Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,707 --> 00:01:06,707
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} By-Essam_3ambr
أخوكم عصام عنبر
esam.ambr@gmail.com
2
00:01:06,734 --> 00:01:08,937
أنا محامي عام.
3
00:01:13,473 --> 00:01:16,945
ولا يوجد سوى 15000 مني لـ 10.5 مليون شخص
4
00:01:16,978 --> 00:01:18,980
الذين اعتقلوا العام الماضي في أمريكا.
5
00:01:26,486 --> 00:01:28,022
أنا أعمل في آلة ،
6
00:01:28,056 --> 00:01:30,223
هذا هو نظام العدالة الجنائية الأمريكي.
7
00:01:33,962 --> 00:01:37,065
بمجرد أن تسقط ، يكاد يكون من المستحيل الخروج.
8
00:01:40,802 --> 00:01:42,269
بالنسبة لمعظم المدعين العامين ،
9
00:01:45,138 --> 00:01:45,974
المدافعين ،
10
00:01:49,242 --> 00:01:50,078
رجال شرطة
11
00:01:51,913 --> 00:01:53,748
وكل من وقع في النظام ،
12
00:01:57,986 --> 00:02:02,023
هذه فقط الحقيقة القاسية للآلة.
13
00:02:04,458 --> 00:02:05,359
الحمار فاسق.
14
00:02:08,696 --> 00:02:10,531
حسنًا ، ماذا لدينا هنا؟
15
00:02:11,532 --> 00:02:13,034
لكن ماذا لو لم يتم إصلاح الواقع؟
16
00:02:16,203 --> 00:02:17,471
ماذا لو استطعت تشكيلها؟
17
00:02:20,173 --> 00:02:23,310
ماذا لو سمعتني ، بقليل من المساعدة ،
18
00:02:23,343 --> 00:02:25,345
يمكنك التغلب على النظام في لعبته الخاصة؟
19
00:02:33,988 --> 00:02:34,822
حسنًا ، سيد.
20
00:02:37,457 --> 00:02:39,192
Ah-Chot, Ah-Chat.
21
00:02:40,061 --> 00:02:41,963
نعم ، أنا ، آه-شوت.
22
00:02:41,996 --> 00:02:43,196
هل كنت تبيع البطاريات
23
00:02:43,230 --> 00:02:45,867
بدون ترخيص على قطار داون تاون سيكس؟
24
00:02:45,900 --> 00:02:46,868
هاه؟
25
00:02:46,901 --> 00:02:48,636
بطاريات ، رخصة ، هل تبيع؟
26
00:02:52,540 --> 00:02:53,841
هل يمكننا الحصول على مترجم؟
27
00:02:53,875 --> 00:02:55,475
لا مشكلة ماذا تريد؟
28
00:02:56,844 --> 00:02:58,378
الصينية والكانتونية.
29
00:02:58,412 --> 00:02:59,279
أحلام جميلة.
30
00:02:59,312 --> 00:03:01,214
كان لدي منهم مرة واحدة.
31
00:03:01,248 --> 00:03:04,384
أوه اللعنة ، ماذا علي أن أفعل بهذا؟
32
00:03:04,418 --> 00:03:05,252
مسكن؟
33
00:03:06,486 --> 00:03:09,423
لا منزل هنا ، فقط بين عشية وضحاها ، آسف.
34
00:03:10,558 --> 00:03:11,659
مسكن.
35
00:03:15,863 --> 00:03:16,964
تمام.
36
00:03:16,998 --> 00:03:18,566
فرصة واحدة ، لا تقل شيئا.
37
00:03:18,599 --> 00:03:19,466
القاضي يسألك أي شيء.
38
00:03:19,499 --> 00:03:20,835
أومأت برأسك ، حسناً؟
39
00:03:20,868 --> 00:03:22,770
كما هو الحال الآن ، أومئ برأسك إذا فهمت يا سيدي.
40
00:03:24,005 --> 00:03:26,841
القاضي يسأل ، إيماءة ، حسنا؟
41
00:03:26,874 --> 00:03:28,843
حسنًا ، هذا كل شيء ، حسنًا.
42
00:03:29,911 --> 00:03:32,312
الناس مقابل آه-تشوت ، دعنا نذهب.
43
00:03:32,345 --> 00:03:34,982
الناس بخير بتهمة 240 و 20
44
00:03:35,016 --> 00:03:36,416
وخدمة المجتمع.
45
00:03:36,450 --> 00:03:37,919
هذا عرضنا.
46
00:03:37,952 --> 00:03:40,588
حضرة صاحب السعادة ، كان موكلي في النظام 29 ساعة.
47
00:03:40,621 --> 00:03:42,156
غرامة الخصم وحده ،
48
00:03:42,190 --> 00:03:45,358
سيضمن أنه عاد إلى هناك لبيع Energizers.
49
00:03:45,392 --> 00:03:46,694
أعتقد أنه كان دوراسيل.
50
00:03:46,728 --> 00:03:48,495
أيا كان ، فلنقم فقط بإجراء ACD.
51
00:03:48,529 --> 00:03:49,897
أرسل هذا الرجل إلى المنزل
52
00:03:49,931 --> 00:03:51,999
حيث يمكننا جميعًا أن ننام بضمير طاهر.
53
00:03:52,033 --> 00:03:53,266
من نظراتك
54
00:03:53,300 --> 00:03:55,235
السرير ليس في مكان ما تهبط فيه كثيرًا ، أيها المستشار؟
55
00:03:55,268 --> 00:03:57,270
النوم للمحامين الذين يخسرون ، سعادتك.
56
00:03:57,304 --> 00:03:58,740
لطيف ، لكن ليس حقًا.
57
00:04:15,890 --> 00:04:19,827
سيد آه تشوت ، هل تفهم ما قاله محاميك للتو؟
58
00:04:28,970 --> 00:04:30,370
- نهج من فضلك. - لا لا لا لا.
59
00:04:30,403 --> 00:04:31,371
لقد أومأ للتو ، حضرة صاحب السعادة.
60
00:04:31,404 --> 00:04:32,206
لقد كانت خفية.
61
00:04:32,240 --> 00:04:33,273
لديه رقبة ضعيفة
62
00:04:33,306 --> 00:04:35,375
- لذلك اسمحوا لي فقط - - من فضلك ، اقترب.
63
00:04:35,408 --> 00:04:36,244
تمام.
64
00:04:38,146 --> 00:04:40,480
هل تحاول أن تفلت عميلك؟
65
00:04:40,515 --> 00:04:42,817
- لا أنا لست كذلك. - لا تقاطعني.
66
00:04:42,850 --> 00:04:45,153
كما لو كنت مجرد ختم مطاطي نداءه.
67
00:04:45,186 --> 00:04:47,320
موكلي لا يتحدث لغة رومانسية ،
68
00:04:47,354 --> 00:04:49,791
مما يتركه عالقًا هنا لمدة 12 ساعة أخرى.
69
00:04:49,824 --> 00:04:52,425
ثم علينا فقط رؤيته غدا ،
70
00:04:52,459 --> 00:04:54,762
والدستور ساري المفعول في يوم آخر.
71
00:05:17,018 --> 00:05:17,852
التالي.
72
00:05:26,194 --> 00:05:30,031
أنا أحب أظافرهم ، مثل الموناليزا مع لدغة.
73
00:05:33,366 --> 00:05:34,202
ما هذا؟
74
00:05:35,402 --> 00:05:37,605
سيارة صديقي تعرضت للكسر.
75
00:05:37,638 --> 00:05:39,273
لست متأكدًا من كل ما يتطلبه الأمر لإخراجها ،
76
00:05:39,307 --> 00:05:41,909
لكن ، وهذا هو رقم اللوحة.
77
00:05:49,684 --> 00:05:50,885
هل لديك خطاب موثق
78
00:05:50,918 --> 00:05:53,353
من المالك الذي يأذن لك باستلامه؟
79
00:05:53,386 --> 00:05:56,489
انظر ، هذا هو الشيء الذي لا يتوفر بالضبط المتأنق.
80
00:05:58,326 --> 00:05:59,160
إنه في Rikers.
81
00:06:00,928 --> 00:06:02,196
نعم ، لا يمكنني مساعدتك.
82
00:06:06,399 --> 00:06:07,802
هل يمكنك على الأقل إخباري أنه هناك.
83
00:06:07,835 --> 00:06:09,737
لا أوراق ، لا سيارة.
84
00:06:09,770 --> 00:06:10,605
التالي!
85
00:06:13,373 --> 00:06:15,375
ظننت أننا ضربناها هنا.
86
00:06:15,408 --> 00:06:17,044
لم أكن أعلم أننا كنا في موعد.
87
00:06:20,181 --> 00:06:21,249
ربما يجب أن نكون كذلك.
88
00:06:27,088 --> 00:06:29,056
كاسي ، رجلي ، 50 ألف.
89
00:06:30,625 --> 00:06:32,760
- لماذا حتى من دون قلق ، يا حبيبي؟ - جيمي ، ماذا أنت؟
90
00:06:32,793 --> 00:06:34,061
- تبدو بخير؟
91
00:06:34,095 --> 00:06:34,996
جيد نعم.
92
00:06:35,029 --> 00:06:37,565
هذا كل شيء يا حبيبي.
93
00:06:37,598 --> 00:06:39,867
الطبيب الذي أرسلتني إليه ، ضعني على كوكتيلك.
94
00:06:39,901 --> 00:06:42,370
حصلت لي على عمليات نقل الدم هذه ، للتغلب على التهاب الكبد الوبائي سي.
95
00:06:42,402 --> 00:06:44,505
لعبت مجموعتين في سمولز الليلة الماضية ،
96
00:06:44,538 --> 00:06:46,173
لم يكن لديه أي شيء أقوى من العفريت.
97
00:06:46,207 --> 00:06:47,407
السيد كلين.
98
00:06:47,440 --> 00:06:49,010
جيمي ، لقد جعلته يؤجل الحكم عليك
99
00:06:49,043 --> 00:06:50,410
بناءً على مرضك.
100
00:06:50,443 --> 00:06:51,512
لقد فهمتني جيدًا ، حبيبي.
101
00:06:51,545 --> 00:06:52,847
إذا رآك القاضي بهذه الطريقة-
102
00:06:52,880 --> 00:06:54,749
- T- العد حتى 800 ، تحقق منه.
103
00:06:56,918 --> 00:06:57,952
يبدو الكبد في حالة جيدة.
104
00:07:00,487 --> 00:07:02,189
السيد المسيح ، أنت أكثر صحة مني.
105
00:07:02,223 --> 00:07:04,091
شيء الحيازة هذا قديم ، أليس كذلك؟
106
00:07:04,125 --> 00:07:06,127
ليست بأي حال من الأحوال سوف يدفعون في الوقت الحقيقي ،
107
00:07:06,160 --> 00:07:07,962
الآن بعد أن رأوا أنني على الضيق.
108
00:07:07,995 --> 00:07:10,197
ربما ، جيمي. اسمحوا لي أن أكتشف هذا.
109
00:07:10,231 --> 00:07:11,132
انتظر هنا ، اتفقنا؟
110
00:07:17,738 --> 00:07:19,774
من ملفات القاضي السابقة
111
00:07:19,807 --> 00:07:22,977
لقد صدمت لرؤية السيد كوتس مبتهج للغاية وقلبيًا ،
112
00:07:23,010 --> 00:07:25,445
- او التنفس. - شكرًا لك.
113
00:07:25,478 --> 00:07:26,981
السيد كوتس يبدو جيدا بالنسبة لي.
114
00:07:29,650 --> 00:07:31,285
لديك تقرير طبي حديث.
115
00:07:31,319 --> 00:07:33,154
إنه هناك ، حضرتك.
116
00:07:33,187 --> 00:07:35,423
منذ 90 يومًا.
117
00:07:35,455 --> 00:07:37,258
متى كانت آخر مرة أجريت فيها فحصًا؟
118
00:07:42,930 --> 00:07:45,498
استراحة لمدة 10 دقائق ، مستشار ، في الغرف.
119
00:07:47,868 --> 00:07:49,971
- كاسي ، ماذا يحدث؟ - سوف أعتني بذلك.
120
00:07:50,004 --> 00:07:51,739
إنها تقول أنه كان يجب أن أبقى مريضًا ،
121
00:07:51,772 --> 00:07:53,741
وإلا سأذهب إلى السجن؟
122
00:07:53,774 --> 00:07:54,842
ما هي خطتها؟
123
00:07:54,875 --> 00:07:56,744
أسمع صوت كوبا جيدًا في هذا الوقت من العام.
124
00:07:56,777 --> 00:07:57,979
سأعود حالاً ، لقد حصلت على هذا.
125
00:07:58,012 --> 00:07:58,980
نحن بخير ، حسنا؟
126
00:08:02,883 --> 00:08:04,452
إنه حكم إعدام يرسله مباشرة
127
00:08:04,518 --> 00:08:07,254
إلى واحد ونصف إلزامي إلى ثلاثة.
128
00:08:07,288 --> 00:08:09,323
هل تفهم أن هذه ليست مسابقة؟
129
00:08:10,191 --> 00:08:11,659
فخامتك.
130
00:08:11,692 --> 00:08:14,128
تظهر هنا مع السجلات الطبية القديمة ،
131
00:08:14,161 --> 00:08:16,197
والاعتقاد في غير محله بشكل محزن ،
132
00:08:16,230 --> 00:08:18,199
أنه إذا كنت تتحدث بسرعة كافية
133
00:08:18,232 --> 00:08:20,134
ووميض تلك القشرة اللامعة-
134
00:08:20,167 --> 00:08:21,702
- الآن ، هم حقيقيون ، لقد ارتديت أقواس-
135
00:08:21,736 --> 00:08:25,006
- مرحبًا ، مرحبًا ، لقد استشهدت بأجهزة PD أفضل منك
136
00:08:25,039 --> 00:08:26,874
لكثير أقل بكثير.
137
00:08:26,907 --> 00:08:28,009
هل يمكنني التحدث بصراحة؟
138
00:08:29,310 --> 00:08:31,512
هل يمكننا أن نتفق على أن العلاج هو خيار أفضل
139
00:08:31,545 --> 00:08:32,780
من وقت السجن؟
140
00:08:32,813 --> 00:08:34,682
ولماذا نفعل ذلك ، نبدأ في الاتفاق؟
141
00:08:34,715 --> 00:08:36,050
إرسال الرجل إلى السجن
142
00:08:36,083 --> 00:08:37,852
لأنه لا يموت بسرعة كافية يبدو قذرًا.
143
00:08:37,885 --> 00:08:39,153
حتى من أجلك ، حضرتك.
144
00:08:39,186 --> 00:08:41,522
أوه ، أرى أننا ما زلنا نتحدث بصراحة.
145
00:08:41,555 --> 00:08:43,290
حسنًا ، فهمت ما هذا.
146
00:08:43,324 --> 00:08:44,625
أنت لا تحبني ، هذا رائع.
147
00:08:44,658 --> 00:08:45,826
ربما أتفق معك في الغالب ،
148
00:08:45,860 --> 00:08:48,162
لكن السيد كوتس ، لا ينبغي أن يكون ضحية.
149
00:08:48,195 --> 00:08:50,564
هناك خيارات العلاج داخل السجن-
150
00:08:50,598 --> 00:08:53,868
- إنه يعالج علاجه من الخارج وبصحة جيدة ،
151
00:08:53,901 --> 00:08:56,303
حسنًا ، أعاده إلى الصندوق.
152
00:08:56,337 --> 00:08:58,039
العلاج ليس عقوبة.
153
00:08:58,072 --> 00:08:59,473
نعم ، ما لم تكن أبيض ، سابق حضري ،
154
00:08:59,508 --> 00:09:00,975
وتم تقديم عقار البوابة بواسطة شركة صيدلانية كبرى.
155
00:09:01,008 --> 00:09:01,909
انه مضحك جدا
156
00:09:01,942 --> 00:09:03,577
- كيف يعمل ذلك. - اخرج.
157
00:09:03,611 --> 00:09:04,812
حسنًا ، حضرة صاحب السعادة ، أنا فقط-
158
00:09:04,845 --> 00:09:06,781
- إلا إذا كنت تريد ضابط للمساعدة.
