All language subtitles for My.Youth.S01E01.250905.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,456 --> 00:00:11,948 (my youth) 2 00:00:12,332 --> 00:00:13,836 (All people, incidents, and backgrounds in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:00:13,860 --> 00:00:15,226 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 4 00:00:16,579 --> 00:00:18,648 (Episode 1) 5 00:00:18,649 --> 00:00:20,378 Hello. 6 00:00:20,379 --> 00:00:21,748 Yes, hello. 7 00:00:21,749 --> 00:00:23,988 Oh, I'm almost there. Yes. 8 00:00:23,989 --> 00:00:25,619 - Hello. - Hi there. 9 00:00:26,659 --> 00:00:28,659 Oh, ma'am. How much are the lisianthus today? 10 00:00:28,989 --> 00:00:30,859 - Oh, are these the lisianthus? - Yes. 11 00:00:31,029 --> 00:00:32,228 - Seven dollars? - Yes. 12 00:00:32,229 --> 00:00:34,059 - Hey there. - Oh, you made it. 13 00:00:49,779 --> 00:00:51,079 Perfect. 14 00:01:01,789 --> 00:01:03,089 Oh, that's mine. 15 00:01:03,289 --> 00:01:05,658 Yes, thank you. 16 00:01:05,659 --> 00:01:07,399 Thank you. Have a good one. 17 00:01:07,859 --> 00:01:10,229 Thank you, ma'am. Thanks again. 18 00:01:13,139 --> 00:01:14,338 And the Best Actor Award goes to... 19 00:01:14,339 --> 00:01:17,509 Sunwoo Hae for his role in "Ihwa, Wolbaek!" 20 00:01:19,579 --> 00:01:21,809 At just 11 years old, he's our youngest winner ever! 21 00:01:48,469 --> 00:01:50,469 Sir, please have a seat here. 22 00:02:05,519 --> 00:02:07,059 Yes, this is Sunwoo Hae. 23 00:02:07,659 --> 00:02:08,659 Who's calling? 24 00:02:09,029 --> 00:02:12,029 Are you by any chance Sunwoo Hae, the former child actor? 25 00:02:12,799 --> 00:02:14,358 Oh, no. Hold on a second. 26 00:02:14,359 --> 00:02:16,328 Sir, please, just hear me out. 27 00:02:16,329 --> 00:02:17,399 Here, let me try. 28 00:02:17,929 --> 00:02:19,799 Hello, this is the director, Jin So Ra... 29 00:02:21,039 --> 00:02:22,039 He hung up? 30 00:02:23,469 --> 00:02:25,479 He said no without even hearing the pitch. 31 00:02:26,109 --> 00:02:27,539 He's not picking up. 32 00:02:30,409 --> 00:02:31,409 Let's find him. 33 00:02:31,519 --> 00:02:34,079 This time, let's at least get our foot in the door. 34 00:02:58,439 --> 00:03:01,679 Here are the revisions for the show. Please review them. 35 00:03:11,759 --> 00:03:12,959 Yes, Assistant Director. 36 00:03:13,459 --> 00:03:16,489 How can you send us revised pages two hours before the shoot? 37 00:03:16,859 --> 00:03:18,728 Are we the only ones getting these late again? 38 00:03:18,729 --> 00:03:20,959 Takeout salad order is ready. 39 00:03:21,359 --> 00:03:22,629 Okay, see you on set. 40 00:03:22,729 --> 00:03:23,729 Okay! 41 00:03:27,439 --> 00:03:29,109 Thank you. 42 00:03:29,569 --> 00:03:32,009 - Hi. - Hi. 43 00:03:36,109 --> 00:03:37,549 Thanks. 44 00:03:39,919 --> 00:03:42,049 I see in the revised pages he's wearing white again. 45 00:03:42,319 --> 00:03:43,948 A man who keeps wearing white... 46 00:03:43,949 --> 00:03:45,619 in front of a woman traumatized by white. 47 00:03:46,119 --> 00:03:48,928 Is this a romance or a thriller? A thriller, right? 48 00:03:48,929 --> 00:03:51,259 He'll be like this until the final shoot. What can you do? 49 00:03:51,329 --> 00:03:53,299 They say a leopard can't change its spots. 50 00:03:53,659 --> 00:03:55,429 Hey, don't smudge it. 51 00:03:57,599 --> 00:03:58,599 Thanks. 52 00:03:58,799 --> 00:04:01,099 He's such a jerk. 53 00:04:13,579 --> 00:04:15,289 Yes, I'm by the traffic light. Where are you? 54 00:04:16,019 --> 00:04:17,519 Yes, I'm almost at the intersection. 55 00:04:17,619 --> 00:04:18,619 Where's the pickup? 56 00:04:18,689 --> 00:04:20,919 Hey, I see you! 57 00:04:22,489 --> 00:04:23,558 Okay. 58 00:04:23,559 --> 00:04:25,399 I'll just cross the street here and hop in. 59 00:04:25,629 --> 00:04:27,159 Yes. Hey. 60 00:04:27,529 --> 00:04:28,669 I got it! 61 00:04:30,229 --> 00:04:31,229 Okay. 62 00:05:02,729 --> 00:05:04,268 - Oh my gosh! - Are you okay? 63 00:05:04,269 --> 00:05:06,799 Hey, that car... It's just driving off! 64 00:05:07,069 --> 00:05:09,039 - Are you okay? - Oh my gosh. 65 00:05:10,069 --> 00:05:11,608 - What do we do? - The booze... 66 00:05:11,609 --> 00:05:12,808 - Here. - My booze... 67 00:05:12,809 --> 00:05:14,539 - Let's go to the hospital. - The hospital? 68 00:05:14,609 --> 00:05:16,249 Gosh, that totally sobered me up. 69 00:05:16,349 --> 00:05:18,079 I said you should go to the hospital first! 70 00:05:20,919 --> 00:05:21,919 You okay? 71 00:05:23,149 --> 00:05:24,219 Wait here. 72 00:05:58,149 --> 00:06:00,859 - Great work today. - Great work. 73 00:06:01,589 --> 00:06:03,629 Great work, everyone. 74 00:06:05,199 --> 00:06:06,258 - Tae Rin. - Yes? 75 00:06:06,259 --> 00:06:07,458 Go on ahead to the car. 76 00:06:07,459 --> 00:06:09,299 I'll finish up, then we can go. 77 00:06:09,399 --> 00:06:10,569 - All right. - Okay. 78 00:06:13,399 --> 00:06:14,769 Excuse me, Manager Yang? 79 00:06:16,409 --> 00:06:17,809 Do you have a second? 80 00:06:22,649 --> 00:06:24,409 Hey! Are you nuts? 81 00:06:24,779 --> 00:06:26,848 You crazy punk! Who do you think you are?! 82 00:06:26,849 --> 00:06:28,619 - Get out while I'm being nice. - What? 83 00:06:28,789 --> 00:06:30,789 What... You jerk. You just wait! 84 00:06:33,719 --> 00:06:35,929 You'll stop being nice, and then what? 85 00:06:35,989 --> 00:06:37,159 What'll you do, you punk? 86 00:06:39,229 --> 00:06:42,069 Excuse me, but I'd appreciate it if you'd obey the traffic laws. 87 00:06:42,129 --> 00:06:44,069 Who is this disrespectful punk? 88 00:06:44,729 --> 00:06:46,639 What? Hey, did you just dodge that? 89 00:06:46,699 --> 00:06:48,369 Oh, you punk. Okay, fine. 90 00:06:49,069 --> 00:06:50,839 Don't dodge again, you punk. You got it? 91 00:06:50,939 --> 00:06:52,309 This darn punk. 92 00:06:52,379 --> 00:06:53,379 Hey, you jerk! 93 00:06:56,749 --> 00:06:58,309 Darn it! 94 00:07:00,179 --> 00:07:01,179 Excuse me, sir. 95 00:07:01,579 --> 00:07:03,649 Do you want to come with me to the police station... 96 00:07:05,049 --> 00:07:06,489 or are you going to go apologize? 97 00:07:07,489 --> 00:07:09,759 I was hoping you'd do both, actually. 98 00:07:13,829 --> 00:07:16,869 Let it go? What are you talking about? 99 00:07:17,269 --> 00:07:20,199 That's exactly why you're always getting taken advantage of. 100 00:07:20,299 --> 00:07:23,109 That's liquor we can't even replace. 101 00:07:27,709 --> 00:07:30,009 This is Seok Joo's car. Should you drive it like this? 102 00:07:30,179 --> 00:07:31,549 Does Seok Joo even know about this? 103 00:07:31,649 --> 00:07:33,219 That's what you're worried about? 104 00:07:36,689 --> 00:07:37,719 Anyway... 105 00:07:38,249 --> 00:07:39,659 Open the shop a little early today. 106 00:07:39,719 --> 00:07:41,658 We have to make up for the lost liquor. 107 00:07:41,659 --> 00:07:42,859 You penny-pincher. 108 00:07:43,289 --> 00:07:45,728 Be honest. You did it for the money, right? 109 00:07:45,729 --> 00:07:46,799 Oh, come on now. 110 00:07:47,729 --> 00:07:49,029 How could you suggest such a... 111 00:07:50,299 --> 00:07:51,899 blatantly obvious thing? 112 00:07:52,999 --> 00:07:56,739 The wardrobe team said they prepared a black outfit, as the script said. 113 00:07:56,909 --> 00:07:58,369 You have to stick to the script. 114 00:07:58,439 --> 00:08:01,079 But the writer changed it to a white outfit. 115 00:08:01,309 --> 00:08:04,278 This is the best sequence in the entire episode, 116 00:08:04,279 --> 00:08:06,279 and if we nail it, it'll make the main characters pop. 117 00:08:06,679 --> 00:08:08,818 All because your actor had to look nice, 118 00:08:08,819 --> 00:08:10,118 this will ruin everything. 119 00:08:10,119 --> 00:08:12,088 Gosh, to hear you talk, 120 00:08:12,089 --> 00:08:14,389 you'd think Mo Tae Rin was the main character. 121 00:08:14,589 --> 00:08:16,688 But she's just a package-deal actor. 122 00:08:16,689 --> 00:08:18,958 Hey, for a month, that outfit was black, 123 00:08:18,959 --> 00:08:21,028 and now, all of a sudden, it's white today. 124 00:08:21,029 --> 00:08:22,429 And it's a scene with direct continuity. 125 00:08:22,529 --> 00:08:25,069 How can his clothes be white mid-scene? 126 00:08:25,339 --> 00:08:26,899 I'm not the only one bothered by this. 127 00:08:26,969 --> 00:08:28,468 Is the writer insane? 128 00:08:28,469 --> 00:08:29,809 - Hey! - What? 129 00:08:31,109 --> 00:08:33,378 He said he wanted curry, 130 00:08:33,379 --> 00:08:35,578 so I have to go buy it. Do you have to do this now? 131 00:08:35,579 --> 00:08:36,749 Don't change the subject. 