All language subtitles for History of the Salaryman E20 120306 HDTV-Film H264 450p-HanSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:12,440 Chief Han. 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,340 Episode 20 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,320 Ah! Agassi! 4 00:00:21,321 --> 00:00:22,349 It's been a while. 5 00:00:22,350 --> 00:00:23,549 Ah, yes. 6 00:00:23,550 --> 00:00:28,090 You remember the text you sent me last time, right? 7 00:00:29,020 --> 00:00:34,400 I'm not sure... I drank a lot that day. 8 00:00:36,830 --> 00:00:40,163 I'm sorry. I committed a huge wrong against the chairman. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,165 Please tell me. 10 00:00:42,200 --> 00:00:47,010 What wrong did you commit against Grandpa? 11 00:00:47,045 --> 00:00:49,805 I believe Grandpa was murdered. 12 00:00:49,840 --> 00:00:53,150 And for as long as I am breathing, I will expose it. 13 00:00:53,185 --> 00:00:55,295 So please help me. 14 00:00:55,330 --> 00:00:58,750 You know something, right? 15 00:01:01,160 --> 00:01:04,925 That... I just wrote it in a drunken fit. 16 00:01:04,960 --> 00:01:08,830 I just thought I didn't serve the chairman well when he was alive. 17 00:01:08,865 --> 00:01:12,070 I'm sorry, Agassi. 18 00:01:15,814 --> 00:01:17,369 Don't be too disenheartened. 19 00:01:17,370 --> 00:01:21,980 It will be exposed for sure sooner or later. 20 00:01:33,250 --> 00:01:36,620 Hey, leave now. 21 00:01:36,621 --> 00:01:39,429 But you said dereliction and misappropriation of company business and funds. 22 00:01:39,430 --> 00:01:43,200 The investigation is over, so just leave already! 23 00:01:43,201 --> 00:01:46,029 Hey, the one who was dragged here ridiculously and investigated overnight should be angry. 24 00:01:46,030 --> 00:01:49,770 Why are you mad and stuff, Prosecutor? 25 00:01:51,069 --> 00:01:52,369 Hey. 26 00:01:52,370 --> 00:01:56,080 I'm not mad at you. So, hurry and go. 27 00:01:56,115 --> 00:01:58,810 I can't leave like this. 28 00:01:58,845 --> 00:02:01,150 What? 29 00:02:03,150 --> 00:02:06,090 Look here, Yoo Bang ssi. 30 00:02:06,091 --> 00:02:07,659 I just started to mix the jjajjangmyun noodles. 31 00:02:07,660 --> 00:02:09,089 Am I supposed to leave in the middle of mixing? 32 00:02:09,090 --> 00:02:12,730 I should, at least, eat what I mixed before I go. 33 00:02:12,740 --> 00:02:15,900 Right? 34 00:02:21,924 --> 00:02:24,979 From what I can see, you are an entry-level prosecutor. 35 00:02:24,980 --> 00:02:27,480 Don't waste your time shoveling the coal. 36 00:02:27,515 --> 00:02:32,210 How about biting a big one? 37 00:02:33,720 --> 00:02:37,750 You got something good? 38 00:02:39,290 --> 00:02:40,660 What? 39 00:02:40,661 --> 00:02:41,759 Something stuck on me? 40 00:02:41,760 --> 00:02:44,425 Nah... forget it. 41 00:02:44,460 --> 00:02:50,400 I mean, a conglomerate that even the President can't touch... How's an average prosecutor... 42 00:02:51,030 --> 00:02:53,530 A conglomerate? 43 00:02:54,040 --> 00:02:56,910 Hey, Yoo Bang! Yoo Bang ssi! 44 00:02:56,911 --> 00:02:58,109 What conglomerate? 45 00:02:58,110 --> 00:02:59,939 Do you want to pop a big one for real? 46 00:02:59,940 --> 00:03:03,780 So just tell me first. 47 00:03:03,815 --> 00:03:07,620 Give me the paper and pen. 48 00:03:07,621 --> 00:03:09,649 You're an entry-level prosecutor, right? 49 00:03:09,650 --> 00:03:10,489 What's your name? 50 00:03:10,490 --> 00:03:11,149 Park Moon Soo. 51 00:03:11,150 --> 00:03:13,290 Oh, great name! 52 00:03:18,290 --> 00:03:19,129 Your division? 53 00:03:19,130 --> 00:03:20,499 Prosecution Divison One, Planning & Investigation. 54 00:03:20,500 --> 00:03:23,259 Prosecution Division One.. You know you'll get in big trouble if you lie, right? 55 00:03:23,260 --> 00:03:24,169 Of course. 56 00:03:24,170 --> 00:03:28,570 Planning and Investigation. 57 00:03:28,571 --> 00:03:30,199 How many in the Judicial Research and Training? 58 00:03:30,200 --> 00:03:30,969 Thirty... 59 00:03:30,970 --> 00:03:34,690 Thirty... thirty what? 60 00:03:34,691 --> 00:03:35,139 Huh? 61 00:03:35,140 --> 00:03:38,280 But who is this man to do the interrogating! 62 00:03:38,315 --> 00:03:41,450 Get out or else! 63 00:03:41,550 --> 00:03:46,240 Chunha Group and you are not linked in any way, right? 64 00:03:46,290 --> 00:03:53,230 The opponent is a large corporation. Are you confident you can investigate them fairly? 65 00:03:54,230 --> 00:04:00,470 The large corporation you were talking about is... Chunha Group? 66 00:04:11,450 --> 00:04:14,780 Why isn't he coming out? 67 00:04:14,781 --> 00:04:15,579 Oh! 68 00:04:15,580 --> 00:04:18,690 He's coming! 69 00:04:19,819 --> 00:04:21,119 Hey! 70 00:04:21,120 --> 00:04:23,520 Yoo Bang! 71 00:04:24,790 --> 00:04:26,730 President Yoo! 72 00:04:29,329 --> 00:04:31,329 Is your body alright? Hurt anywhere? 73 00:04:32,900 --> 00:04:35,235 But I saw a soft-tofu soup place up front. 74 00:04:35,270 --> 00:04:39,540 I went in yesterday and came out today, so why the fuss? 75 00:04:39,850 --> 00:04:41,410 But anyway... 76 00:04:41,411 --> 00:04:42,539 How did it go with Yang ssi? 77 00:04:42,540 --> 00:04:45,410 Oh, he said he just sent the text in a drunken fit. 78 00:04:45,445 --> 00:04:47,420 What an absurd man. 79 00:04:47,421 --> 00:04:50,319 Why would he send such a text while in a drunken fit? 80 00:04:50,320 --> 00:04:51,840 And getting people vexed. 81 00:04:51,875 --> 00:04:53,325 How did it go for you? 82 00:04:53,360 --> 00:04:57,160 I've always been a pro at tattling, you see. 83 00:04:57,195 --> 00:04:59,455 Then, they took it? 84 00:04:59,490 --> 00:05:03,670 You know the saying... "wiwigujo", right? 85 00:05:03,671 --> 00:05:05,899 Wi (surround) Wi (Wei nation) Gu (save) Jo (Zhao nation). 86 00:05:05,900 --> 00:05:12,040 Defense is done. So onto attacking their weakness! 87 00:05:26,019 --> 00:05:27,319 Yes. 88 00:05:27,320 --> 00:05:29,760 Hide all the ledger books this very moment. 89 00:05:29,761 --> 00:05:30,689 What are you talking about? 90 00:05:30,690 --> 00:05:32,729 Put away all the fraudulent accounts, I mean! 91 00:05:32,730 --> 00:05:33,859 What's happening? 92 00:05:33,860 --> 00:05:35,659 The Prosecution Office will drop in soon. 93 00:05:35,660 --> 00:05:38,555 There's no time! 94 00:05:38,590 --> 00:05:41,450 Vice President... 95 00:05:46,040 --> 00:05:48,310 Stop the elevators immediately. 96 00:05:48,345 --> 00:05:50,180 Huh? 97 00:05:50,489 --> 00:05:51,789 Yes. 98 00:05:51,790 --> 00:05:54,470 Where are you coming from? 99 00:05:54,505 --> 00:05:57,310 Prosecution. 100 00:06:00,650 --> 00:06:03,890 What is the matter? 