All language subtitles for Naked.Singularity.2021.720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,707 --> 00:01:06,707 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} By-Essam_3ambr أخوكم عصام عنبر esam.ambr@gmail.com 2 00:01:06,734 --> 00:01:08,937 أنا محامي عام. 3 00:01:13,473 --> 00:01:16,945 ولا يوجد سوى 15000 مني لـ 10.5 مليون شخص 4 00:01:16,978 --> 00:01:18,980 الذين اعتقلوا العام الماضي في أمريكا. 5 00:01:26,486 --> 00:01:28,022 أنا أعمل في آلة ، 6 00:01:28,056 --> 00:01:30,223 هذا هو نظام العدالة الجنائية الأمريكي. 7 00:01:33,962 --> 00:01:37,065 بمجرد أن تسقط ، يكاد يكون من المستحيل الخروج. 8 00:01:40,802 --> 00:01:42,269 بالنسبة لمعظم المدعين العامين ، 9 00:01:45,138 --> 00:01:45,974 المدافعين ، 10 00:01:49,242 --> 00:01:50,078 رجال شرطة 11 00:01:51,913 --> 00:01:53,748 وكل من وقع في النظام ، 12 00:01:57,986 --> 00:02:02,023 هذه فقط الحقيقة القاسية للآلة. 13 00:02:04,458 --> 00:02:05,359 الحمار فاسق. 14 00:02:08,696 --> 00:02:10,531 حسنًا ، ماذا لدينا هنا؟ 15 00:02:11,532 --> 00:02:13,034 لكن ماذا لو لم يتم إصلاح الواقع؟ 16 00:02:16,203 --> 00:02:17,471 ماذا لو استطعت تشكيلها؟ 17 00:02:20,173 --> 00:02:23,310 ماذا لو سمعتني ، بقليل من المساعدة ، 18 00:02:23,343 --> 00:02:25,345 يمكنك التغلب على النظام في لعبته الخاصة؟ 19 00:02:33,988 --> 00:02:34,822 حسنًا ، سيد. 20 00:02:37,457 --> 00:02:39,192 Ah-Chot, Ah-Chat. 21 00:02:40,061 --> 00:02:41,963 نعم ، أنا ، آه-شوت. 22 00:02:41,996 --> 00:02:43,196 هل كنت تبيع البطاريات 23 00:02:43,230 --> 00:02:45,867 بدون ترخيص على قطار داون تاون سيكس؟ 24 00:02:45,900 --> 00:02:46,868 هاه؟ 25 00:02:46,901 --> 00:02:48,636 بطاريات ، رخصة ، هل تبيع؟ 26 00:02:52,540 --> 00:02:53,841 هل يمكننا الحصول على مترجم؟ 27 00:02:53,875 --> 00:02:55,475 لا مشكلة ماذا تريد؟ 28 00:02:56,844 --> 00:02:58,378 الصينية والكانتونية. 29 00:02:58,412 --> 00:02:59,279 أحلام جميلة. 30 00:02:59,312 --> 00:03:01,214 كان لدي منهم مرة واحدة. 31 00:03:01,248 --> 00:03:04,384 أوه اللعنة ، ماذا علي أن أفعل بهذا؟ 32 00:03:04,418 --> 00:03:05,252 مسكن؟ 33 00:03:06,486 --> 00:03:09,423 لا منزل هنا ، فقط بين عشية وضحاها ، آسف. 34 00:03:10,558 --> 00:03:11,659 مسكن. 35 00:03:15,863 --> 00:03:16,964 تمام. 36 00:03:16,998 --> 00:03:18,566 فرصة واحدة ، لا تقل شيئا. 37 00:03:18,599 --> 00:03:19,466 القاضي يسألك أي شيء. 38 00:03:19,499 --> 00:03:20,835 أومأت برأسك ، حسناً؟ 39 00:03:20,868 --> 00:03:22,770 كما هو الحال الآن ، أومئ برأسك إذا فهمت يا سيدي. 40 00:03:24,005 --> 00:03:26,841 القاضي يسأل ، إيماءة ، حسنا؟ 41 00:03:26,874 --> 00:03:28,843 حسنًا ، هذا كل شيء ، حسنًا. 42 00:03:29,911 --> 00:03:32,312 الناس مقابل آه-تشوت ، دعنا نذهب. 43 00:03:32,345 --> 00:03:34,982 الناس بخير بتهمة 240 و 20 44 00:03:35,016 --> 00:03:36,416 وخدمة المجتمع. 45 00:03:36,450 --> 00:03:37,919 هذا عرضنا. 46 00:03:37,952 --> 00:03:40,588 حضرة صاحب السعادة ، كان موكلي في النظام 29 ساعة. 47 00:03:40,621 --> 00:03:42,156 غرامة الخصم وحده ، 48 00:03:42,190 --> 00:03:45,358 سيضمن أنه عاد إلى هناك لبيع Energizers. 49 00:03:45,392 --> 00:03:46,694 أعتقد أنه كان دوراسيل. 50 00:03:46,728 --> 00:03:48,495 أيا كان ، فلنقم فقط بإجراء ACD. 51 00:03:48,529 --> 00:03:49,897 أرسل هذا الرجل إلى المنزل 52 00:03:49,931 --> 00:03:51,999 حيث يمكننا جميعًا أن ننام بضمير طاهر. 53 00:03:52,033 --> 00:03:53,266 من نظراتك 54 00:03:53,300 --> 00:03:55,235 السرير ليس في مكان ما تهبط فيه كثيرًا ، أيها المستشار؟ 55 00:03:55,268 --> 00:03:57,270 النوم للمحامين الذين يخسرون ، سعادتك. 56 00:03:57,304 --> 00:03:58,740 لطيف ، لكن ليس حقًا. 57 00:04:15,890 --> 00:04:19,827 سيد آه تشوت ، هل تفهم ما قاله محاميك للتو؟ 58 00:04:28,970 --> 00:04:30,370 - نهج من فضلك. - لا لا لا لا. 59 00:04:30,403 --> 00:04:31,371 لقد أومأ للتو ، حضرة صاحب السعادة. 60 00:04:31,404 --> 00:04:32,206 لقد كانت خفية. 61 00:04:32,240 --> 00:04:33,273 لديه رقبة ضعيفة 62 00:04:33,306 --> 00:04:35,375 - لذلك اسمحوا لي فقط - - من فضلك ، اقترب. 63 00:04:35,408 --> 00:04:36,244 تمام. 64 00:04:38,146 --> 00:04:40,480 هل تحاول أن تفلت عميلك؟ 65 00:04:40,515 --> 00:04:42,817 - لا أنا لست كذلك. - لا تقاطعني. 66 00:04:42,850 --> 00:04:45,153 كما لو كنت مجرد ختم مطاطي نداءه. 67 00:04:45,186 --> 00:04:47,320 موكلي لا يتحدث لغة رومانسية ، 68 00:04:47,354 --> 00:04:49,791 مما يتركه عالقًا هنا لمدة 12 ساعة أخرى. 69 00:04:49,824 --> 00:04:52,425 ثم علينا فقط رؤيته غدا ، 70 00:04:52,459 --> 00:04:54,762 والدستور ساري المفعول في يوم آخر. 71 00:05:17,018 --> 00:05:17,852 التالي. 72 00:05:26,194 --> 00:05:30,031 أنا أحب أظافرهم ، مثل الموناليزا مع لدغة. 73 00:05:33,366 --> 00:05:34,202 ما هذا؟ 74 00:05:35,402 --> 00:05:37,605 سيارة صديقي تعرضت للكسر. 75 00:05:37,638 --> 00:05:39,273 لست متأكدًا من كل ما يتطلبه الأمر لإخراجها ، 76 00:05:39,307 --> 00:05:41,909 لكن ، وهذا هو رقم اللوحة. 77 00:05:49,684 --> 00:05:50,885 هل لديك خطاب موثق 78 00:05:50,918 --> 00:05:53,353 من المالك الذي يأذن لك باستلامه؟ 79 00:05:53,386 --> 00:05:56,489 انظر ، هذا هو الشيء الذي لا يتوفر بالضبط المتأنق. 80 00:05:58,326 --> 00:05:59,160 إنه في Rikers. 81 00:06:00,928 --> 00:06:02,196 نعم ، لا يمكنني مساعدتك. 82 00:06:06,399 --> 00:06:07,802 هل يمكنك على الأقل إخباري أنه هناك. 83 00:06:07,835 --> 00:06:09,737 لا أوراق ، لا سيارة. 84 00:06:09,770 --> 00:06:10,605 التالي! 85 00:06:13,373 --> 00:06:15,375 ظننت أننا ضربناها هنا. 86 00:06:15,408 --> 00:06:17,044 لم أكن أعلم أننا كنا في موعد. 87 00:06:20,181 --> 00:06:21,249 ربما يجب أن نكون كذلك. 88 00:06:27,088 --> 00:06:29,056 كاسي ، رجلي ، 50 ألف. 89 00:06:30,625 --> 00:06:32,760 - لماذا حتى من دون قلق ، يا حبيبي؟ - جيمي ، ماذا أنت؟ 90 00:06:32,793 --> 00:06:34,061 - تبدو بخير؟ 91 00:06:34,095 --> 00:06:34,996 جيد نعم. 92 00:06:35,029 --> 00:06:37,565 هذا كل شيء يا حبيبي. 93 00:06:37,598 --> 00:06:39,867 الطبيب الذي أرسلتني إليه ، ضعني على كوكتيلك. 94 00:06:39,901 --> 00:06:42,370 حصلت لي على عمليات نقل الدم هذه ، للتغلب على التهاب الكبد الوبائي سي. 95 00:06:42,402 --> 00:06:44,505 لعبت مجموعتين في سمولز الليلة الماضية ، 96 00:06:44,538 --> 00:06:46,173 لم يكن لديه أي شيء أقوى من العفريت. 97 00:06:46,207 --> 00:06:47,407 السيد كلين. 98 00:06:47,440 --> 00:06:49,010 جيمي ، لقد جعلته يؤجل الحكم عليك 99 00:06:49,043 --> 00:06:50,410 بناءً على مرضك. 100 00:06:50,443 --> 00:06:51,512 لقد فهمتني جيدًا ، حبيبي. 101 00:06:51,545 --> 00:06:52,847 إذا رآك القاضي بهذه الطريقة- 102 00:06:52,880 --> 00:06:54,749 - T- العد حتى 800 ، تحقق منه. 103 00:06:56,918 --> 00:06:57,952 يبدو الكبد في حالة جيدة. 104 00:07:00,487 --> 00:07:02,189 السيد المسيح ، أنت أكثر صحة مني. 105 00:07:02,223 --> 00:07:04,091 شيء الحيازة هذا قديم ، أليس كذلك؟ 106 00:07:04,125 --> 00:07:06,127 ليست بأي حال من الأحوال سوف يدفعون في الوقت الحقيقي ، 107 00:07:06,160 --> 00:07:07,962 الآن بعد أن رأوا أنني على الضيق. 108 00:07:07,995 --> 00:07:10,197 ربما ، جيمي. اسمحوا لي أن أكتشف هذا. 109 00:07:10,231 --> 00:07:11,132 انتظر هنا ، اتفقنا؟ 110 00:07:17,738 --> 00:07:19,774 من ملفات القاضي السابقة 111 00:07:19,807 --> 00:07:22,977 لقد صدمت لرؤية السيد كوتس مبتهج للغاية وقلبيًا ، 112 00:07:23,010 --> 00:07:25,445 - او التنفس. - شكرًا لك. 113 00:07:25,478 --> 00:07:26,981 السيد كوتس يبدو جيدا بالنسبة لي. 114 00:07:29,650 --> 00:07:31,285 لديك تقرير طبي حديث. 115 00:07:31,319 --> 00:07:33,154 إنه هناك ، حضرتك. 116 00:07:33,187 --> 00:07:35,423 منذ 90 يومًا. 117 00:07:35,455 --> 00:07:37,258 متى كانت آخر مرة أجريت فيها فحصًا؟ 118 00:07:42,930 --> 00:07:45,498 استراحة لمدة 10 دقائق ، مستشار ، في الغرف. 119 00:07:47,868 --> 00:07:49,971 - كاسي ، ماذا يحدث؟ - سوف أعتني بذلك. 120 00:07:50,004 --> 00:07:51,739 إنها تقول أنه كان يجب أن أبقى مريضًا ، 121 00:07:51,772 --> 00:07:53,741 وإلا سأذهب إلى السجن؟ 122 00:07:53,774 --> 00:07:54,842 ما هي خطتها؟ 123 00:07:54,875 --> 00:07:56,744 أسمع صوت كوبا جيدًا في هذا الوقت من العام. 124 00:07:56,777 --> 00:07:57,979 سأعود حالاً ، لقد حصلت على هذا. 125 00:07:58,012 --> 00:07:58,980 نحن بخير ، حسنا؟ 126 00:08:02,883 --> 00:08:04,452 إنه حكم إعدام يرسله مباشرة 127 00:08:04,518 --> 00:08:07,254 إلى واحد ونصف إلزامي إلى ثلاثة. 128 00:08:07,288 --> 00:08:09,323 هل تفهم أن هذه ليست مسابقة؟ 129 00:08:10,191 --> 00:08:11,659 فخامتك. 130 00:08:11,692 --> 00:08:14,128 تظهر هنا مع السجلات الطبية القديمة ، 131 00:08:14,161 --> 00:08:16,197 والاعتقاد في غير محله بشكل محزن ، 132 00:08:16,230 --> 00:08:18,199 أنه إذا كنت تتحدث بسرعة كافية 133 00:08:18,232 --> 00:08:20,134 ووميض تلك القشرة اللامعة- 134 00:08:20,167 --> 00:08:21,702 - الآن ، هم حقيقيون ، لقد ارتديت أقواس- 135 00:08:21,736 --> 00:08:25,006 - مرحبًا ، مرحبًا ، لقد استشهدت بأجهزة PD أفضل منك 136 00:08:25,039 --> 00:08:26,874 لكثير أقل بكثير. 137 00:08:26,907 --> 00:08:28,009 هل يمكنني التحدث بصراحة؟ 138 00:08:29,310 --> 00:08:31,512 هل يمكننا أن نتفق على أن العلاج هو خيار أفضل 139 00:08:31,545 --> 00:08:32,780 من وقت السجن؟ 140 00:08:32,813 --> 00:08:34,682 ولماذا نفعل ذلك ، نبدأ في الاتفاق؟ 141 00:08:34,715 --> 00:08:36,050 إرسال الرجل إلى السجن 142 00:08:36,083 --> 00:08:37,852 لأنه لا يموت بسرعة كافية يبدو قذرًا. 143 00:08:37,885 --> 00:08:39,153 حتى من أجلك ، حضرتك. 144 00:08:39,186 --> 00:08:41,522 أوه ، أرى أننا ما زلنا نتحدث بصراحة. 145 00:08:41,555 --> 00:08:43,290 حسنًا ، فهمت ما هذا. 146 00:08:43,324 --> 00:08:44,625 أنت لا تحبني ، هذا رائع. 147 00:08:44,658 --> 00:08:45,826 ربما أتفق معك في الغالب ، 148 00:08:45,860 --> 00:08:48,162 لكن السيد كوتس ، لا ينبغي أن يكون ضحية. 149 00:08:48,195 --> 00:08:50,564 هناك خيارات العلاج داخل السجن- 150 00:08:50,598 --> 00:08:53,868 - إنه يعالج علاجه من الخارج وبصحة جيدة ، 151 00:08:53,901 --> 00:08:56,303 حسنًا ، أعاده إلى الصندوق. 152 00:08:56,337 --> 00:08:58,039 العلاج ليس عقوبة. 153 00:08:58,072 --> 00:08:59,473 نعم ، ما لم تكن أبيض ، سابق حضري ، 154 00:08:59,508 --> 00:09:00,975 وتم تقديم عقار البوابة بواسطة شركة صيدلانية كبرى. 155 00:09:01,008 --> 00:09:01,909 انه مضحك جدا 156 00:09:01,942 --> 00:09:03,577 - كيف يعمل ذلك. - اخرج. 157 00:09:03,611 --> 00:09:04,812 حسنًا ، حضرة صاحب السعادة ، أنا فقط- 158 00:09:04,845 --> 00:09:06,781 - إلا إذا كنت تريد ضابط للمساعدة. 