132 00:08:37,209 --> 00:08:38,879 Is this a conversation about curry? 133 00:08:41,119 --> 00:08:42,119 Hang on a second. 134 00:08:44,149 --> 00:08:45,289 Oh, is the curry ready? 135 00:08:45,459 --> 00:08:46,559 Yes, I'm on my way. 136 00:08:48,889 --> 00:08:49,959 Hey, Je Yeon. 137 00:08:50,059 --> 00:08:52,798 The assistant director, script supervisor, and floor director... 138 00:08:52,799 --> 00:08:54,629 have all been tormenting me. 139 00:08:54,799 --> 00:08:57,099 But what can I do? He's refusing to budge. 140 00:08:57,499 --> 00:08:58,938 I'm at my wit's end here. 141 00:08:58,939 --> 00:09:00,838 And I'm the one getting all the heat. 142 00:09:00,839 --> 00:09:02,569 What am I supposed to do? 143 00:09:02,909 --> 00:09:06,109 You could at least pretend to try and convince him. 144 00:09:09,779 --> 00:09:11,079 Anyway, I'm leaving. 145 00:09:13,079 --> 00:09:14,319 That curry... 146 00:09:14,979 --> 00:09:18,818 One little bump of the elbow... That should do the trick. 147 00:09:18,819 --> 00:09:19,989 Oh, no, forget it. 148 00:09:21,089 --> 00:09:22,829 - I'm leaving. - Go. 149 00:09:23,289 --> 00:09:24,329 Bye. 150 00:09:28,629 --> 00:09:29,669 Bump. 151 00:09:30,469 --> 00:09:32,969 Spill curry on the shirt. 152 00:09:35,439 --> 00:09:36,639 Spill it. 153 00:09:43,909 --> 00:09:44,978 Head! 154 00:09:44,979 --> 00:09:46,319 Waist! 155 00:09:48,279 --> 00:09:50,319 Head! Waist! 156 00:09:51,119 --> 00:09:52,289 Curry! 157 00:09:53,089 --> 00:09:54,218 Head! 158 00:09:54,219 --> 00:09:56,528 On the shirt! The curry! 159 00:09:56,529 --> 00:09:58,699 On the shirt! The curry! 160 00:09:58,799 --> 00:10:01,058 Spill it! Get it everywhere! 161 00:10:01,059 --> 00:10:03,528 On your clothes! Curry! 162 00:10:03,529 --> 00:10:06,439 Spill it! Get it everywhere! On your clothes! 163 00:10:06,769 --> 00:10:09,269 I love curry 164 00:10:10,169 --> 00:10:11,538 Curry. 165 00:10:11,539 --> 00:10:13,578 Gosh, this is so good. 166 00:10:13,579 --> 00:10:16,209 Gosh, curry 167 00:10:18,449 --> 00:10:19,519 Hey! 168 00:10:20,179 --> 00:10:22,148 - Yes? - I'm wearing white! 169 00:10:22,149 --> 00:10:23,618 Oh, sorry. I just... 170 00:10:23,619 --> 00:10:24,689 Be careful. 171 00:10:33,699 --> 00:10:34,799 Gosh. 172 00:10:35,469 --> 00:10:37,129 Gosh, this shirt... 173 00:10:38,169 --> 00:10:40,139 This is the only white shirt. This... 174 00:10:40,499 --> 00:10:42,009 I'm going to head out now. 175 00:10:42,339 --> 00:10:44,469 See you, Sung Je Yeon. 176 00:10:44,869 --> 00:10:46,308 Aren't you two leaving? 177 00:10:46,309 --> 00:10:48,338 Nam Jun ho put on his original outfit... 178 00:10:48,339 --> 00:10:49,478 because his costume isn't ready. 179 00:10:49,479 --> 00:10:50,849 He spilled curry on his shirt. 180 00:10:56,749 --> 00:10:57,749 What's this? 181 00:10:57,750 --> 00:11:00,258 Je Yeon, my meeting is running late again today. 182 00:11:00,259 --> 00:11:02,359 Looks like I can't make it. Sorry. 183 00:11:10,329 --> 00:11:11,999 Finally off work! 184 00:11:14,239 --> 00:11:15,439 Don't you ever sleep? 185 00:11:16,239 --> 00:11:17,569 It's 3am. 186 00:11:17,939 --> 00:11:20,109 Gosh, you waited up for me all this time? 187 00:11:21,079 --> 00:11:23,849 You know Producer Yu Je Il's show? 188 00:11:24,609 --> 00:11:27,679 Even a guest spot would be amazing. Can't you work something out? 189 00:11:28,449 --> 00:11:31,389 I heard the CEO brought it up today, too. 190 00:11:32,219 --> 00:11:34,189 I was going to get a head start on it. 191 00:11:34,259 --> 00:11:37,629 Je Il is busy trying to find some novelist right now. 192 00:11:37,729 --> 00:11:40,399 You should probably read up on that author, just in case. 193 00:11:40,459 --> 00:11:43,399 The way he keeps bringing him up, he must be a huge fan. 194 00:11:43,469 --> 00:11:45,369 What's the novelist's name? 195 00:11:45,869 --> 00:11:46,899 Jin Mu Yeong. 196 00:11:46,969 --> 00:11:48,809 Oh, I read his books in college. 197 00:11:48,909 --> 00:11:51,168 It was so refreshing, it totally blew my mind. 198 00:11:51,169 --> 00:11:52,309 Okay, got it. 199 00:11:52,779 --> 00:11:53,809 So... 200 00:11:54,579 --> 00:11:56,809 About your pilot... 201 00:11:57,549 --> 00:11:59,849 Is there really no spot for Tae Rin? 202 00:12:00,019 --> 00:12:01,019 You... 203 00:12:01,279 --> 00:12:02,619 Do you pull this every quarter? 204 00:12:02,689 --> 00:12:03,789 What, you think I owe you? 205 00:12:03,849 --> 00:12:06,318 Do you know what it's like not to find who you need? 206 00:12:06,319 --> 00:12:08,789 Who are you so desperate to find this time? 207 00:12:09,259 --> 00:12:10,289 I can help. 208 00:12:10,359 --> 00:12:11,758 If we're going with Mo Tae Rin... 209 00:12:11,759 --> 00:12:15,059 the only option is the scrapped show, pairing her with Sunwoo Hae. 210 00:12:16,429 --> 00:12:17,599 That project... 211 00:12:17,869 --> 00:12:19,269 You're still hung up on that? 212 00:12:19,969 --> 00:12:20,969 Je Yeon. 213 00:12:21,639 --> 00:12:24,169 How about you do the legwork and find Sunwoo Hae for me? 214 00:12:24,269 --> 00:12:27,439 If you do, I'll set up a meeting with Je Il for you. 215 00:12:27,509 --> 00:12:28,509 Really? 216 00:12:29,309 --> 00:12:30,579 You promise? 217 00:12:36,319 --> 00:12:37,419 Buying flowers for someone? 218 00:12:40,089 --> 00:12:42,228 I don't know why getting dumped at my age... 219 00:12:42,229 --> 00:12:45,029 has me grinding my teeth like this. 220 00:12:45,129 --> 00:12:46,129 What? 221 00:12:47,529 --> 00:12:48,659 I see. 222 00:12:49,269 --> 00:12:51,068 One day, I cried my eyes out. 223 00:12:51,069 --> 00:12:52,738 The next day, I cursed him. 224 00:12:52,739 --> 00:12:53,969 And in the end, 225 00:12:54,039 --> 00:12:55,639 I just missed him, I think. 226 00:12:55,709 --> 00:12:57,109 You still remember that? 227 00:12:57,609 --> 00:12:59,538 Just forget about it, will you? 228 00:12:59,539 --> 00:13:02,039 I had just turned 20, and it was my 1st time drinking. 229 00:13:02,209 --> 00:13:03,849 Seeing you cry? 230 00:13:04,509 --> 00:13:05,879 It was quite a spectacle. 231 00:13:07,119 --> 00:13:08,619 But why bring up Sunwoo Hae now? 232 00:13:12,159 --> 00:13:13,319 Right. 233 00:13:13,859 --> 00:13:15,829 It's about that project that was scrapped last year. 234 00:13:15,889 --> 00:13:17,289 Is it back on the table? 235 00:13:17,489 --> 00:13:18,728 No, not yet. 236 00:13:18,729 --> 00:13:19,929 I don't know for sure yet. 237 00:13:20,199 --> 00:13:22,398 Someone posted this on my feed a while back. 238 00:13:22,399 --> 00:13:24,129 The more I look, the more sure I am. 239 00:13:25,069 --> 00:13:26,599 It feels weird to just show up, though. 240 00:13:27,339 --> 00:13:29,509 I said some harsh things to him in high school. 241 00:13:29,569 --> 00:13:32,108 He was just trying to make it, and I treated him like dirt. 242 00:13:32,109 --> 00:13:33,709 Just pretend you're not you. 243 00:13:34,179 --> 00:13:35,409 Go in a disguise. 244 00:13:36,349 --> 00:13:37,349 How about a fake mustache? 245 00:13:37,409 --> 00:13:38,549 That's ridiculous. 246 00:13:39,119 --> 00:13:41,979 No, what if I just go check the shop and come back? 247 00:13:42,049 --> 00:13:43,989 So Ra can handle the casting offer. 248 00:13:44,049 --> 00:13:45,588 Let's just say you go over there. 249 00:13:45,589 --> 00:13:47,288 And it's really him. 250 00:13:47,289 --> 00:13:48,389 You think he'll agree? 251 00:13:48,559 --> 00:13:50,189 If I were him, I wouldn't. 252 00:13:51,489 --> 00:13:53,229 And not just because of your history. 253 00:13:53,299 --> 00:13:55,159 You know what I mean. 254 00:13:56,369 --> 00:13:57,829 He'd probably be reluctant. 255 00:13:58,699 --> 00:14:00,168 Given everything that happened. 256 00:14:00,169 --> 00:14:03,709 But wait, you treated him like dirt? 257 00:14:04,369 --> 00:14:07,379 So, if he says no this time, it'll be your fault. 258 00:14:07,739 --> 00:14:08,739 Me? 259 00:14:12,249 --> 00:14:14,449 Don't you act like you know me again! 260 00:14:14,719 --> 00:14:15,919 Ever! 261 00:14:55,659 --> 00:14:57,059 I wonder if they're open. 262 00:15:00,329 --> 00:15:02,799 (Start of Spring) 263 00:15:14,779 --> 00:15:15,779 Excuse me. 264 00:16:33,019 --> 00:16:34,159 Welcome. 265 00:16:40,099 --> 00:16:43,529 I guess I should probably buy a plant. 266 00:16:46,569 --> 00:16:47,569 I see. 267 00:16:49,939 --> 00:16:51,069 If you want to buy one, 268 00:16:52,509 --> 00:16:54,079 then I guess you should buy one. 269 00:16:55,409 --> 00:16:56,409 Right? 