:12,946
♪ I went down, down, down ♪
1374
01:10:12,947 --> 01:10:15,994
♪ And the flames went higher ♪
1375
01:10:17,213 --> 01:10:18,648
GOON:
You can't hide!
1376
01:10:18,649 --> 01:10:20,606
[whimpering]
1377
01:10:20,607 --> 01:10:22,304
GOON:
There he is! Ball pit!
1378
01:10:22,305 --> 01:10:24,437
Go, go! Shoot!
1379
01:10:25,960 --> 01:10:27,265
[panicked grunting]
1380
01:10:27,266 --> 01:10:28,614
♪ And it burns, burns, burns ♪
1381
01:10:28,615 --> 01:10:29,789
Fuck him up!
1382
01:10:29,790 --> 01:10:31,095
♪ The ring of fire ♪
1383
01:10:31,096 --> 01:10:32,445
- [whirring]
- Shit.
1384
01:10:33,446 --> 01:10:36,883
♪ The ring of fire. ♪
1385
01:10:36,884 --> 01:10:39,321
[song ends]
1386
01:10:39,322 --> 01:10:40,800
HUTCH:
Hey, Wyatt, meet me at the pool.
1387
01:10:40,801 --> 01:10:42,019
WYATT [over radio]:
I'm on my way.
1388
01:10:42,020 --> 01:10:43,673
[breathing heavily]
1389
01:10:43,674 --> 01:10:45,588
[goons shouting]
1390
01:10:45,589 --> 01:10:46,720
Watch the six!
1391
01:10:48,722 --> 01:10:49,983
[barks, whines]
1392
01:10:49,984 --> 01:10:51,812
[gasps]
1393
01:10:55,251 --> 01:10:56,555
- HUTCH: Hey. Good boy.
- [whines]
1394
01:10:56,556 --> 01:10:58,209
Yeah. I owe you one.
1395
01:10:58,210 --> 01:10:59,819
Go. Run.
1396
01:10:59,820 --> 01:11:01,734
- [wolf dog howling]
- GOON: Get over there! Go!
1397
01:11:01,735 --> 01:11:03,736
- [wolf dog snarling]
- [goons screaming]
1398
01:11:03,737 --> 01:11:05,347
- [whimpers] Fucking A!
- [indistinct shouting]
1399
01:11:05,348 --> 01:11:06,652
- [gun clicks]
- Fuck.
1400
01:11:06,653 --> 01:11:09,176
- [bullet strikes]
- [groaning]
1401
01:11:09,177 --> 01:11:10,743
GOON:
Got you now, motherfucker.
1402
01:11:10,744 --> 01:11:12,833
[panting]
1403
01:11:14,618 --> 01:11:16,359
GOON:
You're gonna die, old man.
1404
01:11:23,148 --> 01:11:25,759
[pained yelling]
1405
01:11:27,718 --> 01:11:29,284
You motherfucker.
1406
01:11:29,285 --> 01:11:30,546
[gurgling]
1407
01:11:30,547 --> 01:11:32,025
[grunts]
1408
01:11:32,026 --> 01:11:33,724
GOON:
Got eyes.
1409
01:11:44,735 --> 01:11:46,737
[water rushing]
1410
01:11:58,314 --> 01:11:59,749
- [grunts]
- [gunfire continues]
1411
01:11:59,750 --> 01:12:01,185
Huh? What the fuck?
1412
01:12:01,186 --> 01:12:03,187
- [grunts]
- [screaming]
1413
01:12:03,188 --> 01:12:04,842
[groans]
1414
01:12:08,498 --> 01:12:10,237
- [gunfire continues]
- DAVID: Hey, Hutch!
1415
01:12:10,238 --> 01:12:11,892
Dad, cover me!
1416
01:12:21,989 --> 01:12:24,208
- [gunfire stops]
- [high-pitched ringing]
1417
01:12:24,209 --> 01:12:27,037
[groaning]
1418
01:12:27,038 --> 01:12:29,431
[grunts]
1419
01:12:29,432 --> 01:12:31,041
[ringing stops]
1420
01:12:31,042 --> 01:12:33,044
♪ ♪
1421
01:12:34,001 --> 01:12:35,350
Dad!