159
00:09:08,883 --> 00:09:09,950
لا لا لا.
160
00:09:16,424 --> 00:09:18,426
متأكد من أن السيد كوتس سيعود حالاً؟
161
00:09:18,459 --> 00:09:20,061
أوه ، ليس لدي شك.
162
00:09:20,094 --> 00:09:22,096
هذا هو جمال ضمانات مقاعد البدلاء.
163
00:10:39,273 --> 00:10:41,909
والآن ، هذا التعتيم الغامض
164
00:10:41,942 --> 00:10:44,345
هذا يترك الآلاف من سكان نيويورك-
165
00:10:44,378 --> 00:10:47,181
- اقفل أحدا الليلة ، رئيس؟
166
00:10:47,214 --> 00:10:48,482
أنا أعمل مع الأشرار.
167
00:10:50,552 --> 00:10:52,419
صديقى
168
00:10:52,453 --> 00:10:55,389
كيف تدافع عن شخص تعرف أنه مذنب؟
169
00:11:01,729 --> 00:11:03,697
مئات الأشخاص عالقون في المصاعد ،
170
00:11:03,731 --> 00:11:05,866
آخرون تقطعت بهم السبل في مترو الأنفاق.
171
00:11:40,502 --> 00:11:41,335
أنجوس!
172
00:12:01,088 --> 00:12:02,489
يا.
173
00:12:02,524 --> 00:12:03,424
بطلي.
174
00:12:04,792 --> 00:12:06,393
اجعل نفسك مرتاحا.
175
00:12:06,427 --> 00:12:08,195
هذا لا يبدو واعدًا.
176
00:12:08,229 --> 00:12:10,231
حسنًا ، أنا قلق عليك.
177
00:12:10,264 --> 00:12:11,899
هذا المكان في الواقع يبدو نظيفًا لمرة واحدة.
178
00:12:11,932 --> 00:12:15,269
- الاحتفال ، تموج. - ماذا؟
179
00:12:15,302 --> 00:12:16,737
وقت فراغ.
180
00:12:16,770 --> 00:12:18,205
اكتشفوا ذلك في النهاية.
181
00:12:18,239 --> 00:12:20,542
النسيج الذي يربطنا جميعًا معًا.
182
00:12:20,575 --> 00:12:23,143
- أصدقاؤك في LIGO. - اللعين الأوغاد.
183
00:12:24,311 --> 00:12:25,412
اها.
184
00:12:25,446 --> 00:12:27,248
- من فضلك قل - - لا ، إنذار كاذب.
185
00:12:27,281 --> 00:12:28,782
عظيم ، وكنت هناك بهذا القرب
186
00:12:28,816 --> 00:12:32,219
لأروع نوم لم أحصل عليه من قبل.
187
00:12:32,253 --> 00:12:34,288
- كيف علمت بذلك؟ - تعرف ماذا؟
188
00:12:34,321 --> 00:12:35,923
إنه نوم رائع.
189
00:12:35,956 --> 00:12:38,560
ناهيك عن الأعظم إذا كنت نائمًا.
190
00:12:39,594 --> 00:12:41,696
أنا أعلم ، جسدي يعرف.
191
00:12:41,730 --> 00:12:44,699
جسمك هو أداة غير كاملة للتقييم.
192
00:12:44,733 --> 00:12:45,734
الحقيقة هي أنك لا تعرف
193
00:12:45,766 --> 00:12:47,101
ماذا يوجد على الجانب الآخر من النوم.
194
00:12:47,134 --> 00:12:49,537
يا عمل في اربع ساعات.
195
00:12:49,571 --> 00:12:50,971
ومن ثم ، فإن حاجتي لتلك المجموعة المزدوجة من المفاتيح
196
00:12:51,005 --> 00:12:52,773
لقد عهدت إليك.
197
00:12:52,806 --> 00:12:54,074
إظهار الثقة
198
00:12:54,108 --> 00:12:55,776
وهذا شعور محزن في غير محله يا صديقي.
199
00:12:55,809 --> 00:12:57,478
ليس الأمر كما يعتقدون ، كما تعلمون؟
200
00:12:57,512 --> 00:12:58,713
ليس تماما.
201
00:12:58,747 --> 00:13:00,247
- ما زلنا نائمين؟ - التموج.
202
00:13:00,281 --> 00:13:01,716
- ثقب أسود. - الصحيح.
203
00:13:01,750 --> 00:13:05,085
يمكننا الآن رؤية ما هو غير مرئي وغير مستقر.
204
00:13:05,119 --> 00:13:08,155
إن حالات انقطاع التيار الكهربائي التي نشهدها دليل على ذلك.
205
00:13:09,990 --> 00:13:13,927
ماذا ستقول لو أخبرتك أن الارتباطات
206
00:13:13,961 --> 00:13:16,930
عالمنا ينهار ،
207
00:13:16,964 --> 00:13:20,301
تلك العوالم التي لم نكن نتصورها من قبل
208
00:13:20,334 --> 00:13:22,102
تصطدم بمفردنا.
209
00:13:22,136 --> 00:13:24,606
أود أن أقول ، أنا أنام على أريكتك الليلة.
210
00:13:24,639 --> 00:13:25,674
وأنت مخطئ.
211
00:14:04,178 --> 00:14:06,080
مملكة الظل ، ما هذا اللعنة؟
212
00:14:09,016 --> 00:14:10,951
بكل الوسائل ، استخدم جهاز الكمبيوتر الشخصي الخاص بي.
213
00:14:10,984 --> 00:14:13,854
يا يسوع لعين المسيح!
214
00:14:13,887 --> 00:14:14,888
ماذا تفعل؟
215
00:14:14,922 --> 00:14:16,056
- أنا؟ - نعم.
216
00:14:16,090 --> 00:14:18,192
من قال إنك يمكن أن تحصل على كل شيء في القرف.
217
00:14:18,225 --> 00:14:19,193
لم أستطع النوم.
218
00:14:23,997 --> 00:14:25,800
أنت لم تصدمني كمشجع للعائلة المالكة.
219
00:14:25,834 --> 00:14:27,401
العكس هو الصحيح.
220
00:14:34,074 --> 00:14:34,908
تحقق من ذلك.
221
00:14:37,077 --> 00:14:38,979
هل لاحظت أي شيء مضحك؟
222
00:14:39,012 --> 00:14:40,247
أنا لا أعرف حتى ما الذي أبحث عنه.
223
00:14:40,280 --> 00:14:41,516
- نظرة! - ماذا او ما؟
224
00:14:42,550 --> 00:14:45,052
عيناها يا إلهي.
225
00:14:45,085 --> 00:14:46,755
لديها عيون الزواحف.
226
00:14:46,788 --> 00:14:47,988
أنت لست جادا.
227
00:14:48,021 --> 00:14:49,189
كما تعلم ، بيت وندسور ،
228
00:14:49,223 --> 00:14:51,892
ليس السلالة الوحيدة التي ولدت في السلطة.
229
00:14:51,925 --> 00:14:54,061
لكن هؤلاء الأشخاص ، إذا كان بإمكانك تسميتهم ،
230
00:14:54,094 --> 00:14:56,063
إنهم يتحكمون في كل شيء.
231
00:14:56,096 --> 00:14:58,499
وانظر ، أنا أعلم أن الأمر يستغرق وقتًا للاستيعاب.
232
00:14:58,533 --> 00:15:00,067
يبدو أنك رجل لطيف ، كريج.
233
00:15:00,100 --> 00:15:01,536
حقًا.
234
00:15:01,569 --> 00:15:03,437
ويسعدني مساعدتك في إخراج سيارات أصدقائك ،
235
00:15:03,470 --> 00:15:06,574
- لكن - - هل راجعت؟
236
00:15:06,608 --> 00:15:08,275
ماذا؟
237
00:15:08,308 --> 00:15:11,846
أه ، الملاح مازال هناك؟
238
00:15:11,880 --> 00:15:12,714
نعم.
239
00:15:15,650 --> 00:15:17,552
مرحبًا ، أنت محظوظ لأن المدينة لم تعرضها بالمزاد بعد.
240
00:15:17,585 --> 00:15:19,486
حسنًا ، حسنًا.
241
00:15:20,320 --> 00:15:21,556
شكرا على اللعنة.
242
00:15:21,589 --> 00:15:22,590
حان الوقت لترتد.
243
00:15:24,958 --> 00:15:29,963
لا ، لا ، لا يزال لدينا عمل غير مكتمل بيننا.
244
00:15:29,997 --> 00:15:31,766
يمكن الاعتناء بأي عمل لديك
245
00:15:31,800 --> 00:15:33,300
بيدك.
246
00:15:33,333 --> 00:15:34,168
أنا مجهد.
247
00:15:35,936 --> 00:15:36,771
تمام.
248
00:15:39,473 --> 00:15:40,441
لنبدأ في الارتداد.
249
00:15:44,278 --> 00:15:45,747
احصل على اللعنة.
250
00:15:48,248 --> 00:15:49,316
أنا جادة.
251
00:15:50,919 --> 00:15:55,924
كما تعلم ، وأنا كذلك.
252
00:16:02,996 --> 00:16:04,131
هل أمسكت بأي شيء بالأمس؟
253
00:16:04,164 --> 00:16:06,668
ميت ، مثل صنفين سي.
254
00:16:06,701 --> 00:16:08,101
أوه ، باستثناء هذا الرجل.
255
00:16:08,135 --> 00:16:09,838
كان علينا الوقوف في انتظار رجال EMS
256
00:16:09,871 --> 00:16:10,971
لإبعاده.
257
00:16:11,004 --> 00:16:13,407
الفك المكسور ، والدم في كل مكان ، والبكاء.
258
00:16:13,440 --> 00:16:14,776
بعض الرجال الصينيين المسنين.
259
00:16:14,809 --> 00:16:15,710
ما أسمه؟
260
00:16:17,211 --> 00:16:18,312
لا أعلم يا تشارلي تشان. I don't know، Charlie Chan.
261
00:16:18,345 --> 00:16:19,581
ما هو اسمه اللعين؟
262
00:16:20,447 --> 00:16:21,448
تراجع أيها الأحمق.
263
00:16:22,349 --> 00:16:23,350
أنا آسف.
264
00:16:23,383 --> 00:16:25,018
انظر ، أعتقد أنه رجل خاص بي.
265
00:16:25,052 --> 00:16:26,788
هو مدين لك بالمال أو شيء من هذا القبيل؟
266
00:16:26,821 --> 00:16:28,121
اسمه من فضلك؟
267
00:16:29,691 --> 00:16:30,525
تشو تشو.
268
00:16:32,192 --> 00:16:33,026
شئ مثل هذا.
269
00:16:35,229 --> 00:16:36,029
قضيب.
270
00:16:53,748 --> 00:16:56,518
أخبرني أنك لم تحاول فقط التغلب على اثنين من ADA.
271
00:16:57,484 --> 00:16:58,285
- لا. - اللعنة.
272
00:16:58,318 --> 00:16:59,386
أنا كنت لأقبلك.
273
00:16:59,419 --> 00:17:00,688
- سوف أقبلك - - ماذا تريد؟
274
00:17:00,722 --> 00:17:01,556
إذا لم يكن لدي هذا القرحة الصغيرة.
275
00:17:01,589 --> 00:17:03,490
لا أستطيع تحديد الهوية ، ماذا أريد؟
276
00:17:03,525 --> 00:17:06,026
حسنًا ، أريدك أن تقدم لي معروفًا قليلاً.
277
00:17:06,059 --> 00:17:07,862
لقد ألقيت القبض للتو على الاتهام.
278
00:17:07,896 --> 00:17:09,697
أوه ، شيء كامل لمكتب المحامي العام
279
00:17:09,731 --> 00:17:11,900
في الجزء السفلي من راتبك يعني شيئًا اليوم.
280
00:17:11,933 --> 00:17:13,001
- مثير للإعجاب. - الصحيح.
281
00:17:13,033 --> 00:17:15,402
حسنًا ، إنها عميل سابق لك
282
00:17:15,435 --> 00:17:16,738
وهي تريدك أيها الضارب ،
283
00:17:16,771 --> 00:17:19,072
وهو ما سأفعله بالحكم من خلال أذنيها
284
00:17:19,106 --> 00:17:20,508
تقبل بإخلاص.
285
00:17:20,542 --> 00:17:22,977
- اذنيها؟ - اذنيها.
286
00:17:23,011 --> 00:17:24,746
أعني ، لقد كانوا جميلين جدًا.
287
00:17:24,779 --> 00:17:28,315
ويمكنكم القول إنهم يقتربون من الجاذبية الجنسية ،
288
00:17:28,348 --> 00:17:29,483
ولم يكن شحمة الأذن كثيرًا
289
00:17:29,517 --> 00:17:30,718
كان ذلك أيضًا جميلًا ، كاسي.
290
00:17:30,752 --> 00:17:32,720
- كان- - فلماذا لم تفعل؟
291
00:17:34,121 --> 00:17:35,690
- ماذا او ما؟ - كما تعلم ، تقبل.
292
00:17:37,057 --> 00:17:38,693
حسنًا ، أنت وأنا نعلم
293
00:17:38,726 --> 00:17:40,662
التي من المحتمل أن أتصل بها في الدفاع
294
00:17:40,695 --> 00:17:42,697
إذا شعرت أن موكلي لا يشاركنا أي معتقد
295
00:17:42,730 --> 00:17:46,066
في تألق لا لبس فيه.
296
00:17:46,099 --> 00:17:51,940
وليا ديليون ، فقط هكذا تصادف أن تكون غير مؤمن.
297
00:17:51,973 --> 00:17:54,676
- ماذا يا ليا ، ليا ، ليا؟ - نعم.
298
00:17:54,709 --> 00:17:56,544
- لقد عادت؟ - خلف.
299
00:17:56,578 --> 00:17:57,979
أساس الاسم الأول.
300
00:17:59,479 --> 00:18:01,015
كان من المفترض ان يكون.
301
00:18:01,049 --> 00:18:03,450
تم القبض عليها الليلة الماضية لحيازتها الهيروين.
302
00:18:03,483 --> 00:18:05,553
إنها تريد أن تعقد صفقة مع رجال الشرطة.
303
00:18:05,587 --> 00:18:07,622
حسنًا ، اتركه على مكتبي.
304
00:18:07,655 --> 00:18:09,423
سوف أتعامل معها لاحقًا.
305
00:18:09,456 --> 00:18:12,860
في الواقع ، إنها بالفعل في مكتب DA.
306
00:18:12,894 --> 00:18:14,062
هل انت جاد؟
307
00:18:14,094 --> 00:18:15,262
قد تتأخر بضع دقائق في الواقع.
308
00:18:15,295 --> 00:18:16,531
اللعنة عليك داين.
309
00:18:16,564 --> 00:18:19,132
- هذا ، حقا ، الآن؟ - لم أجدك.
310
00:18:19,166 --> 00:18:20,602
كنت أبحث في كل مكان.
311
00:18:20,635 --> 00:18:23,370
مثل الآن ، مثل هذه الثانية الآن؟
312
00:18:23,403 --> 00:18:25,138
بمجرد أن تصل إلى هناك.
313
00:18:25,172 --> 00:18:26,808
- شكرا يا صديقي. - انت مدين لي بواحدة.
314
00:18:40,454 --> 00:18:42,155
حسنًا ، إذا لم يكن هذا جديدًا
315
00:18:42,189 --> 00:18:43,591
ضجة كبيرة في كلية الحقوق.
316
00:18:43,625 --> 00:18:44,993
ربما قبل ثلاث سنوات ،
317
00:18:45,026 --> 00:18:47,028
لكن في وقت محامي الدفاع العام ، تكون سنة واحدة مثل 75 ، لذلك.
318
00:18:47,929 --> 00:18:50,598
أنت لا تبدو أكثر من 110 يومًا.
319
00:18:53,034 --> 00:18:55,135
إذن ، ما الذي ستقوله لـ AO؟
320
00:18:55,168 --> 00:18:58,006
لا شيء لم يجدوه على H.