159 00:09:08,883 --> 00:09:09,950 لا لا لا. 160 00:09:16,424 --> 00:09:18,426 متأكد من أن السيد كوتس سيعود حالاً؟ 161 00:09:18,459 --> 00:09:20,061 أوه ، ليس لدي شك. 162 00:09:20,094 --> 00:09:22,096 هذا هو جمال ضمانات مقاعد البدلاء. 163 00:10:39,273 --> 00:10:41,909 والآن ، هذا التعتيم الغامض 164 00:10:41,942 --> 00:10:44,345 هذا يترك الآلاف من سكان نيويورك- 165 00:10:44,378 --> 00:10:47,181 - اقفل أحدا الليلة ، رئيس؟ 166 00:10:47,214 --> 00:10:48,482 أنا أعمل مع الأشرار. 167 00:10:50,552 --> 00:10:52,419 صديقى 168 00:10:52,453 --> 00:10:55,389 كيف تدافع عن شخص تعرف أنه مذنب؟ 169 00:11:01,729 --> 00:11:03,697 مئات الأشخاص عالقون في المصاعد ، 170 00:11:03,731 --> 00:11:05,866 آخرون تقطعت بهم السبل في مترو الأنفاق. 171 00:11:40,502 --> 00:11:41,335 أنجوس! 172 00:12:01,088 --> 00:12:02,489 يا. 173 00:12:02,524 --> 00:12:03,424 بطلي. 174 00:12:04,792 --> 00:12:06,393 اجعل نفسك مرتاحا. 175 00:12:06,427 --> 00:12:08,195 هذا لا يبدو واعدًا. 176 00:12:08,229 --> 00:12:10,231 حسنًا ، أنا قلق عليك. 177 00:12:10,264 --> 00:12:11,899 هذا المكان في الواقع يبدو نظيفًا لمرة واحدة. 178 00:12:11,932 --> 00:12:15,269 - الاحتفال ، تموج. - ماذا؟ 179 00:12:15,302 --> 00:12:16,737 وقت فراغ. 180 00:12:16,770 --> 00:12:18,205 اكتشفوا ذلك في النهاية. 181 00:12:18,239 --> 00:12:20,542 النسيج الذي يربطنا جميعًا معًا. 182 00:12:20,575 --> 00:12:23,143 - أصدقاؤك في LIGO. - اللعين الأوغاد. 183 00:12:24,311 --> 00:12:25,412 اها. 184 00:12:25,446 --> 00:12:27,248 - من فضلك قل - - لا ، إنذار كاذب. 185 00:12:27,281 --> 00:12:28,782 عظيم ، وكنت هناك بهذا القرب 186 00:12:28,816 --> 00:12:32,219 لأروع نوم لم أحصل عليه من قبل. 187 00:12:32,253 --> 00:12:34,288 - كيف علمت بذلك؟ - تعرف ماذا؟ 188 00:12:34,321 --> 00:12:35,923 إنه نوم رائع. 189 00:12:35,956 --> 00:12:38,560 ناهيك عن الأعظم إذا كنت نائمًا. 190 00:12:39,594 --> 00:12:41,696 أنا أعلم ، جسدي يعرف. 191 00:12:41,730 --> 00:12:44,699 جسمك هو أداة غير كاملة للتقييم. 192 00:12:44,733 --> 00:12:45,734 الحقيقة هي أنك لا تعرف 193 00:12:45,766 --> 00:12:47,101 ماذا يوجد على الجانب الآخر من النوم. 194 00:12:47,134 --> 00:12:49,537 يا عمل في اربع ساعات. 195 00:12:49,571 --> 00:12:50,971 ومن ثم ، فإن حاجتي لتلك المجموعة المزدوجة من المفاتيح 196 00:12:51,005 --> 00:12:52,773 لقد عهدت إليك. 197 00:12:52,806 --> 00:12:54,074 إظهار الثقة 198 00:12:54,108 --> 00:12:55,776 وهذا شعور محزن في غير محله يا صديقي. 199 00:12:55,809 --> 00:12:57,478 ليس الأمر كما يعتقدون ، كما تعلمون؟ 200 00:12:57,512 --> 00:12:58,713 ليس تماما. 201 00:12:58,747 --> 00:13:00,247 - ما زلنا نائمين؟ - التموج. 202 00:13:00,281 --> 00:13:01,716 - ثقب أسود. - الصحيح. 203 00:13:01,750 --> 00:13:05,085 يمكننا الآن رؤية ما هو غير مرئي وغير مستقر. 204 00:13:05,119 --> 00:13:08,155 إن حالات انقطاع التيار الكهربائي التي نشهدها دليل على ذلك. 205 00:13:09,990 --> 00:13:13,927 ماذا ستقول لو أخبرتك أن الارتباطات 206 00:13:13,961 --> 00:13:16,930 عالمنا ينهار ، 207 00:13:16,964 --> 00:13:20,301 تلك العوالم التي لم نكن نتصورها من قبل 208 00:13:20,334 --> 00:13:22,102 تصطدم بمفردنا. 209 00:13:22,136 --> 00:13:24,606 أود أن أقول ، أنا أنام على أريكتك الليلة. 210 00:13:24,639 --> 00:13:25,674 وأنت مخطئ. 211 00:14:04,178 --> 00:14:06,080 مملكة الظل ، ما هذا اللعنة؟ 212 00:14:09,016 --> 00:14:10,951 بكل الوسائل ، استخدم جهاز الكمبيوتر الشخصي الخاص بي. 213 00:14:10,984 --> 00:14:13,854 يا يسوع لعين المسيح! 214 00:14:13,887 --> 00:14:14,888 ماذا تفعل؟ 215 00:14:14,922 --> 00:14:16,056 - أنا؟ - نعم. 216 00:14:16,090 --> 00:14:18,192 من قال إنك يمكن أن تحصل على كل شيء في القرف. 217 00:14:18,225 --> 00:14:19,193 لم أستطع النوم. 218 00:14:23,997 --> 00:14:25,800 أنت لم تصدمني كمشجع للعائلة المالكة. 219 00:14:25,834 --> 00:14:27,401 العكس هو الصحيح. 220 00:14:34,074 --> 00:14:34,908 تحقق من ذلك. 221 00:14:37,077 --> 00:14:38,979 هل لاحظت أي شيء مضحك؟ 222 00:14:39,012 --> 00:14:40,247 أنا لا أعرف حتى ما الذي أبحث عنه. 223 00:14:40,280 --> 00:14:41,516 - نظرة! - ماذا او ما؟ 224 00:14:42,550 --> 00:14:45,052 عيناها يا إلهي. 225 00:14:45,085 --> 00:14:46,755 لديها عيون الزواحف. 226 00:14:46,788 --> 00:14:47,988 أنت لست جادا. 227 00:14:48,021 --> 00:14:49,189 كما تعلم ، بيت وندسور ، 228 00:14:49,223 --> 00:14:51,892 ليس السلالة الوحيدة التي ولدت في السلطة. 229 00:14:51,925 --> 00:14:54,061 لكن هؤلاء الأشخاص ، إذا كان بإمكانك تسميتهم ، 230 00:14:54,094 --> 00:14:56,063 إنهم يتحكمون في كل شيء. 231 00:14:56,096 --> 00:14:58,499 وانظر ، أنا أعلم أن الأمر يستغرق وقتًا للاستيعاب. 232 00:14:58,533 --> 00:15:00,067 يبدو أنك رجل لطيف ، كريج. 233 00:15:00,100 --> 00:15:01,536 حقًا. 234 00:15:01,569 --> 00:15:03,437 ويسعدني مساعدتك في إخراج سيارات أصدقائك ، 235 00:15:03,470 --> 00:15:06,574 - لكن - - هل راجعت؟ 236 00:15:06,608 --> 00:15:08,275 ماذا؟ 237 00:15:08,308 --> 00:15:11,846 أه ، الملاح مازال هناك؟ 238 00:15:11,880 --> 00:15:12,714 نعم. 239 00:15:15,650 --> 00:15:17,552 مرحبًا ، أنت محظوظ لأن المدينة لم تعرضها بالمزاد بعد. 240 00:15:17,585 --> 00:15:19,486 حسنًا ، حسنًا. 241 00:15:20,320 --> 00:15:21,556 شكرا على اللعنة. 242 00:15:21,589 --> 00:15:22,590 حان الوقت لترتد. 243 00:15:24,958 --> 00:15:29,963 لا ، لا ، لا يزال لدينا عمل غير مكتمل بيننا. 244 00:15:29,997 --> 00:15:31,766 يمكن الاعتناء بأي عمل لديك 245 00:15:31,800 --> 00:15:33,300 بيدك. 246 00:15:33,333 --> 00:15:34,168 أنا مجهد. 247 00:15:35,936 --> 00:15:36,771 تمام. 248 00:15:39,473 --> 00:15:40,441 لنبدأ في الارتداد. 249 00:15:44,278 --> 00:15:45,747 احصل على اللعنة. 250 00:15:48,248 --> 00:15:49,316 أنا جادة. 251 00:15:50,919 --> 00:15:55,924 كما تعلم ، وأنا كذلك. 252 00:16:02,996 --> 00:16:04,131 هل أمسكت بأي شيء بالأمس؟ 253 00:16:04,164 --> 00:16:06,668 ميت ، مثل صنفين سي. 254 00:16:06,701 --> 00:16:08,101 أوه ، باستثناء هذا الرجل. 255 00:16:08,135 --> 00:16:09,838 كان علينا الوقوف في انتظار رجال EMS 256 00:16:09,871 --> 00:16:10,971 لإبعاده. 257 00:16:11,004 --> 00:16:13,407 الفك المكسور ، والدم في كل مكان ، والبكاء. 258 00:16:13,440 --> 00:16:14,776 بعض الرجال الصينيين المسنين. 259 00:16:14,809 --> 00:16:15,710 ما أسمه؟ 260 00:16:17,211 --> 00:16:18,312 لا أعلم يا تشارلي تشان. I don't know، Charlie Chan. 261 00:16:18,345 --> 00:16:19,581 ما هو اسمه اللعين؟ 262 00:16:20,447 --> 00:16:21,448 تراجع أيها الأحمق. 263 00:16:22,349 --> 00:16:23,350 أنا آسف. 264 00:16:23,383 --> 00:16:25,018 انظر ، أعتقد أنه رجل خاص بي. 265 00:16:25,052 --> 00:16:26,788 هو مدين لك بالمال أو شيء من هذا القبيل؟ 266 00:16:26,821 --> 00:16:28,121 اسمه من فضلك؟ 267 00:16:29,691 --> 00:16:30,525 تشو تشو. 268 00:16:32,192 --> 00:16:33,026 شئ مثل هذا. 269 00:16:35,229 --> 00:16:36,029 قضيب. 270 00:16:53,748 --> 00:16:56,518 أخبرني أنك لم تحاول فقط التغلب على اثنين من ADA. 271 00:16:57,484 --> 00:16:58,285 - لا. - اللعنة. 272 00:16:58,318 --> 00:16:59,386 أنا كنت لأقبلك. 273 00:16:59,419 --> 00:17:00,688 - سوف أقبلك - - ماذا تريد؟ 274 00:17:00,722 --> 00:17:01,556 إذا لم يكن لدي هذا القرحة الصغيرة. 275 00:17:01,589 --> 00:17:03,490 لا أستطيع تحديد الهوية ، ماذا أريد؟ 276 00:17:03,525 --> 00:17:06,026 حسنًا ، أريدك أن تقدم لي معروفًا قليلاً. 277 00:17:06,059 --> 00:17:07,862 لقد ألقيت القبض للتو على الاتهام. 278 00:17:07,896 --> 00:17:09,697 أوه ، شيء كامل لمكتب المحامي العام 279 00:17:09,731 --> 00:17:11,900 في الجزء السفلي من راتبك يعني شيئًا اليوم. 280 00:17:11,933 --> 00:17:13,001 - مثير للإعجاب. - الصحيح. 281 00:17:13,033 --> 00:17:15,402 حسنًا ، إنها عميل سابق لك 282 00:17:15,435 --> 00:17:16,738 وهي تريدك أيها الضارب ، 283 00:17:16,771 --> 00:17:19,072 وهو ما سأفعله بالحكم من خلال أذنيها 284 00:17:19,106 --> 00:17:20,508 تقبل بإخلاص. 285 00:17:20,542 --> 00:17:22,977 - اذنيها؟ - اذنيها. 286 00:17:23,011 --> 00:17:24,746 أعني ، لقد كانوا جميلين جدًا. 287 00:17:24,779 --> 00:17:28,315 ويمكنكم القول إنهم يقتربون من الجاذبية الجنسية ، 288 00:17:28,348 --> 00:17:29,483 ولم يكن شحمة الأذن كثيرًا 289 00:17:29,517 --> 00:17:30,718 كان ذلك أيضًا جميلًا ، كاسي. 290 00:17:30,752 --> 00:17:32,720 - كان- - فلماذا لم تفعل؟ 291 00:17:34,121 --> 00:17:35,690 - ماذا او ما؟ - كما تعلم ، تقبل. 292 00:17:37,057 --> 00:17:38,693 حسنًا ، أنت وأنا نعلم 293 00:17:38,726 --> 00:17:40,662 التي من المحتمل أن أتصل بها في الدفاع 294 00:17:40,695 --> 00:17:42,697 إذا شعرت أن موكلي لا يشاركنا أي معتقد 295 00:17:42,730 --> 00:17:46,066 في تألق لا لبس فيه. 296 00:17:46,099 --> 00:17:51,940 وليا ديليون ، فقط هكذا تصادف أن تكون غير مؤمن. 297 00:17:51,973 --> 00:17:54,676 - ماذا يا ليا ، ليا ، ليا؟ - نعم. 298 00:17:54,709 --> 00:17:56,544 - لقد عادت؟ - خلف. 299 00:17:56,578 --> 00:17:57,979 أساس الاسم الأول. 300 00:17:59,479 --> 00:18:01,015 كان من المفترض ان يكون. 301 00:18:01,049 --> 00:18:03,450 تم القبض عليها الليلة الماضية لحيازتها الهيروين. 302 00:18:03,483 --> 00:18:05,553 إنها تريد أن تعقد صفقة مع رجال الشرطة. 303 00:18:05,587 --> 00:18:07,622 حسنًا ، اتركه على مكتبي. 304 00:18:07,655 --> 00:18:09,423 سوف أتعامل معها لاحقًا. 305 00:18:09,456 --> 00:18:12,860 في الواقع ، إنها بالفعل في مكتب DA. 306 00:18:12,894 --> 00:18:14,062 هل انت جاد؟ 307 00:18:14,094 --> 00:18:15,262 قد تتأخر بضع دقائق في الواقع. 308 00:18:15,295 --> 00:18:16,531 اللعنة عليك داين. 309 00:18:16,564 --> 00:18:19,132 - هذا ، حقا ، الآن؟ - لم أجدك. 310 00:18:19,166 --> 00:18:20,602 كنت أبحث في كل مكان. 311 00:18:20,635 --> 00:18:23,370 مثل الآن ، مثل هذه الثانية الآن؟ 312 00:18:23,403 --> 00:18:25,138 بمجرد أن تصل إلى هناك. 313 00:18:25,172 --> 00:18:26,808 - شكرا يا صديقي. - انت مدين لي بواحدة. 314 00:18:40,454 --> 00:18:42,155 حسنًا ، إذا لم يكن هذا جديدًا 315 00:18:42,189 --> 00:18:43,591 ضجة كبيرة في كلية الحقوق. 316 00:18:43,625 --> 00:18:44,993 ربما قبل ثلاث سنوات ، 317 00:18:45,026 --> 00:18:47,028 لكن في وقت محامي الدفاع العام ، تكون سنة واحدة مثل 75 ، لذلك. 318 00:18:47,929 --> 00:18:50,598 أنت لا تبدو أكثر من 110 يومًا. 319 00:18:53,034 --> 00:18:55,135 إذن ، ما الذي ستقوله لـ AO؟ 320 00:18:55,168 --> 00:18:58,006 لا شيء لم يجدوه على H. 321 00:18:58,039 --> 00:18:59,406 - يسوع يا ليا. - كان هراء كلي 322 00:18:59,439 --> 00:19:01,009 - كيف اصطحبوني. - إذن ماذا أنت؟ 