1422
01:12:35,351 --> 01:12:36,699
Fuck you!
1423
01:12:36,700 --> 01:12:37,874
GOON:
There he is!
1424
01:12:37,875 --> 01:12:39,658
- Still not dead!
- Take him out!
1425
01:12:39,659 --> 01:12:40,964
We got him!
1426
01:12:40,965 --> 01:12:42,487
[groans]
1427
01:12:42,488 --> 01:12:43,794
Dad!
1428
01:12:46,579 --> 01:12:49,234
♪ ♪
1429
01:12:51,932 --> 01:12:54,587
Whoever's in there never leaves.
1430
01:12:58,765 --> 01:13:00,679
HARRY: The Mansell's
family directives.
1431
01:13:00,680 --> 01:13:02,377
Eighth principle:
1432
01:13:02,378 --> 01:13:04,683
In darkness,
let fear enhance your strike.
1433
01:13:04,684 --> 01:13:06,555
[groaning]
1434
01:13:06,556 --> 01:13:07,860
[whooshing]
1435
01:13:07,861 --> 01:13:09,341
[screaming]
1436
01:13:11,604 --> 01:13:13,258
- [whooshing]
- [grunts, screams]
1437
01:13:14,259 --> 01:13:15,825
[goon screams]
1438
01:13:15,826 --> 01:13:18,089
What the fuck?
1439
01:13:23,616 --> 01:13:25,183
[grunts fiercely]
1440
01:13:31,711 --> 01:13:34,017
HARRY:
Turn challenge
1441
01:13:34,018 --> 01:13:36,759
into opportunity.
1442
01:13:36,760 --> 01:13:38,762
The fifth principle.
1443
01:13:45,856 --> 01:13:47,379
[yells]
1444
01:13:59,478 --> 01:14:01,610
Whoa, whoa. Hey, hey, man.
1445
01:14:01,611 --> 01:14:02,959
Don't do this.
1446
01:14:02,960 --> 01:14:04,788
I'm just doing my job, kid.
1447
01:14:05,789 --> 01:14:07,050
BRADY:
Max!
1448
01:14:07,051 --> 01:14:09,053
- Protect Sammy!
- [Sammy screams]
1449
01:14:18,628 --> 01:14:22,195
Last man to challenge me,
I took his head.
1450
01:14:22,196 --> 01:14:23,415
Peekaboo.
1451
01:14:29,160 --> 01:14:30,553
[short grunt]
1452
01:14:33,686 --> 01:14:36,645
Don't bring a machete
to a fucking katana duel.
1453
01:14:36,646 --> 01:14:38,298
That's principle number one.
1454
01:14:38,299 --> 01:14:40,954
- [straining]
- [goon choking]
1455
01:14:44,088 --> 01:14:46,524
GOON [straining]:
Please... don't k-kill me.
1456
01:14:46,525 --> 01:14:48,919
[both breathing heavily]
1457
01:14:52,575 --> 01:14:55,099
- [goon groaning]
- [door creaking]
1458
01:14:56,709 --> 01:14:58,797
[goon coughing]
1459
01:14:58,798 --> 01:15:00,016
[chuckles]
1460
01:15:00,017 --> 01:15:01,800
What's up, nephew?
1461
01:15:01,801 --> 01:15:03,280
[sighs]
1462
01:15:03,281 --> 01:15:05,500
Your father would be
proud of you, Brady.
1463
01:15:05,501 --> 01:15:07,502
- Wyatt. Hey.
- Hey.
1464
01:15:07,503 --> 01:15:10,592
I got shot in the fucking leg.
[groans]
1465
01:15:10,593 --> 01:15:12,245
[panting]
1466
01:15:12,246 --> 01:15:14,465
- [groaning]
- Ah, fuck.
1467
01:15:14,466 --> 01:15:16,162
All right.
Just hold that on there.
1468
01:15:16,163 --> 01:15:17,860
Thanks.