270 00:16:58,509 --> 00:16:59,719 Come on in. 271 00:17:15,359 --> 00:17:17,929 What? He has no idea who I am. 272 00:17:45,959 --> 00:17:46,959 Well... 273 00:17:47,999 --> 00:17:50,929 So, you're looking for a houseplant? 274 00:17:51,329 --> 00:17:52,329 Well... 275 00:17:52,939 --> 00:17:54,569 I guess so? The kind that's... 276 00:17:54,839 --> 00:17:56,739 easy to take care of. 277 00:17:56,809 --> 00:17:59,179 You know, the kind that basically takes care of itself. 278 00:17:59,279 --> 00:18:00,279 I see. 279 00:18:12,319 --> 00:18:13,319 Sung Je Yeon. 280 00:18:25,269 --> 00:18:26,369 So, am I still... 281 00:18:27,639 --> 00:18:29,109 supposed to act like I don't know you? 282 00:18:31,309 --> 00:18:32,539 Well... 283 00:18:38,179 --> 00:18:39,179 What? 284 00:18:42,019 --> 00:18:43,989 Is that a yes or a no? 285 00:18:55,359 --> 00:18:56,399 It's good to see you. 286 00:18:58,529 --> 00:18:59,999 How have you been? 287 00:19:06,509 --> 00:19:07,809 Well... 288 00:19:08,639 --> 00:19:10,479 You know Mo Tae Rin, right? 289 00:19:11,009 --> 00:19:14,019 I'm her manager. We're here about a casting offer. 290 00:19:14,419 --> 00:19:15,649 Never heard of her. 291 00:19:16,149 --> 00:19:17,889 How can you not know our Tae Rin? 292 00:19:20,559 --> 00:19:21,559 Sir. 293 00:19:35,569 --> 00:19:38,438 You two were a huge sensation as the National Siblings. 294 00:19:38,439 --> 00:19:40,609 And you even went to the same high school. 295 00:19:41,039 --> 00:19:42,079 Oh, I see. 296 00:19:42,679 --> 00:19:44,409 Don't tell me you're using the "classmates" excuse... 297 00:19:44,979 --> 00:19:46,679 to try and get me on some show. 298 00:19:48,049 --> 00:19:52,318 There's a director looking for you for a project about your old sitcom. 299 00:19:52,319 --> 00:19:54,488 They want to feature both you and Mo Tae Rin... 300 00:19:54,489 --> 00:19:58,759 to evoke nostalgia for that era, while showing your current lives. 301 00:20:04,399 --> 00:20:07,969 If you appear on the show, it'll be good exposure for the store. 302 00:20:08,799 --> 00:20:12,109 A National Sibling reunion. It'd be so touching. 303 00:20:14,539 --> 00:20:17,078 People will be curious to see how Sunwoo Hae turned out. 304 00:20:17,079 --> 00:20:18,409 They'll want to see you. 305 00:20:29,289 --> 00:20:31,989 I can imagine why you're reluctant. 306 00:20:32,089 --> 00:20:34,498 But it's a solid idea. Please look it over. 307 00:20:34,499 --> 00:20:36,299 And what reason do you think that is? 308 00:20:39,569 --> 00:20:41,669 So how much does it pay to appear on the show? 309 00:20:42,469 --> 00:20:43,569 The admission fee. 310 00:20:44,909 --> 00:20:46,779 I'm curious what price you've put on me. 311 00:20:49,909 --> 00:20:51,409 That expression is... 312 00:20:51,809 --> 00:20:53,848 Look, we're not going to... 313 00:20:53,849 --> 00:20:55,579 lock you in a cage and start filming. 314 00:20:58,949 --> 00:21:00,288 For a past so brief, 315 00:21:00,289 --> 00:21:02,689 I won't go on the show and be in Mo Tae Rin's debt. 316 00:21:03,359 --> 00:21:05,329 You want me to sell memories to strangers? 317 00:21:06,859 --> 00:21:08,829 To put my unexciting life on display? 318 00:21:08,899 --> 00:21:12,469 Right, well, I can see how it might've come off that way. 319 00:21:13,469 --> 00:21:15,169 But isn't that a bit of a stretch? 320 00:21:15,599 --> 00:21:17,309 You seem pretty offended. 321 00:21:17,809 --> 00:21:19,539 As much as I'd love to say yes to the show, 322 00:21:20,309 --> 00:21:22,139 let's just say I'm too busy making a living. 323 00:21:23,809 --> 00:21:25,009 Hey, by any chance... 324 00:21:28,379 --> 00:21:30,989 Is this because I treated you like dirt in high school? 325 00:21:33,359 --> 00:21:35,359 If I hurt your feelings, I'm sorry. 326 00:21:36,059 --> 00:21:37,389 I'll apologize. 327 00:21:37,489 --> 00:21:38,489 You... 328 00:21:39,899 --> 00:21:41,829 treated me like I was dirt? 329 00:21:50,139 --> 00:21:52,209 I can't believe this guy. 330 00:22:04,519 --> 00:22:06,189 Come on, just help me out this one time. 331 00:22:06,989 --> 00:22:08,889 What are old classmates for, anyway? 332 00:22:10,689 --> 00:22:12,059 Will this planter work? 333 00:22:21,269 --> 00:22:22,739 Please say yes. 334 00:22:23,909 --> 00:22:25,209 Is that a no? 335 00:22:25,909 --> 00:22:27,039 How are you getting around? 336 00:22:31,449 --> 00:22:32,609 We use a car. 337 00:22:35,579 --> 00:22:36,749 I won't charge you for it. 338 00:22:37,049 --> 00:22:38,789 Since you came all this way for nothing. 339 00:22:39,789 --> 00:22:42,089 Don't get so chummy with me. 340 00:22:43,859 --> 00:22:45,429 Were you curious to see too? 341 00:22:53,039 --> 00:22:54,769 How I turned out? 342 00:23:13,659 --> 00:23:15,659 I understand your refusal perfectly. 343 00:23:16,929 --> 00:23:17,959 Goodbye. 344 00:23:38,679 --> 00:23:42,048 Darn, I should've pretended I knew him to get the upper hand. 345 00:23:42,049 --> 00:23:44,349 - Yes? - He threw me off my game. 346 00:23:44,749 --> 00:23:46,819 Hey, can you hear me? Who are you talking to? 347 00:23:46,889 --> 00:23:48,888 No, now that I think about it, 348 00:23:48,889 --> 00:23:50,788 I really don't think I was... 349 00:23:50,789 --> 00:23:52,429 that harsh to him back in the day. 350 00:23:52,489 --> 00:23:53,928 What's this all of a sudden? 351 00:23:53,929 --> 00:23:55,799 I'm so exhausted. 352 00:23:57,199 --> 00:23:59,669 I just met with Sunwoo Hae. 353 00:23:59,969 --> 00:24:02,169 - What? - He said no. He won't do the show. 354 00:24:02,939 --> 00:24:03,939 Hey! 355 00:24:04,139 --> 00:24:05,509 You went behind my back... 356 00:24:05,939 --> 00:24:07,679 No, I wanted to meet him... 357 00:24:08,539 --> 00:24:09,549 Where did you meet him? 358 00:24:10,479 --> 00:24:12,478 Giving out info on someone who said no... 359 00:24:12,479 --> 00:24:13,848 I'm not comfortable doing that. 360 00:24:13,849 --> 00:24:14,879 Sung Je Yeon. 361 00:24:14,979 --> 00:24:17,049 Are you messing with me? 362 00:24:18,049 --> 00:24:20,659 - He seemed pretty adamant... - Where are you, Sung Je Yeon? 363 00:24:21,159 --> 00:24:24,229 Why are you yelling at me? 364 00:24:25,629 --> 00:24:28,399 Because of you, I'm the one who's completely humiliated here! 365 00:24:29,499 --> 00:24:33,069 I'm not yelling because I'm mad. I'm just so upset, okay? 366 00:24:34,399 --> 00:24:37,369 ("The Unknown Sanitation Worker") 367 00:24:42,209 --> 00:24:44,078 Ma'am, you haven't even had dinner. 368 00:24:44,079 --> 00:24:45,579 It's fine. I have dinner plans. 369 00:24:45,679 --> 00:24:46,679 You're back? 370 00:24:47,049 --> 00:24:48,349 How was your meeting? 371 00:24:48,419 --> 00:24:50,619 A book? Reviewing the source material? Is it any good? 372 00:24:51,649 --> 00:24:52,719 Jin Mu Yeong? 373 00:24:53,419 --> 00:24:55,789 I heard Producer Yoo Je Il is dead set on finding him. 374 00:24:55,959 --> 00:24:57,729 He's telling the whole world. 375 00:24:57,829 --> 00:24:59,089 Yes, that's right. 376 00:24:59,189 --> 00:25:01,859 I thought I should read up on it to have something to talk about. 377 00:25:02,599 --> 00:25:05,268 But the name sounds familiar. I don't even read novels. 378 00:25:05,269 --> 00:25:06,899 How hard can it be to find one novelist? 379 00:25:07,499 --> 00:25:08,899 Yes, this is Kim Pil Du speaking. 380 00:25:09,569 --> 00:25:11,708 I checked with the publisher, 381 00:25:11,709 --> 00:25:15,609 and it seems he's hired a proxy and is intentionally laying low. 382 00:25:19,249 --> 00:25:20,318 What? 383 00:25:20,319 --> 00:25:21,879 Oh, my gosh. You gave me a heart attack. 384 00:25:22,049 --> 00:25:23,418 Oh, my gosh, I'm so sorry. 385 00:25:23,419 --> 00:25:25,319 Director, here. The heart's on the left. 386 00:25:25,589 --> 00:25:27,259 Wait, I... 387 00:25:27,319 --> 00:25:30,359 I'm leaving for the day. There's something I need to check. 388 00:25:30,789 --> 00:25:32,789 I'll be going now. Sorry. 389 00:25:36,269 --> 00:25:38,799 (Handle with Caution) 390 00:25:47,379 --> 00:25:49,479 (To Sunwoo Hae, Sung Je Yeon) 391 00:25:56,119 --> 00:25:57,418 ("Waegeum" by Jin Mu Yeong) 392 00:25:57,419 --> 00:25:59,719 (To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae) 393 00:26:00,919 --> 00:26:03,429 Oh, that's it! 394 00:26:06,229 --> 00:26:07,229 Darn it. 395 00:26:08,599 --> 00:26:09,669 What's this? 396 00:26:09,999 --> 00:26:11,169 It's a wish bracelet. 