323 00:19:01,042 --> 00:19:03,811 أنت تتمايل من أجل صديق سطحي مرة أخرى؟ 324 00:19:03,845 --> 00:19:04,679 صديقها ، لا. 325 00:19:05,780 --> 00:19:07,615 سكتشي يجري سخيا. 326 00:19:07,649 --> 00:19:10,018 ومن الناحية الفنية ، في المرة الأخيرة التي ذهبت فيها لاستئجار السيارات فقط 327 00:19:10,051 --> 00:19:12,486 من أجل البغال ، كما تعلم ، 328 00:19:12,520 --> 00:19:14,656 ليس لدي فكرة عن. 329 00:19:14,689 --> 00:19:15,623 لكن هذا ما فعلته؟ 330 00:19:16,490 --> 00:19:17,825 نعم ، لا يمكنني مواجهة ذلك. 331 00:19:17,859 --> 00:19:20,193 هذا الرجل ، إذا اكتشف ، لقد تم اصطحابي ، 332 00:19:23,564 --> 00:19:25,432 أنا بحاجة إلى الخروج من هنا. 333 00:19:25,465 --> 00:19:26,534 كنت أتمنى أن يكون بهذه السهولة. 334 00:19:26,567 --> 00:19:29,971 - أنا بحاجة إلى المشي. فى الحال. - تمام. 335 00:19:30,004 --> 00:19:34,207 ليا ، إذا خالفت وعدك بعد أن سمحوا لك بالخروج ، 336 00:19:34,241 --> 00:19:35,543 سوف تتسول لمدة أربع إلى تسع سنوات ، 337 00:19:35,576 --> 00:19:36,544 يعرضون عليك حاليًا. 338 00:19:36,577 --> 00:19:37,812 أربعة إلى تسعة. 339 00:19:37,845 --> 00:19:39,113 ربما كنت سأدعو لك في الثانية 340 00:19:39,147 --> 00:19:40,648 إذا أبقيت فمك صامتًا بشأن التعاون. 341 00:19:40,682 --> 00:19:43,183 حسنًا ، دع النظام يقوم بسحره. 342 00:19:44,484 --> 00:19:45,485 أنت تعرف مدى صعوبة العيش 343 00:19:45,520 --> 00:19:47,187 مع ورقة راب معلقة فوقك؟ 344 00:19:48,990 --> 00:19:50,124 كم كان علي أن أجتهد 345 00:19:50,158 --> 00:19:52,060 حتى تحصل على وظيفة قذرة عند سحب الجنيه؟ 346 00:19:54,428 --> 00:19:56,329 لا بد لي من الخروج ، لا بد لي من الخروج. 347 00:19:56,363 --> 00:19:57,397 حسنا حسنا. 348 00:19:57,431 --> 00:19:58,900 لذا دافع عن أنك غير مذنب ، وأسقط الكفالة. 349 00:19:58,933 --> 00:20:00,367 انظر ، إذا كنت محقًا بشأن هذه المحطة المشكوك فيها ، 350 00:20:00,400 --> 00:20:01,836 لدينا فرصة للتخلص من هذا الشيء. 351 00:20:01,869 --> 00:20:03,270 - أعدك. - الكفالة. 352 00:20:04,438 --> 00:20:05,740 يا يسوع ، لو كان لدي 50،000 ، 353 00:20:05,773 --> 00:20:06,841 كنت تعتقد أنني سأكون 354 00:20:06,874 --> 00:20:08,042 - في هذه الفوضى؟ - قف ، قف ، 50000؟ 355 00:20:08,076 --> 00:20:09,877 ما القاضي الذي حدد هذا الرقم؟ 356 00:20:09,911 --> 00:20:12,345 - رجل سمين. - هذا يضيقها. 357 00:20:15,950 --> 00:20:18,186 حسنًا ، هؤلاء الأشرار أنت تتدحرج. 358 00:20:19,854 --> 00:20:21,321 قل لي كل شيء. 359 00:20:21,354 --> 00:20:22,657 لا أكاذيب من فضلك. 360 00:20:26,728 --> 00:20:27,562 سريع البديهة. 361 00:20:31,099 --> 00:20:32,100 انشروا الثروة. 362 00:20:34,869 --> 00:20:38,072 لذا اقترب مني هذا الرجل ، كريج ، قبل أيام قليلة ، 363 00:20:38,106 --> 00:20:40,307 طرح أسئلة حول سيارة تم قطرها. 364 00:20:41,909 --> 00:20:42,944 قبل أن يدخل ، 365 00:20:42,977 --> 00:20:44,579 بحث في Google عن كل شخص عند سحب الجنيه ، 366 00:20:44,612 --> 00:20:46,047 تخمين الذي جاء mugshot. 367 00:20:47,548 --> 00:20:49,851 مع العلم أن لدي رقمًا قياسيًا ، عرض علي 100 ألف 368 00:20:49,884 --> 00:20:50,885 إذا كنت سأساعده. 369 00:20:52,053 --> 00:20:53,855 كيف تساعده؟ 370 00:20:53,888 --> 00:20:55,056 عن طريق أخذ عينة من الهيروين 371 00:20:55,089 --> 00:20:57,091 التي كانت مخبأة داخل ذلك الملاح. 372 00:21:09,937 --> 00:21:12,106 اعتقدت أنه سيكون المال السهل. 373 00:21:12,140 --> 00:21:14,742 بدلا من ذلك تم اعتقالي وأنا عائد من المعاينة. 374 00:21:16,677 --> 00:21:18,212 معاينة لماذا؟ 375 00:21:18,246 --> 00:21:20,615 احتاج كريج إلى العينة لعقد صفقة. 376 00:21:20,648 --> 00:21:22,750 يخطط لشراء السيارة في مزاد سحب الجنيهات ، 377 00:21:22,784 --> 00:21:24,652 قبل أن يكتشفها أي شخص آخر. 378 00:21:26,788 --> 00:21:28,288 إذن لمن تنتمي المخدرات؟ 379 00:21:28,321 --> 00:21:29,624 كارتل مكسيكي. 380 00:21:30,457 --> 00:21:31,458 يا يسوع ليا. 381 00:21:33,261 --> 00:21:34,494 فقد بغلهم الحمولة 382 00:21:34,529 --> 00:21:36,864 بينما كان يزور صديقته في كوينز. 383 00:21:38,699 --> 00:21:41,235 و صديقته أخبرت كريج عن ذلك؟ 384 00:21:41,269 --> 00:21:44,038 نعم ، كانت تتعامل مع كريج على الجانب. 385 00:21:46,373 --> 00:21:47,407 لماذا ا؟ 386 00:21:47,440 --> 00:21:50,310 لماذا المخاطرة؟ 387 00:21:50,343 --> 00:21:52,513 لقد تعبت من حياتي. 388 00:21:52,547 --> 00:21:53,514 انت متاخر. 389 00:21:53,548 --> 00:21:54,682 مجرد الحصول على وجه لعبتي. 390 00:21:54,715 --> 00:21:56,083 هناك طرق أخرى للعبة 391 00:21:56,117 --> 00:21:58,519 إذا كنت تريد استبدال تلك النافذة بمكتب. 392 00:21:58,553 --> 00:22:00,855 ورأيت فرصة لتغييرها. 393 00:22:03,224 --> 00:22:04,859 لذا قفزت. 394 00:22:21,909 --> 00:22:22,810 لقد حذرتني. 395 00:22:24,512 --> 00:22:25,345 حول؟ 396 00:22:27,648 --> 00:22:29,550 الأشخاص الذين سمحت لهم بالدخول إلى حياتي. 397 00:22:30,585 --> 00:22:31,953 أنا دائما أسمح لنفسي بالاختيار ، 398 00:22:31,986 --> 00:22:32,920 أنا بحاجة للاختيار. 399 00:22:36,924 --> 00:22:39,126 هنا يأتي المحققون. 400 00:22:39,160 --> 00:22:40,828 كن حذرا مما تقوله ، حسنا؟ 401 00:22:52,039 --> 00:22:55,176 حسنًا ، تم التحقق من قصتك. تواريخ. 402 00:22:55,209 --> 00:22:57,712 متى يتم تعيين Navigator ليتم بيعها بالمزاد؟ 403 00:22:57,745 --> 00:22:58,713 أسبوع من الأربعاء. 404 00:22:58,746 --> 00:23:00,480 هل أنت متأكد من ذلك؟ 405 00:23:00,514 --> 00:23:03,217 الأربعاء هو يوم سقوط كل شيء. 406 00:23:03,251 --> 00:23:04,417 اربح السيارة ، اربح المخدر. 407 00:23:05,385 --> 00:23:07,188 - ما المسرحية؟ - لعب؟ 408 00:23:07,221 --> 00:23:09,357 هناك الكثير من المنشطات اللعينة في تلك السيارة. 409 00:23:09,389 --> 00:23:11,092 أنت تبيعه لشخص ما ، من؟ 410 00:23:12,193 --> 00:23:13,194 إنه اسم غريب. 411 00:23:13,227 --> 00:23:14,427 لا أستطيع أن أخبرك ما إذا كان قد اختلقها. 412 00:23:14,461 --> 00:23:15,428 أنا لا أهتم إذا كان الاسم غريبًا ، 413 00:23:15,462 --> 00:23:17,365 - ما هو الاسم اللعين؟ - المارد. 414 00:23:20,433 --> 00:23:22,203 هذا يعني شيئا لكم يا شباب؟ 415 00:23:25,273 --> 00:23:26,874 ماذا تقول؟ 416 00:23:26,908 --> 00:23:28,776 هذا هو بعض الهراء على مستوى Popeye Doyle. 417 00:23:30,144 --> 00:23:35,116 15 مليون وسمكة كبيرة مثل الجولم. 418 00:23:35,149 --> 00:23:37,251 أعتقد أن المخاطرة تستحق المشي ، على ما أعتقد. 419 00:23:59,640 --> 00:24:00,975 مرحبا حبيبي ، أين كنت؟ 420 00:24:01,008 --> 00:24:03,644 ماذا حدث لصمت الراديو؟ 421 00:24:03,678 --> 00:24:05,445 كان interweb متزعزعًا في موتيل fleabag الخاص بي. 422 00:24:05,478 --> 00:24:06,714 لذلك اعتقدت أنني سأضغط على لك. 423 00:24:06,747 --> 00:24:08,849 كان لدي سكايب كبير لا يمكنني تفويته. 424 00:24:09,984 --> 00:24:11,752 - هل تريد أن تعرف مع من؟ - ليس صحيحا؟ 425 00:24:12,820 --> 00:24:14,588 - خمن. - ميريل ستريب. 426 00:24:15,455 --> 00:24:16,557 Reptoid ، التالي. 427 00:24:16,590 --> 00:24:18,426 أنا لا ألعب هذه اللعبة يا كريج. 428 00:24:18,458 --> 00:24:21,162 المقاوم الكبير. 429 00:24:21,195 --> 00:24:23,496 - أنا لا أعرف من هذا. - هذا هو الشيء. 430 00:24:23,531 --> 00:24:24,365 لا أحد يفعل. 431 00:24:26,200 --> 00:24:27,868 أخذت لقطة من قافلة لدينا. 432 00:24:29,537 --> 00:24:30,371 تحقق من ذلك. 433 00:24:31,439 --> 00:24:32,273 فظيع ، أليس كذلك؟ 434 00:24:33,541 --> 00:24:35,209 لا أصدق أنني مررت بشكل صحيح. 435 00:24:40,047 --> 00:24:42,850 على أي حال ، ما زلت لم تخبرني 436 00:24:42,883 --> 00:24:44,218 اين كنت الليلة الماضية. 437 00:24:45,619 --> 00:24:46,954 لقد نمت عند أحد الأصدقاء. 438 00:24:46,988 --> 00:24:47,788 الأصدقاء ، أليس كذلك؟ 439 00:24:47,822 --> 00:24:49,557 مم-همم ، أجل. 440 00:24:50,658 --> 00:24:51,659 من هذا؟ 441 00:24:52,793 --> 00:24:53,627 هي. 442 00:24:54,729 --> 00:24:56,197 والذي يمارس الجنس معه هو عملي. 443 00:24:56,230 --> 00:24:57,064 لطيف - جيد. 444 00:25:02,536 --> 00:25:04,872 تعال ، قفز في. 445 00:25:06,407 --> 00:25:07,541 لدينا مكان لنكون. 446 00:25:10,211 --> 00:25:12,713 هل تعتقد أنني سأدخل هناك مع ذلك؟ 447 00:25:12,747 --> 00:25:14,281 أنت أكثر غرابة مما كنت أعتقد. 448 00:25:14,315 --> 00:25:15,349 لنذهب. 449 00:25:15,383 --> 00:25:16,217 أنا لا أسأل. 450 00:25:17,218 --> 00:25:18,519 تركتها تمشي؟ 451 00:25:18,552 --> 00:25:19,887 اكتشفت ملاحظة شك. 452 00:25:19,920 --> 00:25:21,789 عملت في الشركات الأمريكية. 453 00:25:21,822 --> 00:25:23,157 أعرف خدعة عندما أرى واحدة. 454 00:25:23,190 --> 00:25:26,494 سوف تجدني بعد ثلاثة أيام. 455 00:25:26,527 --> 00:25:27,862 شهر ، لا تقرعها. 456 00:25:32,233 --> 00:25:33,167 ايا كان. 457 00:25:36,670 --> 00:25:37,972 حان الآن على، 458 00:25:38,005 --> 00:25:40,207 كم عدد الجنايات التي تتعامل معها؟ 459 00:25:40,241 --> 00:25:41,042 فى الحال؟ 460 00:25:41,075 --> 00:25:43,210 أوه ، 80 شيء. 461 00:25:43,244 --> 00:25:46,247 حسنًا ، وكم عدد الذين ذهبوا للمحاكمة بالفعل؟ 462 00:25:46,280 --> 00:25:47,882 لا أعلم ، لا أحد. 463 00:25:50,351 --> 00:25:51,520 بويا موظر! 464 00:25:51,552 --> 00:25:52,887 بالضبط بالضبط. 465 00:25:52,920 --> 00:25:53,754 50 ألف 466 00:25:54,889 --> 00:25:56,323 ثم سأضغط على مؤخرتك. 467 00:25:56,357 --> 00:25:57,158 سآخذ ذلك إلى الوراء. 468 00:25:57,191 --> 00:25:57,992 لا ، أيها الأحمق. 469 00:25:58,025 --> 00:25:59,427 هذه هي الكفالة التي وضعوها. 470 00:25:59,460 --> 00:26:01,929 بدلاً من الذهاب إلى المحاكمة والقتال من أجل صفحة نظيفة ، 471 00:26:01,962 --> 00:26:04,398 نداء ليا من العالم ، لماذا؟ 472 00:26:05,766 --> 00:26:07,835 الحياة عاهرة والآن الجو حار؟ 473 00:26:07,868 --> 00:26:09,603 هل تؤمن بأي شيء؟ 474 00:26:13,407 --> 00:26:16,610 كل القديسين الذين تفقدون الكثير من النوم عليهم ، 475 00:26:16,644 --> 00:26:18,712 مثل هذا المثير الذي ساعدته للتو. 476 00:26:20,214 --> 00:26:23,451 الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذهم ، ليس لديك. مال. 477 00:26:27,254 --> 00:26:29,123 تم السماح لعميلك ، السيد كوتس 478 00:26:29,156 --> 00:26:33,127 للبقاء خارج انتظار التحديثات الطبية المتقطعة. 479 00:26:33,160 --> 00:26:35,796 آخرها كشف عنه أنه مستقر بدرجة كافية 480 00:26:35,830 --> 00:26:37,566 للظهور عند النطق بالحكم. 481 00:26:37,598 --> 00:26:40,734 وخلال ذلك ، غادر متأخرا جدا 482 00:26:40,768 --> 00:26:42,803 والتشديد للمحكمة. 483 00:26:42,837 --> 00:26:45,372 وفقًا لمتطلبات إصدار الأحكام القانونية ، 484 00:26:45,406 --> 00:26:47,741 ستوصي المحكمة بثلاث إلى ست سنوات ، 485 00:26:47,775 --> 00:26:49,910 بانتظار موافقة دائرة المراقبة. 