321
00:18:58,039 --> 00:18:59,406
- يسوع يا ليا. - كان هراء كلي
322
00:18:59,439 --> 00:19:01,009
- كيف اصطحبوني. - إذن ماذا أنت؟
323
00:19:01,042 --> 00:19:03,811
أنت تتمايل من أجل صديق سطحي مرة أخرى؟
324
00:19:03,845 --> 00:19:04,679
صديقها ، لا.
325
00:19:05,780 --> 00:19:07,615
سكتشي يجري سخيا.
326
00:19:07,649 --> 00:19:10,018
ومن الناحية الفنية ، في المرة الأخيرة التي ذهبت فيها لاستئجار السيارات فقط
327
00:19:10,051 --> 00:19:12,486
من أجل البغال ، كما تعلم ،
328
00:19:12,520 --> 00:19:14,656
ليس لدي فكرة عن.
329
00:19:14,689 --> 00:19:15,623
لكن هذا ما فعلته؟
330
00:19:16,490 --> 00:19:17,825
نعم ، لا يمكنني مواجهة ذلك.
331
00:19:17,859 --> 00:19:20,193
هذا الرجل ، إذا اكتشف ، لقد تم اصطحابي ،
332
00:19:23,564 --> 00:19:25,432
أنا بحاجة إلى الخروج من هنا.
333
00:19:25,465 --> 00:19:26,534
كنت أتمنى أن يكون بهذه السهولة.
334
00:19:26,567 --> 00:19:29,971
- أنا بحاجة إلى المشي. فى الحال. - تمام.
335
00:19:30,004 --> 00:19:34,207
ليا ، إذا خالفت وعدك بعد أن سمحوا لك بالخروج ،
336
00:19:34,241 --> 00:19:35,543
سوف تتسول لمدة أربع إلى تسع سنوات ،
337
00:19:35,576 --> 00:19:36,544
يعرضون عليك حاليًا.
338
00:19:36,577 --> 00:19:37,812
أربعة إلى تسعة.
339
00:19:37,845 --> 00:19:39,113
ربما كنت سأدعو لك في الثانية
340
00:19:39,147 --> 00:19:40,648
إذا أبقيت فمك صامتًا بشأن التعاون.
341
00:19:40,682 --> 00:19:43,183
حسنًا ، دع النظام يقوم بسحره.
342
00:19:44,484 --> 00:19:45,485
أنت تعرف مدى صعوبة العيش
343
00:19:45,520 --> 00:19:47,187
مع ورقة راب معلقة فوقك؟
344
00:19:48,990 --> 00:19:50,124
كم كان علي أن أجتهد
345
00:19:50,158 --> 00:19:52,060
حتى تحصل على وظيفة قذرة عند سحب الجنيه؟
346
00:19:54,428 --> 00:19:56,329
لا بد لي من الخروج ، لا بد لي من الخروج.
347
00:19:56,363 --> 00:19:57,397
حسنا حسنا.
348
00:19:57,431 --> 00:19:58,900
لذا دافع عن أنك غير مذنب ، وأسقط الكفالة.
349
00:19:58,933 --> 00:20:00,367
انظر ، إذا كنت محقًا بشأن هذه المحطة المشكوك فيها ،
350
00:20:00,400 --> 00:20:01,836
لدينا فرصة للتخلص من هذا الشيء.
351
00:20:01,869 --> 00:20:03,270
- أعدك. - الكفالة.
352
00:20:04,438 --> 00:20:05,740
يا يسوع ، لو كان لدي 50،000 ،
353
00:20:05,773 --> 00:20:06,841
كنت تعتقد أنني سأكون
354
00:20:06,874 --> 00:20:08,042
- في هذه الفوضى؟ - قف ، قف ، 50000؟
355
00:20:08,076 --> 00:20:09,877
ما القاضي الذي حدد هذا الرقم؟
356
00:20:09,911 --> 00:20:12,345
- رجل سمين. - هذا يضيقها.
357
00:20:15,950 --> 00:20:18,186
حسنًا ، هؤلاء الأشرار أنت تتدحرج.
358
00:20:19,854 --> 00:20:21,321
قل لي كل شيء.
359
00:20:21,354 --> 00:20:22,657
لا أكاذيب من فضلك.
360
00:20:26,728 --> 00:20:27,562
سريع البديهة.
361
00:20:31,099 --> 00:20:32,100
انشروا الثروة.
362
00:20:34,869 --> 00:20:38,072
لذا اقترب مني هذا الرجل ، كريج ، قبل أيام قليلة ،
363
00:20:38,106 --> 00:20:40,307
طرح أسئلة حول سيارة تم قطرها.
364
00:20:41,909 --> 00:20:42,944
قبل أن يدخل ،
365
00:20:42,977 --> 00:20:44,579
بحث في Google عن كل شخص عند سحب الجنيه ،
366
00:20:44,612 --> 00:20:46,047
تخمين الذي جاء mugshot.
367
00:20:47,548 --> 00:20:49,851
مع العلم أن لدي رقمًا قياسيًا ، عرض علي 100 ألف
368
00:20:49,884 --> 00:20:50,885
إذا كنت سأساعده.
369
00:20:52,053 --> 00:20:53,855
كيف تساعده؟
370
00:20:53,888 --> 00:20:55,056
عن طريق أخذ عينة من الهيروين
371
00:20:55,089 --> 00:20:57,091
التي كانت مخبأة داخل ذلك الملاح.
372
00:21:09,937 --> 00:21:12,106
اعتقدت أنه سيكون المال السهل.
373
00:21:12,140 --> 00:21:14,742
بدلا من ذلك تم اعتقالي وأنا عائد من المعاينة.
374
00:21:16,677 --> 00:21:18,212
معاينة لماذا؟
375
00:21:18,246 --> 00:21:20,615
احتاج كريج إلى العينة لعقد صفقة.
376
00:21:20,648 --> 00:21:22,750
يخطط لشراء السيارة في مزاد سحب الجنيهات ،
377
00:21:22,784 --> 00:21:24,652
قبل أن يكتشفها أي شخص آخر.
378
00:21:26,788 --> 00:21:28,288
إذن لمن تنتمي المخدرات؟
379
00:21:28,321 --> 00:21:29,624
كارتل مكسيكي.
380
00:21:30,457 --> 00:21:31,458
يا يسوع ليا.
381
00:21:33,261 --> 00:21:34,494
فقد بغلهم الحمولة
382
00:21:34,529 --> 00:21:36,864
بينما كان يزور صديقته في كوينز.
383
00:21:38,699 --> 00:21:41,235
و صديقته أخبرت كريج عن ذلك؟
384
00:21:41,269 --> 00:21:44,038
نعم ، كانت تتعامل مع كريج على الجانب.
385
00:21:46,373 --> 00:21:47,407
لماذا ا؟
386
00:21:47,440 --> 00:21:50,310
لماذا المخاطرة؟
387
00:21:50,343 --> 00:21:52,513
لقد تعبت من حياتي.
388
00:21:52,547 --> 00:21:53,514
انت متاخر.
389
00:21:53,548 --> 00:21:54,682
مجرد الحصول على وجه لعبتي.
390
00:21:54,715 --> 00:21:56,083
هناك طرق أخرى للعبة
391
00:21:56,117 --> 00:21:58,519
إذا كنت تريد استبدال تلك النافذة بمكتب.
392
00:21:58,553 --> 00:22:00,855
ورأيت فرصة لتغييرها.
393
00:22:03,224 --> 00:22:04,859
لذا قفزت.
394
00:22:21,909 --> 00:22:22,810
لقد حذرتني.
395
00:22:24,512 --> 00:22:25,345
حول؟
396
00:22:27,648 --> 00:22:29,550
الأشخاص الذين سمحت لهم بالدخول إلى حياتي.
397
00:22:30,585 --> 00:22:31,953
أنا دائما أسمح لنفسي بالاختيار ،
398
00:22:31,986 --> 00:22:32,920
أنا بحاجة للاختيار.
399
00:22:36,924 --> 00:22:39,126
هنا يأتي المحققون.
400
00:22:39,160 --> 00:22:40,828
كن حذرا مما تقوله ، حسنا؟
401
00:22:52,039 --> 00:22:55,176
حسنًا ، تم التحقق من قصتك. تواريخ.
402
00:22:55,209 --> 00:22:57,712
متى يتم تعيين Navigator ليتم بيعها بالمزاد؟
403
00:22:57,745 --> 00:22:58,713
أسبوع من الأربعاء.
404
00:22:58,746 --> 00:23:00,480
هل أنت متأكد من ذلك؟
405
00:23:00,514 --> 00:23:03,217
الأربعاء هو يوم سقوط كل شيء.
406
00:23:03,251 --> 00:23:04,417
اربح السيارة ، اربح المخدر.
407
00:23:05,385 --> 00:23:07,188
- ما المسرحية؟ - لعب؟
408
00:23:07,221 --> 00:23:09,357
هناك الكثير من المنشطات اللعينة في تلك السيارة.
409
00:23:09,389 --> 00:23:11,092
أنت تبيعه لشخص ما ، من؟
410
00:23:12,193 --> 00:23:13,194
إنه اسم غريب.
411
00:23:13,227 --> 00:23:14,427
لا أستطيع أن أخبرك ما إذا كان قد اختلقها.
412
00:23:14,461 --> 00:23:15,428
أنا لا أهتم إذا كان الاسم غريبًا ،
413
00:23:15,462 --> 00:23:17,365
- ما هو الاسم اللعين؟ - المارد.
414
00:23:20,433 --> 00:23:22,203
هذا يعني شيئا لكم يا شباب؟
415
00:23:25,273 --> 00:23:26,874
ماذا تقول؟
416
00:23:26,908 --> 00:23:28,776
هذا هو بعض الهراء على مستوى Popeye Doyle.
417
00:23:30,144 --> 00:23:35,116
15 مليون وسمكة كبيرة مثل الجولم.
418
00:23:35,149 --> 00:23:37,251
أعتقد أن المخاطرة تستحق المشي ، على ما أعتقد.
419
00:23:59,640 --> 00:24:00,975
مرحبا حبيبي ، أين كنت؟
420
00:24:01,008 --> 00:24:03,644
ماذا حدث لصمت الراديو؟
421
00:24:03,678 --> 00:24:05,445
كان interweb متزعزعًا في موتيل fleabag الخاص بي.
422
00:24:05,478 --> 00:24:06,714
لذلك اعتقدت أنني سأضغط على لك.
423
00:24:06,747 --> 00:24:08,849
كان لدي سكايب كبير لا يمكنني تفويته.
424
00:24:09,984 --> 00:24:11,752
- هل تريد أن تعرف مع من؟ - ليس صحيحا؟
425
00:24:12,820 --> 00:24:14,588
- خمن. - ميريل ستريب.
426
00:24:15,455 --> 00:24:16,557
Reptoid ، التالي.
427
00:24:16,590 --> 00:24:18,426
أنا لا ألعب هذه اللعبة يا كريج.
428
00:24:18,458 --> 00:24:21,162
المقاوم الكبير.
429
00:24:21,195 --> 00:24:23,496
- أنا لا أعرف من هذا. - هذا هو الشيء.
430
00:24:23,531 --> 00:24:24,365
لا أحد يفعل.
431
00:24:26,200 --> 00:24:27,868
أخذت لقطة من قافلة لدينا.
432
00:24:29,537 --> 00:24:30,371
تحقق من ذلك.
433
00:24:31,439 --> 00:24:32,273
فظيع ، أليس كذلك؟
434
00:24:33,541 --> 00:24:35,209
لا أصدق أنني مررت بشكل صحيح.
435
00:24:40,047 --> 00:24:42,850
على أي حال ، ما زلت لم تخبرني
436
00:24:42,883 --> 00:24:44,218
اين كنت الليلة الماضية.
437
00:24:45,619 --> 00:24:46,954
لقد نمت عند أحد الأصدقاء.
438
00:24:46,988 --> 00:24:47,788
الأصدقاء ، أليس كذلك؟
439
00:24:47,822 --> 00:24:49,557
مم-همم ، أجل.
440
00:24:50,658 --> 00:24:51,659
من هذا؟
441
00:24:52,793 --> 00:24:53,627
هي.
442
00:24:54,729 --> 00:24:56,197
والذي يمارس الجنس معه هو عملي.
443
00:24:56,230 --> 00:24:57,064
لطيف - جيد.
444
00:25:02,536 --> 00:25:04,872
تعال ، قفز في.
445
00:25:06,407 --> 00:25:07,541
لدينا مكان لنكون.
446
00:25:10,211 --> 00:25:12,713
هل تعتقد أنني سأدخل هناك مع ذلك؟
447
00:25:12,747 --> 00:25:14,281
أنت أكثر غرابة مما كنت أعتقد.
448
00:25:14,315 --> 00:25:15,349
لنذهب.
449
00:25:15,383 --> 00:25:16,217
أنا لا أسأل.
450
00:25:17,218 --> 00:25:18,519
تركتها تمشي؟
451
00:25:18,552 --> 00:25:19,887
اكتشفت ملاحظة شك.
452
00:25:19,920 --> 00:25:21,789
عملت في الشركات الأمريكية.
453
00:25:21,822 --> 00:25:23,157
أعرف خدعة عندما أرى واحدة.
454
00:25:23,190 --> 00:25:26,494
سوف تجدني بعد ثلاثة أيام.
455
00:25:26,527 --> 00:25:27,862
شهر ، لا تقرعها.
456
00:25:32,233 --> 00:25:33,167
ايا كان.
457
00:25:36,670 --> 00:25:37,972
حان الآن على،
458
00:25:38,005 --> 00:25:40,207
كم عدد الجنايات التي تتعامل معها؟
459
00:25:40,241 --> 00:25:41,042
فى الحال؟
460
00:25:41,075 --> 00:25:43,210
أوه ، 80 شيء.
461
00:25:43,244 --> 00:25:46,247
حسنًا ، وكم عدد الذين ذهبوا للمحاكمة بالفعل؟
462
00:25:46,280 --> 00:25:47,882
لا أعلم ، لا أحد.
463
00:25:50,351 --> 00:25:51,520
بويا موظر!
464
00:25:51,552 --> 00:25:52,887
بالضبط بالضبط.
465
00:25:52,920 --> 00:25:53,754
50 ألف
466
00:25:54,889 --> 00:25:56,323
ثم سأضغط على مؤخرتك.
467
00:25:56,357 --> 00:25:57,158
سآخذ ذلك إلى الوراء.
468
00:25:57,191 --> 00:25:57,992
لا ، أيها الأحمق.
469
00:25:58,025 --> 00:25:59,427
هذه هي الكفالة التي وضعوها.
470
00:25:59,460 --> 00:26:01,929
بدلاً من الذهاب إلى المحاكمة والقتال من أجل صفحة نظيفة ،
471
00:26:01,962 --> 00:26:04,398
نداء ليا من العالم ، لماذا؟
472
00:26:05,766 --> 00:26:07,835
الحياة عاهرة والآن الجو حار؟
473
00:26:07,868 --> 00:26:09,603
هل تؤمن بأي شيء؟
474
00:26:13,407 --> 00:26:16,610
كل القديسين الذين تفقدون الكثير من النوم عليهم ،
475
00:26:16,644 --> 00:26:18,712
مثل هذا المثير الذي ساعدته للتو.
476
00:26:20,214 --> 00:26:23,451
الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذهم ، ليس لديك. مال.
477
00:26:27,254 --> 00:26:29,123
تم السماح لعميلك ، السيد كوتس
478
00:26:29,156 --> 00:26:33,127
للبقاء خارج انتظار التحديثات الطبية المتقطعة.
479
00:26:33,160 --> 00:26:35,796
آخرها كشف عنه أنه مستقر بدرجة كافية
480
00:26:35,830 --> 00:26:37,566
للظهور عند النطق بالحكم.
481
00:26:37,598 --> 00:26:40,734
وخلال ذلك ، غادر متأخرا جدا
482
00:26:40,768 --> 00:26:42,803
والتشديد للمحكمة.
483
00:26:42,837 --> 00:26:45,372
وفقًا لمتطلبات إصدار الأحكام القانونية ،
484
00:26:45,406 --> 00:26:47,741
ستوصي المحكمة بثلاث إلى ست سنوات ،
485
00:26:47,775 --> 00:26:49,910
بانتظار موافقة دائرة المراقبة.
