Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,456 --> 00:00:11,948
(my youth)
2
00:00:12,332 --> 00:00:13,836
(All people, incidents, and backgrounds in this
drama are fictitious and unrelated to reality.)
3
00:00:13,860 --> 00:00:15,226
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
4
00:00:16,579 --> 00:00:18,648
(Episode 1)
5
00:00:18,649 --> 00:00:20,378
Hello.
6
00:00:20,379 --> 00:00:21,748
Yes, hello.
7
00:00:21,749 --> 00:00:23,988
Oh, I'm almost there. Yes.
8
00:00:23,989 --> 00:00:25,619
- Hello. - Hi there.
9
00:00:26,659 --> 00:00:28,659
Oh, ma'am. How much are the lisianthus today?
10
00:00:28,989 --> 00:00:30,859
- Oh, are these the lisianthus? - Yes.
11
00:00:31,029 --> 00:00:32,228
- Seven dollars? - Yes.
12
00:00:32,229 --> 00:00:34,059
- Hey there. - Oh, you made it.
13
00:00:49,779 --> 00:00:51,079
Perfect.
14
00:01:01,789 --> 00:01:03,089
Oh, that's mine.
15
00:01:03,289 --> 00:01:05,658
Yes, thank you.
16
00:01:05,659 --> 00:01:07,399
Thank you. Have a good one.
17
00:01:07,859 --> 00:01:10,229
Thank you, ma'am. Thanks again.
18
00:01:13,139 --> 00:01:14,338
And the Best Actor Award goes to...
19
00:01:14,339 --> 00:01:17,509
Sunwoo Hae for his role in "Ihwa, Wolbaek!"
20
00:01:19,579 --> 00:01:21,809
At just 11 years old, he's our youngest winner ever!
21
00:01:48,469 --> 00:01:50,469
Sir, please have a seat here.
22
00:02:05,519 --> 00:02:07,059
Yes, this is Sunwoo Hae.
23
00:02:07,659 --> 00:02:08,659
Who's calling?
24
00:02:09,029 --> 00:02:12,029
Are you by any chance Sunwoo Hae, the former child actor?
25
00:02:12,799 --> 00:02:14,358
Oh, no. Hold on a second.
26
00:02:14,359 --> 00:02:16,328
Sir, please, just hear me out.
27
00:02:16,329 --> 00:02:17,399
Here, let me try.
28
00:02:17,929 --> 00:02:19,799
Hello, this is the director, Jin So Ra...
29
00:02:21,039 --> 00:02:22,039
He hung up?
30
00:02:23,469 --> 00:02:25,479
He said no without even hearing the pitch.
31
00:02:26,109 --> 00:02:27,539
He's not picking up.
32
00:02:30,409 --> 00:02:31,409
Let's find him.
33
00:02:31,519 --> 00:02:34,079
This time, let's at least get our foot in the door.
34
00:02:58,439 --> 00:03:01,679
Here are the revisions for the show. Please review them.
35
00:03:11,759 --> 00:03:12,959
Yes, Assistant Director.
36
00:03:13,459 --> 00:03:16,489
How can you send us revised pages two hours before the shoot?
37
00:03:16,859 --> 00:03:18,728
Are we the only ones getting these late again?
38
00:03:18,729 --> 00:03:20,959
Takeout salad order is ready.
39
00:03:21,359 --> 00:03:22,629
Okay, see you on set.
40
00:03:22,729 --> 00:03:23,729
Okay!
41
00:03:27,439 --> 00:03:29,109
Thank you.
42
00:03:29,569 --> 00:03:32,009
- Hi. - Hi.
43
00:03:36,109 --> 00:03:37,549
Thanks.
44
00:03:39,919 --> 00:03:42,049
I see in the revised pages he's wearing white again.
45
00:03:42,319 --> 00:03:43,948
A man who keeps wearing white...
46
00:03:43,949 --> 00:03:45,619
in front of a woman traumatized by white.
47
00:03:46,119 --> 00:03:48,928
Is this a romance or a thriller? A thriller, right?
48
00:03:48,929 --> 00:03:51,259
He'll be like this until the final shoot. What can you do?
49
00:03:51,329 --> 00:03:53,299
They say a leopard can't change its spots.
50
00:03:53,659 --> 00:03:55,429
Hey, don't smudge it.
51
00:03:57,599 --> 00:03:58,599
Thanks.
52
00:03:58,799 --> 00:04:01,099
He's such a jerk.
53
00:04:13,579 --> 00:04:15,289
Yes, I'm by the traffic light. Where are you?
54
00:04:16,019 --> 00:04:17,519
Yes, I'm almost at the intersection.
55
00:04:17,619 --> 00:04:18,619
Where's the pickup?
56
00:04:18,689 --> 00:04:20,919
Hey, I see you!
57
00:04:22,489 --> 00:04:23,558
Okay.
58
00:04:23,559 --> 00:04:25,399
I'll just cross the street here and hop in.
59
00:04:25,629 --> 00:04:27,159
Yes. Hey.
60
00:04:27,529 --> 00:04:28,669
I got it!
61
00:04:30,229 --> 00:04:31,229
Okay.
62
00:05:02,729 --> 00:05:04,268
- Oh my gosh! - Are you okay?
63
00:05:04,269 --> 00:05:06,799
Hey, that car... It's just driving off!
64
00:05:07,069 --> 00:05:09,039
- Are you okay? - Oh my gosh.
65
00:05:10,069 --> 00:05:11,608
- What do we do? - The booze...
66
00:05:11,609 --> 00:05:12,808
- Here. - My booze...
67
00:05:12,809 --> 00:05:14,539
- Let's go to the hospital. - The hospital?
68
00:05:14,609 --> 00:05:16,249
Gosh, that totally sobered me up.
69
00:05:16,349 --> 00:05:18,079
I said you should go to the hospital first!
70
00:05:20,919 --> 00:05:21,919
You okay?
71
00:05:23,149 --> 00:05:24,219
Wait here.
72
00:05:58,149 --> 00:06:00,859
- Great work today. - Great work.
73
00:06:01,589 --> 00:06:03,629
Great work, everyone.
74
00:06:05,199 --> 00:06:06,258
- Tae Rin. - Yes?
75
00:06:06,259 --> 00:06:07,458
Go on ahead to the car.
76
00:06:07,459 --> 00:06:09,299
I'll finish up, then we can go.
77
00:06:09,399 --> 00:06:10,569
- All right. - Okay.
78
00:06:13,399 --> 00:06:14,769
Excuse me, Manager Yang?
79
00:06:16,409 --> 00:06:17,809
Do you have a second?
80
00:06:22,649 --> 00:06:24,409
Hey! Are you nuts?
81
00:06:24,779 --> 00:06:26,848
You crazy punk! Who do you think you are?!
82
00:06:26,849 --> 00:06:28,619
- Get out while I'm being nice. - What?
83
00:06:28,789 --> 00:06:30,789
What... You jerk. You just wait!
84
00:06:33,719 --> 00:06:35,929
You'll stop being nice, and then what?
85
00:06:35,989 --> 00:06:37,159
What'll you do, you punk?
86
00:06:39,229 --> 00:06:42,069
Excuse me, but I'd appreciate it if you'd obey the traffic laws.
87
00:06:42,129 --> 00:06:44,069
Who is this disrespectful punk?
88
00:06:44,729 --> 00:06:46,639
What? Hey, did you just dodge that?
89
00:06:46,699 --> 00:06:48,369
Oh, you punk. Okay, fine.
90
00:06:49,069 --> 00:06:50,839
Don't dodge again, you punk. You got it?
91
00:06:50,939 --> 00:06:52,309
This darn punk.
92
00:06:52,379 --> 00:06:53,379
Hey, you jerk!
93
00:06:56,749 --> 00:06:58,309
Darn it!
94
00:07:00,179 --> 00:07:01,179
Excuse me, sir.
95
00:07:01,579 --> 00:07:03,649
Do you want to come with me to the police station...
96
00:07:05,049 --> 00:07:06,489
or are you going to go apologize?
97
00:07:07,489 --> 00:07:09,759
I was hoping you'd do both, actually.
98
00:07:13,829 --> 00:07:16,869
Let it go? What are you talking about?
99
00:07:17,269 --> 00:07:20,199
That's exactly why you're always getting taken advantage of.
100
00:07:20,299 --> 00:07:23,109
That's liquor we can't even replace.
101
00:07:27,709 --> 00:07:30,009
This is Seok Joo's car. Should you drive it like this?
102
00:07:30,179 --> 00:07:31,549
Does Seok Joo even know about this?
103
00:07:31,649 --> 00:07:33,219
That's what you're worried about?
104
00:07:36,689 --> 00:07:37,719
Anyway...
105
00:07:38,249 --> 00:07:39,659
Open the shop a little early today.
106
00:07:39,719 --> 00:07:41,658
We have to make up for the lost liquor.
107
00:07:41,659 --> 00:07:42,859
You penny-pincher.
108
00:07:43,289 --> 00:07:45,728
Be honest. You did it for the money, right?
109
00:07:45,729 --> 00:07:46,799
Oh, come on now.
110
00:07:47,729 --> 00:07:49,029
How could you suggest such a...
111
00:07:50,299 --> 00:07:51,899
blatantly obvious thing?
112
00:07:52,999 --> 00:07:56,739
The wardrobe team said they prepared a black outfit, as the script said.
113
00:07:56,909 --> 00:07:58,369
You have to stick to the script.
114
00:07:58,439 --> 00:08:01,079
But the writer changed it to a white outfit.
115
00:08:01,309 --> 00:08:04,278
This is the best sequence in the entire episode,
116
00:08:04,279 --> 00:08:06,279
and if we nail it, it'll make the main characters pop.
117
00:08:06,679 --> 00:08:08,818
All because your actor had to look nice,
118
00:08:08,819 --> 00:08:10,118
this will ruin everything.
119
00:08:10,119 --> 00:08:12,088
Gosh, to hear you talk,
120
00:08:12,089 --> 00:08:14,389
you'd think Mo Tae Rin was the main character.
121
00:08:14,589 --> 00:08:16,688
But she's just a package-deal actor.
122
00:08:16,689 --> 00:08:18,958
Hey, for a month, that outfit was black,
123
00:08:18,959 --> 00:08:21,028
and now, all of a sudden, it's white today.
124
00:08:21,029 --> 00:08:22,429
And it's a scene with direct continuity.
125
00:08:22,529 --> 00:08:25,069
How can his clothes be white mid-scene?
126
00:08:25,339 --> 00:08:26,899
I'm not the only one bothered by this.
127
00:08:26,969 --> 00:08:28,468
Is the writer insane?
128
00:08:28,469 --> 00:08:29,809
- Hey! - What?