486 00:26:49,944 --> 00:26:50,911 حضرتك ، لديك القوة 487 00:26:50,945 --> 00:26:52,480 للتنازل عن حد أدنى إلزامي 488 00:26:52,514 --> 00:26:53,747 - إذا كان بإمكانك الإذن فقط - - كلمة أخرى 489 00:26:53,781 --> 00:26:55,816 بينما أتحدث. 490 00:26:57,351 --> 00:26:58,719 هل تعلم 491 00:26:58,752 --> 00:27:01,722 ماذا قال السيد كوتس للمحكمة قبل وصولك؟ 492 00:27:01,755 --> 00:27:03,090 لا ، حضرة صاحب السمو. 493 00:27:03,124 --> 00:27:04,825 ادعى السيد كوتس أنك أخبرته 494 00:27:04,859 --> 00:27:07,294 لمغادرة قاعة المحكمة في زيارته الأخيرة. 495 00:27:08,829 --> 00:27:09,830 لا لم أفعل. 496 00:27:09,864 --> 00:27:11,465 لقد اقترحت أنه قفز إلى كوبا. 497 00:27:11,499 --> 00:27:12,733 كانت تلك مزحة. 498 00:27:12,766 --> 00:27:16,170 آه ، ومن هنا جاءت الدعابة التي تلت ذلك. 499 00:27:16,203 --> 00:27:17,671 لقد تم إخباره للتو أنه تمت مكافأته 500 00:27:17,705 --> 00:27:19,173 للبقاء طاهرين ، من أجل عدم الموت ، 501 00:27:19,206 --> 00:27:20,641 كان في طريقه إلى السجن. 502 00:27:20,674 --> 00:27:24,812 لكنه استنتج أنك تقصد له القفز بكفالة. 503 00:27:24,845 --> 00:27:27,915 أنا آسف ، هل هذا ما تؤمن به ، مثل شخصيًا؟ 504 00:27:27,948 --> 00:27:31,118 أنا آسف يا كاسي ، كانت تصرخ في وجهي. 505 00:27:31,152 --> 00:27:33,154 جعلتني كل شيء مرتبكًا ، وقلت ، أيًا كان ، 506 00:27:33,187 --> 00:27:34,021 أنت مجنون؟ 507 00:27:35,789 --> 00:27:38,759 كيف يمكنني أن أغضب من شخص يلعب مثلك؟ 508 00:27:38,792 --> 00:27:41,028 اسألني كم عدد الأيام التي استخدمت فيها آخر مرة؟ 509 00:27:42,997 --> 00:27:43,831 كم العدد؟ 510 00:27:46,133 --> 00:27:46,967 105. 511 00:27:50,572 --> 00:27:51,640 واحد يدخل. 512 00:27:57,978 --> 00:28:00,447 حسنًا ، بعد أن أصبح هذا بعيدًا ، 513 00:28:00,481 --> 00:28:03,817 الشيء الوحيد الذي يجب مراعاته هو سلوكك أيها المستشار. 514 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 هل يتم اقتباساتي؟ 515 00:28:05,386 --> 00:28:07,721 إجراء الازدراء هو إنهاء مهنة 516 00:28:07,755 --> 00:28:09,490 لمثل هذا المحامي الشاب. 517 00:28:09,524 --> 00:28:11,292 مع كل الاحترام، 518 00:28:11,325 --> 00:28:13,994 - لقد فعلت هذا- - أوه ، لماذا تبدأ الآن؟ 519 00:28:14,028 --> 00:28:16,163 أنت لم تفعل لنفسك أي خدمات قبلي. 520 00:28:17,364 --> 00:28:18,567 لا توجد شكاوى أنا على علم بها. 521 00:28:18,600 --> 00:28:20,000 رقم؟ 522 00:28:20,034 --> 00:28:23,003 ثم أقرأ الشكوى الرسمية عن كثب ، 523 00:28:23,037 --> 00:28:24,673 عندما يتم تقديمها إلى رؤسائك. 524 00:28:26,941 --> 00:28:28,643 الجدول التالي. 525 00:28:59,773 --> 00:29:01,442 تعال ، اقطع الفرم. 526 00:29:01,475 --> 00:29:04,111 ليس حتى تخبرني بما يحدث. 527 00:29:04,144 --> 00:29:05,412 اتصل غولم. 528 00:29:06,914 --> 00:29:08,415 اعتقدت أننا كنا على ما يرام. 529 00:29:08,449 --> 00:29:10,417 كان هناك تجعد. 530 00:29:10,451 --> 00:29:11,720 يقول ، علي الظهور مع من كان معي 531 00:29:11,752 --> 00:29:12,654 في المعاينة. 532 00:29:13,787 --> 00:29:14,589 اكا لك. 533 00:29:15,990 --> 00:29:16,957 - هيا. - رقم. 534 00:29:20,427 --> 00:29:21,962 ما هذا المكان؟ 535 00:29:21,996 --> 00:29:24,298 لدينا شريك ، تذكر؟ 536 00:29:24,331 --> 00:29:25,933 السبب في أننا نعرف ما نعرفه. 537 00:29:27,569 --> 00:29:28,435 فتاة البغل؟ 538 00:29:29,970 --> 00:29:31,272 أنا أعرف. 539 00:29:31,305 --> 00:29:33,508 حان الوقت لكما وجهًا لوجه. 540 00:29:35,909 --> 00:29:37,278 أنت ، ابق. 541 00:29:39,813 --> 00:29:40,649 ليس معه. 542 00:29:42,082 --> 00:29:43,817 فقط أنت وأنا ، هذا كل شيء. 543 00:30:29,897 --> 00:30:30,765 يا. 544 00:30:35,503 --> 00:30:36,904 اخرس اللعنة! 545 00:30:38,305 --> 00:30:39,139 اسكت. 546 00:30:41,241 --> 00:30:42,677 الرجال وراء هذا القرف ، 547 00:30:42,711 --> 00:30:44,311 لا بد أنهم قاموا بزيارة لها. 548 00:30:45,179 --> 00:30:47,649 كانت ميتة عندما وجدتها. 549 00:30:47,682 --> 00:30:49,383 لم أرغب في أن يسأل رجال الشرطة أي أسئلة 550 00:30:49,416 --> 00:30:50,819 هذا قد يعرقل هذا اللعين ، 551 00:30:50,851 --> 00:30:52,554 لذلك خبأتها هنا. 552 00:30:52,587 --> 00:30:53,387 هل تسمعني؟ 553 00:30:55,022 --> 00:30:58,092 هم يعرفون اسمي وأنت. 554 00:31:02,162 --> 00:31:02,996 تمام؟ 555 00:31:06,400 --> 00:31:08,168 آخذ هذا بعيدا ، لن تصرخ؟ 556 00:31:09,504 --> 00:31:10,772 ابتعد عني. 557 00:31:12,873 --> 00:31:13,874 أنا فقط أحاول أن أحضر لك 558 00:31:13,907 --> 00:31:15,275 في مخروط القرف المتجه إلى الأسفل هنا. 559 00:31:17,579 --> 00:31:19,113 لذلك نحن نعلم جميعًا المخاطر. 560 00:31:31,693 --> 00:31:35,095 - مليون واحد. - مليون ماذا؟ 561 00:31:35,129 --> 00:31:38,065 - هذا هو قصتي الجديدة. - انفخيني. 562 00:31:38,098 --> 00:31:40,134 فعلت ، مخيب جدا. 563 00:31:42,035 --> 00:31:44,405 أنت بحاجة لي في قطرة واحدة لم أرغب في فعل أي شيء. 564 00:31:44,438 --> 00:31:46,073 الطاقم الذي تمزقه وترك الجثث ورائنا 565 00:31:46,106 --> 00:31:48,041 لذلك أنا بحاجة إلى مليون سخيف. 566 00:31:48,075 --> 00:31:50,244 هذه هي تكلفة الحصول على 14. 567 00:31:50,277 --> 00:31:52,179 بالإضافة إلى وعد أنني لست مضطرًا لرؤية وجهك مرة أخرى 568 00:31:52,212 --> 00:31:54,248 حتى يوم المزاد. 569 00:31:54,281 --> 00:31:55,449 250، العرض النهائي. 570 00:31:57,084 --> 00:31:58,018 لن يقطعها ، كريج. 571 00:31:58,051 --> 00:31:58,887 هيا. 572 00:31:58,919 --> 00:32:00,622 لن ينتهي بي الأمر مثلها. 573 00:32:00,655 --> 00:32:03,257 المليون هو رقم يلزم لإخراجي من هذه الحياة ، 574 00:32:03,290 --> 00:32:04,124 بشروطي. 575 00:32:12,567 --> 00:32:13,601 حسنا. 576 00:32:41,328 --> 00:32:43,163 شكرا لمقابلتك. 577 00:32:43,197 --> 00:32:45,466 لا أقابل عادة عملاء خارج المحكمة. 578 00:32:45,499 --> 00:32:48,435 محترف ، على الرغم من أن بعض القضاة قد يختلفون. 579 00:32:51,004 --> 00:32:56,109 - هل انت بخير؟ - الخطة. 580 00:32:56,143 --> 00:33:00,648 عندما عدت ، قال كريج شيئًا أصابني بالفزع. 581 00:33:03,116 --> 00:33:04,853 يحب؟ 582 00:33:04,886 --> 00:33:09,156 أعتقد أن شيئًا ما حدث لصديقة البغل. 583 00:33:11,793 --> 00:33:14,929 حسنًا ، عليك إخبار وينستون. 584 00:33:14,963 --> 00:33:15,763 نعم صحيح. 585 00:33:15,797 --> 00:33:16,865 انا جاد. 586 00:33:16,898 --> 00:33:19,132 إنها الطريقة الوحيدة لحماية نفسك. 587 00:33:19,166 --> 00:33:22,135 اعتداء ، انتحال صفة ضابط شرطة ، سرقة كبرى. 588 00:33:22,169 --> 00:33:24,973 تستمر مجموعة أعمال كريج بايون اللامعة وتطول. 589 00:33:28,408 --> 00:33:30,812 - لا تهم بالقتل؟ - ليس بعد. 590 00:33:34,716 --> 00:33:35,884 هل من شيء آخر؟ 591 00:33:41,523 --> 00:33:44,391 في الجنيه ، على الحائط في غرفة الانتظار ، 592 00:33:44,424 --> 00:33:46,728 هناك هذه الصورة لجبل ، 593 00:33:46,761 --> 00:33:48,462 مثل ايفرست أو شيء من هذا القبيل. 594 00:33:48,495 --> 00:33:50,364 منذ سنوات ، لا بد أنه تم طرحه للتخلص من الحافة. 595 00:33:50,397 --> 00:33:52,399 مثل نبتة لم يكن عليك سقيها. 596 00:33:53,902 --> 00:33:57,337 سألت السيدة في النافذة الخامسة التي كانت هناك إلى الأبد 597 00:33:57,371 --> 00:34:00,542 إذا عرفت مكانها أو من وضعها أو لماذا؟ 598 00:34:01,543 --> 00:34:04,512 ليس دليلا ، وليس دليلا. 599 00:34:04,546 --> 00:34:06,046 لم تفكر حتى في السؤال. 600 00:34:08,550 --> 00:34:11,853 لهذا السبب علمت أنني يجب أن أخرج من هناك. 601 00:34:11,886 --> 00:34:16,089 وعندما فعلت ذلك ، وجدت ذلك الجبل. 602 00:34:16,123 --> 00:34:18,693 كما تعلم ، معظم اللصوص يختارون الشاطئ ، 603 00:34:18,726 --> 00:34:21,495 كما تعلم ، مناظر جميلة ، والتجديف بالكاياك ، كل تلك الأشياء. 604 00:34:21,529 --> 00:34:26,233 - أنا لست معظم اللصوص. - الصحيح. 605 00:34:27,869 --> 00:34:29,069 وأنا لا أريد أن أعيش حياتي أبحث 606 00:34:29,102 --> 00:34:30,370 في الفرص الضائعة. 607 00:34:35,877 --> 00:34:36,711 أنا معك. 608 00:34:40,247 --> 00:34:41,081 من الجنون التفكير 609 00:34:42,382 --> 00:34:44,284 شخص ما سيرى 15 مليون دولار ، 610 00:34:45,319 --> 00:34:48,488 الكل في غرفة واحدة ، دفعة واحدة. 611 00:34:51,224 --> 00:34:53,061 فكر في الحياة التي يمكن أن تتغير. 612 00:34:59,399 --> 00:35:01,569 - سأعود. - حسنا. 613 00:35:48,850 --> 00:35:50,317 بحاجة الى اعادة التعبئة ، هون؟ 614 00:35:50,350 --> 00:35:51,351 شكرًا لك. 615 00:35:55,957 --> 00:35:58,960 - اكثر بقليل؟ - حصلت عليه. 616 00:36:03,998 --> 00:36:06,668 هل يجب أن تعود إلى طحن تروس البيروقراطية؟ 617 00:36:06,701 --> 00:36:08,268 مم-هم. 618 00:36:10,170 --> 00:36:11,806 - كل ما عليك فعله - - أعرف. 619 00:36:11,839 --> 00:36:12,640 أخبرتك. 620 00:36:12,674 --> 00:36:14,408 ألم أخبرك يا كاسي؟ 621 00:36:16,476 --> 00:36:18,345 لا يمكنك فقط أن تصمت وتقوم بعملك؟ 622 00:36:18,378 --> 00:36:19,814 بيع المراتب وظيفة. 623 00:36:19,847 --> 00:36:21,214 ممم يا رب. 624 00:36:21,248 --> 00:36:23,551 يا رفاق ، يجب أن أبحث عنهم. 625 00:36:23,584 --> 00:36:26,654 بجعلني أفعل هذا الشيء لا أريد أن أفعله؟ 626 00:36:26,688 --> 00:36:28,455 لا يتعلق الأمر بتخليني. 627 00:36:28,488 --> 00:36:31,626 عملاؤك ماذا عنهم؟ 628 00:36:31,659 --> 00:36:33,226 هذه شكوى هراء وأنت تعلم ذلك. 629 00:36:33,260 --> 00:36:35,228 ثم اعتذر للقاضي. 630 00:36:35,262 --> 00:36:36,130 إلى Cymbeline؟ 631 00:36:36,164 --> 00:36:37,197 اللعنة على هذا. 632 00:36:37,230 --> 00:36:38,900 أفضل أكل أثقال كاحليها اللعينة. 633 00:36:40,702 --> 00:36:41,936 ستة أشهر تعليق. 634 00:36:44,204 --> 00:36:47,742 لا أعتقد أنهم سيرفضون ، ربما. 635 00:36:55,449 --> 00:36:56,283 تقريبيا. 636 00:37:05,392 --> 00:37:06,460 ماذا ستفعل؟ 637 00:37:08,062 --> 00:37:09,262 أسمع صوت كوبا لطيف. 638 00:37:10,363 --> 00:37:11,264 والآن أنت مجرد أحمق. 639 00:37:11,298 --> 00:37:12,499 ماذا تريدني ان اقول؟ 640 00:37:12,533 --> 00:37:13,735 هذا ما افعله. 641 00:37:13,768 --> 00:37:15,570 إسمح لي ، لخرق مؤخرتي ، 642 00:37:15,603 --> 00:37:16,938 في محاولة لتسوية الملعب. 643 00:37:16,971 --> 00:37:19,707 لا يمكنك محاربة الجميع ، في كل خطوة على الطريق. 644 00:37:20,742 --> 00:37:23,177 نحن جميعًا في نفس الجانب. 645 00:37:23,211 --> 00:37:24,545 ربما هذه هي المشكلة. 646 00:37:34,387 --> 00:37:35,223 كنت على حق. 647 00:37:36,090 --> 00:37:36,991 بالطبع كنت. 648 00:37:38,458 --> 00:37:40,260 عن ما؟ 649 00:37:40,293 --> 00:37:41,929 القوي سيأكل الضعيف دائما. 650 00:37:41,963 --> 00:37:44,132 لا ، ولكن يمكن أن يكون. 651 00:37:47,135 --> 00:37:48,435 أسبوع صعب بالنسبة لك يا بطل؟ 