101 00:06:03,990 --> 00:06:06,325 I'm Chun Ha Group's Vice President. 102 00:06:06,360 --> 00:06:10,820 Please reveal your reason for coming first. 103 00:06:13,447 --> 00:06:15,169 Warrant for search and seizure. 104 00:06:15,170 --> 00:06:18,720 May I take a look at it? 105 00:06:19,990 --> 00:06:24,100 Search and Seizure Warrant from Seoul Central Prosecution Office. 106 00:06:40,710 --> 00:06:42,010 Under inspection. 107 00:06:45,910 --> 00:06:47,210 Under inspection. 108 00:06:55,980 --> 00:06:58,980 Take the stairs. 109 00:07:17,780 --> 00:07:21,110 Hurry! Hurry up! 110 00:07:38,790 --> 00:07:40,090 Delete 111 00:07:40,750 --> 00:07:42,050 Yes 112 00:08:06,219 --> 00:08:07,519 Oh! 113 00:08:07,520 --> 00:08:09,020 Where are you all going? 114 00:08:09,055 --> 00:08:12,710 Going to lunch? 115 00:08:30,820 --> 00:08:32,175 Okay! 116 00:08:32,210 --> 00:08:35,710 You are caught dead! 117 00:08:47,980 --> 00:08:49,335 Who are you guys? 118 00:08:49,370 --> 00:08:52,380 How dare you intrude in here! 119 00:08:56,790 --> 00:08:59,640 What's this? 120 00:09:04,140 --> 00:09:07,150 We're here to conduct a search and seizure. 121 00:09:07,185 --> 00:09:10,200 Dig through. 122 00:09:42,269 --> 00:09:43,569 Ah! 123 00:09:43,570 --> 00:09:44,849 Seriously. 124 00:09:44,850 --> 00:09:46,815 Yeah, it's me. How's it going? 125 00:09:46,850 --> 00:09:48,780 I'm trailing them right now. 126 00:09:48,815 --> 00:09:50,705 Trailing? 127 00:09:50,740 --> 00:09:53,085 Who's trailing who? 128 00:09:53,120 --> 00:09:55,430 Where are you going? 129 00:09:55,431 --> 00:09:56,039 Hello? 130 00:09:56,040 --> 00:09:58,770 Yeo Chi ssi! Yeo Chi ssi! 131 00:09:59,510 --> 00:10:01,280 Yeo Chi's trailing someone? 132 00:10:01,281 --> 00:10:04,899 Those guys are pulling out the fraudulent account books right now. 133 00:10:04,900 --> 00:10:07,959 Then the search and seizure information was leaked to them? 134 00:10:07,960 --> 00:10:10,820 It seems so. 135 00:10:11,920 --> 00:10:15,090 Will Yeo Chi be alright by herself? 136 00:10:17,470 --> 00:10:18,770 Chairwoman. 137 00:10:18,831 --> 00:10:21,219 A summons came from the Prosecution Office. 138 00:10:21,220 --> 00:10:23,165 Summons? 139 00:10:23,200 --> 00:10:25,060 Summons for me? 140 00:10:25,061 --> 00:10:28,569 What exactly is the reason they are investigating us full-force like this? 141 00:10:28,570 --> 00:10:32,070 If the boss of Chunha Group was Jin Shi Hwang... 142 00:10:32,105 --> 00:10:34,000 They wouldn't be acting this way. 143 00:10:36,810 --> 00:10:39,690 They are biting us because we look easy. 144 00:10:43,220 --> 00:10:45,465 Chairwoman, 145 00:10:45,500 --> 00:10:48,560 they look at you as an easy prey. 146 00:11:08,270 --> 00:11:09,760 Scared me! 147 00:11:12,870 --> 00:11:15,010 Why do you keep on calling? 148 00:11:15,045 --> 00:11:16,310 Where are you? 149 00:11:16,521 --> 00:11:17,909 Still here in Yangpyeong. 150 00:11:17,910 --> 00:11:20,245 It's dangerous. Why are you still there? 151 00:11:20,280 --> 00:11:22,946 Did I tell you to pull out earlier or did I not? 152 00:11:24,270 --> 00:11:26,150 Alright, alright. 153 00:11:26,185 --> 00:11:27,920 Alright! 154 00:11:28,200 --> 00:11:31,910 Why is his nagging getting so severe? Like an old man. 155 00:11:31,945 --> 00:11:33,860 Scared me. 156 00:11:58,610 --> 00:12:01,350 I look easy? 157 00:12:02,010 --> 00:12:03,310 Fine. 158 00:12:03,920 --> 00:12:07,250 A former secretary and a powerless woman. 159 00:12:07,285 --> 00:12:09,960 Perfect to bite. 160 00:12:11,320 --> 00:12:15,400 But we'll see just who is going to bite whom. 161 00:12:22,364 --> 00:12:24,919 Do you acknowledge your charge of malfeasance? 162 00:12:24,920 --> 00:12:27,279 You misused tens of millions of company funds for personal use. Do you acknowlege that? 163 00:12:27,280 --> 00:12:29,270 Please give the people one word. 164 00:12:29,305 --> 00:12:30,570 Please speak. 165 00:12:34,416 --> 00:12:37,749 I intend to accede to the investigation with full sincerity. 166 00:12:37,750 --> 00:12:40,419 Once the Prosecution Office reveals their finding, 167 00:12:40,420 --> 00:12:42,500 all suspicions will come undone. 168 00:12:46,240 --> 00:12:47,655 What's that? 169 00:12:47,690 --> 00:12:49,070 That smile? 170 00:12:50,370 --> 00:12:53,000 I'm sure she prepared for this. 171 00:12:53,035 --> 00:12:54,985 Prepared, how? 172 00:12:55,020 --> 00:12:58,080 To come dressed like the captain of cheerleaders? 173 00:12:58,081 --> 00:12:58,989 Not sure. 174 00:12:58,990 --> 00:13:02,440 I guess she's here to cheer the prosecutors? 175 00:13:08,230 --> 00:13:10,240 Your California mansion... 176 00:13:10,275 --> 00:13:12,250 How much did you buy it for? 177 00:13:12,390 --> 00:13:15,100 Who says that's mine? 178 00:13:18,680 --> 00:13:23,230 You used large sums of money here and there. 179 00:13:25,060 --> 00:13:27,430 It's beyond the scope of your assets. 180 00:13:27,431 --> 00:13:28,409 Where did you get the money? 181 00:13:28,410 --> 00:13:31,220 I am not someone so idle, 182 00:13:31,800 --> 00:13:34,633 as to go around memorizing the scale of my fortune. 183 00:13:35,740 --> 00:13:39,380 Are you really going to dodge the questions like this? 184 00:13:39,381 --> 00:13:40,529 May I smoke? 185 00:13:40,530 --> 00:13:42,455 Smoking is prohibited here. 186 00:13:42,490 --> 00:13:44,380 Then fine me for a violation. 187 00:14:03,190 --> 00:14:04,910 Do you have a lighter? 188 00:14:06,050 --> 00:14:07,350 I don't. 189 00:14:10,780 --> 00:14:14,030 I suppose everyone's looking after their health. 190 00:14:38,230 --> 00:14:39,670 I'd like to... 191 00:14:40,320 --> 00:14:43,010 provide information too. 192 00:14:43,045 --> 00:14:44,515 Go ahead and speak. 193 00:14:44,550 --> 00:14:50,216 Owners of other large corporations who resort to expendients to pass their fortunes to their children. 194 00:14:51,210 --> 00:14:53,670 If I tip you off, will you investigate? 195 00:14:56,570 --> 00:15:01,260 Politicians and bureaucrats using slush funds to lobby... 196 00:15:01,261 --> 00:15:04,299 If I tip you off, will you be able to summon and investigate them all? 197 00:15:04,300 --> 00:15:05,189 This meeting today... 198 00:15:05,190 --> 00:15:08,350 If you want to mess with us, then mess with all of us. 199 00:15:10,640 --> 00:15:13,570 If this is a targeted investigation... 200 00:15:13,605 --> 00:15:15,750 I will not sit idly either. 201 00:15:27,289 --> 00:15:28,589 Yum. 202 00:15:28,590 --> 00:15:30,675 Here, here! This here today... 203 00:15:30,710 --> 00:15:32,760 Here, here! This here today... 