129
00:08:31,109 --> 00:08:33,378
He said he wanted curry,
130
00:08:33,379 --> 00:08:35,578
so I have to go buy it. Do you have to do this now?
131
00:08:35,579 --> 00:08:36,749
Don't change the subject.
132
00:08:37,209 --> 00:08:38,879
Is this a conversation about curry?
133
00:08:41,119 --> 00:08:42,119
Hang on a second.
134
00:08:44,149 --> 00:08:45,289
Oh, is the curry ready?
135
00:08:45,459 --> 00:08:46,559
Yes, I'm on my way.
136
00:08:48,889 --> 00:08:49,959
Hey, Je Yeon.
137
00:08:50,059 --> 00:08:52,798
The assistant director, script supervisor, and floor director...
138
00:08:52,799 --> 00:08:54,629
have all been tormenting me.
139
00:08:54,799 --> 00:08:57,099
But what can I do? He's refusing to budge.
140
00:08:57,499 --> 00:08:58,938
I'm at my wit's end here.
141
00:08:58,939 --> 00:09:00,838
And I'm the one getting all the heat.
142
00:09:00,839 --> 00:09:02,569
What am I supposed to do?
143
00:09:02,909 --> 00:09:06,109
You could at least pretend to try and convince him.
144
00:09:09,779 --> 00:09:11,079
Anyway, I'm leaving.
145
00:09:13,079 --> 00:09:14,319
That curry...
146
00:09:14,979 --> 00:09:18,818
One little bump of the elbow... That should do the trick.
147
00:09:18,819 --> 00:09:19,989
Oh, no, forget it.
148
00:09:21,089 --> 00:09:22,829
- I'm leaving. - Go.
149
00:09:23,289 --> 00:09:24,329
Bye.
150
00:09:28,629 --> 00:09:29,669
Bump.
151
00:09:30,469 --> 00:09:32,969
Spill curry on the shirt.
152
00:09:35,439 --> 00:09:36,639
Spill it.
153
00:09:43,909 --> 00:09:44,978
Head!
154
00:09:44,979 --> 00:09:46,319
Waist!
155
00:09:48,279 --> 00:09:50,319
Head! Waist!
156
00:09:51,119 --> 00:09:52,289
Curry!
157
00:09:53,089 --> 00:09:54,218
Head!
158
00:09:54,219 --> 00:09:56,528
On the shirt! The curry!
159
00:09:56,529 --> 00:09:58,699
On the shirt! The curry!
160
00:09:58,799 --> 00:10:01,058
Spill it! Get it everywhere!
161
00:10:01,059 --> 00:10:03,528
On your clothes! Curry!
162
00:10:03,529 --> 00:10:06,439
Spill it! Get it everywhere! On your clothes!
163
00:10:06,769 --> 00:10:09,269
I love curry
164
00:10:10,169 --> 00:10:11,538
Curry.
165
00:10:11,539 --> 00:10:13,578
Gosh, this is so good.
166
00:10:13,579 --> 00:10:16,209
Gosh, curry
167
00:10:18,449 --> 00:10:19,519
Hey!
168
00:10:20,179 --> 00:10:22,148
- Yes? - I'm wearing white!
169
00:10:22,149 --> 00:10:23,618
Oh, sorry. I just...
170
00:10:23,619 --> 00:10:24,689
Be careful.
171
00:10:33,699 --> 00:10:34,799
Gosh.
172
00:10:35,469 --> 00:10:37,129
Gosh, this shirt...
173
00:10:38,169 --> 00:10:40,139
This is the only white shirt. This...
174
00:10:40,499 --> 00:10:42,009
I'm going to head out now.
175
00:10:42,339 --> 00:10:44,469
See you, Sung Je Yeon.
176
00:10:44,869 --> 00:10:46,308
Aren't you two leaving?
177
00:10:46,309 --> 00:10:48,338
Nam Jun ho put on his original outfit...
178
00:10:48,339 --> 00:10:49,478
because his costume isn't ready.
179
00:10:49,479 --> 00:10:50,849
He spilled curry on his shirt.
180
00:10:56,749 --> 00:10:57,749
What's this?
181
00:10:57,750 --> 00:11:00,258
Je Yeon, my meeting is running late again today.
182
00:11:00,259 --> 00:11:02,359
Looks like I can't make it. Sorry.
183
00:11:10,329 --> 00:11:11,999
Finally off work!
184
00:11:14,239 --> 00:11:15,439
Don't you ever sleep?
185
00:11:16,239 --> 00:11:17,569
It's 3am.
186
00:11:17,939 --> 00:11:20,109
Gosh, you waited up for me all this time?
187
00:11:21,079 --> 00:11:23,849
You know Producer Yu Je Il's show?
188
00:11:24,609 --> 00:11:27,679
Even a guest spot would be amazing. Can't you work something out?
189
00:11:28,449 --> 00:11:31,389
I heard the CEO brought it up today, too.
190
00:11:32,219 --> 00:11:34,189
I was going to get a head start on it.
191
00:11:34,259 --> 00:11:37,629
Je Il is busy trying to find some novelist right now.
192
00:11:37,729 --> 00:11:40,399
You should probably read up on that author, just in case.
193
00:11:40,459 --> 00:11:43,399
The way he keeps bringing him up, he must be a huge fan.
194
00:11:43,469 --> 00:11:45,369
What's the novelist's name?
195
00:11:45,869 --> 00:11:46,899
Jin Mu Yeong.
196
00:11:46,969 --> 00:11:48,809
Oh, I read his books in college.
197
00:11:48,909 --> 00:11:51,168
It was so refreshing, it totally blew my mind.
198
00:11:51,169 --> 00:11:52,309
Okay, got it.
199
00:11:52,779 --> 00:11:53,809
So...
200
00:11:54,579 --> 00:11:56,809
About your pilot...
201
00:11:57,549 --> 00:11:59,849
Is there really no spot for Tae Rin?
202
00:12:00,019 --> 00:12:01,019
You...
203
00:12:01,279 --> 00:12:02,619
Do you pull this every quarter?
204
00:12:02,689 --> 00:12:03,789
What, you think I owe you?
205
00:12:03,849 --> 00:12:06,318
Do you know what it's like not to find who you need?
206
00:12:06,319 --> 00:12:08,789
Who are you so desperate to find this time?
207
00:12:09,259 --> 00:12:10,289
I can help.
208
00:12:10,359 --> 00:12:11,758
If we're going with Mo Tae Rin...
209
00:12:11,759 --> 00:12:15,059
the only option is the scrapped show, pairing her with Sunwoo Hae.
210
00:12:16,429 --> 00:12:17,599
That project...
211
00:12:17,869 --> 00:12:19,269
You're still hung up on that?
212
00:12:19,969 --> 00:12:20,969
Je Yeon.
213
00:12:21,639 --> 00:12:24,169
How about you do the legwork and find Sunwoo Hae for me?
214
00:12:24,269 --> 00:12:27,439
If you do, I'll set up a meeting with Je Il for you.
215
00:12:27,509 --> 00:12:28,509
Really?
216
00:12:29,309 --> 00:12:30,579
You promise?
217
00:12:36,319 --> 00:12:37,419
Buying flowers for someone?
218
00:12:40,089 --> 00:12:42,228
I don't know why getting dumped at my age...
219
00:12:42,229 --> 00:12:45,029
has me grinding my teeth like this.
220
00:12:45,129 --> 00:12:46,129
What?
221
00:12:47,529 --> 00:12:48,659
I see.
222
00:12:49,269 --> 00:12:51,068
One day, I cried my eyes out.
223
00:12:51,069 --> 00:12:52,738
The next day, I cursed him.
224
00:12:52,739 --> 00:12:53,969
And in the end,
225
00:12:54,039 --> 00:12:55,639
I just missed him, I think.
226
00:12:55,709 --> 00:12:57,109
You still remember that?
227
00:12:57,609 --> 00:12:59,538
Just forget about it, will you?
228
00:12:59,539 --> 00:13:02,039
I had just turned 20, and it was my 1st time drinking.
229
00:13:02,209 --> 00:13:03,849
Seeing you cry?
230
00:13:04,509 --> 00:13:05,879
It was quite a spectacle.
231
00:13:07,119 --> 00:13:08,619
But why bring up Sunwoo Hae now?
232
00:13:12,159 --> 00:13:13,319
Right.
233
00:13:13,859 --> 00:13:15,829
It's about that project that was scrapped last year.
234
00:13:15,889 --> 00:13:17,289
Is it back on the table?
235
00:13:17,489 --> 00:13:18,728
No, not yet.
236
00:13:18,729 --> 00:13:19,929
I don't know for sure yet.
237
00:13:20,199 --> 00:13:22,398
Someone posted this on my feed a while back.
238
00:13:22,399 --> 00:13:24,129
The more I look, the more sure I am.
239
00:13:25,069 --> 00:13:26,599
It feels weird to just show up, though.
240
00:13:27,339 --> 00:13:29,509
I said some harsh things to him in high school.
241
00:13:29,569 --> 00:13:32,108
He was just trying to make it, and I treated him like dirt.
242
00:13:32,109 --> 00:13:33,709
Just pretend you're not you.
243
00:13:34,179 --> 00:13:35,409
Go in a disguise.
244
00:13:36,349 --> 00:13:37,349
How about a fake mustache?
245
00:13:37,409 --> 00:13:38,549
That's ridiculous.
246
00:13:39,119 --> 00:13:41,979
No, what if I just go check the shop and come back?
247
00:13:42,049 --> 00:13:43,989
So Ra can handle the casting offer.
248
00:13:44,049 --> 00:13:45,588
Let's just say you go over there.
249
00:13:45,589 --> 00:13:47,288
And it's really him.
250
00:13:47,289 --> 00:13:48,389
You think he'll agree?
251
00:13:48,559 --> 00:13:50,189
If I were him, I wouldn't.
252
00:13:51,489 --> 00:13:53,229
And not just because of your history.
253
00:13:53,299 --> 00:13:55,159
You know what I mean.
254
00:13:56,369 --> 00:13:57,829
He'd probably be reluctant.
255
00:13:58,699 --> 00:14:00,168
Given everything that happened.
256
00:14:00,169 --> 00:14:03,709
But wait, you treated him like dirt?
257
00:14:04,369 --> 00:14:07,379
So, if he says no this time, it'll be your fault.
258
00:14:07,739 --> 00:14:08,739
Me?
259
00:14:12,249 --> 00:14:14,449
Don't you act like you know me again!
260
00:14:14,719 --> 00:14:15,919
Ever!
261
00:14:55,659 --> 00:14:57,059
I wonder if they're open.
262
00:15:00,329 --> 00:15:02,799
(Start of Spring)
263
00:15:14,779 --> 00:15:15,779
Excuse me.
264
00:16:33,019 --> 00:16:34,159
Welcome.