652 00:37:49,670 --> 00:37:51,639 حسنًا ، تعال ، 653 00:37:51,672 --> 00:37:55,243 ليلة من الشرب البطولي وأوهام الانتقام عليّ. 654 00:38:00,347 --> 00:38:02,517 من يريد هذه الوظيفة على أي حال؟ 655 00:38:06,087 --> 00:38:08,990 جانب مشرق؟ على الأقل الآن يمكنك معرفة ما إذا كان يحب الأذان العجب 656 00:38:09,023 --> 00:38:10,323 أنت لأكثر من جدول أعمالك. 657 00:38:12,093 --> 00:38:15,263 كذبت ليا ديليون استخدمتني. 658 00:38:15,295 --> 00:38:17,565 أوقف المكابس. 659 00:38:17,598 --> 00:38:19,100 - Bigfoots خيال؟ - او كلا كلا، 660 00:38:19,133 --> 00:38:20,101 الصفقة تسير على ما يرام. 661 00:38:20,134 --> 00:38:22,603 ليس فقط التاريخ الذي قالت فيه الرذيلة. 662 00:38:29,777 --> 00:38:30,611 هاه. 663 00:38:32,345 --> 00:38:33,748 هذا جنون. 664 00:38:33,781 --> 00:38:35,415 لا أعرف ما إذا كنت جادًا أم مجرد تدخين الكراك. 665 00:38:35,448 --> 00:38:38,019 - أنا كليهما بنسبة 100٪. - ثم من الواضح ، لا 666 00:38:38,052 --> 00:38:39,654 لا تكن متقارب الأفق. 667 00:38:39,687 --> 00:38:42,322 لا ، لا ، دعني أوفر لك الوقت. 668 00:38:42,355 --> 00:38:43,825 لن أفعل تحت أي ظرف من الظروف ، 669 00:38:43,858 --> 00:38:46,194 المشاركة في محاولة لسرقة ملايين الدولارات 670 00:38:46,227 --> 00:38:50,164 في أموال المخدرات ، أخبرت Lea Deleon وكالة DA ، لا. 671 00:38:50,198 --> 00:38:51,265 لما لا؟ 672 00:38:51,299 --> 00:38:52,867 لأنه تعريف الخيال. 673 00:38:52,900 --> 00:38:55,136 مرحبًا ، حتى لو اعترفت بأننا ، 674 00:38:55,169 --> 00:38:57,337 مسلحين بشكل صحيح بالحقائق ذات الصلة ، 675 00:38:57,370 --> 00:38:59,439 يمكن أن تضع خطة من شأنها أن تمكننا 676 00:38:59,472 --> 00:39:02,510 لسرقة الأموال المذكورة دون كشف أو ضرر؟ 677 00:39:03,845 --> 00:39:07,281 اسمع ، طالما أن Golem يحصل على جرحه 678 00:39:07,315 --> 00:39:08,983 والمشترين يحصلون على منتجاتهم ، 679 00:39:09,016 --> 00:39:11,118 قائمة الأشخاص الذين نسرق منهم بالفعل ، 680 00:39:11,152 --> 00:39:12,553 إنه قصير جدًا ومثير. 681 00:39:12,587 --> 00:39:13,955 أوه الآن تعلم. 682 00:39:13,988 --> 00:39:17,158 نحن نعلم حرفيا أكثر من أي شخص آخر معني. 683 00:39:17,191 --> 00:39:20,027 إنه الإعداد المثالي للجريمة المثالية. 684 00:39:20,061 --> 00:39:21,896 لا يزال بحاجة إلى التنفيذ بشكل مثالي. 685 00:39:21,929 --> 00:39:23,164 أتعلم ، إسمح لي إذا لم أفكر 686 00:39:23,197 --> 00:39:24,565 نحن الرجال لهذا العمل. 687 00:39:25,398 --> 00:39:27,134 إذن هو الخوف من الفشل؟ 688 00:39:27,168 --> 00:39:29,203 - من بين أمور أخرى. - يحب؟ 689 00:39:29,237 --> 00:39:30,071 لا أريد أن أذهب إلى السجن ، 690 00:39:30,104 --> 00:39:31,572 وأنا لا أريد أن أطلق النار علي. 691 00:39:31,606 --> 00:39:32,974 كلا الاحتمالين المتميزين. 692 00:39:33,007 --> 00:39:35,076 - ماذا لو تم القبض علينا؟ - بواسطه من؟ 693 00:39:35,109 --> 00:39:36,978 أفترض أن وظيفته هي القبض على المجرمين 694 00:39:37,011 --> 00:39:39,379 - من يسرق المال. - هل تمزح معي؟ 695 00:39:39,412 --> 00:39:40,815 نحن نعرف هؤلاء الناس. 696 00:39:40,848 --> 00:39:42,350 لم يتمكنوا من الإصابة بنزلة برد 697 00:39:42,382 --> 00:39:45,152 في الفريزر يرتدي بيجاما إسفنجية مبللة. 698 00:39:46,020 --> 00:39:46,821 تبا ، يا صديقي. 699 00:39:46,854 --> 00:39:47,588 الحصول على وتا هنا. 700 00:39:49,123 --> 00:39:52,360 حسنًا ، دعني أطرح هذا الهيبو. 701 00:39:52,392 --> 00:39:55,263 ماذا لو كنت في وضع يسمح لي بضمان النجاح؟ 702 00:39:55,296 --> 00:39:56,496 هل لديك خاتم؟ 703 00:39:56,530 --> 00:39:57,365 هل يمكن أن تلبس وتصبح غير مرئي؟ 704 00:39:57,397 --> 00:39:58,933 لأنني أحب ذلك ، أحب ذلك. 705 00:39:58,966 --> 00:39:59,934 هذه هى الروح. 706 00:39:59,967 --> 00:40:00,935 - ماذا بعد؟ - ما زلت لا أفعل ذلك. 707 00:40:00,968 --> 00:40:04,505 - لما لا؟ - لأنه خطأ. 708 00:40:04,538 --> 00:40:06,007 - هذا خطأ؟ - هذا خطأ. 709 00:40:06,040 --> 00:40:06,874 هذا خطأ؟ 710 00:40:07,775 --> 00:40:09,377 تقريبيا! 711 00:40:09,409 --> 00:40:11,178 لا يمكنك تجاهل هذا يا كاسي. 712 00:40:11,212 --> 00:40:13,714 - استيقظ على مرضك. - اذهب للمنزل. 713 00:40:13,748 --> 00:40:16,217 أنت مريض مثلي ، 714 00:40:16,250 --> 00:40:17,785 كما هي غالبية schmucks 715 00:40:17,818 --> 00:40:19,120 الذين يأتون يرعون من خلال مفرمة اللحم تلك 716 00:40:19,153 --> 00:40:21,222 - ما يسمى بالعدالة. - ما هذا المرض؟ 717 00:40:21,255 --> 00:40:22,757 الفقر هو المصطلح الطبي ، 718 00:40:22,790 --> 00:40:24,926 - يُعرف أيضًا بالرق. - أوه ، العبودية الآن. 719 00:40:24,959 --> 00:40:26,060 نعم ، لأنه في هذا العالم ، 720 00:40:26,093 --> 00:40:27,361 عندك مال او مال عندك؟ 721 00:40:27,395 --> 00:40:30,298 وكلانا يعرف الفئة التي تنتمي إليها. 722 00:40:30,331 --> 00:40:33,401 - أنت تحتضر. - أنا 26 ، أيتها العاهرة. 723 00:40:33,433 --> 00:40:35,468 لا ينبغي أن يكون بمثابة أدنى عزاء 724 00:40:35,503 --> 00:40:38,306 أن مرضك في شفاء مؤقت ، حسنًا؟ 725 00:40:38,339 --> 00:40:39,740 إنها أموال المخدرات ، دان. 726 00:40:39,774 --> 00:40:42,810 - الدية. - وماذا في ذلك؟ 727 00:40:42,843 --> 00:40:45,112 لا أحد يهتم من أين يأتي المال ، 728 00:40:45,146 --> 00:40:46,647 فقط ما يمكن أن تفعله. 729 00:40:46,681 --> 00:40:48,049 فكر في الأمر كاسي ، 730 00:40:48,082 --> 00:40:50,651 أنا أعرض عليك علاجًا هنا. 731 00:40:50,685 --> 00:40:52,887 - ماذا ، لمرضي؟ - نعم. 732 00:40:52,920 --> 00:40:55,790 انظر ، أنا أموت أيضًا ، حسنًا. 733 00:40:55,823 --> 00:40:57,658 وأسوأ جزء هو عدم معرفة ما لديك. 734 00:40:57,692 --> 00:40:59,760 لا أعرف ما إذا كان سرطان الدماغ ، 735 00:40:59,794 --> 00:41:02,663 طلق ناري أو Acme اللعين آمنة في الرأس. 736 00:41:02,697 --> 00:41:05,733 كل ما أعرفه على وجه اليقين أنه قادم ، حسنًا؟ 737 00:41:05,766 --> 00:41:06,901 إنه سخيف قادم. 738 00:41:06,934 --> 00:41:08,336 ثم اذهب لتسلق كليمنجارو أو شيء من هذا القبيل. 739 00:41:08,369 --> 00:41:09,770 اذهب وتجد نفسك- 740 00:41:09,804 --> 00:41:11,272 - هل أبدو مثل المحترف اللعين بالنسبة لك؟ 741 00:41:11,305 --> 00:41:13,307 - لا - هذا هو يا رجل. 742 00:41:13,341 --> 00:41:15,076 هذه فرصتنا. 743 00:41:15,109 --> 00:41:18,279 فرصتنا لنحت أسمائنا عبر المؤخرة الخلفية 744 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 الكون. 745 00:41:19,347 --> 00:41:22,083 وقت الإرث. 746 00:41:22,116 --> 00:41:26,120 الآن ، نحن نصل إلى هذا الثقب الدودي 747 00:41:26,153 --> 00:41:28,089 أن الكون قد فتح لنا 748 00:41:28,122 --> 00:41:33,828 وسحب 15 مليون دولار معفاة من الضرائب أم ماذا ، أليس كذلك؟ 749 00:41:53,147 --> 00:41:55,850 - أوه ، لقد كنت مشغولا مؤخرا. - عيسى. 750 00:41:57,218 --> 00:41:59,620 وأرى بعض الأضواء الحمراء تومض. 751 00:41:59,653 --> 00:42:02,223 ما اللعنة الذي تتحدث عنه؟ 752 00:42:02,256 --> 00:42:05,159 - صديقك. - لدي الكثير منهم. 753 00:42:05,192 --> 00:42:07,028 حسنًا ، هذا محامي عام ، 754 00:42:09,063 --> 00:42:09,930 والمدافع الخاص بك. 755 00:42:16,170 --> 00:42:20,207 - لقد كان قلقا علي. - ماذا تقصد؟ 756 00:42:20,241 --> 00:42:22,309 بعد أن سحبتني مع العينة إلى غولم ، 757 00:42:22,343 --> 00:42:23,512 لقد تراجعت من قبل شرطة نيويورك 758 00:42:23,544 --> 00:42:24,979 - في طريقي للمنزل. - اللعنة؟ 759 00:42:25,012 --> 00:42:27,081 مع أسلامي ، لم يكن لدي خيار سوى التعاون. 760 00:42:27,114 --> 00:42:28,716 - انظروا ، لقد أخبرتهم بكل شيء. - اللعنة! 761 00:42:28,749 --> 00:42:31,052 - لكن التواريخ. - لقد ضاجعتني. 762 00:42:31,085 --> 00:42:32,219 هل تستمع لي؟ 763 00:42:32,253 --> 00:42:33,020 سأفعل مثل الفتاة الأخرى. 764 00:42:33,054 --> 00:42:34,321 لقد كذبت عليهم 765 00:42:34,355 --> 00:42:36,057 - يعتقدون أنه الأسبوع المقبل. - لا أريد أن أفعل. 766 00:42:36,090 --> 00:42:38,359 ماذا قلت؟ 767 00:42:38,392 --> 00:42:43,697 - ماذا قلت؟ - مهلا ، ماذا فعلت ، 768 00:42:43,731 --> 00:42:45,366 ماذا قلت؟ 769 00:42:45,399 --> 00:42:47,168 هل منحتهم رأسًا مزيفًا؟ 770 00:42:47,201 --> 00:42:47,935 قتلتها؟ 771 00:42:53,407 --> 00:42:54,842 يا يسوع ، لقد عرفت ذلك ، 772 00:42:54,875 --> 00:42:56,310 كنت أعرف أنك مختل عقليا. 773 00:42:58,813 --> 00:42:59,647 رقم. 774 00:43:02,083 --> 00:43:03,784 حسنًا ، لقد تعاملت مع جانبي الأشياء ، 775 00:43:05,719 --> 00:43:06,787 وانت تعاملت معك. 776 00:43:35,116 --> 00:43:36,217 قف. 777 00:43:36,250 --> 00:43:37,318 يجب أن تشاهد الرجل الآخر. 778 00:43:37,351 --> 00:43:40,087 - دايل. - شئ مثل هذا. 779 00:43:41,288 --> 00:43:42,591 ما أخبارك؟ 780 00:43:42,656 --> 00:43:45,192 أنا محدود هناك على دليل جديد. 781 00:43:48,829 --> 00:43:50,364 انظر ما إذا كان يمكنك مساعدة الرجل. 782 00:43:53,200 --> 00:43:55,736 البطاريات والشموع والجازباتشو المعلب. 783 00:43:55,769 --> 00:43:59,240 هذه قائمة نهاية العالم التي لديك هنا. 784 00:43:59,273 --> 00:44:01,775 هل لها علاقة بهذا التموج الخاص بك؟ 785 00:44:02,810 --> 00:44:04,445 دعنا نقول فقط أتمنى أن تعرف 786 00:44:04,478 --> 00:44:06,213 كيفية استخدام هذا الشيء. 787 00:44:10,284 --> 00:44:11,685 أخذت سنة المبارزة صغار. 788 00:44:13,988 --> 00:44:14,889 لقد كان يمر ، فشل. 789 00:44:17,358 --> 00:44:18,192 لقد نجحت. 790 00:44:20,961 --> 00:44:24,533 - فقط احصل على هذه الأشياء. - أنا سوف. 791 00:44:26,000 --> 00:44:26,834 مم-هم. 792 00:44:43,552 --> 00:44:44,553 مرحبًا؟ 793 00:44:44,586 --> 00:44:46,655 الولد الذهبي ، الوقت السيئ؟ 794 00:44:46,687 --> 00:44:47,656 كيف حصلت على رقمي؟ 795 00:44:47,688 --> 00:44:49,658 لأنني محقق سخيف. 796 00:44:49,723 --> 00:44:51,158 سمعت أنك تحدثت إلى مخبري. 797 00:44:51,192 --> 00:44:52,693 أي شيء يجب أن أعرفه؟ 798 00:44:52,726 --> 00:44:53,562 بعد الوجود المستمر 799 00:44:53,595 --> 00:44:55,896 امتياز محامي العميل؟ 800 00:44:55,930 --> 00:44:57,632 أنت لم تعد محاميها. 801 00:44:57,666 --> 00:45:00,034 بادئ ذي بدء ، أنا آسف ، يا لها من صدمة! 802 00:45:00,067 --> 00:45:01,135 لا شيء من هذه الأشياء صحيح. 803 00:45:01,168 --> 00:45:03,572 ثانيًا ، تذكر أنك صدقتها عليها. 804 00:45:03,605 --> 00:45:06,040 أي جزء من تلك القصة يتبين أنه هراء. 805 00:45:06,073 --> 00:45:07,875 أو أن سيدتك الصغيرة تفعل شيئًا غبيًا ، 806 00:45:07,908 --> 00:45:11,045 وهذا المخدر ينتهي به المطاف في الشارع ، فهو عليك. 807 00:45:11,078 --> 00:45:14,649 ستكون مسؤولاً عن أي ضرر تسببه. 808 00:45:14,683 --> 00:45:16,016 لك ذالك؟ 809 00:45:16,050 --> 00:45:17,418 الآن ، احصل على اللعنة من هاتفي. 810 00:46:28,188 --> 00:46:29,557 شارع 36. 811 00:46:29,591 --> 00:46:30,424 شارع 36. 812 00:46:30,457 --> 00:46:32,694 تنحى جانبا ودعهم ينزلون. 