1469
01:15:17,861 --> 01:15:19,165
All right.
1470
01:15:19,166 --> 01:15:20,602
- Loaded. Ready to rock.
- Okay.
1471
01:15:20,603 --> 01:15:22,561
- I'm gonna check on my dad.
- All right.
1472
01:15:24,868 --> 01:15:27,087
- Dad?
- [someone whistling a melody]
1473
01:15:29,437 --> 01:15:32,179
[whistling continues]
1474
01:15:35,879 --> 01:15:37,096
Lendina?
1475
01:15:37,097 --> 01:15:38,969
[whistling stops]
1476
01:15:41,493 --> 01:15:43,539
Who sent you?
1477
01:15:44,888 --> 01:15:46,279
Nobody.
1478
01:15:46,280 --> 01:15:49,587
I'm here with my family,
making memories.
1479
01:15:49,588 --> 01:15:51,372
What are you doing here?
1480
01:15:53,070 --> 01:15:55,419
I'm here for you.
1481
01:15:55,420 --> 01:15:58,378
You know, I like
this little empire of mine.
1482
01:15:58,379 --> 01:16:02,339
Operative or a family man,
it doesn't fucking matter
1483
01:16:02,340 --> 01:16:05,342
because what I don't like
1484
01:16:05,343 --> 01:16:08,912
is people who try to fuck up
my peace of mind.
1485
01:16:10,304 --> 01:16:12,916
But, you know,
I'm just like that.
1486
01:16:14,613 --> 01:16:16,615
[fierce yelling]
1487
01:16:35,329 --> 01:16:37,505
[fierce yelling continues]
1488
01:16:43,816 --> 01:16:46,383
LENDINA:
Well, well, well.
1489
01:16:46,384 --> 01:16:48,820
If it isn't Mr. Making Memories.
1490
01:16:48,821 --> 01:16:51,431
What happened
to mai tais on the beach?
1491
01:16:51,432 --> 01:16:54,173
You just go and leave
1492
01:16:54,174 --> 01:16:57,916
a trail of destruction
everywhere you go.
1493
01:16:57,917 --> 01:17:02,486
Do you know how important
this town is for my business?
1494
01:17:02,487 --> 01:17:05,141
What the fuck are you thinking?
1495
01:17:05,142 --> 01:17:07,752
FBI park ranger.
1496
01:17:07,753 --> 01:17:10,233
Fuck, you are a nobody.
1497
01:17:10,234 --> 01:17:14,411
And now you're gonna
lose everything.
1498
01:17:14,412 --> 01:17:18,676
And do you want
to know why, buddy?
1499
01:17:18,677 --> 01:17:22,115
'Cause you fucked
with the wrong bitch.
1500
01:17:25,379 --> 01:17:27,773
Take him out.
I'm bored with him.
1501
01:17:28,861 --> 01:17:29,949
[grunts]
1502
01:17:33,605 --> 01:17:35,389
[gunshot]
1503
01:17:36,913 --> 01:17:38,740
[screams]:
No!
1504
01:17:38,741 --> 01:17:41,134
- [screaming]
- WYATT: Fuck! Fuck!
1505
01:17:42,309 --> 01:17:44,136
[grunts]
1506
01:17:44,137 --> 01:17:45,704
Motherfucker.
1507
01:17:50,100 --> 01:17:51,100
[grunts weakly]
1508
01:17:51,101 --> 01:17:53,450
Puñeta.
1509
01:17:53,451 --> 01:17:55,104
LENDINA:
Lay down, fuck face.
1510
01:17:55,105 --> 01:17:57,716
You think you can
get away with this?
1511
01:17:58,804 --> 01:18:00,979
You need a lesson, asshole.
1512
01:18:00,980 --> 01:18:03,112
[groaning]
1513
01:18:03,113 --> 01:18:06,289
Fuck your memories,
fuck your family,
1514
01:18:06,290 --> 01:18:09,074
and most of all, fuck you.
1515
01:18:09,075 --> 01:18:11,511
Die, fucker.