204 00:15:32,761 --> 00:15:34,929 is like a ceremony before going off to war. 205 00:15:34,930 --> 00:15:36,225 Eat to your fill. 206 00:15:36,260 --> 00:15:39,230 And feed your competence. 207 00:15:40,530 --> 00:15:43,400 Everyone gathered here... are the top in law. 208 00:15:43,740 --> 00:15:47,905 And in accounting. 209 00:15:47,940 --> 00:15:50,210 Don't worry, Vice-President. 210 00:15:50,245 --> 00:15:52,110 Everyone, have a drink. 211 00:15:53,410 --> 00:15:55,300 Toast to... 212 00:15:55,301 --> 00:15:56,589 victory! 213 00:15:56,590 --> 00:15:59,270 To victory! 214 00:16:01,520 --> 00:16:04,575 He says he's meeting lawyers and accountants. 215 00:16:04,610 --> 00:16:07,630 Must he drink liquor at a place like this? 216 00:16:08,530 --> 00:16:11,270 What kind of a place is this exactly? 217 00:16:14,640 --> 00:16:16,270 Vice President King Kong. 218 00:16:16,889 --> 00:16:18,189 Yes, Vice-President. 219 00:16:18,190 --> 00:16:21,010 The bag in the car...bring it to me. 220 00:16:21,045 --> 00:16:22,310 What? 221 00:16:23,110 --> 00:16:26,510 Yes, I understand, Vice-President. 222 00:16:30,130 --> 00:16:33,890 What's in here that it's so light? 223 00:16:37,890 --> 00:16:39,590 Don't be shocked. 224 00:16:40,670 --> 00:16:43,180 Your guest is here. 225 00:16:43,900 --> 00:16:45,400 Send her in. 226 00:17:02,550 --> 00:17:05,050 Come in, Deputy Cha. 227 00:17:18,050 --> 00:17:20,610 Here it is, Vice-President. 228 00:17:24,570 --> 00:17:26,990 All the women go out. 229 00:17:33,350 --> 00:17:35,580 Aren't you leaving? 230 00:17:35,615 --> 00:17:36,880 What? 231 00:17:36,889 --> 00:17:38,189 Me too? 232 00:17:38,190 --> 00:17:40,255 Aren't you a woman? 233 00:17:40,290 --> 00:17:42,345 Did you go to the Army and come back? 234 00:17:59,009 --> 00:18:00,309 Here, here... 235 00:18:00,310 --> 00:18:02,910 Take these now. 236 00:18:04,380 --> 00:18:05,680 What... 237 00:18:06,490 --> 00:18:08,250 What's this? 238 00:18:10,180 --> 00:18:12,270 Isn't this $100,000 dollars? 239 00:18:12,305 --> 00:18:13,570 Incentive money. 240 00:18:14,290 --> 00:18:16,890 Money in addition to your legal fees. 241 00:18:17,820 --> 00:18:20,505 If you can resolve this matter for us, 242 00:18:20,540 --> 00:18:23,190 you will see even greater rewards. 243 00:18:24,329 --> 00:18:25,629 Please drink up. 244 00:18:25,630 --> 00:18:26,699 Yes. 245 00:18:26,700 --> 00:18:27,869 Please drink. 246 00:18:27,870 --> 00:18:29,375 Vice President. 247 00:18:29,410 --> 00:18:32,030 I'll pour you a drink. 248 00:18:32,810 --> 00:18:34,750 Woo Hee. 249 00:18:35,040 --> 00:18:36,610 Cha Woo Hee... 250 00:18:37,510 --> 00:18:39,450 Woo Hee ahhh.. 251 00:18:39,850 --> 00:18:41,250 Stop calling me. 252 00:18:41,251 --> 00:18:43,409 It's my name, but I'm sick of hearing it too. 253 00:18:43,410 --> 00:18:45,030 Since you called so much. 254 00:18:45,065 --> 00:18:46,330 Woo Hee! 255 00:18:47,120 --> 00:18:49,050 Did you come from Germany? 256 00:18:49,085 --> 00:18:51,060 Wuhee wuae... 257 00:18:51,061 --> 00:18:52,259 Hi twa! 258 00:18:52,260 --> 00:18:53,930 Go to sleep already! 259 00:18:53,965 --> 00:18:55,860 Killing me. 260 00:18:57,160 --> 00:19:01,260 Socks! Take my socks off. 261 00:19:01,295 --> 00:19:03,682 Woohee wuae... 262 00:19:03,717 --> 00:19:06,070 Ah, seriously... 263 00:19:11,880 --> 00:19:14,010 Ack, my butt. 264 00:19:14,045 --> 00:19:15,432 Ouch. 265 00:19:15,467 --> 00:19:16,820 Really... 266 00:19:31,869 --> 00:19:33,169 What now? 267 00:19:33,170 --> 00:19:34,705 Come here. 268 00:19:34,740 --> 00:19:36,050 Chant the spell. 269 00:19:36,085 --> 00:19:37,350 Spell? 270 00:19:40,320 --> 00:19:44,850 In exchange... will you tell me what the spell is? 271 00:19:52,050 --> 00:19:53,850 Tell me. 272 00:19:54,160 --> 00:19:56,920 What is the spell chanting for? 273 00:20:00,060 --> 00:20:02,700 Say it aloud now. 274 00:20:10,000 --> 00:20:12,833 Ack, seriously! You sure do all sorts of stuff now! 275 00:20:13,140 --> 00:20:14,680 Ack! 276 00:20:15,240 --> 00:20:18,800 Woo Hee ya. 277 00:20:19,780 --> 00:20:23,350 Woohee liebe... 278 00:20:24,450 --> 00:20:26,290 Woohee. 279 00:20:31,360 --> 00:20:32,790 I... 280 00:20:33,870 --> 00:20:35,540 am worried. 281 00:20:36,160 --> 00:20:37,700 Hang Woo ssi. 282 00:20:41,600 --> 00:20:43,500 Chairwoman Mo Ga Bi... 283 00:20:47,150 --> 00:20:49,510 I'm afraid she's going to destroy you. 284 00:21:18,209 --> 00:21:19,509 Who are you? 285 00:21:19,510 --> 00:21:20,639 We are from the prosecutor's office. 286 00:21:20,640 --> 00:21:21,960 Search. 287 00:21:24,190 --> 00:21:25,490 Look here! 288 00:21:59,760 --> 00:22:01,985 What happened? 289 00:22:02,020 --> 00:22:06,420 How did the prosecution find out to take the ledger books? 290 00:22:07,560 --> 00:22:08,950 I'm sorry. 291 00:22:12,100 --> 00:22:13,635 Sorry, sorry, sorry. 292 00:22:13,670 --> 00:22:15,365 Is sorry all you can say? 293 00:22:15,400 --> 00:22:18,940 Is that all the director of strategic resources can say? 294 00:22:18,975 --> 00:22:20,275 I told you, right? 295 00:22:20,310 --> 00:22:22,930 That the traitor is within our company. 296 00:22:22,931 --> 00:22:26,139 Just how long are you going to let them go around flapping their wings? 297 00:22:26,140 --> 00:22:30,115 Find the traitor right now! 298 00:22:30,150 --> 00:22:34,850 No, before that... Fire those punks first. 299 00:22:34,851 --> 00:22:37,829 Your subordinate employees who got the ledger books snatched away! 300 00:22:37,830 --> 00:22:41,160 Sack them now! 301 00:22:42,000 --> 00:22:45,230 Those people...what did they do wrong? 302 00:22:45,265 --> 00:22:48,570 Your head doesn't run? 303 00:22:48,571 --> 00:22:50,459 What are you going to do if the traitor is among them? 304 00:22:50,460 --> 00:22:53,400 That is absolutely not the case. 305 00:22:53,435 --> 00:22:54,790 I can vouch for that. 306 00:22:54,825 --> 00:22:56,705 Then, 307 00:22:56,740 --> 00:22:59,850 do you want to turn in your resignation first? 308 00:22:59,885 --> 00:23:01,340 Shall I? 309 00:23:01,341 --> 00:23:01,969 What? 310 00:23:01,970 --> 00:23:05,230 If you want me to write the resignation, then I will. 311 00:23:05,265 --> 00:23:08,030 Is that what you want? 312 00:23:09,330 --> 00:23:12,860 Are you rebelling against me right now? 313 00:23:18,640 --> 00:23:19,940 Over here. 314 00:23:21,007 --> 00:23:22,729 The prosecutor I told you about... 315 00:23:22,730 --> 00:23:25,910 Aigo, sorry for being late. 316 00:23:26,800 --> 00:23:29,235 But, who is this... 317 00:23:29,270 --> 00:23:32,870 The one who provided the decisive information... Baek... 318 00:23:32,905 --> 00:23:35,050 I'm Baek Yeo Chi. 319 00:23:35,085 --> 00:23:36,955 Is that so? 320 00:23:36,990 --> 00:23:39,680 You performed a huge deed. 321 00:23:39,756 --> 00:23:42,089 I'm from Southern Branch of Seoul District... 