397 00:26:11,629 --> 00:26:13,169 I bought it for you. 398 00:26:15,569 --> 00:26:17,909 But why do you still have that? 399 00:26:28,019 --> 00:26:30,689 One freebie. 400 00:26:32,789 --> 00:26:36,789 Cactus. 401 00:27:06,559 --> 00:27:09,289 The problem with coincidence is that it's always sudden. 402 00:27:10,159 --> 00:27:12,459 Why doesn't real life come with a trailer? 403 00:27:19,639 --> 00:27:20,839 Did you see the message board? 404 00:27:21,539 --> 00:27:24,638 Everyone's going wild asking who that listener was who read. 405 00:27:24,639 --> 00:27:26,809 Saying how amazing my junior's voice is. 406 00:27:36,789 --> 00:27:39,119 "Just one little pebble fell out," 407 00:27:40,389 --> 00:27:41,819 "but everything came pouring out." 408 00:27:43,059 --> 00:27:45,929 "In his name, too much rain fell." 409 00:27:46,159 --> 00:27:47,759 "Perhaps he was born under a cold star." 410 00:27:48,759 --> 00:27:51,769 "He hoped all my days would be sunny." 411 00:27:52,299 --> 00:27:55,099 "The smiling face that said his life had been nothing but rain..." 412 00:27:55,769 --> 00:27:57,539 "is something I can't quite recall." 413 00:27:58,669 --> 00:28:01,139 "The reason I borrowed his name to create a garden..." 414 00:28:02,739 --> 00:28:03,779 "was to tell him..." 415 00:28:04,249 --> 00:28:06,579 "that rain only falls to bring clear skies." 416 00:28:07,119 --> 00:28:08,949 "That was the message I wanted to send." 417 00:28:10,019 --> 00:28:11,619 "That's when I realized." 418 00:28:12,619 --> 00:28:13,988 Gosh, what a voice. 419 00:28:13,989 --> 00:28:15,259 "Today's Voice." 420 00:28:15,859 --> 00:28:19,089 It's a segment where we invite a listener to read from a book. 421 00:28:19,559 --> 00:28:21,199 "Today's Voice?" 422 00:28:21,259 --> 00:28:24,228 "That I had forgotten I'd forgotten all about him." 423 00:28:24,229 --> 00:28:25,799 I think that's him. 424 00:28:27,039 --> 00:28:28,039 Yes. 425 00:28:28,869 --> 00:28:30,909 Oh, yes, I just got another call. 426 00:28:31,269 --> 00:28:34,239 Okay, I'll see you in a bit. Yes. 427 00:28:35,879 --> 00:28:36,979 Yes, hello? 428 00:28:37,149 --> 00:28:39,508 Hi, I'm in the lobby, and I can't get past security. 429 00:28:39,509 --> 00:28:40,778 Okay, and where are you from? 430 00:28:40,779 --> 00:28:41,848 I told you, the lobby. 431 00:28:41,849 --> 00:28:43,849 No, I mean, who sent you? 432 00:28:44,149 --> 00:28:45,848 Flowers from Ms. Bang Han Na. 433 00:28:45,849 --> 00:28:48,119 Oh, okay. I'll be right down. 434 00:28:48,919 --> 00:28:49,929 Hey. 435 00:28:50,489 --> 00:28:52,729 The director sent flowers for your radio debut. 436 00:28:52,789 --> 00:28:53,799 I'll go get them. 437 00:28:53,859 --> 00:28:55,759 - I'll head inside first, then. - Okay. Over there. 438 00:28:58,129 --> 00:28:59,229 "If..." 439 00:28:59,669 --> 00:29:01,969 "you were to exist in another world," 440 00:29:02,499 --> 00:29:04,669 "I hope you'll understand my deepest wish." 441 00:29:07,509 --> 00:29:08,979 "That where you are..." 442 00:29:09,339 --> 00:29:11,109 "is forever clear and bright." 443 00:29:12,149 --> 00:29:15,119 "That was my small hope and faith." 444 00:29:17,749 --> 00:29:19,588 This has been "A Beautiful Morning." 445 00:29:19,589 --> 00:29:21,259 and "Today's Voice." 446 00:29:22,959 --> 00:29:24,928 We'll be back for Part Four after some music. 447 00:29:24,929 --> 00:29:27,259 Our guest will be actress Mo Tae Rin. 448 00:29:38,669 --> 00:29:39,739 Hey. 449 00:29:42,039 --> 00:29:43,379 Tae Rin, why are you crying? 450 00:29:45,179 --> 00:29:46,919 Are you nervous about your radio debut? 451 00:29:47,319 --> 00:29:49,319 Why did that suddenly come to mind? 452 00:29:50,989 --> 00:29:52,219 I'm not sure. 453 00:29:58,959 --> 00:30:00,329 It's okay, all right? 454 00:30:02,459 --> 00:30:03,729 Great job, everyone. 455 00:30:03,829 --> 00:30:04,998 - Hey. - Yes? 456 00:30:04,999 --> 00:30:05,999 I'm heading home. 457 00:30:06,069 --> 00:30:07,569 How annoying. 458 00:30:07,669 --> 00:30:09,299 This is seriously ticking me off. 459 00:30:10,069 --> 00:30:11,069 Get lost. 460 00:30:11,169 --> 00:30:13,338 Call me again next time if a listener flakes on you. 461 00:30:13,339 --> 00:30:14,409 If you buy me a drink. 462 00:30:19,709 --> 00:30:20,719 Hello. 463 00:30:21,019 --> 00:30:22,079 Hello. 464 00:30:23,389 --> 00:30:24,518 I'll get going now. 465 00:30:24,519 --> 00:30:26,189 - Good work. - Goodbye. 466 00:30:31,829 --> 00:30:32,929 Were you crying? 467 00:30:34,599 --> 00:30:35,599 Yes. 468 00:30:36,229 --> 00:30:37,329 I wonder why you cried. 469 00:30:38,229 --> 00:30:39,229 Why are you smiling? 470 00:30:40,999 --> 00:30:41,999 Because you're pretty? 471 00:30:43,069 --> 00:30:44,409 Oh, I get it now. 472 00:30:49,439 --> 00:30:50,909 This time, you were funny. 473 00:30:51,109 --> 00:30:52,149 Don't you... 474 00:30:52,709 --> 00:30:53,918 recognize me? 475 00:30:53,919 --> 00:30:55,619 Who doesn't know Mo Tae Rin? 476 00:30:58,419 --> 00:30:59,818 Yes, this is Kim Seok Joo. 477 00:30:59,819 --> 00:31:01,789 See? It is Kim Seok Joo. 478 00:31:03,429 --> 00:31:05,759 So do you know me or not? 479 00:31:20,039 --> 00:31:21,279 Hello. 480 00:31:22,039 --> 00:31:25,149 I got a call to come down. 481 00:31:25,909 --> 00:31:27,379 You can just give that to me. 482 00:31:28,549 --> 00:31:29,749 Is this a coincidence? 483 00:31:30,219 --> 00:31:31,549 Why are you talking to me so casually? 484 00:31:32,489 --> 00:31:34,089 Are you pretending you don't know me again? 485 00:31:34,559 --> 00:31:36,589 Because I turned down your offer? 486 00:31:36,659 --> 00:31:37,989 That's not it at all. 487 00:31:40,559 --> 00:31:41,598 Why the smile? 488 00:31:41,599 --> 00:31:42,599 Because I'm happy to see you. 489 00:31:45,429 --> 00:31:47,269 I'll take your picture with the flowers. 490 00:31:47,339 --> 00:31:48,998 A picture? Why? 491 00:31:48,999 --> 00:31:51,168 It's proof of delivery for Bang Han Na. 492 00:31:51,169 --> 00:31:52,269 All right, here I go. 493 00:31:53,939 --> 00:31:55,409 Do you still have feelings for him? 494 00:31:57,249 --> 00:31:58,408 Are you out of your mind? 495 00:31:58,409 --> 00:32:00,419 Oh, I think we need a retake. 496 00:32:00,479 --> 00:32:01,649 No. 497 00:32:01,719 --> 00:32:04,189 I'll let her know that I got them. 498 00:32:04,789 --> 00:32:06,989 Please delete the picture with him in it. 499 00:32:07,089 --> 00:32:08,189 Thank you. 500 00:32:12,159 --> 00:32:13,829 So what's the deal with you two? 501 00:32:15,099 --> 00:32:16,929 You're here delivering flowers? 502 00:32:17,329 --> 00:32:18,999 What else? To make my debut? 503 00:32:19,669 --> 00:32:22,139 If you had another chance to debut, would you do it? 504 00:32:22,939 --> 00:32:25,339 Have you two kept in touch since graduation? 505 00:32:25,909 --> 00:32:26,909 Or... 506 00:32:27,309 --> 00:32:28,778 did she study abroad like you? 507 00:32:28,779 --> 00:32:30,349 She couldn't. Her family went broke. 508 00:32:30,449 --> 00:32:33,049 Should I send you a flower basket when you make your debut? 509 00:32:33,149 --> 00:32:34,719 Then buy the flowers from my shop. 510 00:32:35,119 --> 00:32:36,219 What? Where are you going? 511 00:32:36,579 --> 00:32:37,619 Off to your debut? 512 00:32:38,049 --> 00:32:39,389 You got this! Go for it! 513 00:32:45,389 --> 00:32:46,459 The cactus. 514 00:32:46,529 --> 00:32:47,629 The cactus? 515 00:32:51,629 --> 00:32:52,699 What about the cactus? 516 00:32:52,769 --> 00:32:54,299 The one I gave you. 517 00:32:55,569 --> 00:32:56,639 You killed it already? 518 00:32:56,709 --> 00:32:58,969 Oh, and here I was thinking... 519 00:32:59,469 --> 00:33:01,709 you'd finally decided to join the show. 520 00:33:03,039 --> 00:33:04,179 Is that all you wanted? 521 00:33:10,689 --> 00:33:11,749 Well... 522 00:33:15,819 --> 00:33:18,729 You got my number earlier, right? Give me a call. 523 00:33:18,829 --> 00:33:19,829 And why would I do that? 524 00:33:19,830 --> 00:33:21,259 For any number of reasons. 525 00:33:21,359 --> 00:33:23,569 Like if something happens to the cactus, 526 00:33:23,669 --> 00:33:24,799 or if you get hungry. 527 00:33:35,339 --> 00:33:36,339 What? 528 00:33:43,519 --> 00:33:45,049 So that's what you were up to. 529 00:33:47,089 --> 00:33:48,689 What is this? 530 00:33:48,759 --> 00:33:50,059 Water in a paper cup. 531 00:33:50,629 --> 00:33:52,729 Just give it this much water once a month. 532 00:33:53,229 --> 00:33:55,199 Just use your words. It's faster. 