486
00:26:49,944 --> 00:26:50,911
حضرتك ، لديك القوة
487
00:26:50,945 --> 00:26:52,480
للتنازل عن حد أدنى إلزامي
488
00:26:52,514 --> 00:26:53,747
- إذا كان بإمكانك الإذن فقط - - كلمة أخرى
489
00:26:53,781 --> 00:26:55,816
بينما أتحدث.
490
00:26:57,351 --> 00:26:58,719
هل تعلم
491
00:26:58,752 --> 00:27:01,722
ماذا قال السيد كوتس للمحكمة قبل وصولك؟
492
00:27:01,755 --> 00:27:03,090
لا ، حضرة صاحب السمو.
493
00:27:03,124 --> 00:27:04,825
ادعى السيد كوتس أنك أخبرته
494
00:27:04,859 --> 00:27:07,294
لمغادرة قاعة المحكمة في زيارته الأخيرة.
495
00:27:08,829 --> 00:27:09,830
لا لم أفعل.
496
00:27:09,864 --> 00:27:11,465
لقد اقترحت أنه قفز إلى كوبا.
497
00:27:11,499 --> 00:27:12,733
كانت تلك مزحة.
498
00:27:12,766 --> 00:27:16,170
آه ، ومن هنا جاءت الدعابة التي تلت ذلك.
499
00:27:16,203 --> 00:27:17,671
لقد تم إخباره للتو أنه تمت مكافأته
500
00:27:17,705 --> 00:27:19,173
للبقاء طاهرين ، من أجل عدم الموت ،
501
00:27:19,206 --> 00:27:20,641
كان في طريقه إلى السجن.
502
00:27:20,674 --> 00:27:24,812
لكنه استنتج أنك تقصد له القفز بكفالة.
503
00:27:24,845 --> 00:27:27,915
أنا آسف ، هل هذا ما تؤمن به ، مثل شخصيًا؟
504
00:27:27,948 --> 00:27:31,118
أنا آسف يا كاسي ، كانت تصرخ في وجهي.
505
00:27:31,152 --> 00:27:33,154
جعلتني كل شيء مرتبكًا ، وقلت ، أيًا كان ،
506
00:27:33,187 --> 00:27:34,021
أنت مجنون؟
507
00:27:35,789 --> 00:27:38,759
كيف يمكنني أن أغضب من شخص يلعب مثلك؟
508
00:27:38,792 --> 00:27:41,028
اسألني كم عدد الأيام التي استخدمت فيها آخر مرة؟
509
00:27:42,997 --> 00:27:43,831
كم العدد؟
510
00:27:46,133 --> 00:27:46,967
105.
511
00:27:50,572 --> 00:27:51,640
واحد يدخل.
512
00:27:57,978 --> 00:28:00,447
حسنًا ، بعد أن أصبح هذا بعيدًا ،
513
00:28:00,481 --> 00:28:03,817
الشيء الوحيد الذي يجب مراعاته هو سلوكك أيها المستشار.
514
00:28:03,851 --> 00:28:05,352
هل يتم اقتباساتي؟
515
00:28:05,386 --> 00:28:07,721
إجراء الازدراء هو إنهاء مهنة
516
00:28:07,755 --> 00:28:09,490
لمثل هذا المحامي الشاب.
517
00:28:09,524 --> 00:28:11,292
مع كل الاحترام،
518
00:28:11,325 --> 00:28:13,994
- لقد فعلت هذا- - أوه ، لماذا تبدأ الآن؟
519
00:28:14,028 --> 00:28:16,163
أنت لم تفعل لنفسك أي خدمات قبلي.
520
00:28:17,364 --> 00:28:18,567
لا توجد شكاوى أنا على علم بها.
521
00:28:18,600 --> 00:28:20,000
رقم؟
522
00:28:20,034 --> 00:28:23,003
ثم أقرأ الشكوى الرسمية عن كثب ،
523
00:28:23,037 --> 00:28:24,673
عندما يتم تقديمها إلى رؤسائك.
524
00:28:26,941 --> 00:28:28,643
الجدول التالي.
525
00:28:59,773 --> 00:29:01,442
تعال ، اقطع الفرم.
526
00:29:01,475 --> 00:29:04,111
ليس حتى تخبرني بما يحدث.
527
00:29:04,144 --> 00:29:05,412
اتصل غولم.
528
00:29:06,914 --> 00:29:08,415
اعتقدت أننا كنا على ما يرام.
529
00:29:08,449 --> 00:29:10,417
كان هناك تجعد.
530
00:29:10,451 --> 00:29:11,720
يقول ، علي الظهور مع من كان معي
531
00:29:11,752 --> 00:29:12,654
في المعاينة.
532
00:29:13,787 --> 00:29:14,589
اكا لك.
533
00:29:15,990 --> 00:29:16,957
- هيا. - رقم.
534
00:29:20,427 --> 00:29:21,962
ما هذا المكان؟
535
00:29:21,996 --> 00:29:24,298
لدينا شريك ، تذكر؟
536
00:29:24,331 --> 00:29:25,933
السبب في أننا نعرف ما نعرفه.
537
00:29:27,569 --> 00:29:28,435
فتاة البغل؟
538
00:29:29,970 --> 00:29:31,272
أنا أعرف.
539
00:29:31,305 --> 00:29:33,508
حان الوقت لكما وجهًا لوجه.
540
00:29:35,909 --> 00:29:37,278
أنت ، ابق.
541
00:29:39,813 --> 00:29:40,649
ليس معه.
542
00:29:42,082 --> 00:29:43,817
فقط أنت وأنا ، هذا كل شيء.
543
00:30:29,897 --> 00:30:30,765
يا.
544
00:30:35,503 --> 00:30:36,904
اخرس اللعنة!
545
00:30:38,305 --> 00:30:39,139
اسكت.
546
00:30:41,241 --> 00:30:42,677
الرجال وراء هذا القرف ،
547
00:30:42,711 --> 00:30:44,311
لا بد أنهم قاموا بزيارة لها.
548
00:30:45,179 --> 00:30:47,649
كانت ميتة عندما وجدتها.
549
00:30:47,682 --> 00:30:49,383
لم أرغب في أن يسأل رجال الشرطة أي أسئلة
550
00:30:49,416 --> 00:30:50,819
هذا قد يعرقل هذا اللعين ،
551
00:30:50,851 --> 00:30:52,554
لذلك خبأتها هنا.
552
00:30:52,587 --> 00:30:53,387
هل تسمعني؟
553
00:30:55,022 --> 00:30:58,092
هم يعرفون اسمي وأنت.
554
00:31:02,162 --> 00:31:02,996
تمام؟
555
00:31:06,400 --> 00:31:08,168
آخذ هذا بعيدا ، لن تصرخ؟
556
00:31:09,504 --> 00:31:10,772
ابتعد عني.
557
00:31:12,873 --> 00:31:13,874
أنا فقط أحاول أن أحضر لك
558
00:31:13,907 --> 00:31:15,275
في مخروط القرف المتجه إلى الأسفل هنا.
559
00:31:17,579 --> 00:31:19,113
لذلك نحن نعلم جميعًا المخاطر.
560
00:31:31,693 --> 00:31:35,095
- مليون واحد. - مليون ماذا؟
561
00:31:35,129 --> 00:31:38,065
- هذا هو قصتي الجديدة. - انفخيني.
562
00:31:38,098 --> 00:31:40,134
فعلت ، مخيب جدا.
563
00:31:42,035 --> 00:31:44,405
أنت بحاجة لي في قطرة واحدة لم أرغب في فعل أي شيء.
564
00:31:44,438 --> 00:31:46,073
الطاقم الذي تمزقه وترك الجثث ورائنا
565
00:31:46,106 --> 00:31:48,041
لذلك أنا بحاجة إلى مليون سخيف.
566
00:31:48,075 --> 00:31:50,244
هذه هي تكلفة الحصول على 14.
567
00:31:50,277 --> 00:31:52,179
بالإضافة إلى وعد أنني لست مضطرًا لرؤية وجهك مرة أخرى
568
00:31:52,212 --> 00:31:54,248
حتى يوم المزاد.
569
00:31:54,281 --> 00:31:55,449
250، العرض النهائي.
570
00:31:57,084 --> 00:31:58,018
لن يقطعها ، كريج.
571
00:31:58,051 --> 00:31:58,887
هيا.
572
00:31:58,919 --> 00:32:00,622
لن ينتهي بي الأمر مثلها.
573
00:32:00,655 --> 00:32:03,257
المليون هو رقم يلزم لإخراجي من هذه الحياة ،
574
00:32:03,290 --> 00:32:04,124
بشروطي.
575
00:32:12,567 --> 00:32:13,601
حسنا.
576
00:32:41,328 --> 00:32:43,163
شكرا لمقابلتك.
577
00:32:43,197 --> 00:32:45,466
لا أقابل عادة عملاء خارج المحكمة.
578
00:32:45,499 --> 00:32:48,435
محترف ، على الرغم من أن بعض القضاة قد يختلفون.
579
00:32:51,004 --> 00:32:56,109
- هل انت بخير؟ - الخطة.
580
00:32:56,143 --> 00:33:00,648
عندما عدت ، قال كريج شيئًا أصابني بالفزع.
581
00:33:03,116 --> 00:33:04,853
يحب؟
582
00:33:04,886 --> 00:33:09,156
أعتقد أن شيئًا ما حدث لصديقة البغل.
583
00:33:11,793 --> 00:33:14,929
حسنًا ، عليك إخبار وينستون.
584
00:33:14,963 --> 00:33:15,763
نعم صحيح.
585
00:33:15,797 --> 00:33:16,865
انا جاد.
586
00:33:16,898 --> 00:33:19,132
إنها الطريقة الوحيدة لحماية نفسك.
587
00:33:19,166 --> 00:33:22,135
اعتداء ، انتحال صفة ضابط شرطة ، سرقة كبرى.
588
00:33:22,169 --> 00:33:24,973
تستمر مجموعة أعمال كريج بايون اللامعة وتطول.
589
00:33:28,408 --> 00:33:30,812
- لا تهم بالقتل؟ - ليس بعد.
590
00:33:34,716 --> 00:33:35,884
هل من شيء آخر؟
591
00:33:41,523 --> 00:33:44,391
في الجنيه ، على الحائط في غرفة الانتظار ،
592
00:33:44,424 --> 00:33:46,728
هناك هذه الصورة لجبل ،
593
00:33:46,761 --> 00:33:48,462
مثل ايفرست أو شيء من هذا القبيل.
594
00:33:48,495 --> 00:33:50,364
منذ سنوات ، لا بد أنه تم طرحه للتخلص من الحافة.
595
00:33:50,397 --> 00:33:52,399
مثل نبتة لم يكن عليك سقيها.
596
00:33:53,902 --> 00:33:57,337
سألت السيدة في النافذة الخامسة التي كانت هناك إلى الأبد
597
00:33:57,371 --> 00:34:00,542
إذا عرفت مكانها أو من وضعها أو لماذا؟
598
00:34:01,543 --> 00:34:04,512
ليس دليلا ، وليس دليلا.
599
00:34:04,546 --> 00:34:06,046
لم تفكر حتى في السؤال.
600
00:34:08,550 --> 00:34:11,853
لهذا السبب علمت أنني يجب أن أخرج من هناك.
601
00:34:11,886 --> 00:34:16,089
وعندما فعلت ذلك ، وجدت ذلك الجبل.
602
00:34:16,123 --> 00:34:18,693
كما تعلم ، معظم اللصوص يختارون الشاطئ ،
603
00:34:18,726 --> 00:34:21,495
كما تعلم ، مناظر جميلة ، والتجديف بالكاياك ، كل تلك الأشياء.
604
00:34:21,529 --> 00:34:26,233
- أنا لست معظم اللصوص. - الصحيح.
605
00:34:27,869 --> 00:34:29,069
وأنا لا أريد أن أعيش حياتي أبحث
606
00:34:29,102 --> 00:34:30,370
في الفرص الضائعة.
607
00:34:35,877 --> 00:34:36,711
أنا معك.
608
00:34:40,247 --> 00:34:41,081
من الجنون التفكير
609
00:34:42,382 --> 00:34:44,284
شخص ما سيرى 15 مليون دولار ،
610
00:34:45,319 --> 00:34:48,488
الكل في غرفة واحدة ، دفعة واحدة.
611
00:34:51,224 --> 00:34:53,061
فكر في الحياة التي يمكن أن تتغير.
612
00:34:59,399 --> 00:35:01,569
- سأعود. - حسنا.
613
00:35:48,850 --> 00:35:50,317
بحاجة الى اعادة التعبئة ، هون؟
614
00:35:50,350 --> 00:35:51,351
شكرًا لك.
615
00:35:55,957 --> 00:35:58,960
- اكثر بقليل؟ - حصلت عليه.
616
00:36:03,998 --> 00:36:06,668
هل يجب أن تعود إلى طحن تروس البيروقراطية؟
617
00:36:06,701 --> 00:36:08,268
مم-هم.
618
00:36:10,170 --> 00:36:11,806
- كل ما عليك فعله - - أعرف.
619
00:36:11,839 --> 00:36:12,640
أخبرتك.
620
00:36:12,674 --> 00:36:14,408
ألم أخبرك يا كاسي؟
621
00:36:16,476 --> 00:36:18,345
لا يمكنك فقط أن تصمت وتقوم بعملك؟
622
00:36:18,378 --> 00:36:19,814
بيع المراتب وظيفة.
623
00:36:19,847 --> 00:36:21,214
ممم يا رب.
624
00:36:21,248 --> 00:36:23,551
يا رفاق ، يجب أن أبحث عنهم.
625
00:36:23,584 --> 00:36:26,654
بجعلني أفعل هذا الشيء لا أريد أن أفعله؟
626
00:36:26,688 --> 00:36:28,455
لا يتعلق الأمر بتخليني.
627
00:36:28,488 --> 00:36:31,626
عملاؤك ماذا عنهم؟
628
00:36:31,659 --> 00:36:33,226
هذه شكوى هراء وأنت تعلم ذلك.
629
00:36:33,260 --> 00:36:35,228
ثم اعتذر للقاضي.
630
00:36:35,262 --> 00:36:36,130
إلى Cymbeline؟
631
00:36:36,164 --> 00:36:37,197
اللعنة على هذا.
632
00:36:37,230 --> 00:36:38,900
أفضل أكل أثقال كاحليها اللعينة.
633
00:36:40,702 --> 00:36:41,936
ستة أشهر تعليق.
634
00:36:44,204 --> 00:36:47,742
لا أعتقد أنهم سيرفضون ، ربما.
635
00:36:55,449 --> 00:36:56,283
تقريبيا.
636
00:37:05,392 --> 00:37:06,460
ماذا ستفعل؟
637
00:37:08,062 --> 00:37:09,262
أسمع صوت كوبا لطيف.
638
00:37:10,363 --> 00:37:11,264
والآن أنت مجرد أحمق.
639
00:37:11,298 --> 00:37:12,499
ماذا تريدني ان اقول؟
640
00:37:12,533 --> 00:37:13,735
هذا ما افعله.
641
00:37:13,768 --> 00:37:15,570
إسمح لي ، لخرق مؤخرتي ،
642
00:37:15,603 --> 00:37:16,938
في محاولة لتسوية الملعب.
643
00:37:16,971 --> 00:37:19,707
لا يمكنك محاربة الجميع ، في كل خطوة على الطريق.
644
00:37:20,742 --> 00:37:23,177
نحن جميعًا في نفس الجانب.
645
00:37:23,211 --> 00:37:24,545
ربما هذه هي المشكلة.
646
00:37:34,387 --> 00:37:35,223
كنت على حق.
647
00:37:36,090 --> 00:37:36,991
بالطبع كنت.
648
00:37:38,458 --> 00:37:40,260
عن ما؟
649
00:37:40,293 --> 00:37:41,929
القوي سيأكل الضعيف دائما.
650
00:37:41,963 --> 00:37:44,132
لا ، ولكن يمكن أن يكون.
651
00:37:47,135 --> 00:37:48,435
أسبوع صعب بالنسبة لك يا بطل؟
652
00:37:49,670 --> 00:37:51,639
حسنًا ، تعال ،
653
00:37:51,672 --> 00:37:55,243
ليلة من الشرب البطولي وأوهام الانتقام عليّ.