265
00:16:40,099 --> 00:16:43,529
I guess I should probably buy a plant.
266
00:16:46,569 --> 00:16:47,569
I see.
267
00:16:49,939 --> 00:16:51,069
If you want to buy one,
268
00:16:52,509 --> 00:16:54,079
then I guess you should buy one.
269
00:16:55,409 --> 00:16:56,409
Right?
270
00:16:58,509 --> 00:16:59,719
Come on in.
271
00:17:15,359 --> 00:17:17,929
What? He has no idea who I am.
272
00:17:45,959 --> 00:17:46,959
Well...
273
00:17:47,999 --> 00:17:50,929
So, you're looking for a houseplant?
274
00:17:51,329 --> 00:17:52,329
Well...
275
00:17:52,939 --> 00:17:54,569
I guess so? The kind that's...
276
00:17:54,839 --> 00:17:56,739
easy to take care of.
277
00:17:56,809 --> 00:17:59,179
You know, the kind that basically takes care of itself.
278
00:17:59,279 --> 00:18:00,279
I see.
279
00:18:12,319 --> 00:18:13,319
Sung Je Yeon.
280
00:18:25,269 --> 00:18:26,369
So, am I still...
281
00:18:27,639 --> 00:18:29,109
supposed to act like I don't know you?
282
00:18:31,309 --> 00:18:32,539
Well...
283
00:18:38,179 --> 00:18:39,179
What?
284
00:18:42,019 --> 00:18:43,989
Is that a yes or a no?
285
00:18:55,359 --> 00:18:56,399
It's good to see you.
286
00:18:58,529 --> 00:18:59,999
How have you been?
287
00:19:06,509 --> 00:19:07,809
Well...
288
00:19:08,639 --> 00:19:10,479
You know Mo Tae Rin, right?
289
00:19:11,009 --> 00:19:14,019
I'm her manager. We're here about a casting offer.
290
00:19:14,419 --> 00:19:15,649
Never heard of her.
291
00:19:16,149 --> 00:19:17,889
How can you not know our Tae Rin?
292
00:19:20,559 --> 00:19:21,559
Sir.
293
00:19:35,569 --> 00:19:38,438
You two were a huge sensation as the National Siblings.
294
00:19:38,439 --> 00:19:40,609
And you even went to the same high school.
295
00:19:41,039 --> 00:19:42,079
Oh, I see.
296
00:19:42,679 --> 00:19:44,409
Don't tell me you're using the "classmates" excuse...
297
00:19:44,979 --> 00:19:46,679
to try and get me on some show.
298
00:19:48,049 --> 00:19:52,318
There's a director looking for you for a project about your old sitcom.
299
00:19:52,319 --> 00:19:54,488
They want to feature both you and Mo Tae Rin...
300
00:19:54,489 --> 00:19:58,759
to evoke nostalgia for that era, while showing your current lives.
301
00:20:04,399 --> 00:20:07,969
If you appear on the show, it'll be good exposure for the store.
302
00:20:08,799 --> 00:20:12,109
A National Sibling reunion. It'd be so touching.
303
00:20:14,539 --> 00:20:17,078
People will be curious to see how Sunwoo Hae turned out.
304
00:20:17,079 --> 00:20:18,409
They'll want to see you.
305
00:20:29,289 --> 00:20:31,989
I can imagine why you're reluctant.
306
00:20:32,089 --> 00:20:34,498
But it's a solid idea. Please look it over.
307
00:20:34,499 --> 00:20:36,299
And what reason do you think that is?
308
00:20:39,569 --> 00:20:41,669
So how much does it pay to appear on the show?
309
00:20:42,469 --> 00:20:43,569
The admission fee.
310
00:20:44,909 --> 00:20:46,779
I'm curious what price you've put on me.
311
00:20:49,909 --> 00:20:51,409
That expression is...
312
00:20:51,809 --> 00:20:53,848
Look, we're not going to...
313
00:20:53,849 --> 00:20:55,579
lock you in a cage and start filming.
314
00:20:58,949 --> 00:21:00,288
For a past so brief,
315
00:21:00,289 --> 00:21:02,689
I won't go on the show and be in Mo Tae Rin's debt.
316
00:21:03,359 --> 00:21:05,329
You want me to sell memories to strangers?
317
00:21:06,859 --> 00:21:08,829
To put my unexciting life on display?
318
00:21:08,899 --> 00:21:12,469
Right, well, I can see how it might've come off that way.
319
00:21:13,469 --> 00:21:15,169
But isn't that a bit of a stretch?
320
00:21:15,599 --> 00:21:17,309
You seem pretty offended.
321
00:21:17,809 --> 00:21:19,539
As much as I'd love to say yes to the show,
322
00:21:20,309 --> 00:21:22,139
let's just say I'm too busy making a living.
323
00:21:23,809 --> 00:21:25,009
Hey, by any chance...
324
00:21:28,379 --> 00:21:30,989
Is this because I treated you like dirt in high school?
325
00:21:33,359 --> 00:21:35,359
If I hurt your feelings, I'm sorry.
326
00:21:36,059 --> 00:21:37,389
I'll apologize.
327
00:21:37,489 --> 00:21:38,489
You...
328
00:21:39,899 --> 00:21:41,829
treated me like I was dirt?
329
00:21:50,139 --> 00:21:52,209
I can't believe this guy.
330
00:22:04,519 --> 00:22:06,189
Come on, just help me out this one time.
331
00:22:06,989 --> 00:22:08,889
What are old classmates for, anyway?
332
00:22:10,689 --> 00:22:12,059
Will this planter work?
333
00:22:21,269 --> 00:22:22,739
Please say yes.
334
00:22:23,909 --> 00:22:25,209
Is that a no?
335
00:22:25,909 --> 00:22:27,039
How are you getting around?
336
00:22:31,449 --> 00:22:32,609
We use a car.
337
00:22:35,579 --> 00:22:36,749
I won't charge you for it.
338
00:22:37,049 --> 00:22:38,789
Since you came all this way for nothing.
339
00:22:39,789 --> 00:22:42,089
Don't get so chummy with me.
340
00:22:43,859 --> 00:22:45,429
Were you curious to see too?
341
00:22:53,039 --> 00:22:54,769
How I turned out?
342
00:23:13,659 --> 00:23:15,659
I understand your refusal perfectly.
343
00:23:16,929 --> 00:23:17,959
Goodbye.
344
00:23:38,679 --> 00:23:42,048
Darn, I should've pretended I knew him to get the upper hand.
345
00:23:42,049 --> 00:23:44,349
- Yes? - He threw me off my game.
346
00:23:44,749 --> 00:23:46,819
Hey, can you hear me? Who are you talking to?
347
00:23:46,889 --> 00:23:48,888
No, now that I think about it,
348
00:23:48,889 --> 00:23:50,788
I really don't think I was...
349
00:23:50,789 --> 00:23:52,429
that harsh to him back in the day.
350
00:23:52,489 --> 00:23:53,928
What's this all of a sudden?
351
00:23:53,929 --> 00:23:55,799
I'm so exhausted.
352
00:23:57,199 --> 00:23:59,669
I just met with Sunwoo Hae.
353
00:23:59,969 --> 00:24:02,169
- What? - He said no. He won't do the show.
354
00:24:02,939 --> 00:24:03,939
Hey!
355
00:24:04,139 --> 00:24:05,509
You went behind my back...
356
00:24:05,939 --> 00:24:07,679
No, I wanted to meet him...
357
00:24:08,539 --> 00:24:09,549
Where did you meet him?
358
00:24:10,479 --> 00:24:12,478
Giving out info on someone who said no...
359
00:24:12,479 --> 00:24:13,848
I'm not comfortable doing that.
360
00:24:13,849 --> 00:24:14,879
Sung Je Yeon.
361
00:24:14,979 --> 00:24:17,049
Are you messing with me?
362
00:24:18,049 --> 00:24:20,659
- He seemed pretty adamant... - Where are you, Sung Je Yeon?
363
00:24:21,159 --> 00:24:24,229
Why are you yelling at me?
364
00:24:25,629 --> 00:24:28,399
Because of you, I'm the one who's completely humiliated here!
365
00:24:29,499 --> 00:24:33,069
I'm not yelling because I'm mad. I'm just so upset, okay?
366
00:24:34,399 --> 00:24:37,369
("The Unknown Sanitation Worker")
367
00:24:42,209 --> 00:24:44,078
Ma'am, you haven't even had dinner.
368
00:24:44,079 --> 00:24:45,579
It's fine. I have dinner plans.
369
00:24:45,679 --> 00:24:46,679
You're back?
370
00:24:47,049 --> 00:24:48,349
How was your meeting?
371
00:24:48,419 --> 00:24:50,619
A book? Reviewing the source material? Is it any good?
372
00:24:51,649 --> 00:24:52,719
Jin Mu Yeong?
373
00:24:53,419 --> 00:24:55,789
I heard Producer Yoo Je Il is dead set on finding him.
374
00:24:55,959 --> 00:24:57,729
He's telling the whole world.
375
00:24:57,829 --> 00:24:59,089
Yes, that's right.
376
00:24:59,189 --> 00:25:01,859
I thought I should read up on it to have something to talk about.
377
00:25:02,599 --> 00:25:05,268
But the name sounds familiar. I don't even read novels.
378
00:25:05,269 --> 00:25:06,899
How hard can it be to find one novelist?
379
00:25:07,499 --> 00:25:08,899
Yes, this is Kim Pil Du speaking.
380
00:25:09,569 --> 00:25:11,708
I checked with the publisher,
381
00:25:11,709 --> 00:25:15,609
and it seems he's hired a proxy and is intentionally laying low.
382
00:25:19,249 --> 00:25:20,318
What?
383
00:25:20,319 --> 00:25:21,879
Oh, my gosh. You gave me a heart attack.
384
00:25:22,049 --> 00:25:23,418
Oh, my gosh, I'm so sorry.
385
00:25:23,419 --> 00:25:25,319
Director, here. The heart's on the left.
386
00:25:25,589 --> 00:25:27,259
Wait, I...
387
00:25:27,319 --> 00:25:30,359
I'm leaving for the day. There's something I need to check.
388
00:25:30,789 --> 00:25:32,789
I'll be going now. Sorry.
389
00:25:36,269 --> 00:25:38,799
(Handle with Caution)
390
00:25:47,379 --> 00:25:49,479
(To Sunwoo Hae, Sung Je Yeon)
391
00:25:56,119 --> 00:25:57,418
("Waegeum" by Jin Mu Yeong)
392
00:25:57,419 --> 00:25:59,719
(To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae)
393
00:26:00,919 --> 00:26:03,429
Oh, that's it!
394
00:26:06,229 --> 00:26:07,229
Darn it.