533 00:33:55,799 --> 00:33:57,229 Doodling at your age... 534 00:33:57,299 --> 00:33:58,399 To stall for time. 535 00:34:00,639 --> 00:34:02,039 What are you trying to pull? 536 00:34:11,079 --> 00:34:12,079 Hoo. 537 00:34:13,979 --> 00:34:14,979 'Hoo?" 538 00:34:18,489 --> 00:34:19,549 "Hoo?" 539 00:34:20,459 --> 00:34:21,459 Hoo! 540 00:34:22,219 --> 00:34:23,219 "Hoo?" 541 00:34:25,129 --> 00:34:26,229 I see. 542 00:34:26,829 --> 00:34:28,129 To get better? 543 00:34:30,769 --> 00:34:32,499 You still do that? 544 00:34:38,347 --> 00:34:40,477 - Thank you. - Don't mention it. 545 00:34:45,047 --> 00:34:46,787 - Je Yeon. - Yes? 546 00:34:46,887 --> 00:34:49,217 Someone smiled at me earlier. 547 00:34:49,657 --> 00:34:52,057 I wonder why. Was I looking especially pretty today? 548 00:34:52,157 --> 00:34:53,157 Hey! 549 00:34:53,457 --> 00:34:54,497 Yes? 550 00:34:54,557 --> 00:34:57,827 Who wouldn't smile at you? Unless they had a screw loose. 551 00:34:59,667 --> 00:35:00,667 Wait a second. 552 00:35:01,497 --> 00:35:02,797 Have you been crying? 553 00:35:02,867 --> 00:35:04,037 Your eyes are red. 554 00:35:04,107 --> 00:35:05,307 It's nothing. 555 00:35:05,367 --> 00:35:07,637 I just got a little misty-eyed thinking about the past. 556 00:35:11,647 --> 00:35:12,777 What were you thinking about? 557 00:35:13,407 --> 00:35:14,677 Well... 558 00:35:16,477 --> 00:35:17,817 About wanting to die. 559 00:35:19,087 --> 00:35:20,157 What? 560 00:35:20,887 --> 00:35:22,387 Oh, I'm kidding. 561 00:35:23,527 --> 00:35:25,227 - Got a lot on your mind? - No, I don't. 562 00:35:25,327 --> 00:35:27,357 That settles it. We're hiking tomorrow. 563 00:35:27,427 --> 00:35:28,557 - I don't want to. - You're coming. 564 00:35:28,657 --> 00:35:30,927 - I don't want to! - We're going, Mo Tae Rin. 565 00:35:35,337 --> 00:35:39,507 Je Yeon, my meeting's running late. I don't think I can make it today. 566 00:35:42,277 --> 00:35:43,947 That's perfectly fine, Assistant Director. 567 00:35:44,177 --> 00:35:45,947 Just let me know when you're free again. 568 00:36:00,127 --> 00:36:01,897 Hello, Producer Yu. 569 00:36:03,097 --> 00:36:05,467 I'm Mo Tae Rin's manager. 570 00:36:05,797 --> 00:36:07,797 I see. 571 00:36:08,437 --> 00:36:10,637 We actually went to the same university. 572 00:36:10,737 --> 00:36:11,867 Seoul National University, Business. 573 00:36:11,937 --> 00:36:13,207 I was in political science, actually. 574 00:36:13,937 --> 00:36:15,907 A manager from SNU. Well, that's a first. 575 00:36:18,247 --> 00:36:21,477 I heard you're a fan of Jin Mu Yeong's novels. 576 00:36:22,217 --> 00:36:25,117 We went to the same school, so I was pleased. 577 00:36:25,587 --> 00:36:27,787 We went to the same high school, you see. 578 00:36:30,117 --> 00:36:31,257 I see. 579 00:36:32,657 --> 00:36:34,327 Are you close? You still keep in touch? 580 00:36:34,427 --> 00:36:35,897 Yes, you could say that. 581 00:36:35,957 --> 00:36:37,496 As it happens, 582 00:36:37,497 --> 00:36:39,027 things are that way. 583 00:36:42,167 --> 00:36:43,667 Could you set up a meeting? 584 00:36:44,107 --> 00:36:46,107 After all, it's better than a total stranger. 585 00:36:46,407 --> 00:36:49,637 There's a special bond between alumni. 586 00:36:49,937 --> 00:36:51,577 Exactly. Of course. 587 00:36:52,277 --> 00:36:53,847 A special bond... 588 00:36:54,517 --> 00:36:55,817 Do we have one? 589 00:36:56,677 --> 00:36:58,617 Am I fond of him? 590 00:37:03,957 --> 00:37:05,027 Why the smile? 591 00:37:07,327 --> 00:37:08,327 Because I'm happy to see you. 592 00:37:13,797 --> 00:37:15,037 It seems... 593 00:37:16,097 --> 00:37:17,807 that way. 594 00:37:19,637 --> 00:37:21,707 If you're done, get out of here. 595 00:37:21,807 --> 00:37:23,707 How long are you going to space out? 596 00:37:26,147 --> 00:37:27,776 I'm just going to be shameless. 597 00:37:27,777 --> 00:37:29,847 And use this to my advantage, Director. 598 00:37:29,947 --> 00:37:31,317 Lights out. 599 00:37:31,787 --> 00:37:34,357 I need a better performance record so I can get a raise... 600 00:37:36,057 --> 00:37:37,327 He actually turned them off. 601 00:37:41,957 --> 00:37:44,467 - I'm actually feeling up for it. - Feeling good, are you? 602 00:37:45,297 --> 00:37:46,467 Are you sure you'll be okay? 603 00:37:47,667 --> 00:37:49,367 Get some fresh air. 604 00:37:49,467 --> 00:37:50,467 Feels great, doesn't it? 605 00:37:53,307 --> 00:37:54,707 Taerin, look over here. 606 00:37:55,507 --> 00:37:56,807 Gosh, it's hot. 607 00:37:56,877 --> 00:37:57,877 Thanks. 608 00:38:02,647 --> 00:38:04,147 I'm so glad we came out. 609 00:38:04,547 --> 00:38:05,647 I know, right? 610 00:38:12,827 --> 00:38:15,057 So what's this about Jin Mu Yeong? 611 00:38:15,427 --> 00:38:17,767 He's our ticket to a meeting with Producer Yu Je Il. 612 00:38:17,867 --> 00:38:19,227 So now it's Yu Je Il. 613 00:38:20,027 --> 00:38:21,667 So you failed to land Sunwoo Hae? 614 00:38:22,067 --> 00:38:25,106 Look, I've summarized all of his novels for you, 615 00:38:25,107 --> 00:38:26,306 so make sure you're familiar. 616 00:38:26,307 --> 00:38:29,277 Then bring them up naturally at the meeting. Okay? 617 00:38:29,737 --> 00:38:31,947 You need to have some common ground for conversation. 618 00:38:32,407 --> 00:38:34,546 Right, as if Producer Yu would ever cast me. 619 00:38:34,547 --> 00:38:36,877 All the A-listers are lining up to work with him. 620 00:38:36,947 --> 00:38:40,247 For his shows, even a one-off role is a huge deal. 621 00:38:40,587 --> 00:38:42,057 A weekly spot would be better. 622 00:38:42,117 --> 00:38:44,927 You're just setting yourself up for disappointment. 623 00:38:46,757 --> 00:38:49,057 Let's just head down and get something good to eat. 624 00:38:50,567 --> 00:38:51,596 All right. 625 00:38:51,597 --> 00:38:53,427 Gosh, that looks delicious. 626 00:39:01,307 --> 00:39:03,576 Some makgeolli... 627 00:39:03,577 --> 00:39:04,746 Think we can order some? 628 00:39:04,747 --> 00:39:06,806 But makgeolli is just a bunch of carbs. 629 00:39:06,807 --> 00:39:08,747 And it's so sweet and delicious, isn't it? 630 00:39:08,817 --> 00:39:10,077 Go ahead, order it. 631 00:39:12,087 --> 00:39:13,487 I'll pass. 632 00:39:13,887 --> 00:39:16,516 I'll skip the dip and make lettuce wraps. 633 00:39:16,517 --> 00:39:18,287 And I'll stick to the lean meat. 634 00:39:25,327 --> 00:39:26,327 Tae Rin. 635 00:39:26,827 --> 00:39:28,597 You don't want to do variety shows, do you? 636 00:39:29,067 --> 00:39:30,067 It's just... 637 00:39:30,437 --> 00:39:33,337 I'm not confident about showing my true self. 638 00:39:33,437 --> 00:39:34,507 I'm not even funny. 639 00:39:34,607 --> 00:39:37,147 You are funny. Don't worry. 640 00:39:37,447 --> 00:39:41,277 There's nothing like those shows for boosting your public profile. 641 00:39:42,747 --> 00:39:46,147 But I don't want to force you to do something you hate. 642 00:39:47,187 --> 00:39:48,617 You sound just like my mom. 643 00:39:48,687 --> 00:39:51,286 Always making me do what I hate for my own good. 644 00:39:51,287 --> 00:39:52,757 I don't remember having a daughter like you. 645 00:39:52,827 --> 00:39:54,127 So harsh, Mom. 646 00:39:56,327 --> 00:39:57,867 So, all that's left now is... 647 00:39:58,497 --> 00:40:00,967 to get Jin Mu Yeong in front of Producer Yu. 648 00:40:01,037 --> 00:40:03,136 Jin Mu Yeong, was it? 649 00:40:03,137 --> 00:40:04,937 What if you just cry in front of him? 650 00:40:05,007 --> 00:40:07,107 When I was a kid, crying got me anything I wanted. 651 00:40:07,177 --> 00:40:09,437 Are you really going to give me such a flippant answer? 652 00:40:10,947 --> 00:40:11,947 But... 653 00:40:12,477 --> 00:40:14,217 Do you think it'll work even if I'm 34? 654 00:40:14,477 --> 00:40:16,117 Oh, they'll give in, 655 00:40:17,447 --> 00:40:19,547 just not in the way you think. 656 00:40:22,317 --> 00:40:23,617 Is there really no way? 657 00:40:26,487 --> 00:40:29,056 The person you have reached is unavailable. 658 00:40:29,057 --> 00:40:31,067 Why isn't he picking up? 659 00:40:33,837 --> 00:40:35,597 (Sunwoo Hae) 660 00:40:37,537 --> 00:40:38,537 Gosh! You startled me. 661 00:40:39,907 --> 00:40:41,837 What? Why are you here? 662 00:40:42,177 --> 00:40:45,077 I guess you're too low-level to be told about unofficial changes. 663 00:40:45,807 --> 00:40:47,516 What were you again? A grunt? 664 00:40:47,517 --> 00:40:48,517 Team Leader. 665 00:40:49,017 --> 00:40:50,276 Since when do you just waltz in? 666 00:40:50,277 --> 00:40:51,387 As of today. 