322 00:23:42,090 --> 00:23:43,835 Yes, I heard a lot about you. 323 00:23:43,870 --> 00:23:45,545 Prosecutor Park Moon Soo? 324 00:23:45,580 --> 00:23:50,585 It's an honor that someone so beautiful knows my name. 325 00:23:50,620 --> 00:23:56,230 It's an honor for me as well, to meet Prosecutor Park like this. 326 00:23:56,265 --> 00:24:00,270 Alright, let's loosen the hands now. 327 00:24:00,305 --> 00:24:02,020 Have a seat now. 328 00:24:05,550 --> 00:24:11,110 But those ledger books that were found... Would they do for an indictment? 329 00:24:11,660 --> 00:24:17,382 We need to examine them. But if they are indeed fraudulent accounting, an indictment is plenty possible. 330 00:24:18,600 --> 00:24:20,765 Thank you, Prosecutor Park. 331 00:24:20,800 --> 00:24:25,800 Why thank me? You are the one who provided such a great tip, so I should be more thankful. 332 00:24:29,200 --> 00:24:31,585 I mean, you just met... 333 00:24:31,620 --> 00:24:33,970 You should order something. 334 00:24:34,005 --> 00:24:35,457 Green tea. 335 00:24:35,492 --> 00:24:36,875 Green tea? 336 00:24:36,910 --> 00:24:38,680 Green tea here! 337 00:24:51,320 --> 00:24:54,295 What do we do? 338 00:24:54,330 --> 00:24:57,530 We can't just wait around at our wit's end. 339 00:25:03,039 --> 00:25:04,339 I'm scared. 340 00:25:04,340 --> 00:25:05,700 Chairwoman... 341 00:25:06,390 --> 00:25:09,330 I'm so apprehensive, I feel like I will go crazy. 342 00:25:09,365 --> 00:25:12,300 Please... please do something, Hang Woo ssi. 343 00:25:21,150 --> 00:25:23,420 You don't know how to knock? 344 00:25:23,455 --> 00:25:25,690 How dare you just come... 345 00:25:35,829 --> 00:25:37,129 What's this? 346 00:25:37,130 --> 00:25:39,463 You said to provide my resignation letter. 347 00:25:41,240 --> 00:25:43,770 You are going to leave me? 348 00:25:46,620 --> 00:25:50,030 If you step out of this office right now... 349 00:25:52,010 --> 00:25:55,020 I will never see you again. 350 00:25:57,490 --> 00:26:00,360 You and I are forever done! 351 00:26:21,570 --> 00:26:24,945 So this is where you were. 352 00:26:24,980 --> 00:26:29,200 I don't think Chairwoman Mo is going to process the resignation letter. 353 00:26:29,235 --> 00:26:32,347 Whether she processes it or not... 354 00:26:32,382 --> 00:26:35,460 I plan to leave Chunha Group now. 355 00:26:35,461 --> 00:26:36,669 General Manager. 356 00:26:36,670 --> 00:26:43,230 What I'm really angry about is that I don't have the confidence I can stay by that woman's side anymore. 357 00:26:45,500 --> 00:26:49,080 I don't have the courage to wait and watch more. 358 00:26:49,115 --> 00:26:53,510 So you sincerely like Chairwoman Mo. 359 00:26:53,909 --> 00:26:58,909 If you are not leaving because you resent her, then please stay by her side until the end. 360 00:26:58,910 --> 00:27:02,550 No, I've already made up my mind. 361 00:27:04,220 --> 00:27:07,660 But what about you? 362 00:27:07,661 --> 00:27:11,419 The prosecution took away the ledger books, so if you cause the creative accounting to continue... 363 00:27:11,420 --> 00:27:13,960 It is a very dangerous act. 364 00:27:13,995 --> 00:27:16,395 I'm aware of it. 365 00:27:16,430 --> 00:27:19,130 I'm going to have to consider other methods. 366 00:28:10,400 --> 00:28:13,090 Will Testament. 367 00:28:19,140 --> 00:28:20,845 Come in. 368 00:28:20,880 --> 00:28:23,100 It's very small and shabby here. 369 00:28:23,135 --> 00:28:24,802 Oh, what shabby... 370 00:28:24,837 --> 00:28:26,470 The kitchen is... 371 00:28:28,740 --> 00:28:31,740 But can we really work here? 372 00:28:31,741 --> 00:28:32,929 Ack. 373 00:28:32,930 --> 00:28:36,210 You were loving it. So what's with saying otherwise now? 374 00:28:36,245 --> 00:28:39,780 But still... It's the private room of a woman... 375 00:28:39,815 --> 00:28:42,485 I just feel apologetic towards Yeo Chi ssi. 376 00:28:42,520 --> 00:28:46,090 No, I mean you were going to rent a motel room to work anyway. 377 00:28:46,125 --> 00:28:49,860 This project is very important to us as well, you see. 378 00:28:49,895 --> 00:28:52,315 I just wanted to be of help somehow... 379 00:28:52,350 --> 00:28:58,140 I've never met anyone as sweet and beautiful as Yeo Chi ssi, 380 00:28:58,175 --> 00:28:59,670 up until now. 381 00:29:00,930 --> 00:29:02,700 Really? You're not joking? 382 00:29:02,735 --> 00:29:04,352 Why would I be joking... 383 00:29:04,387 --> 00:29:05,970 You are so mischievous. 384 00:29:05,971 --> 00:29:07,209 I'm not joking. 385 00:29:07,210 --> 00:29:08,655 Anyhow, welcome. 386 00:29:08,690 --> 00:29:12,410 Did he just say she was beautiful and sweet? 387 00:29:12,411 --> 00:29:15,719 It's because he hasn't heard Yeo Chi ssi's double cussing yet. 388 00:29:15,720 --> 00:29:17,215 Right? 389 00:29:17,250 --> 00:29:18,550 Pretty, right? 390 00:29:19,190 --> 00:29:21,425 But... 391 00:29:21,460 --> 00:29:27,360 How is it that her mouth is ripped like a Hahoe Mask whenever she sees Prosecutor Park? 392 00:29:27,395 --> 00:29:29,332 That prosecutor is strange too. 393 00:29:29,367 --> 00:29:31,270 Should we trade glasses once? 394 00:29:31,271 --> 00:29:32,369 Shall we? 395 00:29:32,370 --> 00:29:33,735 Right? 396 00:29:33,770 --> 00:29:36,835 See, people see things the same. 397 00:29:36,870 --> 00:29:42,540 If he's good-looking and was a good student, then shouldn't he have a foul temper? 398 00:29:42,575 --> 00:29:44,860 But even his personality seems nice. 399 00:29:44,861 --> 00:29:46,149 You all sense that too? 400 00:29:46,150 --> 00:29:47,450 Me too. 401 00:29:49,360 --> 00:29:51,590 He's just jealous. 402 00:29:53,120 --> 00:29:54,420 It suits you nicely. 403 00:29:59,990 --> 00:30:01,725 Here, pay attention. 404 00:30:01,760 --> 00:30:06,130 From this moment, we will be digging through these ledger books thoroughly. 405 00:30:06,131 --> 00:30:08,599 The main points we need to find... construction... 406 00:30:08,600 --> 00:30:10,239 Construction expenses that seem inflated. 407 00:30:10,240 --> 00:30:12,775 Or employee bonuses that look bogus. 408 00:30:12,810 --> 00:30:18,150 Or purge of supply stocks and whatnot. We just need to look through these thoroughly. 409 00:30:18,151 --> 00:30:19,779 That's what you were about to say, right? 410 00:30:19,780 --> 00:30:21,320 So listen up. 411 00:30:23,420 --> 00:30:26,120 Everyone, make the calculations accurate. 412 00:30:26,121 --> 00:30:27,119 This operation is against the numbers... 