813 00:46:34,629 --> 00:46:36,263 انتباه الركاب. 814 00:46:36,297 --> 00:46:38,600 هذا الخط لم يعد في الخدمة. 815 00:46:38,633 --> 00:46:40,669 بسبب انقطاع التيار الكهربائي على مستوى المدينة ، 816 00:46:40,702 --> 00:46:42,771 هذا الخط لم يعد في الخدمة. 817 00:46:42,803 --> 00:46:47,474 يرجى التحرك بأمان وبسرعة إلى أقرب مخرج. 818 00:46:47,509 --> 00:46:48,510 - يا. - يا. 819 00:46:51,211 --> 00:46:53,147 - هذه محطتك؟ - رقم. 820 00:46:54,549 --> 00:46:56,618 بأمان وسرعة أيها السيدات والسادة. 821 00:46:56,651 --> 00:46:57,752 إنه انقطاع التيار الكهربائي. 822 00:46:57,786 --> 00:46:59,621 الخط خارج الخدمة. 823 00:47:04,693 --> 00:47:06,160 لا أحد يحب الاعتراف بذلك ، 824 00:47:06,193 --> 00:47:09,129 لكن الناس يحبون خطر ليالي كهذه. 825 00:47:10,799 --> 00:47:11,832 الناس أم أنت؟ 826 00:47:16,571 --> 00:47:17,404 خمسة دولارات؟ 827 00:47:27,414 --> 00:47:28,817 كيف ابدو؟ 828 00:47:28,849 --> 00:47:30,884 كل ما نحتاجه هو مضرب بيسبول وعربة بقالة 829 00:47:30,918 --> 00:47:32,587 ويمكننا الذهاب للتسوق الآن. 830 00:47:35,055 --> 00:47:35,889 هذا أنا. 831 00:47:37,592 --> 00:47:38,425 تمام. 832 00:47:41,495 --> 00:47:44,031 - هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ - نعم ، أطلق النار. 833 00:47:46,166 --> 00:47:47,501 على ماذا تحصل من هذا؟ 834 00:47:50,337 --> 00:47:51,171 ماذا؟ 835 00:47:52,439 --> 00:47:54,709 الدفاع عن الناس مثلي. 836 00:47:56,678 --> 00:47:59,581 آه ، أعني أن هناك الكثير. 837 00:47:59,614 --> 00:48:00,414 أجر الهراء. 838 00:48:00,447 --> 00:48:02,883 عدم الاحترام المهني. 839 00:48:02,916 --> 00:48:05,486 بكل صدق ، لدي جانب ماسوشي يؤمن 840 00:48:05,520 --> 00:48:08,623 الجميع يستحق فرصة ثانية ، حتى أنت. 841 00:48:10,924 --> 00:48:13,494 - تمام. - تمام. 842 00:48:13,528 --> 00:48:14,361 رائعة. 843 00:48:15,530 --> 00:48:16,363 حسنا شكرا لك. 844 00:48:21,435 --> 00:48:22,269 ليل. 845 00:48:24,572 --> 00:48:26,574 ماذا ، أنت لن تأتي؟ 846 00:48:36,316 --> 00:48:38,952 هناك بعض الشموع في المطبخ تحت المغسلة 847 00:48:38,986 --> 00:48:39,821 تمام. 848 00:49:36,376 --> 00:49:38,780 كيف حصلت على ذلك؟ 849 00:49:38,813 --> 00:49:40,314 يبدو وكأنه حرق. 850 00:49:42,684 --> 00:49:44,117 قدر الماء على الفرن. 851 00:49:46,554 --> 00:49:47,956 اعتدت أن أصاب بنزيف في الأنف. 852 00:49:49,223 --> 00:49:50,123 إنه محرج. 853 00:49:51,693 --> 00:49:52,794 مثل المرطب. 854 00:49:54,461 --> 00:49:56,564 اعتادت الأسرة الحاضنة التي أعيش معها على فعل ذلك. 855 00:49:59,199 --> 00:50:00,300 لابد أنه جرح. 856 00:50:02,637 --> 00:50:04,973 ليس بقدر رؤية والدتي تُجر بعيداً 857 00:50:05,005 --> 00:50:07,341 وأعادوا إلى كولومبيا لوضعها هناك. 858 00:50:09,644 --> 00:50:10,512 أنا آسف. 859 00:50:17,886 --> 00:50:22,590 ذلك الجبل ، عند السحب ، 860 00:50:26,059 --> 00:50:27,094 هذا ليس حقيقيا ، أليس كذلك؟ 861 00:50:36,370 --> 00:50:39,172 أعلم أنك كذبت عليهم ، رجال الشرطة. 862 00:50:40,608 --> 00:50:42,342 أعرف أن المزاد يوم السبت. 863 00:50:42,376 --> 00:50:44,278 إنه ليس يوم الأربعاء كما أدليت بشهادتك. 864 00:50:46,213 --> 00:50:48,983 ليا ، انظر ، ما لا أفهمه هو 865 00:50:49,017 --> 00:50:50,752 كيف تعتقد أنه يمكنك اللعب من جميع الجوانب 866 00:50:50,785 --> 00:50:52,219 دون أن تتأذى. 867 00:50:52,252 --> 00:50:53,922 لا يهمني كم أنت ذكي. 868 00:50:53,955 --> 00:50:56,189 منذ متى يقوم المحامون بمطاردة موكليهم؟ 869 00:50:56,223 --> 00:50:58,091 أنت في طريقك فوق رأسك. 870 00:51:00,929 --> 00:51:04,699 ارجع إلى وينستون ، وقل فقط التواريخ تغيرت. 871 00:51:06,734 --> 00:51:08,536 رقم. 872 00:51:08,570 --> 00:51:11,039 أنت جزء من هذا ، أليس كذلك؟ 873 00:51:11,071 --> 00:51:12,439 تبادل. 874 00:51:12,472 --> 00:51:13,608 لقد أخبرتني أن أحمي نفسي. 875 00:51:13,641 --> 00:51:14,709 أنا أفعل أفضل ما أستطيع. 876 00:51:14,742 --> 00:51:16,209 لكنك تعلم 877 00:51:16,243 --> 00:51:18,546 ماذا سيحدث عندما يحصل كريج الثاني على نقوده ، أليس كذلك؟ 878 00:51:18,580 --> 00:51:19,413 أنت تعرف. 879 00:51:22,482 --> 00:51:23,785 تعال نظيفًا على هذا. 880 00:51:25,419 --> 00:51:26,888 ثم ماذا؟ 881 00:51:26,921 --> 00:51:29,757 عد إلى وظيفة مسدودة وضرب مديري للحصول على معاش تقاعدي 882 00:51:29,791 --> 00:51:30,892 التي لن تؤتي ثمارها أبدًا؟ 883 00:51:32,092 --> 00:51:34,028 ربما تركت للتو. 884 00:51:34,062 --> 00:51:35,964 دع مجموعة جديدة كاملة من الناس تجلس في الحكم 885 00:51:35,997 --> 00:51:37,832 من سجلي الجنائي وترفضني؟ 886 00:51:39,099 --> 00:51:39,934 اللعنة على هذا. 887 00:51:41,669 --> 00:51:46,574 إذا كنت ما يعتقده الجميع بالفعل ، إذن 888 00:51:46,608 --> 00:51:47,775 عفوا 889 00:51:47,809 --> 00:51:48,810 إذا كنت أفكر فقط في المستقبل الوحيد الذي أملكه 890 00:51:48,843 --> 00:51:50,277 هو واحد آخذه لنفسي. 891 00:51:52,981 --> 00:51:55,315 أخبر وينستون إذا لم تفعل. 892 00:51:55,349 --> 00:51:58,151 لا أعتقد أنك ستفعل. 893 00:51:58,185 --> 00:52:00,287 كيف علمت بذلك؟ 894 00:52:01,623 --> 00:52:03,958 لأنك لا تعتقد أنني أستحق أيًا من هذا. 895 00:52:06,126 --> 00:52:08,295 ولن تكون هنا إذا لم تهتم. 896 00:52:10,163 --> 00:52:11,331 فقط ساعدني يا كاسي. 897 00:52:20,842 --> 00:52:22,175 آسف. 898 00:52:28,315 --> 00:52:29,517 مرحبًا ، هذه محفظتي. 899 00:52:30,852 --> 00:52:31,786 نعم ، هذا هو الحال. 900 00:52:34,789 --> 00:52:36,624 مرحبًا كاسي ، أليس كذلك؟ 901 00:52:36,658 --> 00:52:38,860 مهلا ، هل تعرف من أنا ، سيد المحامي العام؟ 902 00:52:40,695 --> 00:52:41,529 هاه؟ 903 00:52:46,701 --> 00:52:47,501 رقم؟ 904 00:52:47,535 --> 00:52:49,436 أنا أعرفك، 905 00:52:49,469 --> 00:52:51,204 من الأفضل ألا تحاول الوقوع في منتصف شيء ما 906 00:52:51,238 --> 00:52:53,440 لا علاقة لك به. 907 00:52:53,473 --> 00:52:55,175 من أجلها. 908 00:52:55,208 --> 00:52:56,010 - مهووس؟ 909 00:54:01,308 --> 00:54:02,944 أنت تدرك أنه ليس سيف سياج ، أليس كذلك؟ 910 00:54:05,813 --> 00:54:07,247 نعم ، هدية العميل. 911 00:54:08,482 --> 00:54:10,618 أول فوز تجريبي لي. 912 00:54:10,651 --> 00:54:13,521 استخدمها الساموراي لحماية الأبرياء. 913 00:54:13,554 --> 00:54:15,288 الآن ، أستخدمه كديكور على الحائط. 914 00:54:18,126 --> 00:54:19,093 ماذا افعل؟ 915 00:54:22,096 --> 00:54:23,898 إنها السادسة صباحًا ، كما أخبرتني. 916 00:54:25,666 --> 00:54:26,934 علامة الوقت ودرجة الحرارة 917 00:54:26,968 --> 00:54:29,269 في المبنى خارج قاعة المحكمة هذا الأسبوع. 918 00:54:29,302 --> 00:54:31,639 هل تعلم كم كانت درجة الحرارة؟ 919 00:54:31,672 --> 00:54:34,809 - حار. - 150 درجة. 920 00:54:37,477 --> 00:54:40,181 وكيف أنا الوحيد الذي لاحظ أن هذا مكسور؟ 921 00:54:41,983 --> 00:54:44,819 ربما لم يتم كسر الساعة. 922 00:54:44,852 --> 00:54:48,222 أنت مألوف ، أنا متأكد ، مع التفردات. 923 00:54:48,256 --> 00:54:51,324 وليس الرجل يندمج مع تفرد الكمبيوتر 924 00:54:51,358 --> 00:54:54,629 كما يتدرب كورزويل ومستقبليون آخرون ، ولكن ، 925 00:55:00,601 --> 00:55:04,005 لكن التفرد يشمل قوانين الفيزياء. 926 00:55:05,338 --> 00:55:07,942 نعم ، بطريقة ما فاتت كلية الحقوق الخاصة بي ذلك. 927 00:55:09,110 --> 00:55:09,944 تمام. 928 00:55:11,646 --> 00:55:13,413 تخيل نجمًا يتحول إلى ثقب أسود 929 00:55:13,446 --> 00:55:15,448 الذي يحدث من وقت لآخر. 930 00:55:16,517 --> 00:55:18,318 يبدأ في الانكماش ، 931 00:55:18,351 --> 00:55:21,923 تسارع الجاذبية حتى لا شيء ، 932 00:55:21,956 --> 00:55:24,391 حتى الضوء لا يستطيع الهروب. 933 00:55:25,660 --> 00:55:28,196 وما هو مركز ذلك الثقب الأسود 934 00:55:28,229 --> 00:55:29,697 التي لا نستطيع رؤيتها؟ 935 00:55:30,965 --> 00:55:32,066 تفرد. 936 00:55:34,401 --> 00:55:35,903 أعط هذا الرجل شريحة لحم. 937 00:55:37,337 --> 00:55:40,541 الكون ينهار. 938 00:55:40,575 --> 00:55:45,012 فجأة ، وفي كل مكان حولنا ، هناك الكثير من الأمور المهمة. 939 00:55:46,214 --> 00:55:47,715 وأنت ترى علامات على ذلك. 940 00:55:48,916 --> 00:55:50,618 الصحيح. 941 00:55:50,651 --> 00:55:52,520 هذه ليست المرة الأولى التي تتناولها الليلة ، أليس كذلك؟ 942 00:55:52,553 --> 00:55:55,723 أنا أخبرك ، الأشياء التي لم يكن لها كتلة ، 943 00:55:55,756 --> 00:55:58,159 الآن ، فجأة تفعل. 944 00:55:58,192 --> 00:56:00,695 مثل العقوبات التي لا تناسب الجريمة. 945 00:56:05,933 --> 00:56:07,101 قوانين ، كاسي. 946 00:56:08,736 --> 00:56:10,838 يحب الناس الاعتقاد بأنهم تم إصلاحهم ، 947 00:56:10,872 --> 00:56:14,308 سواء كان ذلك في الفيزياء أو تلك المحكمة الخاصة بك. 948 00:56:14,342 --> 00:56:17,879 إنه يريحهم لمعرفة ما يدعم عالمهم. 949 00:56:17,912 --> 00:56:21,182 على وجه الخصوص ، عندما يرون أنه ينهار ، من حولهم في كل مكان. 950 00:56:23,217 --> 00:56:24,518 مثلك يا صديقي. 951 00:56:27,454 --> 00:56:30,191 ومهما يكن ، فهو يخيفك ، لا تدع ذلك. 952 00:56:36,230 --> 00:56:38,666 يمكن للمرء أن يخالف القانون ، يا صديقي ، 953 00:56:38,699 --> 00:56:40,101 وما زلنا نؤمن بالعدالة. 954 00:56:59,320 --> 00:57:01,055 حسنًا ، أنا موافق. 955 00:57:02,657 --> 00:57:03,524 فى ماذا؟ 956 00:57:04,959 --> 00:57:07,460 كما تعلم ، هذا العصف الذهني لك. 957 00:57:07,494 --> 00:57:10,865 أنا رجل كثير من عواصف الدماغ. 958 00:57:10,898 --> 00:57:12,733 إنه مثل سخيف كوكب المشتري هنا. 959 00:57:12,767 --> 00:57:13,868 أي واحد مرة أخرى؟ 960 00:57:13,901 --> 00:57:15,403 أنت تضاجعني ، أليس كذلك؟ 961 00:57:17,138 --> 00:57:18,039 آه. 962 00:57:18,072 --> 00:57:19,540 أنت تعرف ماذا ، انسى الأمر. 963 00:57:19,573 --> 00:57:20,374 كان هذا خطأ. 964 00:57:20,408 --> 00:57:21,776 أنت أحمق. 965 00:57:21,809 --> 00:57:23,044 حسنا حسنا. 966 00:57:23,077 --> 00:57:24,211 حسنا حسنا. 967 00:57:24,245 --> 00:57:25,079 أنا أحمق. 968 00:57:29,417 --> 00:57:30,952 إذن ما هي الخطة ، أليس كذلك؟ 969 00:57:32,086 --> 00:57:33,220 نتسلل إلى الجنيه ، 970 00:57:33,254 --> 00:57:35,890 استبدل متعقبات شرطة نيويورك بأخرى خاصة بنا. 971 00:57:35,923 --> 00:57:37,291 واتبع ليا إلى الجولم. 972 00:57:39,527 --> 00:57:42,997 إنها لا تعرف حتى الآن ، لكنها ستحصل على ختانها. 973 00:57:43,030 --> 00:57:43,864 الأحمق. 974 00:57:46,834 --> 00:57:48,769 وسنحرص على ألا تنتهي هذه الأدوية أبدًا 975 00:57:48,803 --> 00:57:49,637 في الشارع. 976 00:58:14,662 --> 00:58:15,495 يا. 977 00:58:39,854 --> 00:58:40,688 يا. 978 00:58:43,858 --> 00:58:45,226 النسر الثاني يحلق. 979 00:58:50,164 --> 00:58:51,198 نسر واحد هبط بعد؟ 980 00:58:55,236 --> 00:58:56,537 قلق النسر الثاني. 