667 00:40:51,787 --> 00:40:53,387 The economy's rough, so I'm moonlighting. 668 00:40:53,487 --> 00:40:54,917 Very funny. 669 00:40:58,187 --> 00:41:00,526 You're not inheriting this company, are you? 670 00:41:00,527 --> 00:41:02,697 Like, this isn't some kind of management training, is it? 671 00:41:03,057 --> 00:41:05,426 Why don't you ever think I might be here to debut? 672 00:41:05,427 --> 00:41:07,697 That's funny. Are you a comedian? 673 00:41:09,067 --> 00:41:10,907 Hello, ma'am. 674 00:41:13,437 --> 00:41:14,937 Why is Seok Joo here? 675 00:41:15,037 --> 00:41:17,347 I thought it was time he started learning the ropes. 676 00:41:17,947 --> 00:41:20,917 If my son becomes your boss, will you resign? 677 00:41:21,847 --> 00:41:23,847 Don't go anywhere, ma'am. 678 00:41:24,687 --> 00:41:26,787 Oh, and what about Producer Yu? 679 00:41:26,887 --> 00:41:29,057 Did you pull strings with your SNU connection? 680 00:41:29,457 --> 00:41:31,927 Well, technically, I dropped out. 681 00:41:32,027 --> 00:41:33,127 But I did pull strings. 682 00:41:33,787 --> 00:41:35,257 That's why you went to SNU. 683 00:41:38,567 --> 00:41:39,797 Get home safe. 684 00:41:43,737 --> 00:41:46,066 So, can I hope for a regular spot on a variety show? 685 00:41:46,067 --> 00:41:47,777 Especially if it's Yu Je Il. 686 00:41:47,877 --> 00:41:49,607 I'll work hard to make it happen. 687 00:41:53,247 --> 00:41:54,247 Yes, Producer. 688 00:41:54,477 --> 00:41:55,917 Hello, this is Yu Je Il. 689 00:41:56,417 --> 00:41:57,647 Have you set a date yet? 690 00:41:58,617 --> 00:42:02,057 It's just that my daughter has to study for exams next week. 691 00:42:02,457 --> 00:42:05,957 Oh, so your daughter's a fan too? 692 00:42:06,787 --> 00:42:08,657 So your daughter's a fan. 693 00:42:09,227 --> 00:42:10,767 Right, I see. 694 00:42:10,827 --> 00:42:13,227 I'll set a date and let you know. 695 00:42:16,297 --> 00:42:19,237 What if he doesn't take private calls? 696 00:42:20,237 --> 00:42:22,337 I'm seriously going to hunt you down if you don't pick up. 697 00:42:22,807 --> 00:42:24,907 (Start of Spring) 698 00:42:36,757 --> 00:42:39,927 Gosh, why does he keep putting these on backwards? 699 00:42:44,497 --> 00:42:46,627 - Hey. - Hey. 700 00:42:46,697 --> 00:42:48,696 They'd like to add some flowers inside. 701 00:42:48,697 --> 00:42:50,037 Oh, hello. 702 00:42:50,667 --> 00:42:52,307 You can discuss it with him. 703 00:42:53,507 --> 00:42:55,037 - Good luck with that. - Okay. 704 00:42:56,777 --> 00:42:58,446 So you want fresh flowers for the cafe? 705 00:42:58,447 --> 00:42:59,677 - Yes. - I see. 706 00:42:59,777 --> 00:43:03,147 If you're set on having flowers, have you considered preserved ones? 707 00:43:03,217 --> 00:43:05,287 They have the look and feel of real flowers. 708 00:43:05,347 --> 00:43:07,186 "Preserved?" What's that? 709 00:43:07,187 --> 00:43:08,387 Well, they're... 710 00:43:08,487 --> 00:43:10,117 Here comes the sales pitch again. 711 00:43:11,457 --> 00:43:12,486 He's unbelievable... 712 00:43:12,487 --> 00:43:13,996 - One moment, I'll show you. - Okay. 713 00:43:13,997 --> 00:43:16,257 Usually, people go with hydrangeas... 714 00:43:16,657 --> 00:43:18,396 or roses. 715 00:43:18,397 --> 00:43:20,067 See? They look just like real... 716 00:43:20,667 --> 00:43:21,996 - One moment, sorry. - Sure. 717 00:43:21,997 --> 00:43:23,137 Just one second. 718 00:43:25,337 --> 00:43:26,467 Yes, hello? 719 00:43:28,137 --> 00:43:29,337 Finally, you answer. 720 00:43:30,807 --> 00:43:32,047 Where are you? 721 00:43:34,277 --> 00:43:36,817 (Taxi) 722 00:43:56,337 --> 00:43:59,306 You tell me to call you, but then you don't pick up. 723 00:43:59,307 --> 00:44:00,877 That's not really fair, is it? 724 00:44:01,837 --> 00:44:02,907 Why? 725 00:44:03,077 --> 00:44:04,607 Is there a problem with the cactus? 726 00:44:07,047 --> 00:44:09,417 Seeing as you're empty-handed, I guess it's not about that. 727 00:44:10,017 --> 00:44:11,017 Are you hungry, then? 728 00:44:11,018 --> 00:44:14,057 What kind of person do you take me for? 729 00:44:14,617 --> 00:44:16,387 The kind who only appears for a favor? 730 00:44:26,597 --> 00:44:27,796 (To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae) 731 00:44:27,797 --> 00:44:29,197 What? 732 00:44:31,437 --> 00:44:32,737 "Jin Mu Yeong." 733 00:44:33,367 --> 00:44:35,137 How could I have forgotten all about this? 734 00:44:35,607 --> 00:44:37,206 You've kept that all this time? 735 00:44:37,207 --> 00:44:39,447 I paid for it. I couldn't just throw it away. 736 00:44:39,977 --> 00:44:41,777 The bookstore I bought this at closed down. 737 00:44:41,877 --> 00:44:43,077 It's gone? That bookstore? 738 00:44:43,547 --> 00:44:46,787 And this book's publisher supposedly went bankrupt. 739 00:44:46,887 --> 00:44:47,887 Oh, they did? 740 00:44:47,957 --> 00:44:50,256 And it's out of print, so they're not making any more. 741 00:44:50,257 --> 00:44:51,327 Right, no more. 742 00:44:51,957 --> 00:44:53,327 So what's your point? 743 00:44:53,427 --> 00:44:54,957 A novel like that... 744 00:44:55,057 --> 00:44:56,057 still has... 745 00:44:57,027 --> 00:44:59,127 a fan. A high school student, of all people. 746 00:44:59,627 --> 00:45:02,637 Isn't that just so impressive and heartwarming? 747 00:45:04,107 --> 00:45:05,267 Just this once. 748 00:45:05,937 --> 00:45:07,477 Would you meet her? 749 00:45:08,007 --> 00:45:09,137 A high school student? 750 00:45:09,837 --> 00:45:11,777 Do I have to get on my knees and beg? 751 00:45:11,847 --> 00:45:12,907 Yes. 752 00:45:13,107 --> 00:45:14,117 Go ahead. Give it a shot. 753 00:45:14,177 --> 00:45:16,747 It's just an expression. 754 00:45:17,647 --> 00:45:20,817 It's not for a TV appearance. She's just a fan. 755 00:45:22,587 --> 00:45:23,857 Is that too much to ask? 756 00:45:30,127 --> 00:45:32,267 Fine, whatever. I'll meet her. 757 00:45:36,297 --> 00:45:37,837 Just like that? 758 00:45:37,937 --> 00:45:39,537 What, you want me to play hard to get? 759 00:45:40,167 --> 00:45:42,207 No, easy is great. 760 00:45:42,307 --> 00:45:43,377 You're working so hard. 761 00:45:48,047 --> 00:45:49,317 Here, let me help you. 762 00:45:49,377 --> 00:45:50,547 So we just need to move this? 763 00:45:51,717 --> 00:45:52,987 It's pretty heavy, though. 764 00:45:53,617 --> 00:45:55,387 I'm stronger than I look. I'm serious. 765 00:45:55,957 --> 00:45:57,317 Besides, you hurt your hand. 766 00:46:00,997 --> 00:46:02,027 All right, fine. 767 00:46:02,327 --> 00:46:03,457 - On three. - Got it. 768 00:46:04,127 --> 00:46:05,567 Okay. One, two! 769 00:46:28,057 --> 00:46:29,357 Why are you grabbing me? 770 00:46:31,157 --> 00:46:32,227 What are you talking about? 771 00:46:33,927 --> 00:46:34,927 No, I mean... 772 00:46:35,597 --> 00:46:39,267 We were supposed to lift on 3. What should I do if you lift on 2? 773 00:46:39,367 --> 00:46:40,397 Well... 774 00:46:40,997 --> 00:46:42,937 I was just startled, that's all. 775 00:46:45,507 --> 00:46:48,837 But I'm asking why you lifted on two. 776 00:46:50,607 --> 00:46:51,677 I'll do it myself. 777 00:46:54,847 --> 00:46:57,117 By the way, why are your ears so red? 778 00:46:57,687 --> 00:46:58,747 Do you have a fever? 779 00:46:58,847 --> 00:46:59,947 Don't. 780 00:47:01,017 --> 00:47:03,057 What? I didn't do anything. 781 00:47:05,357 --> 00:47:07,427 - I think you're making it worse. - Stop it. 782 00:47:08,697 --> 00:47:09,697 Let me. 783 00:47:09,897 --> 00:47:11,027 Go take a break over there. 784 00:47:13,427 --> 00:47:15,166 What a mess. 785 00:47:15,167 --> 00:47:16,367 Tell me about it. 786 00:47:20,707 --> 00:47:21,737 So, now, 787 00:47:22,577 --> 00:47:24,707 are we done pretending we're strangers? 788 00:47:25,777 --> 00:47:27,547 You're really something else. 789 00:47:28,277 --> 00:47:30,147 You just say whatever pops into your head. 790 00:47:30,947 --> 00:47:32,287 So brutally honest. 791 00:47:34,257 --> 00:47:36,487 As I recall, you were the same way. 792 00:47:44,227 --> 00:47:46,727 Oh, this is nice. 793 00:48:07,587 --> 00:48:08,757 You know, 794 00:48:10,317 --> 00:48:12,327 I just wanted to live a quiet, orderly life. 795 00:48:13,127 --> 00:48:14,127 I did. 796 00:48:14,997 --> 00:48:15,997 Like that. 797 00:49:01,377 --> 00:49:03,037 Enough with the chitchat. 798 00:49:03,977 --> 00:49:06,307 Let's finish cleaning. 799 00:49:21,897 --> 00:49:23,597 Oh, yes, Director. 