654
00:38:00,347 --> 00:38:02,517
من يريد هذه الوظيفة على أي حال؟
655
00:38:06,087 --> 00:38:08,990
جانب مشرق؟ على الأقل الآن يمكنك معرفة ما إذا كان يحب الأذان العجب
656
00:38:09,023 --> 00:38:10,323
أنت لأكثر من جدول أعمالك.
657
00:38:12,093 --> 00:38:15,263
كذبت ليا ديليون استخدمتني.
658
00:38:15,295 --> 00:38:17,565
أوقف المكابس.
659
00:38:17,598 --> 00:38:19,100
- Bigfoots خيال؟ - او كلا كلا،
660
00:38:19,133 --> 00:38:20,101
الصفقة تسير على ما يرام.
661
00:38:20,134 --> 00:38:22,603
ليس فقط التاريخ الذي قالت فيه الرذيلة.
662
00:38:29,777 --> 00:38:30,611
هاه.
663
00:38:32,345 --> 00:38:33,748
هذا جنون.
664
00:38:33,781 --> 00:38:35,415
لا أعرف ما إذا كنت جادًا أم مجرد تدخين الكراك.
665
00:38:35,448 --> 00:38:38,019
- أنا كليهما بنسبة 100٪. - ثم من الواضح ، لا
666
00:38:38,052 --> 00:38:39,654
لا تكن متقارب الأفق.
667
00:38:39,687 --> 00:38:42,322
لا ، لا ، دعني أوفر لك الوقت.
668
00:38:42,355 --> 00:38:43,825
لن أفعل تحت أي ظرف من الظروف ،
669
00:38:43,858 --> 00:38:46,194
المشاركة في محاولة لسرقة ملايين الدولارات
670
00:38:46,227 --> 00:38:50,164
في أموال المخدرات ، أخبرت Lea Deleon وكالة DA ، لا.
671
00:38:50,198 --> 00:38:51,265
لما لا؟
672
00:38:51,299 --> 00:38:52,867
لأنه تعريف الخيال.
673
00:38:52,900 --> 00:38:55,136
مرحبًا ، حتى لو اعترفت بأننا ،
674
00:38:55,169 --> 00:38:57,337
مسلحين بشكل صحيح بالحقائق ذات الصلة ،
675
00:38:57,370 --> 00:38:59,439
يمكن أن تضع خطة من شأنها أن تمكننا
676
00:38:59,472 --> 00:39:02,510
لسرقة الأموال المذكورة دون كشف أو ضرر؟
677
00:39:03,845 --> 00:39:07,281
اسمع ، طالما أن Golem يحصل على جرحه
678
00:39:07,315 --> 00:39:08,983
والمشترين يحصلون على منتجاتهم ،
679
00:39:09,016 --> 00:39:11,118
قائمة الأشخاص الذين نسرق منهم بالفعل ،
680
00:39:11,152 --> 00:39:12,553
إنه قصير جدًا ومثير.
681
00:39:12,587 --> 00:39:13,955
أوه الآن تعلم.
682
00:39:13,988 --> 00:39:17,158
نحن نعلم حرفيا أكثر من أي شخص آخر معني.
683
00:39:17,191 --> 00:39:20,027
إنه الإعداد المثالي للجريمة المثالية.
684
00:39:20,061 --> 00:39:21,896
لا يزال بحاجة إلى التنفيذ بشكل مثالي.
685
00:39:21,929 --> 00:39:23,164
أتعلم ، إسمح لي إذا لم أفكر
686
00:39:23,197 --> 00:39:24,565
نحن الرجال لهذا العمل.
687
00:39:25,398 --> 00:39:27,134
إذن هو الخوف من الفشل؟
688
00:39:27,168 --> 00:39:29,203
- من بين أمور أخرى. - يحب؟
689
00:39:29,237 --> 00:39:30,071
لا أريد أن أذهب إلى السجن ،
690
00:39:30,104 --> 00:39:31,572
وأنا لا أريد أن أطلق النار علي.
691
00:39:31,606 --> 00:39:32,974
كلا الاحتمالين المتميزين.
692
00:39:33,007 --> 00:39:35,076
- ماذا لو تم القبض علينا؟ - بواسطه من؟
693
00:39:35,109 --> 00:39:36,978
أفترض أن وظيفته هي القبض على المجرمين
694
00:39:37,011 --> 00:39:39,379
- من يسرق المال. - هل تمزح معي؟
695
00:39:39,412 --> 00:39:40,815
نحن نعرف هؤلاء الناس.
696
00:39:40,848 --> 00:39:42,350
لم يتمكنوا من الإصابة بنزلة برد
697
00:39:42,382 --> 00:39:45,152
في الفريزر يرتدي بيجاما إسفنجية مبللة.
698
00:39:46,020 --> 00:39:46,821
تبا ، يا صديقي.
699
00:39:46,854 --> 00:39:47,588
الحصول على وتا هنا.
700
00:39:49,123 --> 00:39:52,360
حسنًا ، دعني أطرح هذا الهيبو.
701
00:39:52,392 --> 00:39:55,263
ماذا لو كنت في وضع يسمح لي بضمان النجاح؟
702
00:39:55,296 --> 00:39:56,496
هل لديك خاتم؟
703
00:39:56,530 --> 00:39:57,365
هل يمكن أن تلبس وتصبح غير مرئي؟
704
00:39:57,397 --> 00:39:58,933
لأنني أحب ذلك ، أحب ذلك.
705
00:39:58,966 --> 00:39:59,934
هذه هى الروح.
706
00:39:59,967 --> 00:40:00,935
- ماذا بعد؟ - ما زلت لا أفعل ذلك.
707
00:40:00,968 --> 00:40:04,505
- لما لا؟ - لأنه خطأ.
708
00:40:04,538 --> 00:40:06,007
- هذا خطأ؟ - هذا خطأ.
709
00:40:06,040 --> 00:40:06,874
هذا خطأ؟
710
00:40:07,775 --> 00:40:09,377
تقريبيا!
711
00:40:09,409 --> 00:40:11,178
لا يمكنك تجاهل هذا يا كاسي.
712
00:40:11,212 --> 00:40:13,714
- استيقظ على مرضك. - اذهب للمنزل.
713
00:40:13,748 --> 00:40:16,217
أنت مريض مثلي ،
714
00:40:16,250 --> 00:40:17,785
كما هي غالبية schmucks
715
00:40:17,818 --> 00:40:19,120
الذين يأتون يرعون من خلال مفرمة اللحم تلك
716
00:40:19,153 --> 00:40:21,222
- ما يسمى بالعدالة. - ما هذا المرض؟
717
00:40:21,255 --> 00:40:22,757
الفقر هو المصطلح الطبي ،
718
00:40:22,790 --> 00:40:24,926
- يُعرف أيضًا بالرق. - أوه ، العبودية الآن.
719
00:40:24,959 --> 00:40:26,060
نعم ، لأنه في هذا العالم ،
720
00:40:26,093 --> 00:40:27,361
عندك مال او مال عندك؟
721
00:40:27,395 --> 00:40:30,298
وكلانا يعرف الفئة التي تنتمي إليها.
722
00:40:30,331 --> 00:40:33,401
- أنت تحتضر. - أنا 26 ، أيتها العاهرة.
723
00:40:33,433 --> 00:40:35,468
لا ينبغي أن يكون بمثابة أدنى عزاء
724
00:40:35,503 --> 00:40:38,306
أن مرضك في شفاء مؤقت ، حسنًا؟
725
00:40:38,339 --> 00:40:39,740
إنها أموال المخدرات ، دان.
726
00:40:39,774 --> 00:40:42,810
- الدية. - وماذا في ذلك؟
727
00:40:42,843 --> 00:40:45,112
لا أحد يهتم من أين يأتي المال ،
728
00:40:45,146 --> 00:40:46,647
فقط ما يمكن أن تفعله.
729
00:40:46,681 --> 00:40:48,049
فكر في الأمر كاسي ،
730
00:40:48,082 --> 00:40:50,651
أنا أعرض عليك علاجًا هنا.
731
00:40:50,685 --> 00:40:52,887
- ماذا ، لمرضي؟ - نعم.
732
00:40:52,920 --> 00:40:55,790
انظر ، أنا أموت أيضًا ، حسنًا.
733
00:40:55,823 --> 00:40:57,658
وأسوأ جزء هو عدم معرفة ما لديك.
734
00:40:57,692 --> 00:40:59,760
لا أعرف ما إذا كان سرطان الدماغ ،
735
00:40:59,794 --> 00:41:02,663
طلق ناري أو Acme اللعين آمنة في الرأس.
736
00:41:02,697 --> 00:41:05,733
كل ما أعرفه على وجه اليقين أنه قادم ، حسنًا؟
737
00:41:05,766 --> 00:41:06,901
إنه سخيف قادم.
738
00:41:06,934 --> 00:41:08,336
ثم اذهب لتسلق كليمنجارو أو شيء من هذا القبيل.
739
00:41:08,369 --> 00:41:09,770
اذهب وتجد نفسك-
740
00:41:09,804 --> 00:41:11,272
- هل أبدو مثل المحترف اللعين بالنسبة لك؟
741
00:41:11,305 --> 00:41:13,307
- لا - هذا هو يا رجل.
742
00:41:13,341 --> 00:41:15,076
هذه فرصتنا.
743
00:41:15,109 --> 00:41:18,279
فرصتنا لنحت أسمائنا عبر المؤخرة الخلفية
744
00:41:18,312 --> 00:41:19,313
الكون.
745
00:41:19,347 --> 00:41:22,083
وقت الإرث.
746
00:41:22,116 --> 00:41:26,120
الآن ، نحن نصل إلى هذا الثقب الدودي
747
00:41:26,153 --> 00:41:28,089
أن الكون قد فتح لنا
748
00:41:28,122 --> 00:41:33,828
وسحب 15 مليون دولار معفاة من الضرائب أم ماذا ، أليس كذلك؟
749
00:41:53,147 --> 00:41:55,850
- أوه ، لقد كنت مشغولا مؤخرا. - عيسى.
750
00:41:57,218 --> 00:41:59,620
وأرى بعض الأضواء الحمراء تومض.
751
00:41:59,653 --> 00:42:02,223
ما اللعنة الذي تتحدث عنه؟
752
00:42:02,256 --> 00:42:05,159
- صديقك. - لدي الكثير منهم.
753
00:42:05,192 --> 00:42:07,028
حسنًا ، هذا محامي عام ،
754
00:42:09,063 --> 00:42:09,930
والمدافع الخاص بك.
755
00:42:16,170 --> 00:42:20,207
- لقد كان قلقا علي. - ماذا تقصد؟
756
00:42:20,241 --> 00:42:22,309
بعد أن سحبتني مع العينة إلى غولم ،
757
00:42:22,343 --> 00:42:23,512
لقد تراجعت من قبل شرطة نيويورك
758
00:42:23,544 --> 00:42:24,979
- في طريقي للمنزل. - اللعنة؟
759
00:42:25,012 --> 00:42:27,081
مع أسلامي ، لم يكن لدي خيار سوى التعاون.
760
00:42:27,114 --> 00:42:28,716
- انظروا ، لقد أخبرتهم بكل شيء. - اللعنة!
761
00:42:28,749 --> 00:42:31,052
- لكن التواريخ. - لقد ضاجعتني.
762
00:42:31,085 --> 00:42:32,219
هل تستمع لي؟
763
00:42:32,253 --> 00:42:33,020
سأفعل مثل الفتاة الأخرى.
764
00:42:33,054 --> 00:42:34,321
لقد كذبت عليهم
765
00:42:34,355 --> 00:42:36,057
- يعتقدون أنه الأسبوع المقبل. - لا أريد أن أفعل.
766
00:42:36,090 --> 00:42:38,359
ماذا قلت؟
767
00:42:38,392 --> 00:42:43,697
- ماذا قلت؟ - مهلا ، ماذا فعلت ،
768
00:42:43,731 --> 00:42:45,366
ماذا قلت؟
769
00:42:45,399 --> 00:42:47,168
هل منحتهم رأسًا مزيفًا؟
770
00:42:47,201 --> 00:42:47,935
قتلتها؟
771
00:42:53,407 --> 00:42:54,842
يا يسوع ، لقد عرفت ذلك ،
772
00:42:54,875 --> 00:42:56,310
كنت أعرف أنك مختل عقليا.
773
00:42:58,813 --> 00:42:59,647
رقم.
774
00:43:02,083 --> 00:43:03,784
حسنًا ، لقد تعاملت مع جانبي الأشياء ،
775
00:43:05,719 --> 00:43:06,787
وانت تعاملت معك.
776
00:43:35,116 --> 00:43:36,217
قف.
777
00:43:36,250 --> 00:43:37,318
يجب أن تشاهد الرجل الآخر.
778
00:43:37,351 --> 00:43:40,087
- دايل. - شئ مثل هذا.
779
00:43:41,288 --> 00:43:42,591
ما أخبارك؟
780
00:43:42,656 --> 00:43:45,192
أنا محدود هناك على دليل جديد.
781
00:43:48,829 --> 00:43:50,364
انظر ما إذا كان يمكنك مساعدة الرجل.
782
00:43:53,200 --> 00:43:55,736
البطاريات والشموع والجازباتشو المعلب.
783
00:43:55,769 --> 00:43:59,240
هذه قائمة نهاية العالم التي لديك هنا.
784
00:43:59,273 --> 00:44:01,775
هل لها علاقة بهذا التموج الخاص بك؟
785
00:44:02,810 --> 00:44:04,445
دعنا نقول فقط أتمنى أن تعرف
786
00:44:04,478 --> 00:44:06,213
كيفية استخدام هذا الشيء.
787
00:44:10,284 --> 00:44:11,685
أخذت سنة المبارزة صغار.
788
00:44:13,988 --> 00:44:14,889
لقد كان يمر ، فشل.
789
00:44:17,358 --> 00:44:18,192
لقد نجحت.
790
00:44:20,961 --> 00:44:24,533
- فقط احصل على هذه الأشياء. - أنا سوف.
791
00:44:26,000 --> 00:44:26,834
مم-هم.
792
00:44:43,552 --> 00:44:44,553
مرحبًا؟
793
00:44:44,586 --> 00:44:46,655
الولد الذهبي ، الوقت السيئ؟
794
00:44:46,687 --> 00:44:47,656
كيف حصلت على رقمي؟
795
00:44:47,688 --> 00:44:49,658
لأنني محقق سخيف.
796
00:44:49,723 --> 00:44:51,158
سمعت أنك تحدثت إلى مخبري.
797
00:44:51,192 --> 00:44:52,693
أي شيء يجب أن أعرفه؟
798
00:44:52,726 --> 00:44:53,562
بعد الوجود المستمر
799
00:44:53,595 --> 00:44:55,896
امتياز محامي العميل؟
800
00:44:55,930 --> 00:44:57,632
أنت لم تعد محاميها.
801
00:44:57,666 --> 00:45:00,034
بادئ ذي بدء ، أنا آسف ، يا لها من صدمة!
802
00:45:00,067 --> 00:45:01,135
لا شيء من هذه الأشياء صحيح.
803
00:45:01,168 --> 00:45:03,572
ثانيًا ، تذكر أنك صدقتها عليها.
804
00:45:03,605 --> 00:45:06,040
أي جزء من تلك القصة يتبين أنه هراء.
805
00:45:06,073 --> 00:45:07,875
أو أن سيدتك الصغيرة تفعل شيئًا غبيًا ،
806
00:45:07,908 --> 00:45:11,045
وهذا المخدر ينتهي به المطاف في الشارع ، فهو عليك.
807
00:45:11,078 --> 00:45:14,649
ستكون مسؤولاً عن أي ضرر تسببه.
808
00:45:14,683 --> 00:45:16,016
لك ذالك؟
809
00:45:16,050 --> 00:45:17,418
الآن ، احصل على اللعنة من هاتفي.
810
00:46:28,188 --> 00:46:29,557
شارع 36.
811
00:46:29,591 --> 00:46:30,424
شارع 36.
812
00:46:30,457 --> 00:46:32,694
تنحى جانبا ودعهم ينزلون.