395
00:26:08,599 --> 00:26:09,669
What's this?
396
00:26:09,999 --> 00:26:11,169
It's a wish bracelet.
397
00:26:11,629 --> 00:26:13,169
I bought it for you.
398
00:26:15,569 --> 00:26:17,909
But why do you still have that?
399
00:26:28,019 --> 00:26:30,689
One freebie.
400
00:26:32,789 --> 00:26:36,789
Cactus.
401
00:27:06,559 --> 00:27:09,289
The problem with coincidence is that it's always sudden.
402
00:27:10,159 --> 00:27:12,459
Why doesn't real life come with a trailer?
403
00:27:19,639 --> 00:27:20,839
Did you see the message board?
404
00:27:21,539 --> 00:27:24,638
Everyone's going wild asking who that listener was who read.
405
00:27:24,639 --> 00:27:26,809
Saying how amazing my junior's voice is.
406
00:27:36,789 --> 00:27:39,119
"Just one little pebble fell out,"
407
00:27:40,389 --> 00:27:41,819
"but everything came pouring out."
408
00:27:43,059 --> 00:27:45,929
"In his name, too much rain fell."
409
00:27:46,159 --> 00:27:47,759
"Perhaps he was born under a cold star."
410
00:27:48,759 --> 00:27:51,769
"He hoped all my days would be sunny."
411
00:27:52,299 --> 00:27:55,099
"The smiling face that said his life had been nothing but rain..."
412
00:27:55,769 --> 00:27:57,539
"is something I can't quite recall."
413
00:27:58,669 --> 00:28:01,139
"The reason I borrowed his name to create a garden..."
414
00:28:02,739 --> 00:28:03,779
"was to tell him..."
415
00:28:04,249 --> 00:28:06,579
"that rain only falls to bring clear skies."
416
00:28:07,119 --> 00:28:08,949
"That was the message I wanted to send."
417
00:28:10,019 --> 00:28:11,619
"That's when I realized."
418
00:28:12,619 --> 00:28:13,988
Gosh, what a voice.
419
00:28:13,989 --> 00:28:15,259
"Today's Voice."
420
00:28:15,859 --> 00:28:19,089
It's a segment where we invite a listener to read from a book.
421
00:28:19,559 --> 00:28:21,199
"Today's Voice?"
422
00:28:21,259 --> 00:28:24,228
"That I had forgotten I'd forgotten all about him."
423
00:28:24,229 --> 00:28:25,799
I think that's him.
424
00:28:27,039 --> 00:28:28,039
Yes.
425
00:28:28,869 --> 00:28:30,909
Oh, yes, I just got another call.
426
00:28:31,269 --> 00:28:34,239
Okay, I'll see you in a bit. Yes.
427
00:28:35,879 --> 00:28:36,979
Yes, hello?
428
00:28:37,149 --> 00:28:39,508
Hi, I'm in the lobby, and I can't get past security.
429
00:28:39,509 --> 00:28:40,778
Okay, and where are you from?
430
00:28:40,779 --> 00:28:41,848
I told you, the lobby.
431
00:28:41,849 --> 00:28:43,849
No, I mean, who sent you?
432
00:28:44,149 --> 00:28:45,848
Flowers from Ms. Bang Han Na.
433
00:28:45,849 --> 00:28:48,119
Oh, okay. I'll be right down.
434
00:28:48,919 --> 00:28:49,929
Hey.
435
00:28:50,489 --> 00:28:52,729
The director sent flowers for your radio debut.
436
00:28:52,789 --> 00:28:53,799
I'll go get them.
437
00:28:53,859 --> 00:28:55,759
- I'll head inside first, then. - Okay. Over there.
438
00:28:58,129 --> 00:28:59,229
"If..."
439
00:28:59,669 --> 00:29:01,969
"you were to exist in another world,"
440
00:29:02,499 --> 00:29:04,669
"I hope you'll understand my deepest wish."
441
00:29:07,509 --> 00:29:08,979
"That where you are..."
442
00:29:09,339 --> 00:29:11,109
"is forever clear and bright."
443
00:29:12,149 --> 00:29:15,119
"That was my small hope and faith."
444
00:29:17,749 --> 00:29:19,588
This has been "A Beautiful Morning."
445
00:29:19,589 --> 00:29:21,259
and "Today's Voice."
446
00:29:22,959 --> 00:29:24,928
We'll be back for Part Four after some music.
447
00:29:24,929 --> 00:29:27,259
Our guest will be actress Mo Tae Rin.
448
00:29:38,669 --> 00:29:39,739
Hey.
449
00:29:42,039 --> 00:29:43,379
Tae Rin, why are you crying?
450
00:29:45,179 --> 00:29:46,919
Are you nervous about your radio debut?
451
00:29:47,319 --> 00:29:49,319
Why did that suddenly come to mind?
452
00:29:50,989 --> 00:29:52,219
I'm not sure.
453
00:29:58,959 --> 00:30:00,329
It's okay, all right?
454
00:30:02,459 --> 00:30:03,729
Great job, everyone.
455
00:30:03,829 --> 00:30:04,998
- Hey. - Yes?
456
00:30:04,999 --> 00:30:05,999
I'm heading home.
457
00:30:06,069 --> 00:30:07,569
How annoying.
458
00:30:07,669 --> 00:30:09,299
This is seriously ticking me off.
459
00:30:10,069 --> 00:30:11,069
Get lost.
460
00:30:11,169 --> 00:30:13,338
Call me again next time if a listener flakes on you.
461
00:30:13,339 --> 00:30:14,409
If you buy me a drink.
462
00:30:19,709 --> 00:30:20,719
Hello.
463
00:30:21,019 --> 00:30:22,079
Hello.
464
00:30:23,389 --> 00:30:24,518
I'll get going now.
465
00:30:24,519 --> 00:30:26,189
- Good work. - Goodbye.
466
00:30:31,829 --> 00:30:32,929
Were you crying?
467
00:30:34,599 --> 00:30:35,599
Yes.
468
00:30:36,229 --> 00:30:37,329
I wonder why you cried.
469
00:30:38,229 --> 00:30:39,229
Why are you smiling?
470
00:30:40,999 --> 00:30:41,999
Because you're pretty?
471
00:30:43,069 --> 00:30:44,409
Oh, I get it now.
472
00:30:49,439 --> 00:30:50,909
This time, you were funny.
473
00:30:51,109 --> 00:30:52,149
Don't you...
474
00:30:52,709 --> 00:30:53,918
recognize me?
475
00:30:53,919 --> 00:30:55,619
Who doesn't know Mo Tae Rin?
476
00:30:58,419 --> 00:30:59,818
Yes, this is Kim Seok Joo.
477
00:30:59,819 --> 00:31:01,789
See? It is Kim Seok Joo.
478
00:31:03,429 --> 00:31:05,759
So do you know me or not?
479
00:31:20,039 --> 00:31:21,279
Hello.
480
00:31:22,039 --> 00:31:25,149
I got a call to come down.
481
00:31:25,909 --> 00:31:27,379
You can just give that to me.
482
00:31:28,549 --> 00:31:29,749
Is this a coincidence?
483
00:31:30,219 --> 00:31:31,549
Why are you talking to me so casually?
484
00:31:32,489 --> 00:31:34,089
Are you pretending you don't know me again?
485
00:31:34,559 --> 00:31:36,589
Because I turned down your offer?
486
00:31:36,659 --> 00:31:37,989
That's not it at all.
487
00:31:40,559 --> 00:31:41,598
Why the smile?
488
00:31:41,599 --> 00:31:42,599
Because I'm happy to see you.
489
00:31:45,429 --> 00:31:47,269
I'll take your picture with the flowers.
490
00:31:47,339 --> 00:31:48,998
A picture? Why?
491
00:31:48,999 --> 00:31:51,168
It's proof of delivery for Bang Han Na.
492
00:31:51,169 --> 00:31:52,269
All right, here I go.
493
00:31:53,939 --> 00:31:55,409
Do you still have feelings for him?
494
00:31:57,249 --> 00:31:58,408
Are you out of your mind?
495
00:31:58,409 --> 00:32:00,419
Oh, I think we need a retake.
496
00:32:00,479 --> 00:32:01,649
No.
497
00:32:01,719 --> 00:32:04,189
I'll let her know that I got them.
498
00:32:04,789 --> 00:32:06,989
Please delete the picture with him in it.
499
00:32:07,089 --> 00:32:08,189
Thank you.
500
00:32:12,159 --> 00:32:13,829
So what's the deal with you two?
501
00:32:15,099 --> 00:32:16,929
You're here delivering flowers?
502
00:32:17,329 --> 00:32:18,999
What else? To make my debut?
503
00:32:19,669 --> 00:32:22,139
If you had another chance to debut, would you do it?
504
00:32:22,939 --> 00:32:25,339
Have you two kept in touch since graduation?
505
00:32:25,909 --> 00:32:26,909
Or...
506
00:32:27,309 --> 00:32:28,778
did she study abroad like you?
507
00:32:28,779 --> 00:32:30,349
She couldn't. Her family went broke.
508
00:32:30,449 --> 00:32:33,049
Should I send you a flower basket when you make your debut?
509
00:32:33,149 --> 00:32:34,719
Then buy the flowers from my shop.
510
00:32:35,119 --> 00:32:36,219
What? Where are you going?
511
00:32:36,579 --> 00:32:37,619
Off to your debut?
512
00:32:38,049 --> 00:32:39,389
You got this! Go for it!
513
00:32:45,389 --> 00:32:46,459
The cactus.
514
00:32:46,529 --> 00:32:47,629
The cactus?
515
00:32:51,629 --> 00:32:52,699
What about the cactus?
516
00:32:52,769 --> 00:32:54,299
The one I gave you.
517
00:32:55,569 --> 00:32:56,639
You killed it already?
518
00:32:56,709 --> 00:32:58,969
Oh, and here I was thinking...
519
00:32:59,469 --> 00:33:01,709
you'd finally decided to join the show.
520
00:33:03,039 --> 00:33:04,179
Is that all you wanted?
521
00:33:10,689 --> 00:33:11,749
Well...
522
00:33:15,819 --> 00:33:18,729
You got my number earlier, right? Give me a call.
523
00:33:18,829 --> 00:33:19,829
And why would I do that?
524
00:33:19,830 --> 00:33:21,259
For any number of reasons.
525
00:33:21,359 --> 00:33:23,569
Like if something happens to the cactus,
526
00:33:23,669 --> 00:33:24,799
or if you get hungry.
527
00:33:35,339 --> 00:33:36,339
What?
528
00:33:43,519 --> 00:33:45,049
So that's what you were up to.
529
00:33:47,089 --> 00:33:48,689
What is this?
530
00:33:48,759 --> 00:33:50,059
Water in a paper cup.