1516
01:18:11,512 --> 01:18:13,557
[straining]
1517
01:18:13,558 --> 01:18:14,951
- [whooshing]
- [grunts]
1518
01:18:17,910 --> 01:18:19,737
Oh, fuck.
1519
01:18:19,738 --> 01:18:22,610
[panting]
1520
01:18:24,438 --> 01:18:26,092
Who are you?
1521
01:18:29,705 --> 01:18:32,097
I'm his better half.
1522
01:18:32,098 --> 01:18:34,144
[slow, heavy breathing]
1523
01:18:35,406 --> 01:18:36,798
[Lendina whimpers]
1524
01:18:36,799 --> 01:18:38,495
[Hutch grunting]
1525
01:18:38,496 --> 01:18:40,758
[chuckling]
1526
01:18:40,759 --> 01:18:42,629
[distorted grunt]
1527
01:18:42,630 --> 01:18:43,935
HUTCH:
Becca!
1528
01:18:43,936 --> 01:18:47,765
♪ The whispers in the morning ♪
1529
01:18:47,766 --> 01:18:50,246
["The Power of Love"
by Celine Dion playing]
1530
01:18:50,247 --> 01:18:55,513
♪ Of lovers sleeping tight ♪
1531
01:18:56,557 --> 01:18:58,428
[grunts, groans]
1532
01:18:58,429 --> 01:19:03,346
♪ Are rolling by
like thunder now ♪
1533
01:19:03,347 --> 01:19:05,391
- [radio beeps]
- [straining]: Kill her.
1534
01:19:05,392 --> 01:19:09,091
♪ As I look in your eyes ♪
1535
01:19:09,092 --> 01:19:11,180
Don't fuck with a mama bear.
1536
01:19:11,181 --> 01:19:15,881
♪ I hold on to your body... ♪
1537
01:19:17,883 --> 01:19:19,231
- Hutch.
- [groans]
1538
01:19:19,232 --> 01:19:21,320
GOON:
You heard the boss. Kill her.
1539
01:19:21,321 --> 01:19:22,974
DAVID:
Fire...
1540
01:19:22,975 --> 01:19:26,195
in the fucking hole!
1541
01:19:26,196 --> 01:19:28,241
Crazy gringo!
1542
01:19:29,373 --> 01:19:31,722
♪ A love that I could ♪
1543
01:19:31,723 --> 01:19:36,772
- [goons screaming]
- ♪ Not forsake ♪
1544
01:19:38,251 --> 01:19:43,953
♪ 'Cause I'm your lady ♪
1545
01:19:45,215 --> 01:19:50,698
♪ And you are my man ♪
1546
01:19:52,004 --> 01:19:57,748
♪ Whenever you reach for me ♪
1547
01:19:57,749 --> 01:20:03,058
♪ I'm gonna do
all that I can... ♪
1548
01:20:03,059 --> 01:20:04,929
Are they gonna be okay?
1549
01:20:04,930 --> 01:20:07,714
Yeah. It's just another
Mansells vacation.
1550
01:20:07,715 --> 01:20:11,370
♪ We're heading for something ♪
1551
01:20:11,371 --> 01:20:14,505
- [camera winds, clicks]
- ♪ Somewhere I've never been ♪
1552
01:20:19,162 --> 01:20:22,251
♪ Sometimes I am frightened ♪
1553
01:20:22,252 --> 01:20:25,471
♪ But I'm ready to learn ♪
1554
01:20:25,472 --> 01:20:30,869
♪ Of the power of love ♪
1555
01:20:33,132 --> 01:20:38,572
♪ The power of love ♪
1556
01:20:40,096 --> 01:20:45,710
♪ The power of love ♪
1557
01:20:46,798 --> 01:20:49,887
♪ Sometimes I am frightened ♪
1558
01:20:49,888 --> 01:20:53,499
♪ But I'm ready to learn ♪
1559
01:20:53,500 --> 01:20:56,807
♪ Of the power of love. ♪
1560
01:20:56,808 --> 01:20:59,244
AGENT:
We're not gonna ask again.