413 00:30:27,120 --> 00:30:28,559 A war against the numbers! 414 00:30:28,560 --> 00:30:33,390 It's not an exaggeration to say that. We can't miss even a penny! That! 415 00:30:33,425 --> 00:30:35,460 You were about to say that, right? 416 00:30:35,495 --> 00:30:37,670 So continue to listen up. 417 00:30:37,969 --> 00:30:39,269 Then... 418 00:30:39,270 --> 00:30:41,070 From now on, begin! 419 00:30:44,840 --> 00:30:47,310 Look here, Yoo Bang ssi! In this operation... 420 00:30:47,311 --> 00:30:49,179 In this operation, you are the prosecutor! 421 00:30:49,180 --> 00:30:52,250 You were going to say that, right? So carry on now. 422 00:30:59,250 --> 00:31:00,550 Go on and talk. 423 00:31:01,260 --> 00:31:04,630 Creative accounting... We will not engage in it. 424 00:31:06,290 --> 00:31:07,700 Vice President. 425 00:31:07,701 --> 00:31:10,399 But how are you going to settle the deficit then? 426 00:31:10,400 --> 00:31:16,270 I'm going to sell Chunha Group's unlisted stocks at a high price to a financial institution abroad. 427 00:31:17,810 --> 00:31:23,540 The money from that can solve everything. 428 00:31:29,100 --> 00:31:31,930 I'm doing it. Doing it! 429 00:31:55,719 --> 00:31:57,019 Ah, startled me. 430 00:31:57,020 --> 00:31:58,919 You didn't hear that we said there can't be any mistake? 431 00:31:58,920 --> 00:32:00,959 What are you doing suddenly; so inappropriately? 432 00:32:00,960 --> 00:32:04,320 But you just wrote stuff down without a calculator. 433 00:32:04,355 --> 00:32:06,515 And I thought... 434 00:32:06,550 --> 00:32:09,420 I always do all this stuff mentally. 435 00:32:09,455 --> 00:32:11,395 This guys's lying too now. 436 00:32:11,430 --> 00:32:14,263 How can you do all this stuff in such a short time? 437 00:32:15,300 --> 00:32:17,295 It's correct. 438 00:32:17,330 --> 00:32:19,845 Yoo Bang, you are impressive! 439 00:32:19,880 --> 00:32:23,040 I think you are weak in arithmetic, Prosecutor Park? 440 00:32:25,860 --> 00:32:30,080 I'll have you know I won an award at the mathematics olympiad, alright? 441 00:32:30,081 --> 00:32:31,029 Is that so? 442 00:32:31,030 --> 00:32:33,389 Then you and Yoo Bang should do a competition. 443 00:32:33,390 --> 00:32:37,050 Never mind. Not like we get an award... 444 00:32:42,720 --> 00:32:45,460 So childish. So what if you do it? 445 00:32:45,495 --> 00:32:48,200 It's not like this is some child play. 446 00:32:52,470 --> 00:32:54,640 Oh, it's perfectly correct! 447 00:32:54,675 --> 00:32:56,540 So cool! 448 00:32:58,570 --> 00:33:01,380 What's so cool? I do this all the time. 449 00:33:13,060 --> 00:33:15,282 Oh, he's writing the first number first. 450 00:33:18,330 --> 00:33:19,845 It's correct. 451 00:33:19,880 --> 00:33:22,360 WOW! Yoo Bang is impressive. 452 00:33:25,370 --> 00:33:28,170 Did this man eat something wrong? 453 00:33:28,205 --> 00:33:30,670 Alright, let's do it. Fine. 454 00:33:36,880 --> 00:33:38,400 Let's take a break. 455 00:33:38,435 --> 00:33:39,875 Should we? 456 00:33:39,910 --> 00:33:43,850 Should I go buy a whole chicken? 457 00:33:43,885 --> 00:33:45,390 "Call". 458 00:33:55,600 --> 00:33:58,030 Our president Yoo Bang is amazing. 459 00:33:58,031 --> 00:34:01,599 Nothing to be so impressed with. It's because he took the new drug. 460 00:34:01,600 --> 00:34:02,900 New drug? 461 00:34:07,539 --> 00:34:08,839 What's that? 462 00:34:08,840 --> 00:34:10,115 Weight-loss pils. 463 00:34:10,150 --> 00:34:11,880 Want one to see if it works? 464 00:34:11,915 --> 00:34:13,215 Me too. 465 00:34:13,250 --> 00:34:15,320 You got nothing to lose, Yeo Chi ssi. 466 00:34:15,321 --> 00:34:18,219 Fatsos and folks who want to lose weight, gather here. 467 00:34:18,220 --> 00:34:20,550 Two pills each. You should take extras. 468 00:34:25,660 --> 00:34:29,760 Signing Ceremony for Stock Purchasing and Sales Agreement. 469 00:34:29,795 --> 00:34:32,130 Chunha Group & Golden Brothers. 470 00:34:59,530 --> 00:35:02,060 The contract with Golden Brothers... 471 00:35:02,061 --> 00:35:04,799 Today you were truly dashing, Vice President Choi. 472 00:35:04,800 --> 00:35:06,770 I'm relieved it was accomplished. 473 00:35:09,140 --> 00:35:10,610 We should go drink. 474 00:35:11,610 --> 00:35:15,380 I am really in the mood to drink on a day like today. 475 00:35:15,415 --> 00:35:17,385 I'm sorry, but 476 00:35:17,420 --> 00:35:19,650 I have an appointment. 477 00:35:22,350 --> 00:35:24,320 Deputy Cha? 478 00:35:26,650 --> 00:35:28,990 Right, you had someone you loved. 479 00:35:29,025 --> 00:35:31,330 Look at where my mind has gone. 480 00:35:40,300 --> 00:35:42,970 I am trembling so much and so excited today. 481 00:35:44,400 --> 00:35:47,090 For giving me these feelings... 482 00:35:47,125 --> 00:35:49,780 Thank you, Vice President Choi. 483 00:35:58,390 --> 00:36:01,060 I think my work is done now. 484 00:36:01,095 --> 00:36:02,420 What does that mean? 485 00:36:02,455 --> 00:36:04,360 I should go. 486 00:36:26,750 --> 00:36:30,080 The contract is really dangerous, right? 487 00:36:34,660 --> 00:36:37,260 You needn't worry over the likes of that. 488 00:36:39,290 --> 00:36:42,140 Cha Woo Hee, I know what you think. 489 00:36:42,175 --> 00:36:44,200 I don't like Chairwoman Mo. 490 00:36:44,235 --> 00:36:46,095 And I don't trust her. 491 00:36:46,130 --> 00:36:48,685 I don't completely trust Chairwoman Mo either. 492 00:36:52,930 --> 00:36:56,210 At any rate, once this project is finished, 493 00:36:56,211 --> 00:36:57,589 let's go live in the U.S. 494 00:36:57,590 --> 00:37:00,929 I haven't told you whether your proposal was approved or not. 495 00:37:00,930 --> 00:37:02,960 Huh? 496 00:37:02,961 --> 00:37:04,879 You are counting your eggs already. 497 00:37:04,880 --> 00:37:08,600 If you weren't going to approve, why did you kiss me? 498 00:37:08,635 --> 00:37:11,130 It's my hobby. Why? 499 00:37:23,110 --> 00:37:26,225 How is you head? Better? 500 00:37:26,260 --> 00:37:29,305 I think it might explode. 501 00:37:29,340 --> 00:37:31,535 It's really throbbing and aching. 502 00:37:31,570 --> 00:37:34,340 With stars shimmering in front of my eyes. 503 00:37:34,375 --> 00:37:37,075 So why did you say you do mental math? 504 00:37:37,110 --> 00:37:39,690 Who's the one who threw me in the competition? 505 00:37:39,691 --> 00:37:42,739 But still, you're such a fool. That Prosecutor Park too. 506 00:37:42,740 --> 00:37:46,906 You guys should just do it roughly, what's with the fighting until the end? 507 00:37:46,924 --> 00:37:48,479 What, what? Your head hurts? 508 00:37:48,480 --> 00:37:50,170 My leg. Cramped. 509 00:37:50,205 --> 00:37:51,700 Leg cramp? 