813
00:46:34,629 --> 00:46:36,263
انتباه الركاب.
814
00:46:36,297 --> 00:46:38,600
هذا الخط لم يعد في الخدمة.
815
00:46:38,633 --> 00:46:40,669
بسبب انقطاع التيار الكهربائي على مستوى المدينة ،
816
00:46:40,702 --> 00:46:42,771
هذا الخط لم يعد في الخدمة.
817
00:46:42,803 --> 00:46:47,474
يرجى التحرك بأمان وبسرعة إلى أقرب مخرج.
818
00:46:47,509 --> 00:46:48,510
- يا. - يا.
819
00:46:51,211 --> 00:46:53,147
- هذه محطتك؟ - رقم.
820
00:46:54,549 --> 00:46:56,618
بأمان وسرعة أيها السيدات والسادة.
821
00:46:56,651 --> 00:46:57,752
إنه انقطاع التيار الكهربائي.
822
00:46:57,786 --> 00:46:59,621
الخط خارج الخدمة.
823
00:47:04,693 --> 00:47:06,160
لا أحد يحب الاعتراف بذلك ،
824
00:47:06,193 --> 00:47:09,129
لكن الناس يحبون خطر ليالي كهذه.
825
00:47:10,799 --> 00:47:11,832
الناس أم أنت؟
826
00:47:16,571 --> 00:47:17,404
خمسة دولارات؟
827
00:47:27,414 --> 00:47:28,817
كيف ابدو؟
828
00:47:28,849 --> 00:47:30,884
كل ما نحتاجه هو مضرب بيسبول وعربة بقالة
829
00:47:30,918 --> 00:47:32,587
ويمكننا الذهاب للتسوق الآن.
830
00:47:35,055 --> 00:47:35,889
هذا أنا.
831
00:47:37,592 --> 00:47:38,425
تمام.
832
00:47:41,495 --> 00:47:44,031
- هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ - نعم ، أطلق النار.
833
00:47:46,166 --> 00:47:47,501
على ماذا تحصل من هذا؟
834
00:47:50,337 --> 00:47:51,171
ماذا؟
835
00:47:52,439 --> 00:47:54,709
الدفاع عن الناس مثلي.
836
00:47:56,678 --> 00:47:59,581
آه ، أعني أن هناك الكثير.
837
00:47:59,614 --> 00:48:00,414
أجر الهراء.
838
00:48:00,447 --> 00:48:02,883
عدم الاحترام المهني.
839
00:48:02,916 --> 00:48:05,486
بكل صدق ، لدي جانب ماسوشي يؤمن
840
00:48:05,520 --> 00:48:08,623
الجميع يستحق فرصة ثانية ، حتى أنت.
841
00:48:10,924 --> 00:48:13,494
- تمام. - تمام.
842
00:48:13,528 --> 00:48:14,361
رائعة.
843
00:48:15,530 --> 00:48:16,363
حسنا شكرا لك.
844
00:48:21,435 --> 00:48:22,269
ليل.
845
00:48:24,572 --> 00:48:26,574
ماذا ، أنت لن تأتي؟
846
00:48:36,316 --> 00:48:38,952
هناك بعض الشموع في المطبخ تحت المغسلة
847
00:48:38,986 --> 00:48:39,821
تمام.
848
00:49:36,376 --> 00:49:38,780
كيف حصلت على ذلك؟
849
00:49:38,813 --> 00:49:40,314
يبدو وكأنه حرق.
850
00:49:42,684 --> 00:49:44,117
قدر الماء على الفرن.
851
00:49:46,554 --> 00:49:47,956
اعتدت أن أصاب بنزيف في الأنف.
852
00:49:49,223 --> 00:49:50,123
إنه محرج.
853
00:49:51,693 --> 00:49:52,794
مثل المرطب.
854
00:49:54,461 --> 00:49:56,564
اعتادت الأسرة الحاضنة التي أعيش معها على فعل ذلك.
855
00:49:59,199 --> 00:50:00,300
لابد أنه جرح.
856
00:50:02,637 --> 00:50:04,973
ليس بقدر رؤية والدتي تُجر بعيداً
857
00:50:05,005 --> 00:50:07,341
وأعادوا إلى كولومبيا لوضعها هناك.
858
00:50:09,644 --> 00:50:10,512
أنا آسف.
859
00:50:17,886 --> 00:50:22,590
ذلك الجبل ، عند السحب ،
860
00:50:26,059 --> 00:50:27,094
هذا ليس حقيقيا ، أليس كذلك؟
861
00:50:36,370 --> 00:50:39,172
أعلم أنك كذبت عليهم ، رجال الشرطة.
862
00:50:40,608 --> 00:50:42,342
أعرف أن المزاد يوم السبت.
863
00:50:42,376 --> 00:50:44,278
إنه ليس يوم الأربعاء كما أدليت بشهادتك.
864
00:50:46,213 --> 00:50:48,983
ليا ، انظر ، ما لا أفهمه هو
865
00:50:49,017 --> 00:50:50,752
كيف تعتقد أنه يمكنك اللعب من جميع الجوانب
866
00:50:50,785 --> 00:50:52,219
دون أن تتأذى.
867
00:50:52,252 --> 00:50:53,922
لا يهمني كم أنت ذكي.
868
00:50:53,955 --> 00:50:56,189
منذ متى يقوم المحامون بمطاردة موكليهم؟
869
00:50:56,223 --> 00:50:58,091
أنت في طريقك فوق رأسك.
870
00:51:00,929 --> 00:51:04,699
ارجع إلى وينستون ، وقل فقط التواريخ تغيرت.
871
00:51:06,734 --> 00:51:08,536
رقم.
872
00:51:08,570 --> 00:51:11,039
أنت جزء من هذا ، أليس كذلك؟
873
00:51:11,071 --> 00:51:12,439
تبادل.
874
00:51:12,472 --> 00:51:13,608
لقد أخبرتني أن أحمي نفسي.
875
00:51:13,641 --> 00:51:14,709
أنا أفعل أفضل ما أستطيع.
876
00:51:14,742 --> 00:51:16,209
لكنك تعلم
877
00:51:16,243 --> 00:51:18,546
ماذا سيحدث عندما يحصل كريج الثاني على نقوده ، أليس كذلك؟
878
00:51:18,580 --> 00:51:19,413
أنت تعرف.
879
00:51:22,482 --> 00:51:23,785
تعال نظيفًا على هذا.
880
00:51:25,419 --> 00:51:26,888
ثم ماذا؟
881
00:51:26,921 --> 00:51:29,757
عد إلى وظيفة مسدودة وضرب مديري للحصول على معاش تقاعدي
882
00:51:29,791 --> 00:51:30,892
التي لن تؤتي ثمارها أبدًا؟
883
00:51:32,092 --> 00:51:34,028
ربما تركت للتو.
884
00:51:34,062 --> 00:51:35,964
دع مجموعة جديدة كاملة من الناس تجلس في الحكم
885
00:51:35,997 --> 00:51:37,832
من سجلي الجنائي وترفضني؟
886
00:51:39,099 --> 00:51:39,934
اللعنة على هذا.
887
00:51:41,669 --> 00:51:46,574
إذا كنت ما يعتقده الجميع بالفعل ، إذن
888
00:51:46,608 --> 00:51:47,775
عفوا
889
00:51:47,809 --> 00:51:48,810
إذا كنت أفكر فقط في المستقبل الوحيد الذي أملكه
890
00:51:48,843 --> 00:51:50,277
هو واحد آخذه لنفسي.
891
00:51:52,981 --> 00:51:55,315
أخبر وينستون إذا لم تفعل.
892
00:51:55,349 --> 00:51:58,151
لا أعتقد أنك ستفعل.
893
00:51:58,185 --> 00:52:00,287
كيف علمت بذلك؟
894
00:52:01,623 --> 00:52:03,958
لأنك لا تعتقد أنني أستحق أيًا من هذا.
895
00:52:06,126 --> 00:52:08,295
ولن تكون هنا إذا لم تهتم.
896
00:52:10,163 --> 00:52:11,331
فقط ساعدني يا كاسي.
897
00:52:20,842 --> 00:52:22,175
آسف.
898
00:52:28,315 --> 00:52:29,517
مرحبًا ، هذه محفظتي.
899
00:52:30,852 --> 00:52:31,786
نعم ، هذا هو الحال.
900
00:52:34,789 --> 00:52:36,624
مرحبًا كاسي ، أليس كذلك؟
901
00:52:36,658 --> 00:52:38,860
مهلا ، هل تعرف من أنا ، سيد المحامي العام؟
902
00:52:40,695 --> 00:52:41,529
هاه؟
903
00:52:46,701 --> 00:52:47,501
رقم؟
904
00:52:47,535 --> 00:52:49,436
أنا أعرفك،
905
00:52:49,469 --> 00:52:51,204
من الأفضل ألا تحاول الوقوع في منتصف شيء ما
906
00:52:51,238 --> 00:52:53,440
لا علاقة لك به.
907
00:52:53,473 --> 00:52:55,175
من أجلها.
908
00:52:55,208 --> 00:52:56,010
- مهووس؟
909
00:54:01,308 --> 00:54:02,944
أنت تدرك أنه ليس سيف سياج ، أليس كذلك؟
910
00:54:05,813 --> 00:54:07,247
نعم ، هدية العميل.
911
00:54:08,482 --> 00:54:10,618
أول فوز تجريبي لي.
912
00:54:10,651 --> 00:54:13,521
استخدمها الساموراي لحماية الأبرياء.
913
00:54:13,554 --> 00:54:15,288
الآن ، أستخدمه كديكور على الحائط.
914
00:54:18,126 --> 00:54:19,093
ماذا افعل؟
915
00:54:22,096 --> 00:54:23,898
إنها السادسة صباحًا ، كما أخبرتني.
916
00:54:25,666 --> 00:54:26,934
علامة الوقت ودرجة الحرارة
917
00:54:26,968 --> 00:54:29,269
في المبنى خارج قاعة المحكمة هذا الأسبوع.
918
00:54:29,302 --> 00:54:31,639
هل تعلم كم كانت درجة الحرارة؟
919
00:54:31,672 --> 00:54:34,809
- حار. - 150 درجة.
920
00:54:37,477 --> 00:54:40,181
وكيف أنا الوحيد الذي لاحظ أن هذا مكسور؟
921
00:54:41,983 --> 00:54:44,819
ربما لم يتم كسر الساعة.
922
00:54:44,852 --> 00:54:48,222
أنت مألوف ، أنا متأكد ، مع التفردات.
923
00:54:48,256 --> 00:54:51,324
وليس الرجل يندمج مع تفرد الكمبيوتر
924
00:54:51,358 --> 00:54:54,629
كما يتدرب كورزويل ومستقبليون آخرون ، ولكن ،
925
00:55:00,601 --> 00:55:04,005
لكن التفرد يشمل قوانين الفيزياء.
926
00:55:05,338 --> 00:55:07,942
نعم ، بطريقة ما فاتت كلية الحقوق الخاصة بي ذلك.
927
00:55:09,110 --> 00:55:09,944
تمام.
928
00:55:11,646 --> 00:55:13,413
تخيل نجمًا يتحول إلى ثقب أسود
929
00:55:13,446 --> 00:55:15,448
الذي يحدث من وقت لآخر.
930
00:55:16,517 --> 00:55:18,318
يبدأ في الانكماش ،
931
00:55:18,351 --> 00:55:21,923
تسارع الجاذبية حتى لا شيء ،
932
00:55:21,956 --> 00:55:24,391
حتى الضوء لا يستطيع الهروب.
933
00:55:25,660 --> 00:55:28,196
وما هو مركز ذلك الثقب الأسود
934
00:55:28,229 --> 00:55:29,697
التي لا نستطيع رؤيتها؟
935
00:55:30,965 --> 00:55:32,066
تفرد.
936
00:55:34,401 --> 00:55:35,903
أعط هذا الرجل شريحة لحم.
937
00:55:37,337 --> 00:55:40,541
الكون ينهار.
938
00:55:40,575 --> 00:55:45,012
فجأة ، وفي كل مكان حولنا ، هناك الكثير من الأمور المهمة.
939
00:55:46,214 --> 00:55:47,715
وأنت ترى علامات على ذلك.
940
00:55:48,916 --> 00:55:50,618
الصحيح.
941
00:55:50,651 --> 00:55:52,520
هذه ليست المرة الأولى التي تتناولها الليلة ، أليس كذلك؟
942
00:55:52,553 --> 00:55:55,723
أنا أخبرك ، الأشياء التي لم يكن لها كتلة ،
943
00:55:55,756 --> 00:55:58,159
الآن ، فجأة تفعل.
944
00:55:58,192 --> 00:56:00,695
مثل العقوبات التي لا تناسب الجريمة.
945
00:56:05,933 --> 00:56:07,101
قوانين ، كاسي.
946
00:56:08,736 --> 00:56:10,838
يحب الناس الاعتقاد بأنهم تم إصلاحهم ،
947
00:56:10,872 --> 00:56:14,308
سواء كان ذلك في الفيزياء أو تلك المحكمة الخاصة بك.
948
00:56:14,342 --> 00:56:17,879
إنه يريحهم لمعرفة ما يدعم عالمهم.
949
00:56:17,912 --> 00:56:21,182
على وجه الخصوص ، عندما يرون أنه ينهار ، من حولهم في كل مكان.
950
00:56:23,217 --> 00:56:24,518
مثلك يا صديقي.
951
00:56:27,454 --> 00:56:30,191
ومهما يكن ، فهو يخيفك ، لا تدع ذلك.
952
00:56:36,230 --> 00:56:38,666
يمكن للمرء أن يخالف القانون ، يا صديقي ،
953
00:56:38,699 --> 00:56:40,101
وما زلنا نؤمن بالعدالة.
954
00:56:59,320 --> 00:57:01,055
حسنًا ، أنا موافق.
955
00:57:02,657 --> 00:57:03,524
فى ماذا؟
956
00:57:04,959 --> 00:57:07,460
كما تعلم ، هذا العصف الذهني لك.
957
00:57:07,494 --> 00:57:10,865
أنا رجل كثير من عواصف الدماغ.
958
00:57:10,898 --> 00:57:12,733
إنه مثل سخيف كوكب المشتري هنا.
959
00:57:12,767 --> 00:57:13,868
أي واحد مرة أخرى؟
960
00:57:13,901 --> 00:57:15,403
أنت تضاجعني ، أليس كذلك؟
961
00:57:17,138 --> 00:57:18,039
آه.
962
00:57:18,072 --> 00:57:19,540
أنت تعرف ماذا ، انسى الأمر.
963
00:57:19,573 --> 00:57:20,374
كان هذا خطأ.
964
00:57:20,408 --> 00:57:21,776
أنت أحمق.
965
00:57:21,809 --> 00:57:23,044
حسنا حسنا.
966
00:57:23,077 --> 00:57:24,211
حسنا حسنا.
967
00:57:24,245 --> 00:57:25,079
أنا أحمق.
968
00:57:29,417 --> 00:57:30,952
إذن ما هي الخطة ، أليس كذلك؟
969
00:57:32,086 --> 00:57:33,220
نتسلل إلى الجنيه ،
970
00:57:33,254 --> 00:57:35,890
استبدل متعقبات شرطة نيويورك بأخرى خاصة بنا.
971
00:57:35,923 --> 00:57:37,291
واتبع ليا إلى الجولم.
972
00:57:39,527 --> 00:57:42,997
إنها لا تعرف حتى الآن ، لكنها ستحصل على ختانها.
973
00:57:43,030 --> 00:57:43,864
الأحمق.
974
00:57:46,834 --> 00:57:48,769
وسنحرص على ألا تنتهي هذه الأدوية أبدًا
975
00:57:48,803 --> 00:57:49,637
في الشارع.
976
00:58:14,662 --> 00:58:15,495
يا.
977
00:58:39,854 --> 00:58:40,688
يا.
978
00:58:43,858 --> 00:58:45,226
النسر الثاني يحلق.
979
00:58:50,164 --> 00:58:51,198
نسر واحد هبط بعد؟
980
00:58:55,236 --> 00:58:56,537
قلق النسر الثاني.
981
00:59:00,174 --> 00:59:01,308
النسر في عشه.