531
00:33:50,629 --> 00:33:52,729
Just give it this much water once a month.
532
00:33:53,229 --> 00:33:55,199
Just use your words. It's faster.
533
00:33:55,799 --> 00:33:57,229
Doodling at your age...
534
00:33:57,299 --> 00:33:58,399
To stall for time.
535
00:34:00,639 --> 00:34:02,039
What are you trying to pull?
536
00:34:11,079 --> 00:34:12,079
Hoo.
537
00:34:13,979 --> 00:34:14,979
'Hoo?"
538
00:34:18,489 --> 00:34:19,549
"Hoo?"
539
00:34:20,459 --> 00:34:21,459
Hoo!
540
00:34:22,219 --> 00:34:23,219
"Hoo?"
541
00:34:25,129 --> 00:34:26,229
I see.
542
00:34:26,829 --> 00:34:28,129
To get better?
543
00:34:30,769 --> 00:34:32,499
You still do that?
544
00:34:38,347 --> 00:34:40,477
- Thank you. - Don't mention it.
545
00:34:45,047 --> 00:34:46,787
- Je Yeon. - Yes?
546
00:34:46,887 --> 00:34:49,217
Someone smiled at me earlier.
547
00:34:49,657 --> 00:34:52,057
I wonder why. Was I looking especially pretty today?
548
00:34:52,157 --> 00:34:53,157
Hey!
549
00:34:53,457 --> 00:34:54,497
Yes?
550
00:34:54,557 --> 00:34:57,827
Who wouldn't smile at you? Unless they had a screw loose.
551
00:34:59,667 --> 00:35:00,667
Wait a second.
552
00:35:01,497 --> 00:35:02,797
Have you been crying?
553
00:35:02,867 --> 00:35:04,037
Your eyes are red.
554
00:35:04,107 --> 00:35:05,307
It's nothing.
555
00:35:05,367 --> 00:35:07,637
I just got a little misty-eyed thinking about the past.
556
00:35:11,647 --> 00:35:12,777
What were you thinking about?
557
00:35:13,407 --> 00:35:14,677
Well...
558
00:35:16,477 --> 00:35:17,817
About wanting to die.
559
00:35:19,087 --> 00:35:20,157
What?
560
00:35:20,887 --> 00:35:22,387
Oh, I'm kidding.
561
00:35:23,527 --> 00:35:25,227
- Got a lot on your mind? - No, I don't.
562
00:35:25,327 --> 00:35:27,357
That settles it. We're hiking tomorrow.
563
00:35:27,427 --> 00:35:28,557
- I don't want to. - You're coming.
564
00:35:28,657 --> 00:35:30,927
- I don't want to! - We're going, Mo Tae Rin.
565
00:35:35,337 --> 00:35:39,507
Je Yeon, my meeting's running late. I don't think I can make it today.
566
00:35:42,277 --> 00:35:43,947
That's perfectly fine, Assistant Director.
567
00:35:44,177 --> 00:35:45,947
Just let me know when you're free again.
568
00:36:00,127 --> 00:36:01,897
Hello, Producer Yu.
569
00:36:03,097 --> 00:36:05,467
I'm Mo Tae Rin's manager.
570
00:36:05,797 --> 00:36:07,797
I see.
571
00:36:08,437 --> 00:36:10,637
We actually went to the same university.
572
00:36:10,737 --> 00:36:11,867
Seoul National University, Business.
573
00:36:11,937 --> 00:36:13,207
I was in political science, actually.
574
00:36:13,937 --> 00:36:15,907
A manager from SNU. Well, that's a first.
575
00:36:18,247 --> 00:36:21,477
I heard you're a fan of Jin Mu Yeong's novels.
576
00:36:22,217 --> 00:36:25,117
We went to the same school, so I was pleased.
577
00:36:25,587 --> 00:36:27,787
We went to the same high school, you see.
578
00:36:30,117 --> 00:36:31,257
I see.
579
00:36:32,657 --> 00:36:34,327
Are you close? You still keep in touch?
580
00:36:34,427 --> 00:36:35,897
Yes, you could say that.
581
00:36:35,957 --> 00:36:37,496
As it happens,
582
00:36:37,497 --> 00:36:39,027
things are that way.
583
00:36:42,167 --> 00:36:43,667
Could you set up a meeting?
584
00:36:44,107 --> 00:36:46,107
After all, it's better than a total stranger.
585
00:36:46,407 --> 00:36:49,637
There's a special bond between alumni.
586
00:36:49,937 --> 00:36:51,577
Exactly. Of course.
587
00:36:52,277 --> 00:36:53,847
A special bond...
588
00:36:54,517 --> 00:36:55,817
Do we have one?
589
00:36:56,677 --> 00:36:58,617
Am I fond of him?
590
00:37:03,957 --> 00:37:05,027
Why the smile?
591
00:37:07,327 --> 00:37:08,327
Because I'm happy to see you.
592
00:37:13,797 --> 00:37:15,037
It seems...
593
00:37:16,097 --> 00:37:17,807
that way.
594
00:37:19,637 --> 00:37:21,707
If you're done, get out of here.
595
00:37:21,807 --> 00:37:23,707
How long are you going to space out?
596
00:37:26,147 --> 00:37:27,776
I'm just going to be shameless.
597
00:37:27,777 --> 00:37:29,847
And use this to my advantage, Director.
598
00:37:29,947 --> 00:37:31,317
Lights out.
599
00:37:31,787 --> 00:37:34,357
I need a better performance record so I can get a raise...
600
00:37:36,057 --> 00:37:37,327
He actually turned them off.
601
00:37:41,957 --> 00:37:44,467
- I'm actually feeling up for it. - Feeling good, are you?
602
00:37:45,297 --> 00:37:46,467
Are you sure you'll be okay?
603
00:37:47,667 --> 00:37:49,367
Get some fresh air.
604
00:37:49,467 --> 00:37:50,467
Feels great, doesn't it?
605
00:37:53,307 --> 00:37:54,707
Taerin, look over here.
606
00:37:55,507 --> 00:37:56,807
Gosh, it's hot.
607
00:37:56,877 --> 00:37:57,877
Thanks.
608
00:38:02,647 --> 00:38:04,147
I'm so glad we came out.
609
00:38:04,547 --> 00:38:05,647
I know, right?
610
00:38:12,827 --> 00:38:15,057
So what's this about Jin Mu Yeong?
611
00:38:15,427 --> 00:38:17,767
He's our ticket to a meeting with Producer Yu Je Il.
612
00:38:17,867 --> 00:38:19,227
So now it's Yu Je Il.
613
00:38:20,027 --> 00:38:21,667
So you failed to land Sunwoo Hae?
614
00:38:22,067 --> 00:38:25,106
Look, I've summarized all of his novels for you,
615
00:38:25,107 --> 00:38:26,306
so make sure you're familiar.
616
00:38:26,307 --> 00:38:29,277
Then bring them up naturally at the meeting. Okay?
617
00:38:29,737 --> 00:38:31,947
You need to have some common ground for conversation.
618
00:38:32,407 --> 00:38:34,546
Right, as if Producer Yu would ever cast me.
619
00:38:34,547 --> 00:38:36,877
All the A-listers are lining up to work with him.
620
00:38:36,947 --> 00:38:40,247
For his shows, even a one-off role is a huge deal.
621
00:38:40,587 --> 00:38:42,057
A weekly spot would be better.
622
00:38:42,117 --> 00:38:44,927
You're just setting yourself up for disappointment.
623
00:38:46,757 --> 00:38:49,057
Let's just head down and get something good to eat.
624
00:38:50,567 --> 00:38:51,596
All right.
625
00:38:51,597 --> 00:38:53,427
Gosh, that looks delicious.
626
00:39:01,307 --> 00:39:03,576
Some makgeolli...
627
00:39:03,577 --> 00:39:04,746
Think we can order some?
628
00:39:04,747 --> 00:39:06,806
But makgeolli is just a bunch of carbs.
629
00:39:06,807 --> 00:39:08,747
And it's so sweet and delicious, isn't it?
630
00:39:08,817 --> 00:39:10,077
Go ahead, order it.
631
00:39:12,087 --> 00:39:13,487
I'll pass.
632
00:39:13,887 --> 00:39:16,516
I'll skip the dip and make lettuce wraps.
633
00:39:16,517 --> 00:39:18,287
And I'll stick to the lean meat.
634
00:39:25,327 --> 00:39:26,327
Tae Rin.
635
00:39:26,827 --> 00:39:28,597
You don't want to do variety shows, do you?
636
00:39:29,067 --> 00:39:30,067
It's just...
637
00:39:30,437 --> 00:39:33,337
I'm not confident about showing my true self.
638
00:39:33,437 --> 00:39:34,507
I'm not even funny.
639
00:39:34,607 --> 00:39:37,147
You are funny. Don't worry.
640
00:39:37,447 --> 00:39:41,277
There's nothing like those shows for boosting your public profile.
641
00:39:42,747 --> 00:39:46,147
But I don't want to force you to do something you hate.
642
00:39:47,187 --> 00:39:48,617
You sound just like my mom.
643
00:39:48,687 --> 00:39:51,286
Always making me do what I hate for my own good.
644
00:39:51,287 --> 00:39:52,757
I don't remember having a daughter like you.
645
00:39:52,827 --> 00:39:54,127
So harsh, Mom.
646
00:39:56,327 --> 00:39:57,867
So, all that's left now is...
647
00:39:58,497 --> 00:40:00,967
to get Jin Mu Yeong in front of Producer Yu.
648
00:40:01,037 --> 00:40:03,136
Jin Mu Yeong, was it?
649
00:40:03,137 --> 00:40:04,937
What if you just cry in front of him?
650
00:40:05,007 --> 00:40:07,107
When I was a kid, crying got me anything I wanted.
651
00:40:07,177 --> 00:40:09,437
Are you really going to give me such a flippant answer?
652
00:40:10,947 --> 00:40:11,947
But...
653
00:40:12,477 --> 00:40:14,217
Do you think it'll work even if I'm 34?
654
00:40:14,477 --> 00:40:16,117
Oh, they'll give in,
655
00:40:17,447 --> 00:40:19,547
just not in the way you think.
656
00:40:22,317 --> 00:40:23,617
Is there really no way?
657
00:40:26,487 --> 00:40:29,056
The person you have reached is unavailable.
658
00:40:29,057 --> 00:40:31,067
Why isn't he picking up?
659
00:40:33,837 --> 00:40:35,597
(Sunwoo Hae)
660
00:40:37,537 --> 00:40:38,537
Gosh! You startled me.
661
00:40:39,907 --> 00:40:41,837
What? Why are you here?
662
00:40:42,177 --> 00:40:45,077
I guess you're too low-level to be told about unofficial changes.
663
00:40:45,807 --> 00:40:47,516
What were you again? A grunt?