800 00:49:24,697 --> 00:49:27,397 Yes, I'm on my way. Yes. 801 00:49:29,937 --> 00:49:31,907 I have to get back to the office now. 802 00:49:35,277 --> 00:49:36,337 Hold on. 803 00:49:40,247 --> 00:49:41,777 Pick up when I call you, okay? 804 00:49:42,547 --> 00:49:43,547 Bye. 805 00:49:44,517 --> 00:49:45,517 Right. 806 00:49:46,787 --> 00:49:49,087 Just in case you try to back out, 807 00:49:49,917 --> 00:49:51,687 I brought a little bribe. 808 00:49:53,627 --> 00:49:54,957 Wear these so you don't get hurt. 809 00:49:57,557 --> 00:49:58,867 Gosh. 810 00:49:59,067 --> 00:50:01,097 These are the ugliest gloves I've ever seen. 811 00:50:02,567 --> 00:50:05,367 It's the thought that counts. 812 00:50:05,437 --> 00:50:06,537 Just deal with it. 813 00:50:06,607 --> 00:50:07,607 I'm off. 814 00:50:13,977 --> 00:50:15,877 She left without even cleaning up. 815 00:50:17,077 --> 00:50:18,317 Here is the food. 816 00:50:18,417 --> 00:50:20,387 - Thank you. - Enjoy. 817 00:50:25,227 --> 00:50:26,787 Why are you so glued to your phone? 818 00:50:30,257 --> 00:50:32,397 Social media? I thought Nu Ri handled that. 819 00:50:32,467 --> 00:50:33,467 She does. 820 00:50:34,637 --> 00:50:35,936 I'm waiting for a call. 821 00:50:35,937 --> 00:50:37,436 I'll get chewed out if I miss it. 822 00:50:37,437 --> 00:50:39,737 They must have a nasty temper. 823 00:50:40,007 --> 00:50:41,007 You could say that. 824 00:50:41,107 --> 00:50:42,676 Well, you kind of ask for it. 825 00:50:42,677 --> 00:50:43,977 So just keep your phone on you. 826 00:50:44,337 --> 00:50:45,347 Okay. 827 00:50:45,907 --> 00:50:48,617 Oh, I'm meeting one of Jin Mu Yeong's fans soon. 828 00:50:48,677 --> 00:50:50,277 I see... What? 829 00:50:50,347 --> 00:50:52,447 Don't I get a say in this? 830 00:50:52,517 --> 00:50:53,746 I'm your agent, remember? 831 00:50:53,747 --> 00:50:56,056 Don't worry. I'll be the one meeting her. 832 00:50:56,057 --> 00:50:57,926 Then why turn down all the paying gigs? 833 00:50:57,927 --> 00:50:59,487 Shush. 834 00:51:02,997 --> 00:51:04,527 I had a feeling you'd call. 835 00:51:04,967 --> 00:51:07,197 Let's meet at the cafe on Saturday at 2pm. 836 00:51:07,367 --> 00:51:08,937 I'll send you a map with the location. 837 00:51:15,607 --> 00:51:16,877 You're up? 838 00:51:17,507 --> 00:51:18,847 Here, have some juice. 839 00:51:20,707 --> 00:51:23,146 Why are you working at home? 840 00:51:23,147 --> 00:51:24,787 Are you obsessed with money? 841 00:51:25,947 --> 00:51:26,987 Hey, Nu Ri. 842 00:51:27,717 --> 00:51:29,657 Do people your age even read books? 843 00:51:29,717 --> 00:51:30,717 Books? 844 00:51:31,457 --> 00:51:32,686 Not really. Why? 845 00:51:32,687 --> 00:51:34,527 Apparently, I have a fan. 846 00:51:34,827 --> 00:51:36,457 And I think she's around your age. 847 00:51:37,297 --> 00:51:38,367 It's just surprising. 848 00:51:39,197 --> 00:51:40,967 I'd almost forgotten myself. 849 00:51:41,297 --> 00:51:43,237 Did I actually write a book? 850 00:51:43,467 --> 00:51:46,037 Didn't you write a novel for me when I was a kid? 851 00:51:46,567 --> 00:51:50,507 But wasn't the story a bit too hard for a preschooler? 852 00:51:50,577 --> 00:51:52,676 Well, it's better than just dumbing it down... 853 00:51:52,677 --> 00:51:54,776 and writing some childish story. That's way worse. 854 00:51:54,777 --> 00:51:57,147 If you wrote it for me, it should be at my level. 855 00:51:57,217 --> 00:51:59,987 Please. You fell asleep every time I read it. 856 00:52:00,047 --> 00:52:01,387 Whatever, just forget it. 857 00:52:04,657 --> 00:52:05,657 What is it? 858 00:52:05,727 --> 00:52:09,196 They say if this breaks on its own, your wish is supposed to come true. 859 00:52:09,197 --> 00:52:11,296 What's the wish that hasn't come true? 860 00:52:11,297 --> 00:52:12,667 For you to do as I say. 861 00:52:13,367 --> 00:52:15,697 Then I guess this is never going to break. 862 00:52:16,337 --> 00:52:17,737 It won't. It's never breaking. 863 00:52:18,537 --> 00:52:20,567 Never ever. 864 00:52:24,607 --> 00:52:26,277 Hey, go hang up that laundry. 865 00:52:26,947 --> 00:52:28,117 Yes, Producer. 866 00:52:29,517 --> 00:52:31,786 Oh, yes, that's fine. 867 00:52:31,787 --> 00:52:32,947 Right. Okay. 868 00:52:33,547 --> 00:52:36,187 Yes, take your time. See you then. 869 00:52:39,127 --> 00:52:40,857 - Oh, you're here. - Yes. 870 00:52:43,097 --> 00:52:44,696 What's with the flower? 871 00:52:44,697 --> 00:52:46,897 Oh, for the fan? 872 00:52:47,937 --> 00:52:49,037 It's for you. 873 00:52:49,867 --> 00:52:51,367 You used to like this flower. 874 00:52:51,437 --> 00:52:52,437 I did? 875 00:52:56,737 --> 00:52:58,707 - Do you want to drink something? - Sure. 876 00:52:59,107 --> 00:53:01,376 Oh, our guests are running a little late. 877 00:53:01,377 --> 00:53:02,577 They're stuck in traffic. 878 00:53:02,647 --> 00:53:03,746 Guests? As in, plural? 879 00:53:03,747 --> 00:53:06,717 Yes, a variety show producer and his daughter are coming. 880 00:53:08,487 --> 00:53:10,416 It'll be a good connection for you to have. 881 00:53:10,417 --> 00:53:11,487 Actually, 882 00:53:11,987 --> 00:53:14,127 it'll be a huge advantage for you in many ways. 883 00:53:15,297 --> 00:53:17,426 He's experienced, 884 00:53:17,427 --> 00:53:19,397 but as for you being Sunwoo Hae... 885 00:53:20,597 --> 00:53:22,297 I doubt he'll recognize you. 886 00:53:26,107 --> 00:53:27,167 It's pretty. 887 00:53:28,407 --> 00:53:30,537 A fan who wants to meet me. 888 00:53:31,137 --> 00:53:33,147 I can't believe I fell for that. 889 00:53:33,847 --> 00:53:34,847 What? 890 00:53:37,817 --> 00:53:38,817 Hey. 891 00:53:40,347 --> 00:53:41,617 Hey, where are you going? 892 00:53:45,827 --> 00:53:46,827 Hey. 893 00:53:48,197 --> 00:53:49,797 You can't just leave. 894 00:53:51,157 --> 00:53:53,766 If this is the subject, I see no reason to stay. 895 00:53:53,767 --> 00:53:56,937 Wait, are you thinking I made up the fan thing entirely? 896 00:53:57,467 --> 00:53:59,667 Your fan is a minor. She's in high school. 897 00:53:59,967 --> 00:54:01,306 Is it odd to bring her guardian? 898 00:54:01,307 --> 00:54:03,907 But to you, the key seems to be that her guardian is a producer. 899 00:54:05,277 --> 00:54:06,577 I won't deny that. 900 00:54:11,287 --> 00:54:13,047 That's what this was from the start. 901 00:54:14,117 --> 00:54:16,286 I wanted this to be personal, and this is the payback I get. 902 00:54:16,287 --> 00:54:19,427 Is anything ever purely personal between alumni who meet as adults? 903 00:54:19,627 --> 00:54:21,756 It's a mix of both. What payback? 904 00:54:21,757 --> 00:54:23,727 After I objected to being used for someone's nostalgia, 905 00:54:24,297 --> 00:54:26,467 I tried to use you for my own. 906 00:54:29,637 --> 00:54:33,736 I made it perfectly clear I wanted you here as a writer. 907 00:54:33,737 --> 00:54:34,877 So what's the problem? 908 00:54:34,977 --> 00:54:35,977 The problem? 909 00:54:38,647 --> 00:54:40,407 You're right. What could be the problem? 910 00:54:45,687 --> 00:54:47,047 To you, am I... 911 00:54:48,157 --> 00:54:50,717 just another feather in your cap? 912 00:54:52,757 --> 00:54:55,527 What, were we supposed to have a happy reunion and catch up? 913 00:54:55,597 --> 00:54:57,656 It's not like we were ever so close, were we? 914 00:54:57,657 --> 00:54:58,727 In that case, 915 00:55:00,227 --> 00:55:01,497 do you even believe me? 916 00:55:07,737 --> 00:55:09,977 Well, if it isn't my junior. 917 00:55:10,237 --> 00:55:12,607 - Hello, Producer. - Welcome. 918 00:55:16,177 --> 00:55:17,347 It's an occupational habit. 919 00:55:17,417 --> 00:55:19,016 You weren't secretly pleased? 920 00:55:19,017 --> 00:55:20,017 You're here. 921 00:55:20,617 --> 00:55:22,017 Oh, no, what do I do? 922 00:55:22,617 --> 00:55:23,857 Which one of you is... 923 00:55:28,697 --> 00:55:30,556 Hello, I'm Jin Mu Yeong. It's a pleasure. 924 00:55:30,557 --> 00:55:32,026 Yes, I'm Yu Je Il. 925 00:55:32,027 --> 00:55:35,367 You look so distinguished. So that's why you've been hiding? 926 00:55:37,197 --> 00:55:40,407 I'm applying to the creative writing department. 927 00:55:40,467 --> 00:55:42,406 My teacher says I have a knack for it, 928 00:55:42,407 --> 00:55:44,637 and that I should really pursue it in college. 929 00:55:45,747 --> 00:55:47,477 Do you use a pen name? 930 00:55:48,277 --> 00:55:49,816 May I ask what your real name is? 931 00:55:49,817 --> 00:55:50,947 Dad! 932 00:55:51,277 --> 00:55:52,787 Stop being so nosy. 933 00:55:55,417 --> 00:55:57,386 If you have a chance, 934 00:55:57,387 --> 00:55:59,156 would you mind looking at my writing? 