1561
01:20:59,245 --> 01:21:01,073
Who are you guys?
1562
01:21:04,381 --> 01:21:07,165
Us? We're, uh...
[clicks tongue]
1563
01:21:07,166 --> 01:21:08,819
We're married.
1564
01:21:08,820 --> 01:21:11,083
Yeah. We're married.
1565
01:21:14,782 --> 01:21:16,828
[phone vibrating]
1566
01:21:18,264 --> 01:21:20,223
[sighs]
1567
01:21:25,881 --> 01:21:27,359
Yeah.
1568
01:21:27,360 --> 01:21:28,926
[indistinct shouting over phone]
1569
01:21:28,927 --> 01:21:30,928
...Hutch and Rebecca Mansell...
1570
01:21:30,929 --> 01:21:32,800
[continues indistinctly]
1571
01:21:35,455 --> 01:21:37,369
Sir, I cannot do that.
1572
01:21:37,370 --> 01:21:39,545
There are bodies all over.
1573
01:21:39,546 --> 01:21:42,070
- This is like a war zone. I...
- [indistinct shouting]
1574
01:21:42,071 --> 01:21:44,246
- I don't give a fuck...
- Yes, sir.
1575
01:21:44,247 --> 01:21:45,943
[shouting continues]
1576
01:21:45,944 --> 01:21:47,945
Yes, sir, I hear you.
1577
01:21:47,946 --> 01:21:50,208
Loud and clear, sir. Yes.
1578
01:21:50,209 --> 01:21:52,298
[click, dial tone drones]
1579
01:21:59,088 --> 01:22:01,090
You're free to go.
1580
01:22:03,744 --> 01:22:05,484
Get the keys.
1581
01:22:05,485 --> 01:22:07,400
For the cuffs.
1582
01:22:09,402 --> 01:22:10,926
[door opens]
1583
01:22:14,625 --> 01:22:16,887
BECCA:
Hutch, after this vacation...
1584
01:22:16,888 --> 01:22:18,193
HUTCH:
Yeah?
1585
01:22:18,194 --> 01:22:19,455
- [whistles]
- [wolf dog barks]
1586
01:22:19,456 --> 01:22:21,283
BECCA:
...we need a vacation.
1587
01:22:21,284 --> 01:22:23,939
["More Today Than Yesterday"
by Spiral Starecase playing]
1588
01:22:26,680 --> 01:22:27,854
We did it.
1589
01:22:27,855 --> 01:22:29,682
[family laughing]
1590
01:22:29,683 --> 01:22:34,209
We went to Plummerville,
and we came back in one piece.
1591
01:22:34,210 --> 01:22:36,428
BECCA:
Yes. Yes.
1592
01:22:36,429 --> 01:22:37,995
Almost.
1593
01:22:37,996 --> 01:22:39,344
- BECCA [chuckling]: Almost.
- Now, listen.
1594
01:22:39,345 --> 01:22:41,651
One thing that'll help us
never forget.
1595
01:22:41,652 --> 01:22:43,348
- So let's hear it for Sammy.
- [whooping]
1596
01:22:43,349 --> 01:22:45,263
BRADY: Wh-What is
the idea with this one?
1597
01:22:45,264 --> 01:22:46,656
- BECCA: Max and Wyatt!
- [Hutch chuckling]
1598
01:22:46,657 --> 01:22:48,440
You should call them sometime.
1599
01:22:48,441 --> 01:22:50,747
HUTCH: Honey, I think we've
caused them enough trouble.
1600
01:22:50,748 --> 01:22:52,575
SAMMY: I can't wait
for the next summer break.
1601
01:22:52,576 --> 01:22:53,793
You'll come with us,
right, Grandpa?
1602
01:22:53,794 --> 01:22:55,317
DAVID:
You got it, Sammy.
1603
01:22:55,318 --> 01:22:56,622
SAMMY:
I miss that ball pit.
1604
01:22:56,623 --> 01:22:58,059
BRADY [laughs]:
Look at that.
1605
01:22:58,060 --> 01:23:00,583
I remember that.