664
00:40:47,517 --> 00:40:48,517
Team Leader.
665
00:40:49,017 --> 00:40:50,276
Since when do you just waltz in?
666
00:40:50,277 --> 00:40:51,387
As of today.
667
00:40:51,787 --> 00:40:53,387
The economy's rough, so I'm moonlighting.
668
00:40:53,487 --> 00:40:54,917
Very funny.
669
00:40:58,187 --> 00:41:00,526
You're not inheriting this company, are you?
670
00:41:00,527 --> 00:41:02,697
Like, this isn't some kind of management training, is it?
671
00:41:03,057 --> 00:41:05,426
Why don't you ever think I might be here to debut?
672
00:41:05,427 --> 00:41:07,697
That's funny. Are you a comedian?
673
00:41:09,067 --> 00:41:10,907
Hello, ma'am.
674
00:41:13,437 --> 00:41:14,937
Why is Seok Joo here?
675
00:41:15,037 --> 00:41:17,347
I thought it was time he started learning the ropes.
676
00:41:17,947 --> 00:41:20,917
If my son becomes your boss, will you resign?
677
00:41:21,847 --> 00:41:23,847
Don't go anywhere, ma'am.
678
00:41:24,687 --> 00:41:26,787
Oh, and what about Producer Yu?
679
00:41:26,887 --> 00:41:29,057
Did you pull strings with your SNU connection?
680
00:41:29,457 --> 00:41:31,927
Well, technically, I dropped out.
681
00:41:32,027 --> 00:41:33,127
But I did pull strings.
682
00:41:33,787 --> 00:41:35,257
That's why you went to SNU.
683
00:41:38,567 --> 00:41:39,797
Get home safe.
684
00:41:43,737 --> 00:41:46,066
So, can I hope for a regular spot on a variety show?
685
00:41:46,067 --> 00:41:47,777
Especially if it's Yu Je Il.
686
00:41:47,877 --> 00:41:49,607
I'll work hard to make it happen.
687
00:41:53,247 --> 00:41:54,247
Yes, Producer.
688
00:41:54,477 --> 00:41:55,917
Hello, this is Yu Je Il.
689
00:41:56,417 --> 00:41:57,647
Have you set a date yet?
690
00:41:58,617 --> 00:42:02,057
It's just that my daughter has to study for exams next week.
691
00:42:02,457 --> 00:42:05,957
Oh, so your daughter's a fan too?
692
00:42:06,787 --> 00:42:08,657
So your daughter's a fan.
693
00:42:09,227 --> 00:42:10,767
Right, I see.
694
00:42:10,827 --> 00:42:13,227
I'll set a date and let you know.
695
00:42:16,297 --> 00:42:19,237
What if he doesn't take private calls?
696
00:42:20,237 --> 00:42:22,337
I'm seriously going to hunt you down if you don't pick up.
697
00:42:22,807 --> 00:42:24,907
(Start of Spring)
698
00:42:36,757 --> 00:42:39,927
Gosh, why does he keep putting these on backwards?
699
00:42:44,497 --> 00:42:46,627
- Hey. - Hey.
700
00:42:46,697 --> 00:42:48,696
They'd like to add some flowers inside.
701
00:42:48,697 --> 00:42:50,037
Oh, hello.
702
00:42:50,667 --> 00:42:52,307
You can discuss it with him.
703
00:42:53,507 --> 00:42:55,037
- Good luck with that. - Okay.
704
00:42:56,777 --> 00:42:58,446
So you want fresh flowers for the cafe?
705
00:42:58,447 --> 00:42:59,677
- Yes. - I see.
706
00:42:59,777 --> 00:43:03,147
If you're set on having flowers, have you considered preserved ones?
707
00:43:03,217 --> 00:43:05,287
They have the look and feel of real flowers.
708
00:43:05,347 --> 00:43:07,186
"Preserved?" What's that?
709
00:43:07,187 --> 00:43:08,387
Well, they're...
710
00:43:08,487 --> 00:43:10,117
Here comes the sales pitch again.
711
00:43:11,457 --> 00:43:12,486
He's unbelievable...
712
00:43:12,487 --> 00:43:13,996
- One moment, I'll show you. - Okay.
713
00:43:13,997 --> 00:43:16,257
Usually, people go with hydrangeas...
714
00:43:16,657 --> 00:43:18,396
or roses.
715
00:43:18,397 --> 00:43:20,067
See? They look just like real...
716
00:43:20,667 --> 00:43:21,996
- One moment, sorry. - Sure.
717
00:43:21,997 --> 00:43:23,137
Just one second.
718
00:43:25,337 --> 00:43:26,467
Yes, hello?
719
00:43:28,137 --> 00:43:29,337
Finally, you answer.
720
00:43:30,807 --> 00:43:32,047
Where are you?
721
00:43:34,277 --> 00:43:36,817
(Taxi)
722
00:43:56,337 --> 00:43:59,306
You tell me to call you, but then you don't pick up.
723
00:43:59,307 --> 00:44:00,877
That's not really fair, is it?
724
00:44:01,837 --> 00:44:02,907
Why?
725
00:44:03,077 --> 00:44:04,607
Is there a problem with the cactus?
726
00:44:07,047 --> 00:44:09,417
Seeing as you're empty-handed, I guess it's not about that.
727
00:44:10,017 --> 00:44:11,017
Are you hungry, then?
728
00:44:11,018 --> 00:44:14,057
What kind of person do you take me for?
729
00:44:14,617 --> 00:44:16,387
The kind who only appears for a favor?
730
00:44:26,597 --> 00:44:27,796
(To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae)
731
00:44:27,797 --> 00:44:29,197
What?
732
00:44:31,437 --> 00:44:32,737
"Jin Mu Yeong."
733
00:44:33,367 --> 00:44:35,137
How could I have forgotten all about this?
734
00:44:35,607 --> 00:44:37,206
You've kept that all this time?
735
00:44:37,207 --> 00:44:39,447
I paid for it. I couldn't just throw it away.
736
00:44:39,977 --> 00:44:41,777
The bookstore I bought this at closed down.
737
00:44:41,877 --> 00:44:43,077
It's gone? That bookstore?
738
00:44:43,547 --> 00:44:46,787
And this book's publisher supposedly went bankrupt.
739
00:44:46,887 --> 00:44:47,887
Oh, they did?
740
00:44:47,957 --> 00:44:50,256
And it's out of print, so they're not making any more.
741
00:44:50,257 --> 00:44:51,327
Right, no more.
742
00:44:51,957 --> 00:44:53,327
So what's your point?
743
00:44:53,427 --> 00:44:54,957
A novel like that...
744
00:44:55,057 --> 00:44:56,057
still has...
745
00:44:57,027 --> 00:44:59,127
a fan. A high school student, of all people.
746
00:44:59,627 --> 00:45:02,637
Isn't that just so impressive and heartwarming?
747
00:45:04,107 --> 00:45:05,267
Just this once.
748
00:45:05,937 --> 00:45:07,477
Would you meet her?
749
00:45:08,007 --> 00:45:09,137
A high school student?
750
00:45:09,837 --> 00:45:11,777
Do I have to get on my knees and beg?
751
00:45:11,847 --> 00:45:12,907
Yes.
752
00:45:13,107 --> 00:45:14,117
Go ahead. Give it a shot.
753
00:45:14,177 --> 00:45:16,747
It's just an expression.
754
00:45:17,647 --> 00:45:20,817
It's not for a TV appearance. She's just a fan.
755
00:45:22,587 --> 00:45:23,857
Is that too much to ask?
756
00:45:30,127 --> 00:45:32,267
Fine, whatever. I'll meet her.
757
00:45:36,297 --> 00:45:37,837
Just like that?
758
00:45:37,937 --> 00:45:39,537
What, you want me to play hard to get?
759
00:45:40,167 --> 00:45:42,207
No, easy is great.
760
00:45:42,307 --> 00:45:43,377
You're working so hard.
761
00:45:48,047 --> 00:45:49,317
Here, let me help you.
762
00:45:49,377 --> 00:45:50,547
So we just need to move this?
763
00:45:51,717 --> 00:45:52,987
It's pretty heavy, though.
764
00:45:53,617 --> 00:45:55,387
I'm stronger than I look. I'm serious.
765
00:45:55,957 --> 00:45:57,317
Besides, you hurt your hand.
766
00:46:00,997 --> 00:46:02,027
All right, fine.
767
00:46:02,327 --> 00:46:03,457
- On three. - Got it.
768
00:46:04,127 --> 00:46:05,567
Okay. One, two!
769
00:46:28,057 --> 00:46:29,357
Why are you grabbing me?
770
00:46:31,157 --> 00:46:32,227
What are you talking about?
771
00:46:33,927 --> 00:46:34,927
No, I mean...
772
00:46:35,597 --> 00:46:39,267
We were supposed to lift on 3. What should I do if you lift on 2?
773
00:46:39,367 --> 00:46:40,397
Well...
774
00:46:40,997 --> 00:46:42,937
I was just startled, that's all.
775
00:46:45,507 --> 00:46:48,837
But I'm asking why you lifted on two.
776
00:46:50,607 --> 00:46:51,677
I'll do it myself.
777
00:46:54,847 --> 00:46:57,117
By the way, why are your ears so red?
778
00:46:57,687 --> 00:46:58,747
Do you have a fever?
779
00:46:58,847 --> 00:46:59,947
Don't.
780
00:47:01,017 --> 00:47:03,057
What? I didn't do anything.
781
00:47:05,357 --> 00:47:07,427
- I think you're making it worse. - Stop it.
782
00:47:08,697 --> 00:47:09,697
Let me.
783
00:47:09,897 --> 00:47:11,027
Go take a break over there.
784
00:47:13,427 --> 00:47:15,166
What a mess.
785
00:47:15,167 --> 00:47:16,367
Tell me about it.
786
00:47:20,707 --> 00:47:21,737
So, now,
787
00:47:22,577 --> 00:47:24,707
are we done pretending we're strangers?
788
00:47:25,777 --> 00:47:27,547
You're really something else.
789
00:47:28,277 --> 00:47:30,147
You just say whatever pops into your head.
790
00:47:30,947 --> 00:47:32,287
So brutally honest.
791
00:47:34,257 --> 00:47:36,487
As I recall, you were the same way.
792
00:47:44,227 --> 00:47:46,727
Oh, this is nice.
793
00:48:07,587 --> 00:48:08,757
You know,
794
00:48:10,317 --> 00:48:12,327
I just wanted to live a quiet, orderly life.
795
00:48:13,127 --> 00:48:14,127
I did.
796
00:48:14,997 --> 00:48:15,997
Like that.
797
00:49:01,377 --> 00:49:03,037
Enough with the chitchat.