935 00:55:59,157 --> 00:56:01,897 He's a busy man. Why are you bothering him with that? 936 00:56:05,227 --> 00:56:07,467 If you think my opinion would be helpful... 937 00:56:07,967 --> 00:56:09,496 I'm not sure how helpful I'll be, but... 938 00:56:09,497 --> 00:56:11,237 It already is helpful! 939 00:56:12,537 --> 00:56:13,666 Oh, my goodness. 940 00:56:13,667 --> 00:56:16,637 Oh, but how did you end up becoming a novelist? 941 00:56:16,807 --> 00:56:19,576 I was just trying to make money, you know. 942 00:56:19,577 --> 00:56:21,747 I think that's pretty much why I started. 943 00:56:22,247 --> 00:56:24,176 So it wasn't for some grand, noble reason. 944 00:56:24,177 --> 00:56:25,817 Gosh, Dad. Seriously. 945 00:56:29,257 --> 00:56:31,787 I think that's a really refreshing reason. 946 00:56:31,857 --> 00:56:33,687 I want to earn a living from my writing, too. 947 00:56:33,787 --> 00:56:35,027 I'll enter some contests. 948 00:56:35,127 --> 00:56:36,626 He was also... 949 00:56:36,627 --> 00:56:40,226 famous for winning an award at every major contest he entered. 950 00:56:40,227 --> 00:56:43,097 Oh, right. You first published in high school. 951 00:56:43,697 --> 00:56:45,137 What was that like back then? 952 00:56:46,137 --> 00:56:47,767 Back then, 953 00:56:48,037 --> 00:56:50,307 he definitely had a certain aura. 954 00:56:51,007 --> 00:56:54,146 So everyone found her a little hard to approach. 955 00:56:54,147 --> 00:56:56,147 That's how it was, right? 956 00:56:56,647 --> 00:56:57,677 You... 957 00:56:58,047 --> 00:56:59,317 had no idea, did you? 958 00:57:01,787 --> 00:57:02,957 I had no idea. 959 00:57:04,317 --> 00:57:07,357 But doesn't he look just like the Sunwoo Hae from back then? 960 00:57:07,457 --> 00:57:08,897 You get that a lot, don't you? 961 00:57:09,627 --> 00:57:12,027 To say he looks like him... 962 00:57:12,727 --> 00:57:15,397 He's lacking in the looks department, don't you think? 963 00:57:19,307 --> 00:57:20,307 Me? 964 00:57:20,667 --> 00:57:23,076 Who on earth is Sunwoo Hae? 965 00:57:23,077 --> 00:57:24,606 Stop showing your age. 966 00:57:24,607 --> 00:57:26,776 What's with you? Why are you so mad at me? 967 00:57:26,777 --> 00:57:28,847 Drop the act. What's wrong with you? 968 00:57:29,377 --> 00:57:30,977 I'm deeply in your debt today. 969 00:57:31,347 --> 00:57:33,917 You handle Mo Tae Rin, right? Let's set up a meeting. 970 00:57:35,557 --> 00:57:36,557 Thank you. 971 00:57:39,027 --> 00:57:40,586 Thank you. Goodbye. 972 00:57:40,587 --> 00:57:42,027 It was nice seeing you. 973 00:57:43,857 --> 00:57:45,267 Take care. 974 00:57:47,827 --> 00:57:50,536 That producer asking for a meeting right to your face... 975 00:57:50,537 --> 00:57:52,707 and you taking him up on it. Unbelievable. 976 00:57:53,537 --> 00:57:55,377 What was I supposed to do, turn him down? 977 00:57:55,837 --> 00:57:58,107 If I get hung up on that, when will I get work done? 978 00:57:58,907 --> 00:57:59,907 Fine. 979 00:58:01,077 --> 00:58:04,077 It must've been tough, pretending you were happy to see me. 980 00:58:04,617 --> 00:58:05,847 That's a harsh way to put it. 981 00:58:11,257 --> 00:58:14,357 Because it seems you've never once been happy to run into me again. 982 00:58:19,897 --> 00:58:21,227 Let me ask you something. 983 00:58:23,397 --> 00:58:26,167 If that high schooler's guardian wasn't a producer, 984 00:58:26,767 --> 00:58:28,937 would you still have set us up because she's my fan? 985 00:58:30,307 --> 00:58:31,976 What's your point? 986 00:58:31,977 --> 00:58:33,277 I was just curious. 987 00:58:34,447 --> 00:58:35,747 About what you're like. 988 00:58:37,317 --> 00:58:38,387 It's just... 989 00:58:39,647 --> 00:58:41,617 For people who shine as brightly as you do, 990 00:58:41,717 --> 00:58:43,717 I was curious about the dreams you have. 991 00:58:50,397 --> 00:58:53,097 So, what kind of person did you expect me to be? 992 00:58:56,767 --> 00:58:58,937 Thanks for sticking around today. 993 00:58:59,567 --> 00:59:02,637 I don't know about you, but in any case, I owe you one. 994 00:59:04,137 --> 00:59:05,777 And I appreciate your time. 995 00:59:07,477 --> 00:59:08,677 I wish you all the best. 996 00:59:10,777 --> 00:59:11,817 Okay. 997 00:59:14,087 --> 00:59:15,087 You too. 998 00:59:39,605 --> 00:59:41,805 Oh, right. She asked me to delete this. 999 00:59:42,291 --> 00:59:44,231 No wonder she wanted it deleted. 1000 00:59:44,331 --> 00:59:46,131 This is the best shot you could get? 1001 00:59:47,161 --> 00:59:51,376 (Move to Trash) 1002 00:59:52,341 --> 00:59:54,701 Hey, can you run to the store and get some green onions? 1003 00:59:55,371 --> 00:59:56,911 Get some fresh air while you're at it. 1004 00:59:57,411 --> 00:59:58,911 Green onions? What for? 1005 00:59:59,011 --> 01:00:01,651 It's just I can't stand seeing you moping around like this. 1006 01:00:02,151 --> 01:00:04,311 We're not busy right now, so it's fine. Go on. 1007 01:00:04,381 --> 01:00:05,480 Go on and get some air. 1008 01:00:05,481 --> 01:00:06,881 - Are we out? - Yes. 1009 01:00:15,931 --> 01:00:19,061 So, what kind of person did you expect me to be? 1010 01:01:02,541 --> 01:01:03,541 What? 1011 01:01:08,311 --> 01:01:09,611 Seriously, what? 1012 01:01:12,921 --> 01:01:14,321 What are you doing here? 1013 01:01:15,291 --> 01:01:16,621 Well... 1014 01:01:18,591 --> 01:01:20,221 I feel like there was something... 1015 01:01:20,291 --> 01:01:22,461 I didn't get to finish saying earlier. 1016 01:01:25,301 --> 01:01:26,731 I mean, it's just that... 1017 01:01:28,831 --> 01:01:30,131 That flower from earlier... 1018 01:01:31,201 --> 01:01:35,171 I cut the stems at an angle, so all you have to do is add water. 1019 01:01:36,441 --> 01:01:39,080 I figured if you don't have a vase, you'd have a plastic bottle. 1020 01:01:39,081 --> 01:01:40,411 Then you can recycle it. 1021 01:01:40,981 --> 01:01:43,851 And change the water once a day. Okay? 1022 01:01:48,281 --> 01:01:49,991 Is that what you came all this way to say? 1023 01:01:51,621 --> 01:01:52,621 Yes. 1024 01:01:53,691 --> 01:01:55,461 Well, that and other things. 1025 01:01:56,431 --> 01:01:57,431 I mean... 1026 01:02:03,871 --> 01:02:04,931 Sunwoo Hae? 1027 01:02:13,841 --> 01:02:16,211 You might as well hang a sign giving the wrong idea. 1028 01:02:16,851 --> 01:02:18,011 Wrong idea about what? 1029 01:02:19,281 --> 01:02:21,851 Being seen with a guy is the perfect way to start rumors. 1030 01:02:22,391 --> 01:02:23,891 Having my life exposed here is the last thing I... 1031 01:02:25,221 --> 01:02:26,221 Hey. 1032 01:02:27,191 --> 01:02:29,291 - What happened to your shirt? - What? 1033 01:02:30,731 --> 01:02:32,401 You're incredibly strong. 1034 01:02:33,531 --> 01:02:34,601 Well... 1035 01:02:35,371 --> 01:02:37,701 I told you I was strong. 1036 01:02:38,031 --> 01:02:40,571 Why would you wear a shirt that's this flimsy? 1037 01:02:41,141 --> 01:02:42,840 Will it dissolve in the rain? 1038 01:02:42,841 --> 01:02:44,741 I've had this for ten years. 1039 01:02:44,841 --> 01:02:46,010 How frugal. 1040 01:02:46,011 --> 01:02:47,841 I guess you could say that. 1041 01:02:49,511 --> 01:02:51,211 How did you know where I work? 1042 01:02:53,351 --> 01:02:55,591 Wasn't this an invitation for me to come find you? 1043 01:02:56,821 --> 01:02:58,151 No, it wasn't. 1044 01:02:58,661 --> 01:02:59,661 I see. 1045 01:02:59,791 --> 01:03:01,761 Why are you here? 1046 01:03:01,861 --> 01:03:03,091 And in an apron, no less. 1047 01:03:04,991 --> 01:03:06,901 I was in a rush. 1048 01:03:07,931 --> 01:03:10,101 Is this look too scandalous for you? 1049 01:03:11,401 --> 01:03:13,371 I wouldn't go that far. 1050 01:03:16,011 --> 01:03:17,171 So now... 1051 01:03:21,041 --> 01:03:22,581 if we feel like it, 1052 01:03:23,851 --> 01:03:26,181 we can see each other whenever, right? 1053 01:03:35,861 --> 01:03:36,991 Guess not. 1054 01:04:06,591 --> 01:04:07,761 What was that about? 1055 01:04:09,961 --> 01:04:10,961 Just... 1056 01:04:14,001 --> 01:04:15,501 saying I was happy to see you. 1057 01:04:20,001 --> 01:04:21,141 Bye. 1058 01:04:28,611 --> 01:04:29,681 Hey! 1059 01:04:39,861 --> 01:04:42,031 If you're that happy, at least buy me a meal. 1060 01:04:43,131 --> 01:04:44,191 And drinks. 1061 01:04:46,131 --> 01:04:48,161 It's not like we're 19 anymore. 1062 01:05:41,281 --> 01:05:46,661 (To Sung Je Yeon, Sunwoo Hae) 73150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.