510 00:37:51,701 --> 00:37:52,659 Here? here? 511 00:37:52,660 --> 00:37:54,590 Yes, there. 512 00:37:55,622 --> 00:37:58,899 But why does your leg have a cramp when you used your head? 513 00:37:58,900 --> 00:37:59,999 You see... 514 00:38:00,000 --> 00:38:03,270 The internal organs are all connected. Human body. 515 00:38:06,490 --> 00:38:07,850 What now? What? What? 516 00:38:07,885 --> 00:38:09,355 Arm. 517 00:38:09,390 --> 00:38:11,580 What's wrong with the arm now? 518 00:38:12,400 --> 00:38:15,575 I held the ballpen too tight earlier. 519 00:38:15,610 --> 00:38:19,430 I know! You did hold the ballpen too tight earlier. 520 00:38:22,000 --> 00:38:23,890 What now? What? What? 521 00:38:23,925 --> 00:38:25,780 My lips are cramped. 522 00:38:25,781 --> 00:38:26,709 Lips? 523 00:38:26,710 --> 00:38:28,605 Cramp? 524 00:38:28,640 --> 00:38:33,020 I used my, rarely used, brain too much suddenly... 525 00:38:33,055 --> 00:38:35,634 I guess my lips and my energy are connected. 526 00:38:35,669 --> 00:38:38,213 So what am I supposed to do with the lips? 527 00:38:38,740 --> 00:38:40,535 Use that. 528 00:38:40,570 --> 00:38:42,330 Soften them. 529 00:38:44,570 --> 00:38:45,925 I got it. 530 00:38:45,960 --> 00:38:47,570 Lay down a bit. 531 00:38:47,605 --> 00:38:48,990 Lay down. 532 00:38:48,991 --> 00:38:49,949 Close your eyes. 533 00:38:49,950 --> 00:38:52,220 Eyes are closed. It's urgent. Urgent. 534 00:38:52,255 --> 00:38:54,557 Now... 535 00:38:54,592 --> 00:38:56,860 Coming in. 536 00:39:03,180 --> 00:39:04,890 Sting! 537 00:39:08,440 --> 00:39:10,040 Ta-Da! 538 00:39:12,990 --> 00:39:16,410 You put this together? 539 00:39:18,470 --> 00:39:22,870 For me? While you don't accept my proposal? 540 00:39:23,860 --> 00:39:25,525 Hurry and try it. 541 00:39:25,560 --> 00:39:27,650 What if they don't taste good? 542 00:39:39,040 --> 00:39:41,410 How is it? Is it tasty? 543 00:39:47,350 --> 00:39:50,640 Why are you like that... suddenly? 544 00:39:50,675 --> 00:39:52,280 When I was little... 545 00:39:53,810 --> 00:39:56,860 The food my mom made for me for the last time. 546 00:39:56,895 --> 00:39:58,955 Since then... 547 00:39:58,990 --> 00:40:01,934 This is the first time someone made breakfast for me. 548 00:40:02,479 --> 00:40:03,779 Hang Woo ssi. 549 00:40:03,780 --> 00:40:05,975 How? 550 00:40:06,010 --> 00:40:10,360 How is it that it tastes just like food Mom made? 551 00:40:10,395 --> 00:40:12,245 Really? 552 00:40:12,280 --> 00:40:15,660 That's amazing. 553 00:40:15,695 --> 00:40:18,395 My mom... 554 00:40:18,430 --> 00:40:23,240 didn't know how to season. It was really untasty. 555 00:40:28,560 --> 00:40:31,770 I keep thinking about my mom, so I can't bear to eat. 556 00:40:31,805 --> 00:40:33,637 I'm sorry, Woo Hee. 557 00:40:33,672 --> 00:40:35,470 I'll go and wash up. 558 00:40:38,780 --> 00:40:41,320 What... Is that a compliment or a complaint? 559 00:40:45,360 --> 00:40:48,945 I mean... 560 00:40:48,980 --> 00:40:50,695 Why is this... 561 00:40:50,730 --> 00:40:52,650 What's wrong with the taste? 562 00:41:01,240 --> 00:41:04,400 Yes, this is Vice President's Choi Hang Woo cell phone. 563 00:41:06,180 --> 00:41:07,480 What? 564 00:41:10,320 --> 00:41:13,360 Notice of summons from the prosecutor? 565 00:41:16,820 --> 00:41:18,580 Vice-President. 566 00:41:22,950 --> 00:41:25,920 What are you going to do? 567 00:41:39,530 --> 00:41:42,265 What I'm most worried about is...you. 568 00:41:42,300 --> 00:41:45,000 That you might be worried about me. 569 00:41:45,035 --> 00:41:46,965 Hang Woo Ssi. 570 00:41:47,000 --> 00:41:49,320 This type of matter is nothing to me. 571 00:41:49,355 --> 00:41:50,625 I'll promise... 572 00:41:50,660 --> 00:41:54,890 that you'll never cry because of me. 573 00:41:54,925 --> 00:41:56,530 Never. 574 00:42:01,300 --> 00:42:03,490 Hurry and chant your spell. 575 00:42:04,000 --> 00:42:07,670 Ask that this kind of thing will never happen to you again. 576 00:42:07,705 --> 00:42:10,030 Ask that nothing will happen. 577 00:42:10,130 --> 00:42:13,840 Hurry and chant the spell, Hang Woo ssi. 578 00:42:55,780 --> 00:42:58,980 You finished cleaning up the accounting, right? 579 00:42:59,015 --> 00:43:00,750 Yes. 580 00:43:01,110 --> 00:43:03,760 The investigation period is 72 hours. 581 00:43:03,795 --> 00:43:05,125 Can you stand it? 582 00:43:05,160 --> 00:43:07,710 You have to come forward, Chairwoman. 583 00:43:07,745 --> 00:43:09,815 How? 584 00:43:09,850 --> 00:43:11,625 What do I need to do? 585 00:43:11,660 --> 00:43:15,660 Jangcho Group, Taeyang Group, Manse Group and Myounggwang Electronics. 586 00:43:15,695 --> 00:43:18,667 They must be on the edge over this matter. 587 00:43:18,702 --> 00:43:21,640 Since their situations don't vary from ours. 588 00:43:21,641 --> 00:43:22,709 So... 589 00:43:22,710 --> 00:43:24,705 Ask them for help? 590 00:43:24,740 --> 00:43:27,225 Not asking for their help. 591 00:43:27,260 --> 00:43:31,510 I'm telling you to create liaisons. 592 00:43:31,545 --> 00:43:35,760 They won't be able to reject our hand. 593 00:43:35,795 --> 00:43:37,970 Since the next in line... 594 00:43:38,005 --> 00:43:41,200 will be them. 595 00:43:48,301 --> 00:43:53,689 As I know it, you are in charge of unfair internal dealings within the Chunha Group subsidiaries. 596 00:43:53,690 --> 00:43:54,719 Is it right? 597 00:43:54,720 --> 00:43:58,220 I don't know about unfair internal dealings. 598 00:43:58,255 --> 00:44:01,685 But it is true that I manage the subsidiaries. 599 00:44:01,720 --> 00:44:05,960 Then you must have personally created Chairman Mo's individual slush fund. 600 00:44:05,995 --> 00:44:07,972 If you have evidence... 601 00:44:08,007 --> 00:44:09,915 Then, I will reply yes. 602 00:44:09,950 --> 00:44:13,980 Chunha Produce, net loss of 67 million won in a short course of time. 603 00:44:14,015 --> 00:44:16,950 How did it become zero? 604 00:44:20,900 --> 00:44:25,870 There's proof in here of your creative accounting! 605 00:44:25,871 --> 00:44:27,159 Are you still going to make an excuse of it? 606 00:44:27,160 --> 00:44:34,650 This must be the work of former vice president, vice president Jin Hohae. 607 00:44:34,685 --> 00:44:36,285 But, what to do? 608 00:44:36,320 --> 00:44:41,395 Jin Hohae is dead and gone. 609 00:44:41,430 --> 00:44:47,950 I suppose right about now, the leading large corporations of Korea are sending out petitions. 610 00:44:47,985 --> 00:44:50,165 The economy is difficult as is. 611 00:44:50,200 --> 00:44:54,390 To kill the conglomerates over petty numbers... 612 00:44:54,425 --> 00:44:57,310 What exactly will we gain? 613 00:45:01,750 --> 00:45:04,930 Petty numbers? 