982
00:59:01,342 --> 00:59:02,443
اخرس اللعنة ، داين.
983
00:59:05,046 --> 00:59:06,213
حسنًا ، السيارة الأولى
984
00:59:06,247 --> 00:59:09,216
على الكتلة هي 2006 هوندا سيفيك.
985
00:59:09,250 --> 00:59:11,419
حالة مقبولة ، ولكن حذر مقدم العطاء ،
986
00:59:11,452 --> 00:59:14,155
قد لا تتمكن بقع الدم من الخروج ، حسنًا؟
987
00:59:14,188 --> 00:59:15,356
سنبدأ الساعة 15.
988
00:59:39,046 --> 00:59:40,515
مرحبًا ، أنتم شباب زمالة المدمنين؟
989
00:59:40,549 --> 00:59:42,116
نعم.
990
00:59:42,149 --> 00:59:43,884
لقد كانت مفقودة منذ يوم الجمعة الماضي.
991
00:59:43,918 --> 00:59:45,786
- حبيب؟ - وقت كبير غريب الأطوار ،
992
00:59:45,820 --> 00:59:47,588
تاجر الوقت الصغير.
993
00:59:47,621 --> 00:59:50,091
اعتقدت أنكم تعرفونه يا رفاق ، كريج بايون.
994
01:00:02,336 --> 01:00:04,972
هل مازلت تفكر في عرضي؟
995
01:00:05,005 --> 01:00:05,840
كل ليلة.
996
01:00:08,577 --> 01:00:10,978
هل أسمع 2750 شخص؟
997
01:00:11,011 --> 01:00:13,914
2750 ، حسنًا ،
998
01:00:13,948 --> 01:00:15,616
أرى شخصًا في الخلف.
999
01:00:15,649 --> 01:00:16,917
هل يمكننا أن نرتقي؟
1000
01:00:16,951 --> 01:00:17,751
ماذا عن الثلاثة؟
1001
01:00:17,785 --> 01:00:19,954
ثلاثة ، أي أحد ثلاثة ، أليس كذلك؟
1002
01:00:20,921 --> 01:00:22,056
لا ، حسنا.
1003
01:00:22,089 --> 01:00:24,925
ذهب مرة واحدة ، ذهب مرتين ، تم بيع 2750
1004
01:00:24,959 --> 01:00:27,795
لرجلي هناك مع القبعة ، حسنًا.
1005
01:00:27,828 --> 01:00:28,629
التالي.
1006
01:00:42,611 --> 01:00:43,444
التالي.
1007
01:00:46,714 --> 01:00:47,516
اعذرني.
1008
01:00:47,549 --> 01:00:49,183
ساعدوني ، تم سحب سيارتي.
1009
01:00:49,216 --> 01:00:52,019
إنه على الحائط هناك ، بـ 96 لغة مختلفة.
1010
01:00:52,052 --> 01:00:53,287
إنه نوع من العبث
1011
01:00:53,320 --> 01:00:54,523
إذا كنتم لا تتحدثون كل واحد من 96.
1012
01:00:54,556 --> 01:00:55,956
الترخيص والتسجيل.
1013
01:00:55,990 --> 01:00:58,159
إنه إيجار ، العقد في السيارة.
1014
01:01:00,629 --> 01:01:04,665
ليست مهمة سهلة بالنسبة لك في هذا الصندوق الزجاجي الصغير الخاص بك.
1015
01:01:04,698 --> 01:01:06,467
يجب أن يشعر وكأنه سجن هناك.
1016
01:01:07,636 --> 01:01:09,670
لا يعني ذلك أنك دخلت السجن من قبل.
1017
01:01:10,572 --> 01:01:12,973
- هل انا اعرفك؟ - لا ، أشك في ذلك.
1018
01:01:13,007 --> 01:01:14,643
لدي هذا النوع من الوجه.
1019
01:01:16,210 --> 01:01:18,179
يستريح وجه الأحمق.
1020
01:01:18,212 --> 01:01:19,213
اجلب ذلك قاب قوسين أو أدنى ،
1021
01:01:19,246 --> 01:01:20,314
وإعادة الأوراق إليّ
1022
01:01:20,347 --> 01:01:21,315
وسنقوم بمعالجتك.
1023
01:01:21,348 --> 01:01:23,350
أوه ، أنا أحب المعالجة.
1024
01:01:48,042 --> 01:01:48,876
لا أعلم.
1025
01:01:48,909 --> 01:01:50,044
تأكد من شيء القرف بالرغم من ذلك.
1026
01:01:52,179 --> 01:01:53,013
القرف.
1027
01:01:55,115 --> 01:01:56,116
- جر الجنيه؟ - نعم.
1028
01:01:57,918 --> 01:02:01,656
بعد ذلك ، لدينا 2015 لينكولن نافيجيتور.
1029
01:02:01,690 --> 01:02:03,558
اسود بحالة ممتازة.
1030
01:02:03,592 --> 01:02:05,359
سنبدأ المزايدة عند 15.
1031
01:02:05,392 --> 01:02:06,727
هل يمكنني الحصول على 15؟
1032
01:02:06,760 --> 01:02:08,663
الحق في خط الهجوم لرجلي الحاسم ،
1033
01:02:08,697 --> 01:02:10,331
15 الحق قبالة الخفافيش.
1034
01:02:10,364 --> 01:02:11,198
حسنا.
1035
01:02:13,100 --> 01:02:14,669
ها هي.
1036
01:02:14,703 --> 01:02:15,537
ووه ، يو.
1037
01:02:26,880 --> 01:02:27,815
هل يمكنني الحصول على 16؟
1038
01:02:28,749 --> 01:02:30,851
16 من السادة في الخلف.
1039
01:02:30,884 --> 01:02:32,953
- هل أسمع- - 17 الف.
1040
01:02:32,987 --> 01:02:34,623
سيدي ، أنت بحاجة لرفع مجدافك.
1041
01:02:34,656 --> 01:02:36,023
مجدافك ، سيدي.
1042
01:02:41,596 --> 01:02:42,697
18 من الخلف.
1043
01:02:42,731 --> 01:02:44,231
هل يمكننا الحصول على 19؟
1044
01:02:45,399 --> 01:02:46,900
19 من صديقي مقدما.
1045
01:02:46,934 --> 01:02:50,304
- 25. - 25000 ، حسنًا.
1046
01:02:50,337 --> 01:02:51,573
هل يمكننا أن نرتقي؟
1047
01:02:51,606 --> 01:02:53,073
هل يمكننا الحصول على 26؟
1048
01:02:56,310 --> 01:02:57,311
26 ، أي شخص؟
1049
01:02:57,344 --> 01:02:59,079
40 غراند سخيف.
1050
01:02:59,113 --> 01:03:00,881
سيدي ، أنت تفهم-
1051
01:03:00,914 --> 01:03:02,717
- تعال ، فقط قلها ، حسناً؟
1052
01:03:02,751 --> 01:03:04,918
الذهاب مرة واحدة ، الذهاب مرتين ، بيعت.
1053
01:03:04,952 --> 01:03:08,088
حسنًا ، 40000 دولار ، تذهب مرة واحدة ، تذهب مرتين.
1054
01:03:08,122 --> 01:03:08,989
60,000.
1055
01:03:17,131 --> 01:03:19,133
آه ، تمت معالجتها بدقة.
1056
01:03:20,769 --> 01:03:24,238
- دعني أخمن ، القوس. - بشكل جاد؟
1057
01:03:24,271 --> 01:03:27,107
ماذا ، أنت لا تؤمن بفنون التنجيم العظيمة؟
1058
01:03:27,141 --> 01:03:29,076
فقط ما يخبرونني به عن الرجال أمثالك.
1059
01:03:29,109 --> 01:03:31,845
- أوه نعم ، ما هذا؟ - يجري.
1060
01:03:40,854 --> 01:03:41,690
تمام.
1061
01:03:43,658 --> 01:03:45,993
إذا كنا سنفعل هذا ، دعني أحذرك ،
1062
01:03:46,026 --> 01:03:48,028
سأكرس نفسي بشكل حصري تقريبًا
1063
01:03:48,062 --> 01:03:50,799
لتحقيق إزالة إحدى مقل عينيك.
1064
01:03:50,831 --> 01:03:52,099
الآن ، سيتم ذلك دون اعتبار
1065
01:03:52,132 --> 01:03:55,436
من سلامتي الشخصية أو نتيجة هذه المعركة.
1066
01:03:55,469 --> 01:03:57,404
هل أنت على استعداد للتعايش مع ذلك يا سيدي؟
1067
01:04:03,977 --> 01:04:06,347
مرحبًا ، ماذا تفعل هنا؟
1068
01:04:12,886 --> 01:04:14,121
اعتقدت أننا نحافظ على الأنظار.
1069
01:04:14,154 --> 01:04:15,724
- أعلم أنهم هنا. - من؟
1070
01:04:15,757 --> 01:04:18,158
الرجال الذين نحاول أشياءهم شنغهاي.
1071
01:04:18,992 --> 01:04:20,894
حق سخيف بالخارج الآن.
1072
01:04:20,928 --> 01:04:22,697
من فضلك ، لا تخبرني أنهم يزايدون عليك.
1073
01:04:22,731 --> 01:04:25,165
من كان يعلم أنني بحاجة إلى التدحرج مع 60 fuckin 'Gs؟
1074
01:04:26,835 --> 01:04:29,002
أعطني رخصة قيادتك.
1075
01:04:29,036 --> 01:04:30,304
هاه؟
1076
01:04:30,337 --> 01:04:31,271
سمعتني ، أعطني رخصة قيادتك.
1077
01:04:35,342 --> 01:04:38,178
خذ هذا وانتظر في الغرفة القريبة.
1078
01:04:38,212 --> 01:04:39,748
ماذا ستفعل؟
1079
01:04:39,781 --> 01:04:41,181
كسب مليون بلدي.
1080
01:04:47,121 --> 01:04:48,122
شكرًا لك.
1081
01:04:56,598 --> 01:04:58,265
أي شخص آخر هنا من المزاد؟
1082
01:05:02,570 --> 01:05:03,772
هل يمكنني الحصول على رخصتك من فضلك ، سيد-
1083
01:05:03,805 --> 01:05:04,639
- حوت.
1084
01:05:12,112 --> 01:05:13,080
آسف ، لا يبدو مثل-
1085
01:05:13,113 --> 01:05:14,849
- إنه هنا. - لا تقلق ، أنا متأكد.
1086
01:05:14,883 --> 01:05:16,116
هذا يحصل طوال الوقت.
1087
01:05:16,150 --> 01:05:19,621
اسمحوا لي فقط أن تحقق مع رفاقي في الكثير.
1088
01:06:46,039 --> 01:06:48,008
إيجل واحد ، ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
1089
01:06:48,041 --> 01:06:50,210
أتذكر عندما قلت أن القوي يأكل الضعيف؟
1090
01:06:50,244 --> 01:06:51,946
لقد اصطدمت بالشيء الذي يأكل كل شيء.
1091
01:06:51,980 --> 01:06:52,847
لا فكرة لدي عن معنى ذلك.
1092
01:06:52,881 --> 01:06:54,214
حسنًا ، لا يهم.
1093
01:06:54,248 --> 01:06:55,617
إنهم يعلمون أن الأمر انتهى.
1094
01:06:55,650 --> 01:06:56,518
الكارتل المكسيكي؟
1095
01:06:56,551 --> 01:06:57,384
سخيف ليا و بايون.
1096
01:06:57,417 --> 01:06:58,920
وذلك الحوت الكبير ...
1097
01:07:01,088 --> 01:07:03,791
دان ، أي كارتل مكسيكي؟
1098
01:07:03,825 --> 01:07:05,425
الرجال الذين فقدوا الهيروين.
1099
01:07:07,094 --> 01:07:08,796
وقد فازوا بالمزاد ، على ما أعتقد.
1100
01:07:08,830 --> 01:07:09,731
- اللعنة. - أعتقد أنهم لم يكونوا كذلك
1101
01:07:09,764 --> 01:07:11,131
كما في الظلام كما كنا نظن.
1102
01:07:11,164 --> 01:07:12,867
هل تمزح؟
1103
01:07:12,901 --> 01:07:15,737
- لقد انتهيت ، لقد انتهيت. - خذ نفس عميق.
1104
01:07:15,770 --> 01:07:18,238
كاسي ، كاسي ، مرحبًا ، مرحبًا ، لا يزال بإمكاننا إنقاذ هذا.
1105
01:07:18,272 --> 01:07:19,541
هذا نحن لسنا مستعدين له.
1106
01:07:19,574 --> 01:07:20,742
آخر مرة نزفت فيها مثل هذا ،
1107
01:07:20,775 --> 01:07:22,677
- كان لدي قص في الورق. - وقد أفسدت الأمر.
1108
01:07:22,710 --> 01:07:23,678
اللعنة عليك ، داين.
1109
01:07:23,711 --> 01:07:24,879
- اللعنة عليك. - حسنا ، تنفس فقط.
1110
01:07:24,913 --> 01:07:25,914
خذ نفس عميق.
1111
01:07:25,947 --> 01:07:26,915
ربما ليس من خلال أنفك.
1112
01:07:26,948 --> 01:07:28,348
خذ نفسا ، حسنا؟
1113
01:07:33,555 --> 01:07:35,723
حسنًا ، يبدو جيدًا.
1114
01:07:35,757 --> 01:07:36,591
شكرًا.
1115
01:07:44,131 --> 01:07:45,399
أيمكنني مساعدتك؟
1116
01:07:46,768 --> 01:07:48,335
نعم.
1117
01:07:51,138 --> 01:07:52,406
أوه اللعنة ، ها هو يأتي.
1118
01:07:52,439 --> 01:07:53,273
اللعنة.
1119
01:08:01,716 --> 01:08:02,584
لا لا لا لا.
1120
01:08:02,617 --> 01:08:05,085
ابدأ السيارة ، ابدأ السيارة.
1121
01:08:11,960 --> 01:08:13,895
ابدأ السيارة!
1122
01:08:13,928 --> 01:08:15,462
اللعنة ، لقد فقدت سيارتي!
1123
01:08:34,916 --> 01:08:39,152
أنت ، ذلك الملاح الأفضل ما زلت سخيف هنا.
1124
01:08:50,632 --> 01:08:51,966
إنهم قريبون.
1125
01:08:53,001 --> 01:08:55,603
اللعنة ، أعتقد أنهم توقفوا.
1126
01:09:03,811 --> 01:09:05,980
اعتقدت أنك قلت لا أحد يحمل.
1127
01:09:06,014 --> 01:09:07,314
نعم ، البنادق.
1128
01:09:07,347 --> 01:09:08,616
هذا هنا 10000 فولت
1129
01:09:08,650 --> 01:09:10,652
طارد الزواحف المعتمد من الدرجة أ.
1130
01:09:13,554 --> 01:09:15,089
لا تضاجع هذا الأمر من أجلي يا كريج.
1131
01:09:15,123 --> 01:09:18,026
أنت تدرك أنه يمكننا إلغاء هذا الشيء ، أليس كذلك؟
1132
01:09:18,059 --> 01:09:19,326
لا يزال هذا خيارًا.
1133
01:09:19,359 --> 01:09:20,160
خيار؟
1134
01:09:20,193 --> 01:09:21,963
ما أنت يا ديفيد لويس؟
1135
01:09:21,996 --> 01:09:23,931
أستاذ سابق في جامعة برنستون ،
1136
01:09:23,965 --> 01:09:26,801
واعترف مؤخرًا بأنه لا شيء عظيم ، الفلسفة ،
1137
01:09:26,834 --> 01:09:28,636
- يعرفه؟ - ديفيد لويس ، حسنًا ، بالتأكيد.
1138
01:09:28,670 --> 01:09:29,704
لا أعتقد ذلك.
1139
01:09:29,737 --> 01:09:31,204
لكن بالتأكيد ، أنت تعرف Leibniz ، أليس كذلك؟
1140
01:09:31,238 --> 01:09:33,541
ومفهومه للعديد من العوالم الممكنة
1141
01:09:33,574 --> 01:09:35,143
كما ألمح إليه في "كانديد" فولتير.
1142
01:09:35,175 --> 01:09:36,343
وداين ، أعرف لويس أيضًا.