798
00:49:03,977 --> 00:49:06,307
Let's finish cleaning.
799
00:49:21,897 --> 00:49:23,597
Oh, yes, Director.
800
00:49:24,697 --> 00:49:27,397
Yes, I'm on my way. Yes.
801
00:49:29,937 --> 00:49:31,907
I have to get back to the office now.
802
00:49:35,277 --> 00:49:36,337
Hold on.
803
00:49:40,247 --> 00:49:41,777
Pick up when I call you, okay?
804
00:49:42,547 --> 00:49:43,547
Bye.
805
00:49:44,517 --> 00:49:45,517
Right.
806
00:49:46,787 --> 00:49:49,087
Just in case you try to back out,
807
00:49:49,917 --> 00:49:51,687
I brought a little bribe.
808
00:49:53,627 --> 00:49:54,957
Wear these so you don't get hurt.
809
00:49:57,557 --> 00:49:58,867
Gosh.
810
00:49:59,067 --> 00:50:01,097
These are the ugliest gloves I've ever seen.
811
00:50:02,567 --> 00:50:05,367
It's the thought that counts.
812
00:50:05,437 --> 00:50:06,537
Just deal with it.
813
00:50:06,607 --> 00:50:07,607
I'm off.
814
00:50:13,977 --> 00:50:15,877
She left without even cleaning up.
815
00:50:17,077 --> 00:50:18,317
Here is the food.
816
00:50:18,417 --> 00:50:20,387
- Thank you. - Enjoy.
817
00:50:25,227 --> 00:50:26,787
Why are you so glued to your phone?
818
00:50:30,257 --> 00:50:32,397
Social media? I thought Nu Ri handled that.
819
00:50:32,467 --> 00:50:33,467
She does.
820
00:50:34,637 --> 00:50:35,936
I'm waiting for a call.
821
00:50:35,937 --> 00:50:37,436
I'll get chewed out if I miss it.
822
00:50:37,437 --> 00:50:39,737
They must have a nasty temper.
823
00:50:40,007 --> 00:50:41,007
You could say that.
824
00:50:41,107 --> 00:50:42,676
Well, you kind of ask for it.
825
00:50:42,677 --> 00:50:43,977
So just keep your phone on you.
826
00:50:44,337 --> 00:50:45,347
Okay.
827
00:50:45,907 --> 00:50:48,617
Oh, I'm meeting one of Jin Mu Yeong's fans soon.
828
00:50:48,677 --> 00:50:50,277
I see... What?
829
00:50:50,347 --> 00:50:52,447
Don't I get a say in this?
830
00:50:52,517 --> 00:50:53,746
I'm your agent, remember?
831
00:50:53,747 --> 00:50:56,056
Don't worry. I'll be the one meeting her.
832
00:50:56,057 --> 00:50:57,926
Then why turn down all the paying gigs?
833
00:50:57,927 --> 00:50:59,487
Shush.
834
00:51:02,997 --> 00:51:04,527
I had a feeling you'd call.
835
00:51:04,967 --> 00:51:07,197
Let's meet at the cafe on Saturday at 2pm.
836
00:51:07,367 --> 00:51:08,937
I'll send you a map with the location.
837
00:51:15,607 --> 00:51:16,877
You're up?
838
00:51:17,507 --> 00:51:18,847
Here, have some juice.
839
00:51:20,707 --> 00:51:23,146
Why are you working at home?
840
00:51:23,147 --> 00:51:24,787
Are you obsessed with money?
841
00:51:25,947 --> 00:51:26,987
Hey, Nu Ri.
842
00:51:27,717 --> 00:51:29,657
Do people your age even read books?
843
00:51:29,717 --> 00:51:30,717
Books?
844
00:51:31,457 --> 00:51:32,686
Not really. Why?
845
00:51:32,687 --> 00:51:34,527
Apparently, I have a fan.
846
00:51:34,827 --> 00:51:36,457
And I think she's around your age.
847
00:51:37,297 --> 00:51:38,367
It's just surprising.
848
00:51:39,197 --> 00:51:40,967
I'd almost forgotten myself.
849
00:51:41,297 --> 00:51:43,237
Did I actually write a book?
850
00:51:43,467 --> 00:51:46,037
Didn't you write a novel for me when I was a kid?
851
00:51:46,567 --> 00:51:50,507
But wasn't the story a bit too hard for a preschooler?
852
00:51:50,577 --> 00:51:52,676
Well, it's better than just dumbing it down...
853
00:51:52,677 --> 00:51:54,776
and writing some childish story. That's way worse.
854
00:51:54,777 --> 00:51:57,147
If you wrote it for me, it should be at my level.
855
00:51:57,217 --> 00:51:59,987
Please. You fell asleep every time I read it.
856
00:52:00,047 --> 00:52:01,387
Whatever, just forget it.
857
00:52:04,657 --> 00:52:05,657
What is it?
858
00:52:05,727 --> 00:52:09,196
They say if this breaks on its own, your wish is supposed to come true.
859
00:52:09,197 --> 00:52:11,296
What's the wish that hasn't come true?
860
00:52:11,297 --> 00:52:12,667
For you to do as I say.
861
00:52:13,367 --> 00:52:15,697
Then I guess this is never going to break.
862
00:52:16,337 --> 00:52:17,737
It won't. It's never breaking.
863
00:52:18,537 --> 00:52:20,567
Never ever.
864
00:52:24,607 --> 00:52:26,277
Hey, go hang up that laundry.
865
00:52:26,947 --> 00:52:28,117
Yes, Producer.
866
00:52:29,517 --> 00:52:31,786
Oh, yes, that's fine.
867
00:52:31,787 --> 00:52:32,947
Right. Okay.
868
00:52:33,547 --> 00:52:36,187
Yes, take your time. See you then.
869
00:52:39,127 --> 00:52:40,857
- Oh, you're here. - Yes.
870
00:52:43,097 --> 00:52:44,696
What's with the flower?
871
00:52:44,697 --> 00:52:46,897
Oh, for the fan?
872
00:52:47,937 --> 00:52:49,037
It's for you.
873
00:52:49,867 --> 00:52:51,367
You used to like this flower.
874
00:52:51,437 --> 00:52:52,437
I did?
875
00:52:56,737 --> 00:52:58,707
- Do you want to drink something? - Sure.
876
00:52:59,107 --> 00:53:01,376
Oh, our guests are running a little late.
877
00:53:01,377 --> 00:53:02,577
They're stuck in traffic.
878
00:53:02,647 --> 00:53:03,746
Guests? As in, plural?
879
00:53:03,747 --> 00:53:06,717
Yes, a variety show producer and his daughter are coming.
880
00:53:08,487 --> 00:53:10,416
It'll be a good connection for you to have.
881
00:53:10,417 --> 00:53:11,487
Actually,
882
00:53:11,987 --> 00:53:14,127
it'll be a huge advantage for you in many ways.
883
00:53:15,297 --> 00:53:17,426
He's experienced,
884
00:53:17,427 --> 00:53:19,397
but as for you being Sunwoo Hae...
885
00:53:20,597 --> 00:53:22,297
I doubt he'll recognize you.
886
00:53:26,107 --> 00:53:27,167
It's pretty.
887
00:53:28,407 --> 00:53:30,537
A fan who wants to meet me.
888
00:53:31,137 --> 00:53:33,147
I can't believe I fell for that.
889
00:53:33,847 --> 00:53:34,847
What?
890
00:53:37,817 --> 00:53:38,817
Hey.
891
00:53:40,347 --> 00:53:41,617
Hey, where are you going?
892
00:53:45,827 --> 00:53:46,827
Hey.
893
00:53:48,197 --> 00:53:49,797
You can't just leave.
894
00:53:51,157 --> 00:53:53,766
If this is the subject, I see no reason to stay.
895
00:53:53,767 --> 00:53:56,937
Wait, are you thinking I made up the fan thing entirely?
896
00:53:57,467 --> 00:53:59,667
Your fan is a minor. She's in high school.
897
00:53:59,967 --> 00:54:01,306
Is it odd to bring her guardian?
898
00:54:01,307 --> 00:54:03,907
But to you, the key seems to be that her guardian is a producer.
899
00:54:05,277 --> 00:54:06,577
I won't deny that.
900
00:54:11,287 --> 00:54:13,047
That's what this was from the start.
901
00:54:14,117 --> 00:54:16,286
I wanted this to be personal, and this is the payback I get.
902
00:54:16,287 --> 00:54:19,427
Is anything ever purely personal between alumni who meet as adults?
903
00:54:19,627 --> 00:54:21,756
It's a mix of both. What payback?
904
00:54:21,757 --> 00:54:23,727
After I objected to being used for someone's nostalgia,
905
00:54:24,297 --> 00:54:26,467
I tried to use you for my own.
906
00:54:29,637 --> 00:54:33,736
I made it perfectly clear I wanted you here as a writer.
907
00:54:33,737 --> 00:54:34,877
So what's the problem?
908
00:54:34,977 --> 00:54:35,977
The problem?
909
00:54:38,647 --> 00:54:40,407
You're right. What could be the problem?
910
00:54:45,687 --> 00:54:47,047
To you, am I...
911
00:54:48,157 --> 00:54:50,717
just another feather in your cap?
912
00:54:52,757 --> 00:54:55,527
What, were we supposed to have a happy reunion and catch up?
913
00:54:55,597 --> 00:54:57,656
It's not like we were ever so close, were we?
914
00:54:57,657 --> 00:54:58,727
In that case,
915
00:55:00,227 --> 00:55:01,497
do you even believe me?
916
00:55:07,737 --> 00:55:09,977
Well, if it isn't my junior.
917
00:55:10,237 --> 00:55:12,607
- Hello, Producer. - Welcome.
918
00:55:16,177 --> 00:55:17,347
It's an occupational habit.
919
00:55:17,417 --> 00:55:19,016
You weren't secretly pleased?
920
00:55:19,017 --> 00:55:20,017
You're here.
921
00:55:20,617 --> 00:55:22,017
Oh, no, what do I do?
922
00:55:22,617 --> 00:55:23,857
Which one of you is...
923
00:55:28,697 --> 00:55:30,556
Hello, I'm Jin Mu Yeong. It's a pleasure.
924
00:55:30,557 --> 00:55:32,026
Yes, I'm Yu Je Il.
925
00:55:32,027 --> 00:55:35,367
You look so distinguished. So that's why you've been hiding?
926
00:55:37,197 --> 00:55:40,407
I'm applying to the creative writing department.
927
00:55:40,467 --> 00:55:42,406
My teacher says I have a knack for it,
928
00:55:42,407 --> 00:55:44,637
and that I should really pursue it in college.
929
00:55:45,747 --> 00:55:47,477
Do you use a pen name?
930
00:55:48,277 --> 00:55:49,816
May I ask what your real name is?