614 00:45:04,931 --> 00:45:08,279 And the dual contract between Chunha Resort and Golden Brothers... 615 00:45:08,280 --> 00:45:10,970 How will you explain it? 616 00:45:11,660 --> 00:45:16,120 I saw that you sold unlisted socks to Golden Brothers. 617 00:45:16,960 --> 00:45:21,180 It occurs to me that they were above market price. 618 00:45:21,215 --> 00:45:22,950 If by any chance... 619 00:45:24,160 --> 00:45:27,410 we indeed committed such a deed... 620 00:45:28,060 --> 00:45:32,160 The dual contract agreement should exist somewhere. 621 00:45:35,580 --> 00:45:39,030 You bring that to me. 622 00:45:40,950 --> 00:45:42,435 These hands, 623 00:45:42,470 --> 00:45:45,990 I'll get them shackled. 624 00:45:45,991 --> 00:45:51,179 I talked to Prosecutor Park and it looks like Hang Woo is bearing through without making it easy. 625 00:45:51,180 --> 00:45:53,565 We'll leave that to the prosecution. 626 00:45:53,600 --> 00:45:56,705 The futures investment Mo Gabi invested in. 627 00:45:56,740 --> 00:46:00,100 It's suffered about 50 million dollars in lossu3137u3134r. 628 00:46:00,460 --> 00:46:03,490 Then it's our turn to come forward in person. 629 00:46:03,525 --> 00:46:05,160 We have to. 630 00:46:07,800 --> 00:46:10,860 Are you ready, Miss? 631 00:46:21,880 --> 00:46:24,110 One more day. 632 00:46:26,070 --> 00:46:28,910 Just bear through 24 hours and that's all. 633 00:46:32,930 --> 00:46:37,720 Choi Hang Woo, all the things I did to get here. 634 00:46:37,755 --> 00:46:41,490 I am never going to collapse. Never! 635 00:46:46,390 --> 00:46:48,070 Chairwoman, we are in trouble! 636 00:46:48,071 --> 00:46:48,449 What, again? 637 00:46:48,450 --> 00:46:53,561 The board executives are holding a meeting over the matter of removing the chief management. 638 00:46:53,820 --> 00:46:55,120 What? 639 00:46:56,620 --> 00:46:58,245 Who is it? 640 00:46:58,280 --> 00:47:01,350 Who dares to dismiss me from my post? 641 00:47:03,450 --> 00:47:05,320 Tell me. 642 00:47:05,990 --> 00:47:08,595 This reckless challenge... 643 00:47:08,630 --> 00:47:11,200 Just whose plan was it? 644 00:47:24,110 --> 00:47:26,200 Tell me, Executive So Ha. 645 00:47:26,235 --> 00:47:28,632 Who is it? 646 00:47:28,667 --> 00:47:31,030 It's not me. 647 00:47:32,890 --> 00:47:34,755 If it's not him, 648 00:47:34,790 --> 00:47:36,200 then is it Executive Go? 649 00:47:36,235 --> 00:47:39,372 It's not me either. 650 00:47:39,407 --> 00:47:42,475 Then, who is it? 651 00:47:42,510 --> 00:47:45,285 Who is it? WHO IS IT? 652 00:47:45,320 --> 00:47:48,450 It's me who convened this. 653 00:47:50,519 --> 00:47:51,819 What? 654 00:47:51,820 --> 00:47:53,990 Baek Yeo Chi? 655 00:47:56,530 --> 00:47:59,540 How dare you come in without...? 656 00:48:06,259 --> 00:48:07,559 Power of delegation. 657 00:48:07,560 --> 00:48:12,060 It's power of delegation that Executive Jang Ryang entrusted to me, Baek Yeo Chi. 658 00:48:16,820 --> 00:48:18,860 Jang Ryang? 659 00:48:21,310 --> 00:48:26,990 And, this is Chairman Mo Gabi's statement of capital loss in futures investment. 660 00:48:27,910 --> 00:48:30,820 It seems you lost 50 million dollars. 661 00:48:30,855 --> 00:48:34,700 What... 662 00:48:34,860 --> 00:48:36,740 That investment loss...actually... 663 00:48:36,741 --> 00:48:38,609 It was all company money you used. 664 00:48:38,610 --> 00:48:40,820 Will you not shut up? 665 00:48:40,821 --> 00:48:42,819 Without any evidence, don't dare open your mouth! 666 00:48:42,820 --> 00:48:46,740 Once the prosecution office verifies your fraudulent accounting... 667 00:48:46,775 --> 00:48:49,027 We will be delisted. 668 00:48:49,062 --> 00:48:51,280 You all know about it. 669 00:48:52,391 --> 00:48:55,279 The prosecution investigation finding isn't out yet. 670 00:48:55,280 --> 00:48:56,610 How dare you just... 671 00:48:56,611 --> 00:48:58,679 Once the prosecution office finding is out. 672 00:48:58,680 --> 00:49:00,535 And if it's accounting fraud... 673 00:49:00,570 --> 00:49:03,860 Chunha Group will be already ruined by then. 674 00:49:04,110 --> 00:49:06,825 Before that, you step away from chairmanship. 675 00:49:06,860 --> 00:49:10,740 And pay back the money you embezzled with your shares. 676 00:49:13,680 --> 00:49:19,530 Board executives, do you consent to a special stockholders' meeting? 677 00:49:23,160 --> 00:49:25,570 I second the request. 678 00:49:27,060 --> 00:49:29,820 Third request. 679 00:49:35,450 --> 00:49:37,165 You guys... 680 00:49:37,200 --> 00:49:38,625 Do you want to get fired? 681 00:49:38,660 --> 00:49:41,700 I'm asking you if you want to be fired! 682 00:49:47,109 --> 00:49:48,409 Then, 683 00:49:48,410 --> 00:49:51,243 we'll see you at the special stockholders' meeting. 684 00:49:55,439 --> 00:49:56,739 Where are you going? 685 00:49:56,740 --> 00:49:59,184 Where are you going?Where are you all going? 686 00:50:13,060 --> 00:50:14,860 Baek Yeo Chi. 687 00:50:15,990 --> 00:50:19,110 How dare a brat like you... 688 00:50:22,950 --> 00:50:25,110 Director Mo. 689 00:50:25,810 --> 00:50:27,325 Mo Gabi. 690 00:50:27,360 --> 00:50:30,275 Watch your words, Baek Yeo Chi. 691 00:50:30,310 --> 00:50:33,200 It's you who killed my Grandpa, right? 692 00:50:35,990 --> 00:50:37,745 What are you talking about? 693 00:50:37,780 --> 00:50:40,530 The fact that you switched the insulin, 694 00:50:40,565 --> 00:50:42,065 I know it. 695 00:50:42,100 --> 00:50:44,160 Don't spread your wild conjecture. 696 00:50:44,161 --> 00:50:46,279 Where do you dare to spit out nonsense? 697 00:50:46,280 --> 00:50:48,075 Nonsense? 698 00:50:48,110 --> 00:50:51,360 If you have some evidence, report to the police. 699 00:50:51,395 --> 00:50:53,700 Report and reveal the truth. 700 00:50:53,701 --> 00:50:54,989 The truth? 701 00:50:54,990 --> 00:50:58,570 This truth, god knows and my grandpa knows it. 702 00:50:58,571 --> 00:51:00,489 And more than anyone else, Mo Ga Bi, you. 703 00:51:00,490 --> 00:51:03,700 You know it better than anyone else. 704 00:51:06,490 --> 00:51:10,165 In truth, you killed my grandpa, 705 00:51:10,200 --> 00:51:14,375 You will never be free and never be honorable, 706 00:51:14,410 --> 00:51:18,740 since that will not ever be erased from your heart. 707 00:51:18,775 --> 00:51:21,280 Shut up! Shut up, I said! 708 00:51:21,315 --> 00:51:23,700 Do you want to die? 709 00:51:24,330 --> 00:51:26,380 Mo Gabi. 710 00:51:28,860 --> 00:51:32,700 You used to be so bright and smart. 