981 00:59:00,174 --> 00:59:01,308 النسر في عشه. 982 00:59:01,342 --> 00:59:02,443 اخرس اللعنة ، داين. 983 00:59:05,046 --> 00:59:06,213 حسنًا ، السيارة الأولى 984 00:59:06,247 --> 00:59:09,216 على الكتلة هي 2006 هوندا سيفيك. 985 00:59:09,250 --> 00:59:11,419 حالة مقبولة ، ولكن حذر مقدم العطاء ، 986 00:59:11,452 --> 00:59:14,155 قد لا تتمكن بقع الدم من الخروج ، حسنًا؟ 987 00:59:14,188 --> 00:59:15,356 سنبدأ الساعة 15. 988 00:59:39,046 --> 00:59:40,515 مرحبًا ، أنتم شباب زمالة المدمنين؟ 989 00:59:40,549 --> 00:59:42,116 نعم. 990 00:59:42,149 --> 00:59:43,884 لقد كانت مفقودة منذ يوم الجمعة الماضي. 991 00:59:43,918 --> 00:59:45,786 - حبيب؟ - وقت كبير غريب الأطوار ، 992 00:59:45,820 --> 00:59:47,588 تاجر الوقت الصغير. 993 00:59:47,621 --> 00:59:50,091 اعتقدت أنكم تعرفونه يا رفاق ، كريج بايون. 994 01:00:02,336 --> 01:00:04,972 هل مازلت تفكر في عرضي؟ 995 01:00:05,005 --> 01:00:05,840 كل ليلة. 996 01:00:08,577 --> 01:00:10,978 هل أسمع 2750 شخص؟ 997 01:00:11,011 --> 01:00:13,914 2750 ، حسنًا ، 998 01:00:13,948 --> 01:00:15,616 أرى شخصًا في الخلف. 999 01:00:15,649 --> 01:00:16,917 هل يمكننا أن نرتقي؟ 1000 01:00:16,951 --> 01:00:17,751 ماذا عن الثلاثة؟ 1001 01:00:17,785 --> 01:00:19,954 ثلاثة ، أي أحد ثلاثة ، أليس كذلك؟ 1002 01:00:20,921 --> 01:00:22,056 لا ، حسنا. 1003 01:00:22,089 --> 01:00:24,925 ذهب مرة واحدة ، ذهب مرتين ، تم بيع 2750 1004 01:00:24,959 --> 01:00:27,795 لرجلي هناك مع القبعة ، حسنًا. 1005 01:00:27,828 --> 01:00:28,629 التالي. 1006 01:00:42,611 --> 01:00:43,444 التالي. 1007 01:00:46,714 --> 01:00:47,516 اعذرني. 1008 01:00:47,549 --> 01:00:49,183 ساعدوني ، تم سحب سيارتي. 1009 01:00:49,216 --> 01:00:52,019 إنه على الحائط هناك ، بـ 96 لغة مختلفة. 1010 01:00:52,052 --> 01:00:53,287 إنه نوع من العبث 1011 01:00:53,320 --> 01:00:54,523 إذا كنتم لا تتحدثون كل واحد من 96. 1012 01:00:54,556 --> 01:00:55,956 الترخيص والتسجيل. 1013 01:00:55,990 --> 01:00:58,159 إنه إيجار ، العقد في السيارة. 1014 01:01:00,629 --> 01:01:04,665 ليست مهمة سهلة بالنسبة لك في هذا الصندوق الزجاجي الصغير الخاص بك. 1015 01:01:04,698 --> 01:01:06,467 يجب أن يشعر وكأنه سجن هناك. 1016 01:01:07,636 --> 01:01:09,670 لا يعني ذلك أنك دخلت السجن من قبل. 1017 01:01:10,572 --> 01:01:12,973 - هل انا اعرفك؟ - لا ، أشك في ذلك. 1018 01:01:13,007 --> 01:01:14,643 لدي هذا النوع من الوجه. 1019 01:01:16,210 --> 01:01:18,179 يستريح وجه الأحمق. 1020 01:01:18,212 --> 01:01:19,213 اجلب ذلك قاب قوسين أو أدنى ، 1021 01:01:19,246 --> 01:01:20,314 وإعادة الأوراق إليّ 1022 01:01:20,347 --> 01:01:21,315 وسنقوم بمعالجتك. 1023 01:01:21,348 --> 01:01:23,350 أوه ، أنا أحب المعالجة. 1024 01:01:48,042 --> 01:01:48,876 لا أعلم. 1025 01:01:48,909 --> 01:01:50,044 تأكد من شيء القرف بالرغم من ذلك. 1026 01:01:52,179 --> 01:01:53,013 القرف. 1027 01:01:55,115 --> 01:01:56,116 - جر الجنيه؟ - نعم. 1028 01:01:57,918 --> 01:02:01,656 بعد ذلك ، لدينا 2015 لينكولن نافيجيتور. 1029 01:02:01,690 --> 01:02:03,558 اسود بحالة ممتازة. 1030 01:02:03,592 --> 01:02:05,359 سنبدأ المزايدة عند 15. 1031 01:02:05,392 --> 01:02:06,727 هل يمكنني الحصول على 15؟ 1032 01:02:06,760 --> 01:02:08,663 الحق في خط الهجوم لرجلي الحاسم ، 1033 01:02:08,697 --> 01:02:10,331 15 الحق قبالة الخفافيش. 1034 01:02:10,364 --> 01:02:11,198 حسنا. 1035 01:02:13,100 --> 01:02:14,669 ها هي. 1036 01:02:14,703 --> 01:02:15,537 ووه ، يو. 1037 01:02:26,880 --> 01:02:27,815 هل يمكنني الحصول على 16؟ 1038 01:02:28,749 --> 01:02:30,851 16 من السادة في الخلف. 1039 01:02:30,884 --> 01:02:32,953 - هل أسمع- - 17 الف. 1040 01:02:32,987 --> 01:02:34,623 سيدي ، أنت بحاجة لرفع مجدافك. 1041 01:02:34,656 --> 01:02:36,023 مجدافك ، سيدي. 1042 01:02:41,596 --> 01:02:42,697 18 من الخلف. 1043 01:02:42,731 --> 01:02:44,231 هل يمكننا الحصول على 19؟ 1044 01:02:45,399 --> 01:02:46,900 19 من صديقي مقدما. 1045 01:02:46,934 --> 01:02:50,304 - 25. - 25000 ، حسنًا. 1046 01:02:50,337 --> 01:02:51,573 هل يمكننا أن نرتقي؟ 1047 01:02:51,606 --> 01:02:53,073 هل يمكننا الحصول على 26؟ 1048 01:02:56,310 --> 01:02:57,311 26 ، أي شخص؟ 1049 01:02:57,344 --> 01:02:59,079 40 غراند سخيف. 1050 01:02:59,113 --> 01:03:00,881 سيدي ، أنت تفهم- 1051 01:03:00,914 --> 01:03:02,717 - تعال ، فقط قلها ، حسناً؟ 1052 01:03:02,751 --> 01:03:04,918 الذهاب مرة واحدة ، الذهاب مرتين ، بيعت. 1053 01:03:04,952 --> 01:03:08,088 حسنًا ، 40000 دولار ، تذهب مرة واحدة ، تذهب مرتين. 1054 01:03:08,122 --> 01:03:08,989 60,000. 1055 01:03:17,131 --> 01:03:19,133 آه ، تمت معالجتها بدقة. 1056 01:03:20,769 --> 01:03:24,238 - دعني أخمن ، القوس. - بشكل جاد؟ 1057 01:03:24,271 --> 01:03:27,107 ماذا ، أنت لا تؤمن بفنون التنجيم العظيمة؟ 1058 01:03:27,141 --> 01:03:29,076 فقط ما يخبرونني به عن الرجال أمثالك. 1059 01:03:29,109 --> 01:03:31,845 - أوه نعم ، ما هذا؟ - يجري. 1060 01:03:40,854 --> 01:03:41,690 تمام. 1061 01:03:43,658 --> 01:03:45,993 إذا كنا سنفعل هذا ، دعني أحذرك ، 1062 01:03:46,026 --> 01:03:48,028 سأكرس نفسي بشكل حصري تقريبًا 1063 01:03:48,062 --> 01:03:50,799 لتحقيق إزالة إحدى مقل عينيك. 1064 01:03:50,831 --> 01:03:52,099 الآن ، سيتم ذلك دون اعتبار 1065 01:03:52,132 --> 01:03:55,436 من سلامتي الشخصية أو نتيجة هذه المعركة. 1066 01:03:55,469 --> 01:03:57,404 هل أنت على استعداد للتعايش مع ذلك يا سيدي؟ 1067 01:04:03,977 --> 01:04:06,347 مرحبًا ، ماذا تفعل هنا؟ 1068 01:04:12,886 --> 01:04:14,121 اعتقدت أننا نحافظ على الأنظار. 1069 01:04:14,154 --> 01:04:15,724 - أعلم أنهم هنا. - من؟ 1070 01:04:15,757 --> 01:04:18,158 الرجال الذين نحاول أشياءهم شنغهاي. 1071 01:04:18,992 --> 01:04:20,894 حق سخيف بالخارج الآن. 1072 01:04:20,928 --> 01:04:22,697 من فضلك ، لا تخبرني أنهم يزايدون عليك. 1073 01:04:22,731 --> 01:04:25,165 من كان يعلم أنني بحاجة إلى التدحرج مع 60 fuckin 'Gs؟ 1074 01:04:26,835 --> 01:04:29,002 أعطني رخصة قيادتك. 1075 01:04:29,036 --> 01:04:30,304 هاه؟ 1076 01:04:30,337 --> 01:04:31,271 سمعتني ، أعطني رخصة قيادتك. 1077 01:04:35,342 --> 01:04:38,178 خذ هذا وانتظر في الغرفة القريبة. 1078 01:04:38,212 --> 01:04:39,748 ماذا ستفعل؟ 1079 01:04:39,781 --> 01:04:41,181 كسب مليون بلدي. 1080 01:04:47,121 --> 01:04:48,122 شكرًا لك. 1081 01:04:56,598 --> 01:04:58,265 أي شخص آخر هنا من المزاد؟ 1082 01:05:02,570 --> 01:05:03,772 هل يمكنني الحصول على رخصتك من فضلك ، سيد- 1083 01:05:03,805 --> 01:05:04,639 - حوت. 1084 01:05:12,112 --> 01:05:13,080 آسف ، لا يبدو مثل- 1085 01:05:13,113 --> 01:05:14,849 - إنه هنا. - لا تقلق ، أنا متأكد. 1086 01:05:14,883 --> 01:05:16,116 هذا يحصل طوال الوقت. 1087 01:05:16,150 --> 01:05:19,621 اسمحوا لي فقط أن تحقق مع رفاقي في الكثير. 1088 01:06:46,039 --> 01:06:48,008 إيجل واحد ، ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 1089 01:06:48,041 --> 01:06:50,210 أتذكر عندما قلت أن القوي يأكل الضعيف؟ 1090 01:06:50,244 --> 01:06:51,946 لقد اصطدمت بالشيء الذي يأكل كل شيء. 1091 01:06:51,980 --> 01:06:52,847 لا فكرة لدي عن معنى ذلك. 1092 01:06:52,881 --> 01:06:54,214 حسنًا ، لا يهم. 1093 01:06:54,248 --> 01:06:55,617 إنهم يعلمون أن الأمر انتهى. 1094 01:06:55,650 --> 01:06:56,518 الكارتل المكسيكي؟ 1095 01:06:56,551 --> 01:06:57,384 سخيف ليا و بايون. 1096 01:06:57,417 --> 01:06:58,920 وذلك الحوت الكبير ... 1097 01:07:01,088 --> 01:07:03,791 دان ، أي كارتل مكسيكي؟ 1098 01:07:03,825 --> 01:07:05,425 الرجال الذين فقدوا الهيروين. 1099 01:07:07,094 --> 01:07:08,796 وقد فازوا بالمزاد ، على ما أعتقد. 1100 01:07:08,830 --> 01:07:09,731 - اللعنة. - أعتقد أنهم لم يكونوا كذلك 1101 01:07:09,764 --> 01:07:11,131 كما في الظلام كما كنا نظن. 1102 01:07:11,164 --> 01:07:12,867 هل تمزح؟ 1103 01:07:12,901 --> 01:07:15,737 - لقد انتهيت ، لقد انتهيت. - خذ نفس عميق. 1104 01:07:15,770 --> 01:07:18,238 كاسي ، كاسي ، مرحبًا ، مرحبًا ، لا يزال بإمكاننا إنقاذ هذا. 1105 01:07:18,272 --> 01:07:19,541 هذا نحن لسنا مستعدين له. 1106 01:07:19,574 --> 01:07:20,742 آخر مرة نزفت فيها مثل هذا ، 1107 01:07:20,775 --> 01:07:22,677 - كان لدي قص في الورق. - وقد أفسدت الأمر. 1108 01:07:22,710 --> 01:07:23,678 اللعنة عليك ، داين. 1109 01:07:23,711 --> 01:07:24,879 - اللعنة عليك. - حسنا ، تنفس فقط. 1110 01:07:24,913 --> 01:07:25,914 خذ نفس عميق. 1111 01:07:25,947 --> 01:07:26,915 ربما ليس من خلال أنفك. 1112 01:07:26,948 --> 01:07:28,348 خذ نفسا ، حسنا؟ 1113 01:07:33,555 --> 01:07:35,723 حسنًا ، يبدو جيدًا. 1114 01:07:35,757 --> 01:07:36,591 شكرًا. 1115 01:07:44,131 --> 01:07:45,399 أيمكنني مساعدتك؟ 1116 01:07:46,768 --> 01:07:48,335 نعم. 1117 01:07:51,138 --> 01:07:52,406 أوه اللعنة ، ها هو يأتي. 1118 01:07:52,439 --> 01:07:53,273 اللعنة. 1119 01:08:01,716 --> 01:08:02,584 لا لا لا لا. 1120 01:08:02,617 --> 01:08:05,085 ابدأ السيارة ، ابدأ السيارة. 1121 01:08:11,960 --> 01:08:13,895 ابدأ السيارة! 1122 01:08:13,928 --> 01:08:15,462 اللعنة ، لقد فقدت سيارتي! 1123 01:08:34,916 --> 01:08:39,152 أنت ، ذلك الملاح الأفضل ما زلت سخيف هنا. 1124 01:08:50,632 --> 01:08:51,966 إنهم قريبون. 1125 01:08:53,001 --> 01:08:55,603 اللعنة ، أعتقد أنهم توقفوا. 1126 01:09:03,811 --> 01:09:05,980 اعتقدت أنك قلت لا أحد يحمل. 1127 01:09:06,014 --> 01:09:07,314 نعم ، البنادق. 1128 01:09:07,347 --> 01:09:08,616 هذا هنا 10000 فولت 1129 01:09:08,650 --> 01:09:10,652 طارد الزواحف المعتمد من الدرجة أ. 1130 01:09:13,554 --> 01:09:15,089 لا تضاجع هذا الأمر من أجلي يا كريج. 1131 01:09:15,123 --> 01:09:18,026 أنت تدرك أنه يمكننا إلغاء هذا الشيء ، أليس كذلك؟ 1132 01:09:18,059 --> 01:09:19,326 لا يزال هذا خيارًا. 1133 01:09:19,359 --> 01:09:20,160 خيار؟ 1134 01:09:20,193 --> 01:09:21,963 ما أنت يا ديفيد لويس؟ 1135 01:09:21,996 --> 01:09:23,931 أستاذ سابق في جامعة برنستون ، 1136 01:09:23,965 --> 01:09:26,801 واعترف مؤخرًا بأنه لا شيء عظيم ، الفلسفة ، 1137 01:09:26,834 --> 01:09:28,636 - يعرفه؟ - ديفيد لويس ، حسنًا ، بالتأكيد. 1138 01:09:28,670 --> 01:09:29,704 لا أعتقد ذلك. 1139 01:09:29,737 --> 01:09:31,204 لكن بالتأكيد ، أنت تعرف Leibniz ، أليس كذلك؟ 1140 01:09:31,238 --> 01:09:33,541 ومفهومه للعديد من العوالم الممكنة 1141 01:09:33,574 --> 01:09:35,143 كما ألمح إليه في "كانديد" فولتير. 1142 01:09:35,175 --> 01:09:36,343 وداين ، أعرف لويس أيضًا. 1143 01:09:36,376 --> 01:09:37,477 ما وجهة نظرك؟ 