1143
01:09:36,376 --> 01:09:37,477
ما وجهة نظرك؟
1144
01:09:37,512 --> 01:09:38,680
وجهة نظري هي،
1145
01:09:38,713 --> 01:09:41,448
إذا قبلنا شكله من الواقعية النموذجية على أنه حقيقي ،
1146
01:09:41,481 --> 01:09:44,217
ونتفق على أنه يمكننا الابتعاد عن خطتنا ،
1147
01:09:44,251 --> 01:09:45,820
ثم يجب أن نعترف
1148
01:09:45,853 --> 01:09:48,623
أن هناك عالمًا حيث أنا وأنت تمارس الجنس
1149
01:09:48,656 --> 01:09:49,524
و اذهب للمنزل.
1150
01:09:49,557 --> 01:09:50,792
لكن هذا يعني-
1151
01:09:50,825 --> 01:09:52,093
- هناك عالم حيث لا نفعل.
1152
01:09:52,927 --> 01:09:53,761
تمام.
1153
01:09:56,698 --> 01:09:57,532
يا للقرف.
1154
01:10:41,642 --> 01:10:42,476
حسنا.
1155
01:10:43,778 --> 01:10:46,047
هل نفعل هذا أم ماذا؟
1156
01:11:01,729 --> 01:11:03,097
أعني ، إنه نوع من الإزعاج
1157
01:11:03,131 --> 01:11:04,632
أعتقد أن هناك شخصًا يشبهني
1158
01:11:04,665 --> 01:11:06,266
من يدور حول نفسه يطلق على نفسه كاسي ، الذي يقترب من هذا الحد
1159
01:11:06,299 --> 01:11:09,036
لتحقيق السرقة المثالية ، ثم الكفالات.
1160
01:11:09,070 --> 01:11:10,872
حسنًا ، يمارس الجنس مع هذا الرجل.
1161
01:11:10,905 --> 01:11:13,440
أعني ، حتى لو كان هناك واحد فقط من كل العوالم الممكنة
1162
01:11:13,473 --> 01:11:16,944
التي ننجح فيها ، ألا يجب أن نكون نحن؟
1163
01:11:24,519 --> 01:11:26,521
اترك المفتاح والفتاحة في السيارة.
1164
01:11:51,012 --> 01:11:51,979
حسنا.
1165
01:11:57,118 --> 01:11:58,318
ما هذا؟
1166
01:11:58,351 --> 01:12:00,855
- ما هو؟ - الذي - التي.
1167
01:12:00,888 --> 01:12:01,956
اعتقدت أننا قلنا لا أسلحة.
1168
01:12:01,989 --> 01:12:03,490
هذا ليس مسدس.
1169
01:12:03,524 --> 01:12:05,293
أوه ، يبدو وكأنه طن من البندقية اللعنة.
1170
01:12:05,358 --> 01:12:07,528
لقد أخبرتني أن أحصل على الغاز المسيل للدموع.
1171
01:12:07,562 --> 01:12:09,263
نعم ، مثل العلب ، حتى نتمكن من التدحرج.
1172
01:12:09,297 --> 01:12:11,199
نحن حرفيا نخرج رجلا واحدا وليس الفلوجة.
1173
01:12:11,232 --> 01:12:13,768
إنه نفس التأثير بالضبط ،
1174
01:12:13,801 --> 01:12:15,368
بالإضافة إلى أنه يبدو بدس مثل القرف.
1175
01:12:15,402 --> 01:12:16,436
- الدانماركي - - المظاهر مهمة.
1176
01:12:16,469 --> 01:12:19,040
- نحن لا نستخدم هذا. - نحن.
1177
01:12:19,073 --> 01:12:19,874
نحن.
1178
01:12:19,907 --> 01:12:21,341
انظر في عيني.
1179
01:12:21,374 --> 01:12:24,411
انظر في عيني البلاستيكية.
1180
01:12:25,412 --> 01:12:27,380
كولن سخيف باول.
1181
01:12:27,414 --> 01:12:28,850
كولين باول ماذا؟
1182
01:12:28,883 --> 01:12:32,352
هدف واضح ، قوة ساحقة ، استراتيجية خروج.
1183
01:12:32,385 --> 01:12:36,624
لقد أحضرت اثنين من الثلاثة ، أكملت الثالوث.
1184
01:12:36,657 --> 01:12:38,059
الآن ، إذا كان لديك طريقة أخرى
1185
01:12:38,092 --> 01:12:43,130
لتحييد عابد سحلية البدل لدينا ، كل آذاننا صاغية.
1186
01:13:06,386 --> 01:13:07,688
حسنًا ، نحن بخير إذن.
1187
01:13:15,462 --> 01:13:16,297
انتظر هنا.
1188
01:13:34,048 --> 01:13:36,449
كلنا على ما يرام.
1189
01:13:48,562 --> 01:13:50,831
حسنًا ، يجب أن يقودهم هذا إلى الأمر.
1190
01:13:53,500 --> 01:13:56,604
- شخص ما بقعة ذلك؟ - حتى أفضل
1191
01:13:57,805 --> 01:14:00,908
يبدو أن ليا ديليون قد غيرت موقفها.
1192
01:14:15,990 --> 01:14:17,825
كريج ، أنا متأكد من أنهم حسبوها.
1193
01:14:17,858 --> 01:14:19,927
مثلما أثق في الرجل الذي يرتدي زي مصاص دماء
1194
01:14:19,961 --> 01:14:22,763
في أحر يوم في السنة.
1195
01:14:22,797 --> 01:14:24,265
لا اقصد التقليل من شأنك.
1196
01:14:24,298 --> 01:14:25,533
عندما نغادر ، يمكنك الذهاب.
1197
01:14:27,201 --> 01:14:28,035
نعم.
1198
01:14:43,684 --> 01:14:46,988
- أعطني مفاتيح. - استطيع القيادة.
1199
01:14:47,021 --> 01:14:48,622
اللعنة عليك.
1200
01:15:02,370 --> 01:15:03,871
انظر ماذا يجري بحق الجحيم.
1201
01:15:17,718 --> 01:15:18,819
- مفاتيح. - كريج.
1202
01:15:18,853 --> 01:15:20,054
- حاليا! - كريج.
1203
01:15:21,555 --> 01:15:23,457
هيا.
1204
01:15:37,038 --> 01:15:38,973
اللعنة.
1205
01:15:39,006 --> 01:15:40,741
قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف.
1206
01:15:40,775 --> 01:15:42,209
- ماذا تفعل؟ - نحن ذاهبون.
1207
01:15:42,243 --> 01:15:43,744
انتظر دقيقة.
1208
01:15:43,778 --> 01:15:45,880
منذ دقيقتين و أردت أن تتخلى عن السفينة أتتذكر؟
1209
01:15:45,913 --> 01:15:48,517
فقط لأنه يستغرق وقتًا أطول قليلاً مما كان متوقعًا ،
1210
01:15:48,549 --> 01:15:51,352
الآن تريد اقتحام الشواطئ.
1211
01:15:51,385 --> 01:15:53,020
قلت ذلك بنفسك.
1212
01:15:53,054 --> 01:15:54,355
كولن سخيف باول.
1213
01:15:56,123 --> 01:15:57,425
نعم اللعنة.
1214
01:16:26,987 --> 01:16:27,955
اللعنة عليك أيتها العاهرة.
1215
01:16:27,988 --> 01:16:31,692
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ، هاه؟
1216
01:16:34,628 --> 01:16:37,765
- الآن ، قم بتجميد اللعين! - نعم!
1217
01:17:33,487 --> 01:17:34,321
لا ، لا تتقيأ.
1218
01:17:34,355 --> 01:17:36,357
الحمض النووي ، الحمض النووي هو الدليل.
1219
01:17:36,390 --> 01:17:38,292
- هل هو ميت؟ - هو ميت.
1220
01:17:38,325 --> 01:17:39,160
يذهب.
1221
01:17:41,328 --> 01:17:43,831
أنتم يا أولاد ليس لديهم سبب لاحتجازي.
1222
01:17:43,864 --> 01:17:45,332
حسنًا ، نحن
1223
01:17:45,366 --> 01:17:48,369
حتى تخبرنا لماذا اشتريت ذلك Navigator مقابل 60 ألف دولار.
1224
01:17:48,402 --> 01:17:49,937
مشهد الغيب.
1225
01:17:49,970 --> 01:17:51,005
نحن على وشك ذلك.
1226
01:17:58,412 --> 01:17:59,813
ابتعد عنها الآن.
1227
01:18:04,752 --> 01:18:06,854
اللعنة إذا لم تجلب لك فكرة المحامي العام
1228
01:18:06,887 --> 01:18:08,122
إلى مستوى جديد تمامًا.
1229
01:18:08,155 --> 01:18:09,423
سأفعل ما يقول.
1230
01:18:11,526 --> 01:18:13,460
قلت ، انهض!
1231
01:18:13,494 --> 01:18:14,828
اقسم بالله.
1232
01:18:14,862 --> 01:18:15,896
الآن ، احصل على اللعنة.
1233
01:18:20,701 --> 01:18:21,536
ساعدها.
1234
01:18:27,041 --> 01:18:29,243
- حسنًا ، لقد حصلت عليك. - شكرًا.
1235
01:18:35,382 --> 01:18:37,586
هل تعلم كيف علمت أننا تم تجاوزنا؟
1236
01:18:38,919 --> 01:18:41,989
سيدة العدل ، إنه مثل فحص التصوير المقطعي المحوسب لكل شيء
1237
01:18:42,022 --> 01:18:43,357
هذا خطأ في أمريكا.
1238
01:18:44,858 --> 01:18:46,695
مجموعة واحدة من القوانين للعبيد ،
1239
01:18:48,963 --> 01:18:50,431
واحد للنجار.
1240
01:19:02,309 --> 01:19:03,110
لقد رأيت ذلك ،
1241
01:19:05,145 --> 01:19:05,980
اليس كذلك
1242
01:20:13,180 --> 01:20:14,114
ذلك هو.
1243
01:21:24,519 --> 01:21:25,687
كما تعلم ، أشعر بالأسف نوعًا ما
1244
01:21:25,720 --> 01:21:27,722
لـ Casi و Dane الآخرين الذين لم ينجحوا.
1245
01:21:29,691 --> 01:21:30,525
اللعنة عليهم.
1246
01:21:33,460 --> 01:21:34,395
اللعنة عليهم.
1247
01:22:01,155 --> 01:22:02,590
على الرحب والسعة.
1248
01:22:19,741 --> 01:22:21,643
أعتقد أنني اخترت بشكل جيد.
1249
01:22:23,177 --> 01:22:24,011
فقط ليس أنا.
1250
01:22:44,532 --> 01:22:45,999
شكرا على الفرصة الثانية.
1251
01:22:55,342 --> 01:22:58,847
مهلا ، اجعلها مهمة.
1252
01:23:00,682 --> 01:23:02,517
أنت أيضاً.
1253
01:23:52,366 --> 01:23:54,301
سأقول إنني متفاجئ لرؤيتك مرة أخرى هنا ،
1254
01:23:54,334 --> 01:23:57,805
لكن الوقت متأخر جدًا بالنسبة لي لتزييفه.
1255
01:23:57,839 --> 01:23:58,640
إنطلق.
1256
01:23:58,673 --> 01:24:00,207
قل لي حكايتك الويل.
1257
01:24:00,240 --> 01:24:02,209
موكلي غير مذنب ، حضرتك.
1258
01:24:02,242 --> 01:24:04,846
السيد جارتريل طالب شرف في Bronx Science ،
1259
01:24:04,879 --> 01:24:08,248
طفل جيد ويجلس على منحدره قبل غروب الشمس
1260
01:24:08,282 --> 01:24:09,751
ليس سببًا جيدًا بما يكفي
1261
01:24:09,784 --> 01:24:12,419
لضابط القبض لكسر محجره المداري.
1262
01:24:12,452 --> 01:24:14,689
قاوم المدعى عليه الاعتقال ، شرفك-
1263
01:24:14,722 --> 01:24:16,658
- ليس من غير القانوني أن تسأل ضابط شرطة
1264
01:24:16,691 --> 01:24:18,560
لماذا يطلب هويتك.
1265
01:24:18,593 --> 01:24:20,227
تركت نسخة دخولي الرابع في المنزل ،
1266
01:24:20,260 --> 01:24:22,897
ولكن عليك أن تأخذ كلامي على محمل الجد.
1267
01:24:22,931 --> 01:24:25,533
هناك حيازة 220 الماريجوانا.
1268
01:24:25,567 --> 01:24:29,169
مخالفة مدنية تستوجب غرامة ، بحق ،
1269
01:24:29,202 --> 01:24:32,540
ولكن تم اكتشافه أيضًا بعد تعرضه للضرب.
1270
01:24:34,107 --> 01:24:36,176
مكتبي سوف يرفع دعوى حبس خطأ
1271
01:24:36,209 --> 01:24:37,779
ضد المدينة على الأقل.
1272
01:24:37,812 --> 01:24:40,582
هل المحامون الآخرون في مؤسستك الصغيرة مثلك؟
1273
01:24:42,784 --> 01:24:46,420
أنا فقط في الوقت الحالي ، لكنني أوظف.
1274
01:24:46,453 --> 01:24:47,387
إذا كنت تعرف أحدا.
1275
01:24:49,222 --> 01:24:52,827
سيد جارتريل ، سأطلب منك هذا مرة أخرى.
1276
01:24:53,895 --> 01:24:56,463
المحامي الخاص بك ، الذي تم إعادته مؤخرًا ،
1277
01:24:56,496 --> 01:25:00,233
ربما يعاني من بعض العداء المتبقي على هذا المقعد
1278
01:25:00,267 --> 01:25:04,072
لإجازته الطويلة التي يستحقها.
1279
01:25:04,104 --> 01:25:07,041
ومع ذلك ، لا يزال يصرخ في الريح ،
1280
01:25:07,075 --> 01:25:09,142
يأخذ قضيتك إلى المحاكمة.
1281
01:25:10,845 --> 01:25:13,548
إذا لم يملؤك ذلك بالثقة الكاملة ،
1282
01:25:13,581 --> 01:25:16,784
الآن هي فرصتك للتحدث نيابة عنك.
1283
01:25:21,321 --> 01:25:23,958
كما قال ، غير مذنب.
1284
01:25:27,662 --> 01:25:30,330
- الناس. - الناس يطلبون كفالة بقيمة 25 ألف دولار
1285
01:25:30,364 --> 01:25:32,299
والمراقبة الإلكترونية.
1286
01:25:32,332 --> 01:25:34,401
لا أستطيع ، كيف سأدفع هذه الكفالة؟
1287
01:25:34,434 --> 01:25:35,670
ماذا اقول لك؟
1288
01:25:37,437 --> 01:25:39,172
هذا الصندوق القانوني الذي كنت تتحدث عنه؟
1289
01:25:39,206 --> 01:25:40,775
نعم.
1290
01:25:40,808 --> 01:25:42,309
بكفالة بخير ، حضرتك.
1291
01:25:42,342 --> 01:25:43,176
حصلت عليك.
1292
01:25:44,277 --> 01:25:46,179
تحدد المحكمة الكفالة بـ 25000 ،
1293
01:25:46,213 --> 01:25:49,017
بالإضافة إلى المراقبة الإلكترونية والإقامة الجبرية.
1294
01:25:50,183 --> 01:25:51,019
لا يمكن أن يكون بهذه السهولة.
1295
01:25:51,052 --> 01:25:52,553
يجب أن يكون حلما أيها المستشار.
1296
01:25:54,321 --> 01:25:57,892
فقط أفضل ما في العوالم الممكنة ، حضرتك.
1297
01:26:01,629 --> 01:26:02,864
الجدول التالي
1298
01:26:02,897 --> 01:26:05,566
343 ، الناس مقابل أنطونيو غيتيريز.
1299
01:26:07,401 --> 01:26:08,368
ماذا سيحدث الان؟
1300
01:26:10,138 --> 01:26:12,239
نذهب للمحاكمة ونفوز.
1301
01:26:24,989 --> 01:33:25,989
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} By-Essam_3ambr
أخوكم عصام عنبر
esam.ambr@gmail.com
111041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.