711 00:51:34,640 --> 00:51:37,490 How did you turn out this way? 712 00:52:28,890 --> 00:52:32,910 Choi Hang Woo hasn't slept in 60 hours, you said. 713 00:52:32,945 --> 00:52:35,000 Yes. 714 00:52:37,480 --> 00:52:39,290 Tough punk. 715 00:52:40,550 --> 00:52:42,365 Now, 12 hours left. 716 00:52:42,400 --> 00:52:46,190 What will happen if we don't find out anything by then? 717 00:52:46,225 --> 00:52:48,856 Very likely that he will no longer be a suspect. 718 00:52:49,150 --> 00:52:50,740 Not a suspect? 719 00:52:50,741 --> 00:52:52,669 It can't end on that, no matter what. 720 00:52:52,670 --> 00:52:54,299 Increase the investigation timeframe if you need to 721 00:52:54,300 --> 00:52:55,539 That's going to be difficult. 722 00:52:55,540 --> 00:52:58,984 The petitions from the conglomerate heads are already no joke. 723 00:52:59,039 --> 00:53:04,039 The construction costs and the asset inventory surplus all add up without missing a penny? 724 00:53:04,040 --> 00:53:07,510 Yes, all add up like a ghost. 725 00:53:08,180 --> 00:53:11,740 Then how did he settle the deficit from the embezzlement? 726 00:53:11,775 --> 00:53:14,040 He made a deal with Golden Brothers. 727 00:53:21,500 --> 00:53:23,560 Golden Brothers? 728 00:53:24,160 --> 00:53:25,600 Yes. 729 00:53:26,130 --> 00:53:30,240 They sold unlisted Chunha Resort stocks to them not long ago. 730 00:53:30,275 --> 00:53:31,910 Do you perhaps know about it? 731 00:53:35,000 --> 00:53:38,520 For sure, Choi Hang Woo used a dual contract. 732 00:53:38,555 --> 00:53:42,040 It would've been better if you hadn't come. 733 00:53:43,080 --> 00:53:47,520 I... can't help you from now on. 734 00:53:47,555 --> 00:53:49,590 I'm sorry. 735 00:53:54,260 --> 00:53:55,800 I'm sorry. 736 00:53:57,770 --> 00:53:59,990 I'm sorry, Bang ssi. 737 00:54:06,500 --> 00:54:09,250 I know I can't be like this to you. 738 00:54:12,350 --> 00:54:14,820 I was too dense. 739 00:54:18,120 --> 00:54:20,350 I'll get up now. 740 00:54:20,385 --> 00:54:22,320 I'm sorry. 741 00:55:00,730 --> 00:55:03,960 Who is cross-examining me? 742 00:55:08,160 --> 00:55:09,975 Funny. 743 00:55:10,010 --> 00:55:13,390 Now the prosecutor is pleading the fifth. 744 00:55:14,750 --> 00:55:17,700 Nothing else to dig? 745 00:55:38,130 --> 00:55:40,300 And I thought it couldn't be. 746 00:55:41,800 --> 00:55:44,270 You are the one who accused Chunha Group? 747 00:55:44,305 --> 00:55:46,610 Then, who else would it be? 748 00:55:47,980 --> 00:55:50,910 You've lost your touch quite a bit, Choi Hang Woo. 749 00:55:54,480 --> 00:55:57,280 Not much time left now. 750 00:55:57,850 --> 00:56:02,460 This fight... you can't beat me. 751 00:56:05,330 --> 00:56:07,360 Woo Hee ssi. 752 00:56:08,460 --> 00:56:10,690 She's very worried about you. 753 00:56:10,725 --> 00:56:12,735 What are you up to? 754 00:56:12,770 --> 00:56:16,470 I saw her earlier and she was crying. 755 00:56:16,505 --> 00:56:20,170 Aren't your tricks going too low? 756 00:56:20,840 --> 00:56:24,950 To you, this all just sounds like tricks, right? 757 00:56:25,580 --> 00:56:30,280 But if you saw Woo Hee ssi's tears, you couldn't say such a thing. 758 00:56:31,490 --> 00:56:36,545 The Woo Hee ssi I knew was someone most good-hearted and most bright-tempered in the world. 759 00:56:37,290 --> 00:56:42,630 A woman like that... Right now, you've made her a woman of abject misery. 760 00:56:43,260 --> 00:56:45,670 Did you come to love Woo Hee ssi for that? 761 00:56:46,430 --> 00:56:49,240 To make her the most pitiful woman in the world? 762 00:56:49,540 --> 00:56:51,470 Shut up! 763 00:57:38,200 --> 00:57:40,180 Hidden camera. 764 00:57:40,620 --> 00:57:42,660 Who would do this kind of...? 765 00:58:30,936 --> 00:58:33,269 Chairwoman, it's time to leave the office. 766 00:58:33,270 --> 00:58:34,980 Come here. 767 00:58:38,950 --> 00:58:42,810 What's Cha Woo Hee looking at? 768 00:58:46,750 --> 00:58:50,190 That! What was that just now?! 769 00:58:54,090 --> 00:58:56,310 Will Testament. 770 00:58:56,345 --> 00:58:58,530 Chairman Jin's will. 771 00:59:07,650 --> 00:59:10,483 I testify this will testament holds no falsehood... 772 00:59:14,550 --> 00:59:16,720 Get rid of Cha Woo Hee. 773 00:59:18,190 --> 00:59:21,920 Cha Woo Hee's looking at it right now. So, get rid of her now! 774 00:59:23,189 --> 00:59:24,489 Chairwoman. 775 00:59:24,490 --> 00:59:26,090 Did you already forget? 776 00:59:26,091 --> 00:59:28,499 You were an accomplice in killing Chairman Jin too. 777 00:59:28,500 --> 00:59:31,666 If the world finds out, it's the end for you and me both. 778 00:59:33,300 --> 00:59:35,070 I understand. 779 00:59:40,970 --> 00:59:43,840 Get rid of Cha Woo Hee first. 780 00:59:46,350 --> 00:59:48,620 Park Beum Jeung. 781 00:59:49,120 --> 00:59:51,080 Next. 782 01:00:15,980 --> 01:00:17,280 I just got out. 783 01:00:17,281 --> 01:00:19,479 Hang Woo ssi, is the investigation over? 784 01:00:19,480 --> 01:00:21,980 You're the one I called, as soon as it ended. 785 01:00:22,015 --> 01:00:24,237 I miss you. Where are you right now? 786 01:00:24,272 --> 01:00:26,460 I came to the prosecution hall. 787 01:00:26,461 --> 01:00:27,719 What? 788 01:00:27,720 --> 01:00:29,560 I'm in the parking lot. 789 01:00:58,840 --> 01:01:00,440 No! 790 01:01:31,340 --> 01:01:34,360 Yeo Chi ssi, you have a text message. 791 01:01:37,890 --> 01:01:40,420 Yeo Chi ssi, are you sleeping? 792 01:01:41,270 --> 01:01:44,436 Why is Prosecutor Park sending a text this late at night? 793 01:01:47,200 --> 01:01:50,310 I'm not sleeping yet. Why? 794 01:01:51,390 --> 01:01:55,370 I miss you all the more today, Yeo Chi ssi. 795 01:01:57,290 --> 01:02:02,845 He looks like a scrawny black goat. But he's brooding with indecent desire for someone else's woman? 796 01:02:04,490 --> 01:02:09,060 Perhaps, do you like me? 797 01:02:10,380 --> 01:02:14,770 If you allow it, I would like to officially ask you on a date. 798 01:02:17,590 --> 01:02:19,555 He's a prosecutor. Is he a thief? 799 01:02:19,590 --> 01:02:21,520 To covet someone else's woman? 800 01:02:24,280 --> 01:02:27,420 I'm sorry, Prosecutor Park. 801 01:02:27,455 --> 01:02:32,710 I have someone I love. 802 01:02:35,320 --> 01:02:37,200 Really? 803 01:02:37,930 --> 01:02:44,270 I promised to marry Yoo Bang. 804 01:02:48,250 --> 01:02:52,680 If you allow it, I would like to steal you from him fair and square. 805 01:02:52,715 --> 01:02:53,980 What?! 806 01:02:54,690 --> 01:02:59,060 Thief! Steal what now?! 807 01:03:04,411 --> 01:03:04,639 What's the matter with you! 808 01:03:04,640 --> 01:03:06,570 Give it to me!Let me go! 809 01:03:06,605 --> 01:03:07,905 Give it. 810 01:03:07,940 --> 01:03:10,600 Give me yours. Give me yours. 56878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.