1144 01:09:37,512 --> 01:09:38,680 وجهة نظري هي، 1145 01:09:38,713 --> 01:09:41,448 إذا قبلنا شكله من الواقعية النموذجية على أنه حقيقي ، 1146 01:09:41,481 --> 01:09:44,217 ونتفق على أنه يمكننا الابتعاد عن خطتنا ، 1147 01:09:44,251 --> 01:09:45,820 ثم يجب أن نعترف 1148 01:09:45,853 --> 01:09:48,623 أن هناك عالمًا حيث أنا وأنت تمارس الجنس 1149 01:09:48,656 --> 01:09:49,524 و اذهب للمنزل. 1150 01:09:49,557 --> 01:09:50,792 لكن هذا يعني- 1151 01:09:50,825 --> 01:09:52,093 - هناك عالم حيث لا نفعل. 1152 01:09:52,927 --> 01:09:53,761 تمام. 1153 01:09:56,698 --> 01:09:57,532 يا للقرف. 1154 01:10:41,642 --> 01:10:42,476 حسنا. 1155 01:10:43,778 --> 01:10:46,047 هل نفعل هذا أم ماذا؟ 1156 01:11:01,729 --> 01:11:03,097 أعني ، إنه نوع من الإزعاج 1157 01:11:03,131 --> 01:11:04,632 أعتقد أن هناك شخصًا يشبهني 1158 01:11:04,665 --> 01:11:06,266 من يدور حول نفسه يطلق على نفسه كاسي ، الذي يقترب من هذا الحد 1159 01:11:06,299 --> 01:11:09,036 لتحقيق السرقة المثالية ، ثم الكفالات. 1160 01:11:09,070 --> 01:11:10,872 حسنًا ، يمارس الجنس مع هذا الرجل. 1161 01:11:10,905 --> 01:11:13,440 أعني ، حتى لو كان هناك واحد فقط من كل العوالم الممكنة 1162 01:11:13,473 --> 01:11:16,944 التي ننجح فيها ، ألا يجب أن نكون نحن؟ 1163 01:11:24,519 --> 01:11:26,521 اترك المفتاح والفتاحة في السيارة. 1164 01:11:51,012 --> 01:11:51,979 حسنا. 1165 01:11:57,118 --> 01:11:58,318 ما هذا؟ 1166 01:11:58,351 --> 01:12:00,855 - ما هو؟ - الذي - التي. 1167 01:12:00,888 --> 01:12:01,956 اعتقدت أننا قلنا لا أسلحة. 1168 01:12:01,989 --> 01:12:03,490 هذا ليس مسدس. 1169 01:12:03,524 --> 01:12:05,293 أوه ، يبدو وكأنه طن من البندقية اللعنة. 1170 01:12:05,358 --> 01:12:07,528 لقد أخبرتني أن أحصل على الغاز المسيل للدموع. 1171 01:12:07,562 --> 01:12:09,263 نعم ، مثل العلب ، حتى نتمكن من التدحرج. 1172 01:12:09,297 --> 01:12:11,199 نحن حرفيا نخرج رجلا واحدا وليس الفلوجة. 1173 01:12:11,232 --> 01:12:13,768 إنه نفس التأثير بالضبط ، 1174 01:12:13,801 --> 01:12:15,368 بالإضافة إلى أنه يبدو بدس مثل القرف. 1175 01:12:15,402 --> 01:12:16,436 - الدانماركي - - المظاهر مهمة. 1176 01:12:16,469 --> 01:12:19,040 - نحن لا نستخدم هذا. - نحن. 1177 01:12:19,073 --> 01:12:19,874 نحن. 1178 01:12:19,907 --> 01:12:21,341 انظر في عيني. 1179 01:12:21,374 --> 01:12:24,411 انظر في عيني البلاستيكية. 1180 01:12:25,412 --> 01:12:27,380 كولن سخيف باول. 1181 01:12:27,414 --> 01:12:28,850 كولين باول ماذا؟ 1182 01:12:28,883 --> 01:12:32,352 هدف واضح ، قوة ساحقة ، استراتيجية خروج. 1183 01:12:32,385 --> 01:12:36,624 لقد أحضرت اثنين من الثلاثة ، أكملت الثالوث. 1184 01:12:36,657 --> 01:12:38,059 الآن ، إذا كان لديك طريقة أخرى 1185 01:12:38,092 --> 01:12:43,130 لتحييد عابد سحلية البدل لدينا ، كل آذاننا صاغية. 1186 01:13:06,386 --> 01:13:07,688 حسنًا ، نحن بخير إذن. 1187 01:13:15,462 --> 01:13:16,297 انتظر هنا. 1188 01:13:34,048 --> 01:13:36,449 كلنا على ما يرام. 1189 01:13:48,562 --> 01:13:50,831 حسنًا ، يجب أن يقودهم هذا إلى الأمر. 1190 01:13:53,500 --> 01:13:56,604 - شخص ما بقعة ذلك؟ - حتى أفضل 1191 01:13:57,805 --> 01:14:00,908 يبدو أن ليا ديليون قد غيرت موقفها. 1192 01:14:15,990 --> 01:14:17,825 كريج ، أنا متأكد من أنهم حسبوها. 1193 01:14:17,858 --> 01:14:19,927 مثلما أثق في الرجل الذي يرتدي زي مصاص دماء 1194 01:14:19,961 --> 01:14:22,763 في أحر يوم في السنة. 1195 01:14:22,797 --> 01:14:24,265 لا اقصد التقليل من شأنك. 1196 01:14:24,298 --> 01:14:25,533 عندما نغادر ، يمكنك الذهاب. 1197 01:14:27,201 --> 01:14:28,035 نعم. 1198 01:14:43,684 --> 01:14:46,988 - أعطني مفاتيح. - استطيع القيادة. 1199 01:14:47,021 --> 01:14:48,622 اللعنة عليك. 1200 01:15:02,370 --> 01:15:03,871 انظر ماذا يجري بحق الجحيم. 1201 01:15:17,718 --> 01:15:18,819 - مفاتيح. - كريج. 1202 01:15:18,853 --> 01:15:20,054 - حاليا! - كريج. 1203 01:15:21,555 --> 01:15:23,457 هيا. 1204 01:15:37,038 --> 01:15:38,973 اللعنة. 1205 01:15:39,006 --> 01:15:40,741 قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف. 1206 01:15:40,775 --> 01:15:42,209 - ماذا تفعل؟ - نحن ذاهبون. 1207 01:15:42,243 --> 01:15:43,744 انتظر دقيقة. 1208 01:15:43,778 --> 01:15:45,880 منذ دقيقتين و أردت أن تتخلى عن السفينة أتتذكر؟ 1209 01:15:45,913 --> 01:15:48,517 فقط لأنه يستغرق وقتًا أطول قليلاً مما كان متوقعًا ، 1210 01:15:48,549 --> 01:15:51,352 الآن تريد اقتحام الشواطئ. 1211 01:15:51,385 --> 01:15:53,020 قلت ذلك بنفسك. 1212 01:15:53,054 --> 01:15:54,355 كولن سخيف باول. 1213 01:15:56,123 --> 01:15:57,425 نعم اللعنة. 1214 01:16:26,987 --> 01:16:27,955 اللعنة عليك أيتها العاهرة. 1215 01:16:27,988 --> 01:16:31,692 إلى أين تعتقد أنك ذاهب ، هاه؟ 1216 01:16:34,628 --> 01:16:37,765 - الآن ، قم بتجميد اللعين! - نعم! 1217 01:17:33,487 --> 01:17:34,321 لا ، لا تتقيأ. 1218 01:17:34,355 --> 01:17:36,357 الحمض النووي ، الحمض النووي هو الدليل. 1219 01:17:36,390 --> 01:17:38,292 - هل هو ميت؟ - هو ميت. 1220 01:17:38,325 --> 01:17:39,160 يذهب. 1221 01:17:41,328 --> 01:17:43,831 أنتم يا أولاد ليس لديهم سبب لاحتجازي. 1222 01:17:43,864 --> 01:17:45,332 حسنًا ، نحن 1223 01:17:45,366 --> 01:17:48,369 حتى تخبرنا لماذا اشتريت ذلك Navigator مقابل 60 ألف دولار. 1224 01:17:48,402 --> 01:17:49,937 مشهد الغيب. 1225 01:17:49,970 --> 01:17:51,005 نحن على وشك ذلك. 1226 01:17:58,412 --> 01:17:59,813 ابتعد عنها الآن. 1227 01:18:04,752 --> 01:18:06,854 اللعنة إذا لم تجلب لك فكرة المحامي العام 1228 01:18:06,887 --> 01:18:08,122 إلى مستوى جديد تمامًا. 1229 01:18:08,155 --> 01:18:09,423 سأفعل ما يقول. 1230 01:18:11,526 --> 01:18:13,460 قلت ، انهض! 1231 01:18:13,494 --> 01:18:14,828 اقسم بالله. 1232 01:18:14,862 --> 01:18:15,896 الآن ، احصل على اللعنة. 1233 01:18:20,701 --> 01:18:21,536 ساعدها. 1234 01:18:27,041 --> 01:18:29,243 - حسنًا ، لقد حصلت عليك. - شكرًا. 1235 01:18:35,382 --> 01:18:37,586 هل تعلم كيف علمت أننا تم تجاوزنا؟ 1236 01:18:38,919 --> 01:18:41,989 سيدة العدل ، إنه مثل فحص التصوير المقطعي المحوسب لكل شيء 1237 01:18:42,022 --> 01:18:43,357 هذا خطأ في أمريكا. 1238 01:18:44,858 --> 01:18:46,695 مجموعة واحدة من القوانين للعبيد ، 1239 01:18:48,963 --> 01:18:50,431 واحد للنجار. 1240 01:19:02,309 --> 01:19:03,110 لقد رأيت ذلك ، 1241 01:19:05,145 --> 01:19:05,980 اليس كذلك 1242 01:20:13,180 --> 01:20:14,114 ذلك هو. 1243 01:21:24,519 --> 01:21:25,687 كما تعلم ، أشعر بالأسف نوعًا ما 1244 01:21:25,720 --> 01:21:27,722 لـ Casi و Dane الآخرين الذين لم ينجحوا. 1245 01:21:29,691 --> 01:21:30,525 اللعنة عليهم. 1246 01:21:33,460 --> 01:21:34,395 اللعنة عليهم. 1247 01:22:01,155 --> 01:22:02,590 على الرحب والسعة. 1248 01:22:19,741 --> 01:22:21,643 أعتقد أنني اخترت بشكل جيد. 1249 01:22:23,177 --> 01:22:24,011 فقط ليس أنا. 1250 01:22:44,532 --> 01:22:45,999 شكرا على الفرصة الثانية. 1251 01:22:55,342 --> 01:22:58,847 مهلا ، اجعلها مهمة. 1252 01:23:00,682 --> 01:23:02,517 أنت أيضاً. 1253 01:23:52,366 --> 01:23:54,301 سأقول إنني متفاجئ لرؤيتك مرة أخرى هنا ، 1254 01:23:54,334 --> 01:23:57,805 لكن الوقت متأخر جدًا بالنسبة لي لتزييفه. 1255 01:23:57,839 --> 01:23:58,640 إنطلق. 1256 01:23:58,673 --> 01:24:00,207 قل لي حكايتك الويل. 1257 01:24:00,240 --> 01:24:02,209 موكلي غير مذنب ، حضرتك. 1258 01:24:02,242 --> 01:24:04,846 السيد جارتريل طالب شرف في Bronx Science ، 1259 01:24:04,879 --> 01:24:08,248 طفل جيد ويجلس على منحدره قبل غروب الشمس 1260 01:24:08,282 --> 01:24:09,751 ليس سببًا جيدًا بما يكفي 1261 01:24:09,784 --> 01:24:12,419 لضابط القبض لكسر محجره المداري. 1262 01:24:12,452 --> 01:24:14,689 قاوم المدعى عليه الاعتقال ، شرفك- 1263 01:24:14,722 --> 01:24:16,658 - ليس من غير القانوني أن تسأل ضابط شرطة 1264 01:24:16,691 --> 01:24:18,560 لماذا يطلب هويتك. 1265 01:24:18,593 --> 01:24:20,227 تركت نسخة دخولي الرابع في المنزل ، 1266 01:24:20,260 --> 01:24:22,897 ولكن عليك أن تأخذ كلامي على محمل الجد. 1267 01:24:22,931 --> 01:24:25,533 هناك حيازة 220 الماريجوانا. 1268 01:24:25,567 --> 01:24:29,169 مخالفة مدنية تستوجب غرامة ، بحق ، 1269 01:24:29,202 --> 01:24:32,540 ولكن تم اكتشافه أيضًا بعد تعرضه للضرب. 1270 01:24:34,107 --> 01:24:36,176 مكتبي سوف يرفع دعوى حبس خطأ 1271 01:24:36,209 --> 01:24:37,779 ضد المدينة على الأقل. 1272 01:24:37,812 --> 01:24:40,582 هل المحامون الآخرون في مؤسستك الصغيرة مثلك؟ 1273 01:24:42,784 --> 01:24:46,420 أنا فقط في الوقت الحالي ، لكنني أوظف. 1274 01:24:46,453 --> 01:24:47,387 إذا كنت تعرف أحدا. 1275 01:24:49,222 --> 01:24:52,827 سيد جارتريل ، سأطلب منك هذا مرة أخرى. 1276 01:24:53,895 --> 01:24:56,463 المحامي الخاص بك ، الذي تم إعادته مؤخرًا ، 1277 01:24:56,496 --> 01:25:00,233 ربما يعاني من بعض العداء المتبقي على هذا المقعد 1278 01:25:00,267 --> 01:25:04,072 لإجازته الطويلة التي يستحقها. 1279 01:25:04,104 --> 01:25:07,041 ومع ذلك ، لا يزال يصرخ في الريح ، 1280 01:25:07,075 --> 01:25:09,142 يأخذ قضيتك إلى المحاكمة. 1281 01:25:10,845 --> 01:25:13,548 إذا لم يملؤك ذلك بالثقة الكاملة ، 1282 01:25:13,581 --> 01:25:16,784 الآن هي فرصتك للتحدث نيابة عنك. 1283 01:25:21,321 --> 01:25:23,958 كما قال ، غير مذنب. 1284 01:25:27,662 --> 01:25:30,330 - الناس. - الناس يطلبون كفالة بقيمة 25 ألف دولار 1285 01:25:30,364 --> 01:25:32,299 والمراقبة الإلكترونية. 1286 01:25:32,332 --> 01:25:34,401 لا أستطيع ، كيف سأدفع هذه الكفالة؟ 1287 01:25:34,434 --> 01:25:35,670 ماذا اقول لك؟ 1288 01:25:37,437 --> 01:25:39,172 هذا الصندوق القانوني الذي كنت تتحدث عنه؟ 1289 01:25:39,206 --> 01:25:40,775 نعم. 1290 01:25:40,808 --> 01:25:42,309 بكفالة بخير ، حضرتك. 1291 01:25:42,342 --> 01:25:43,176 حصلت عليك. 1292 01:25:44,277 --> 01:25:46,179 تحدد المحكمة الكفالة بـ 25000 ، 1293 01:25:46,213 --> 01:25:49,017 بالإضافة إلى المراقبة الإلكترونية والإقامة الجبرية. 1294 01:25:50,183 --> 01:25:51,019 لا يمكن أن يكون بهذه السهولة. 1295 01:25:51,052 --> 01:25:52,553 يجب أن يكون حلما أيها المستشار. 1296 01:25:54,321 --> 01:25:57,892 فقط أفضل ما في العوالم الممكنة ، حضرتك. 1297 01:26:01,629 --> 01:26:02,864 الجدول التالي 1298 01:26:02,897 --> 01:26:05,566 343 ، الناس مقابل أنطونيو غيتيريز. 1299 01:26:07,401 --> 01:26:08,368 ماذا سيحدث الان؟ 1300 01:26:10,138 --> 01:26:12,239 نذهب للمحاكمة ونفوز. 1301 01:26:24,989 --> 01:33:25,989 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} By-Essam_3ambr أخوكم عصام عنبر esam.ambr@gmail.com 111041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.