Did you take that?
1606
01:23:00,584 --> 01:23:01,801
SAMMY:
Yeah.
1607
01:23:01,802 --> 01:23:03,803
♪ Every day's a new day ♪
1608
01:23:03,804 --> 01:23:07,068
♪ In love with you ♪
1609
01:23:07,069 --> 01:23:12,161
♪ With each day comes a new way
of loving you ♪
1610
01:23:14,119 --> 01:23:17,078
♪ Every time I kiss your lips ♪
1611
01:23:17,079 --> 01:23:20,559
♪ My mind starts to wander ♪
1612
01:23:20,560 --> 01:23:23,301
♪ And if all my dreams
come true ♪
1613
01:23:23,302 --> 01:23:26,652
♪ I'll be spending time
with you ♪
1614
01:23:26,653 --> 01:23:30,395
♪ Oh, I love you more today ♪
1615
01:23:30,396 --> 01:23:32,833
♪ Than yesterday ♪
1616
01:23:35,010 --> 01:23:36,662
♪ But not as much ♪
1617
01:23:36,663 --> 01:23:41,406
♪ As tomorrow ♪
1618
01:23:41,407 --> 01:23:44,279
♪ I love you more today ♪
1619
01:23:44,280 --> 01:23:47,543
♪ Than yesterday ♪
1620
01:23:47,544 --> 01:23:50,111
♪ But, darling, not as much ♪
1621
01:23:50,112 --> 01:23:53,940
♪ As tomorrow ♪
1622
01:23:53,941 --> 01:23:56,682
♪ Tomorrow's date means ♪
1623
01:23:56,683 --> 01:23:59,382
♪ Springtime's just
a day away ♪
1624
01:24:01,123 --> 01:24:04,777
♪ Cupid, we don't need ya now ♪
1625
01:24:04,778 --> 01:24:07,519
♪ Be on your way ♪
1626
01:24:07,520 --> 01:24:11,523
♪ I thank the Lord
for love like ours ♪
1627
01:24:11,524 --> 01:24:14,874
♪ That grows ever stronger ♪
1628
01:24:14,875 --> 01:24:17,573
♪ And I always will be true ♪
1629
01:24:17,574 --> 01:24:20,967
♪ I know you feel
the same way, too ♪
1630
01:24:20,968 --> 01:24:24,884
♪ Oh, I love you more today ♪
1631
01:24:24,885 --> 01:24:27,279
♪ Than yesterday ♪
1632
01:24:29,194 --> 01:24:31,152
♪ But not as much ♪
1633
01:24:31,153 --> 01:24:35,460
♪ As tomorrow ♪
1634
01:24:35,461 --> 01:24:40,597
♪ I love you more today
than yesterday ♪
1635
01:24:41,902 --> 01:24:44,817
♪ But only half as much ♪
1636
01:24:44,818 --> 01:24:48,908
♪ As tomorrow ♪
1637
01:24:48,909 --> 01:24:52,347
♪ Every day's a new day ♪
1638
01:24:52,348 --> 01:24:55,698
♪ Every time I love ya ♪
1639
01:24:55,699 --> 01:24:59,005
♪ Every way's a new way ♪
1640
01:24:59,006 --> 01:25:02,357
♪ Every time I love ya ♪
1641
01:25:02,358 --> 01:25:05,360
- ♪ Every day's a new day. ♪
- [song fades]
1642
01:25:05,361 --> 01:25:07,406
♪ ♪
1643
01:25:37,436 --> 01:25:39,438
♪ ♪
1644
01:26:09,468 --> 01:26:11,470
♪ ♪
1645
01:26:41,500 --> 01:26:43,502
♪ ♪
1646
01:27:13,532 --> 01:27:15,534
♪ ♪
1647
01:27:45,564 --> 01:27:47,566
♪ ♪
1648
01:28:17,596 --> 01:28:19,598
♪ ♪
1649
01:28:49,628 --> 01:28:51,630
♪ ♪
1650
01:29:19,397 --> 01:29:20,529
[music ends]
111068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.