931
00:55:49,817 --> 00:55:50,947
Dad!
932
00:55:51,277 --> 00:55:52,787
Stop being so nosy.
933
00:55:55,417 --> 00:55:57,386
If you have a chance,
934
00:55:57,387 --> 00:55:59,156
would you mind looking at my writing?
935
00:55:59,157 --> 00:56:01,897
He's a busy man. Why are you bothering him with that?
936
00:56:05,227 --> 00:56:07,467
If you think my opinion would be helpful...
937
00:56:07,967 --> 00:56:09,496
I'm not sure how helpful I'll be, but...
938
00:56:09,497 --> 00:56:11,237
It already is helpful!
939
00:56:12,537 --> 00:56:13,666
Oh, my goodness.
940
00:56:13,667 --> 00:56:16,637
Oh, but how did you end up becoming a novelist?
941
00:56:16,807 --> 00:56:19,576
I was just trying to make money, you know.
942
00:56:19,577 --> 00:56:21,747
I think that's pretty much why I started.
943
00:56:22,247 --> 00:56:24,176
So it wasn't for some grand, noble reason.
944
00:56:24,177 --> 00:56:25,817
Gosh, Dad. Seriously.
945
00:56:29,257 --> 00:56:31,787
I think that's a really refreshing reason.
946
00:56:31,857 --> 00:56:33,687
I want to earn a living from my writing, too.
947
00:56:33,787 --> 00:56:35,027
I'll enter some contests.
948
00:56:35,127 --> 00:56:36,626
He was also...
949
00:56:36,627 --> 00:56:40,226
famous for winning an award at every major contest he entered.
950
00:56:40,227 --> 00:56:43,097
Oh, right. You first published in high school.
951
00:56:43,697 --> 00:56:45,137
What was that like back then?
952
00:56:46,137 --> 00:56:47,767
Back then,
953
00:56:48,037 --> 00:56:50,307
he definitely had a certain aura.
954
00:56:51,007 --> 00:56:54,146
So everyone found her a little hard to approach.
955
00:56:54,147 --> 00:56:56,147
That's how it was, right?
956
00:56:56,647 --> 00:56:57,677
You...
957
00:56:58,047 --> 00:56:59,317
had no idea, did you?
958
00:57:01,787 --> 00:57:02,957
I had no idea.
959
00:57:04,317 --> 00:57:07,357
But doesn't he look just like the Sunwoo Hae from back then?
960
00:57:07,457 --> 00:57:08,897
You get that a lot, don't you?
961
00:57:09,627 --> 00:57:12,027
To say he looks like him...
962
00:57:12,727 --> 00:57:15,397
He's lacking in the looks department, don't you think?
963
00:57:19,307 --> 00:57:20,307
Me?
964
00:57:20,667 --> 00:57:23,076
Who on earth is Sunwoo Hae?
965
00:57:23,077 --> 00:57:24,606
Stop showing your age.
966
00:57:24,607 --> 00:57:26,776
What's with you? Why are you so mad at me?
967
00:57:26,777 --> 00:57:28,847
Drop the act. What's wrong with you?
968
00:57:29,377 --> 00:57:30,977
I'm deeply in your debt today.
969
00:57:31,347 --> 00:57:33,917
You handle Mo Tae Rin, right? Let's set up a meeting.
970
00:57:35,557 --> 00:57:36,557
Thank you.
971
00:57:39,027 --> 00:57:40,586
Thank you. Goodbye.
972
00:57:40,587 --> 00:57:42,027
It was nice seeing you.
973
00:57:43,857 --> 00:57:45,267
Take care.
974
00:57:47,827 --> 00:57:50,536
That producer asking for a meeting right to your face...
975
00:57:50,537 --> 00:57:52,707
and you taking him up on it. Unbelievable.
976
00:57:53,537 --> 00:57:55,377
What was I supposed to do, turn him down?
977
00:57:55,837 --> 00:57:58,107
If I get hung up on that, when will I get work done?
978
00:57:58,907 --> 00:57:59,907
Fine.
979
00:58:01,077 --> 00:58:04,077
It must've been tough, pretending you were happy to see me.
980
00:58:04,617 --> 00:58:05,847
That's a harsh way to put it.
981
00:58:11,257 --> 00:58:14,357
Because it seems you've never once been happy to run into me again.
982
00:58:19,897 --> 00:58:21,227
Let me ask you something.
983
00:58:23,397 --> 00:58:26,167
If that high schooler's guardian wasn't a producer,
984
00:58:26,767 --> 00:58:28,937
would you still have set us up because she's my fan?
985
00:58:30,307 --> 00:58:31,976
What's your point?
986
00:58:31,977 --> 00:58:33,277
I was just curious.
987
00:58:34,447 --> 00:58:35,747
About what you're like.
988
00:58:37,317 --> 00:58:38,387
It's just...
989
00:58:39,647 --> 00:58:41,617
For people who shine as brightly as you do,
990
00:58:41,717 --> 00:58:43,717
I was curious about the dreams you have.
991
00:58:50,397 --> 00:58:53,097
So, what kind of person did you expect me to be?
992
00:58:56,767 --> 00:58:58,937
Thanks for sticking around today.
993
00:58:59,567 --> 00:59:02,637
I don't know about you, but in any case, I owe you one.
994
00:59:04,137 --> 00:59:05,777
And I appreciate your time.
995
00:59:07,477 --> 00:59:08,677
I wish you all the best.
996
00:59:10,777 --> 00:59:11,817
Okay.
997
00:59:14,087 --> 00:59:15,087
You too.
998
00:59:39,605 --> 00:59:41,805
Oh, right. She asked me to delete this.
999
00:59:42,291 --> 00:59:44,231
No wonder she wanted it deleted.
1000
00:59:44,331 --> 00:59:46,131
This is the best shot you could get?
1001
00:59:47,161 --> 00:59:51,376
(Move to Trash)
1002
00:59:52,341 --> 00:59:54,701
Hey, can you run to the store and get some green onions?
1003
00:59:55,371 --> 00:59:56,911
Get some fresh air while you're at it.
1004
00:59:57,411 --> 00:59:58,911
Green onions? What for?
1005
00:59:59,011 --> 01:00:01,651
It's just I can't stand seeing you moping around like this.
1006
01:00:02,151 --> 01:00:04,311
We're not busy right now, so it's fine. Go on.
1007
01:00:04,381 --> 01:00:05,480
Go on and get some air.
1008
01:00:05,481 --> 01:00:06,881
- Are we out? - Yes.
1009
01:00:15,931 --> 01:00:19,061
So, what kind of person did you expect me to be?
1010
01:01:02,541 --> 01:01:03,541
What?
1011
01:01:08,311 --> 01:01:09,611
Seriously, what?
1012
01:01:12,921 --> 01:01:14,321
What are you doing here?
1013
01:01:15,291 --> 01:01:16,621
Well...
1014
01:01:18,591 --> 01:01:20,221
I feel like there was something...
1015
01:01:20,291 --> 01:01:22,461
I didn't get to finish saying earlier.
1016
01:01:25,301 --> 01:01:26,731
I mean, it's just that...
1017
01:01:28,831 --> 01:01:30,131
That flower from earlier...
1018
01:01:31,201 --> 01:01:35,171
I cut the stems at an angle, so all you have to do is add water.
1019
01:01:36,441 --> 01:01:39,080
I figured if you don't have a vase, you'd have a plastic bottle.
1020
01:01:39,081 --> 01:01:40,411
Then you can recycle it.
1021
01:01:40,981 --> 01:01:43,851
And change the water once a day. Okay?
1022
01:01:48,281 --> 01:01:49,991
Is that what you came all this way to say?
1023
01:01:51,621 --> 01:01:52,621
Yes.
1024
01:01:53,691 --> 01:01:55,461
Well, that and other things.
1025
01:01:56,431 --> 01:01:57,431
I mean...
1026
01:02:03,871 --> 01:02:04,931
Sunwoo Hae?
1027
01:02:13,841 --> 01:02:16,211
You might as well hang a sign giving the wrong idea.
1028
01:02:16,851 --> 01:02:18,011
Wrong idea about what?
1029
01:02:19,281 --> 01:02:21,851
Being seen with a guy is the perfect way to start rumors.
1030
01:02:22,391 --> 01:02:23,891
Having my life exposed here is the last thing I...
1031
01:02:25,221 --> 01:02:26,221
Hey.
1032
01:02:27,191 --> 01:02:29,291
- What happened to your shirt? - What?
1033
01:02:30,731 --> 01:02:32,401
You're incredibly strong.
1034
01:02:33,531 --> 01:02:34,601
Well...
1035
01:02:35,371 --> 01:02:37,701
I told you I was strong.
1036
01:02:38,031 --> 01:02:40,571
Why would you wear a shirt that's this flimsy?
1037
01:02:41,141 --> 01:02:42,840
Will it dissolve in the rain?
1038
01:02:42,841 --> 01:02:44,741
I've had this for ten years.
1039
01:02:44,841 --> 01:02:46,010
How frugal.
1040
01:02:46,011 --> 01:02:47,841
I guess you could say that.
1041
01:02:49,511 --> 01:02:51,211
How did you know where I work?
1042
01:02:53,351 --> 01:02:55,591
Wasn't this an invitation for me to come find you?
1043
01:02:56,821 --> 01:02:58,151
No, it wasn't.
1044
01:02:58,661 --> 01:02:59,661
I see.
1045
01:02:59,791 --> 01:03:01,761
Why are you here?
1046
01:03:01,861 --> 01:03:03,091
And in an apron, no less.
1047
01:03:04,991 --> 01:03:06,901
I was in a rush.
1048
01:03:07,931 --> 01:03:10,101
Is this look too scandalous for you?
1049
01:03:11,401 --> 01:03:13,371
I wouldn't go that far.
1050
01:03:16,011 --> 01:03:17,171
So now...
1051
01:03:21,041 --> 01:03:22,581
if we feel like it,
1052
01:03:23,851 --> 01:03:26,181
we can see each other whenever, right?
1053
01:03:35,861 --> 01:03:36,991
Guess not.
1054
01:04:06,591 --> 01:04:07,761
What was that about?
1055
01:04:09,961 --> 01:04:10,961
Just...
1056
01:04:14,001 --> 01:04:15,501
saying I was happy to see you.
1057
01:04:20,001 --> 01:04:21,141
Bye.
1058
01:04:28,611 --> 01:04:29,681
Hey!
1059
01:04:39,861 --> 01:04:42,031
If you're that happy, at least buy me a meal.
1060
01:04:43,131 --> 01:04:44,191
And drinks.
1061
01:04:46,131 --> 01:04:48,161
It's not like we're 19 anymore.
1062
01:05:41,281 --> 01:05:46,661
(To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae)
73150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.