All language subtitles for History of the Salaryman E19 120305 HDTV-Film H264 450p-HanSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,320 Episode 19 2 00:00:15,710 --> 00:00:18,320 Aigoo, General Manager Park! Over here! 3 00:00:18,355 --> 00:00:20,350 Yeah! 4 00:00:25,830 --> 00:00:27,680 You came quickly. 5 00:00:27,715 --> 00:00:29,495 Have a drink. 6 00:00:29,530 --> 00:00:32,140 This is a 30-year-old Ballentine. Will it do? 7 00:00:32,175 --> 00:00:34,200 Yes. 8 00:00:35,980 --> 00:00:39,380 You said you wanted to meet because of Driver Yang? 9 00:00:39,415 --> 00:00:40,945 That mister is strange. 10 00:00:40,980 --> 00:00:42,925 Oh my, stop drinking. You're drunk. 11 00:00:42,960 --> 00:00:46,320 I told you, I'm not drunk! I didn't drink much. 12 00:00:46,355 --> 00:00:49,200 Alright, you're pretty drunk. 13 00:00:49,201 --> 00:00:52,149 But what is this talk about Driver Yang being strange? 14 00:00:52,150 --> 00:00:59,230 I mean, that mister sent me this text, you see. 15 00:01:00,180 --> 00:01:04,080 I'm sorry. I committed a huge wrong against the chairman. 16 00:01:09,900 --> 00:01:12,665 I mean, what exactly did he do wrong? 17 00:01:12,700 --> 00:01:15,430 Did he pawn off the car or something? 18 00:01:15,431 --> 00:01:18,709 Maybe not the car, but he probably stole something expensive. 19 00:01:18,710 --> 00:01:21,305 I mean, with the chairman blind too. 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,865 Can you look into it, General Manager? 21 00:01:23,900 --> 00:01:26,650 Or would it be faster if I asked the chairwoman? 22 00:01:26,651 --> 00:01:27,859 Yeah, yeah. 23 00:01:27,860 --> 00:01:29,049 No. 24 00:01:29,050 --> 00:01:30,760 I'll look into it for you. 25 00:01:30,761 --> 00:01:34,639 I mean, I'm the one who introduced Driver Yang to the chairman in the first place. 26 00:01:34,640 --> 00:01:35,979 So it's best I look into it. 27 00:01:35,980 --> 00:01:38,315 Will you really do that for me? 28 00:01:38,350 --> 00:01:40,315 I'm dying out of curiosity. 29 00:01:40,350 --> 00:01:42,280 Then I'll get up first. 30 00:01:42,281 --> 00:01:43,439 Going already? 31 00:01:43,440 --> 00:01:48,380 If you don't drink this 30-year-old Ballentine, then... 32 00:01:48,415 --> 00:01:50,700 Ack. 33 00:01:52,090 --> 00:01:53,690 What do you think? 34 00:01:53,691 --> 00:01:54,969 I'm not sure. 35 00:01:54,970 --> 00:01:59,009 But it doesn't look like it was Mo Gabi who sent you the text to sound you out. 36 00:01:59,010 --> 00:02:04,810 Then it's as you said, that Driver Yang is somehow linked to Grandpa's death? 37 00:02:12,900 --> 00:02:14,945 The client's phone... 38 00:02:14,980 --> 00:02:17,865 Are you out of your mind or what? 39 00:02:17,900 --> 00:02:21,650 Why, in the world, did you send the likes of that text to Yeo Chi? 40 00:02:23,980 --> 00:02:28,150 Call me right away when you hear this message! 41 00:02:35,389 --> 00:02:36,689 Yes, President. 42 00:02:36,690 --> 00:02:39,439 I'm going to need you to find someone for me, Chief Han. 43 00:02:39,440 --> 00:02:44,260 The name is Yang Il Mo. He was Chairman Jin's private chauffeur. 44 00:02:44,360 --> 00:02:46,490 Yes. 45 00:02:51,910 --> 00:02:53,555 A small box? 46 00:02:53,590 --> 00:02:55,285 But there's nothing here. 47 00:02:55,320 --> 00:02:59,415 What do you mean it's not there?It's clearly there, so look carefully. 48 00:02:59,450 --> 00:03:03,510 There isn't a box. But there's something that looks like a ring case. 49 00:03:03,545 --> 00:03:06,780 Ring case. That's what I'm looking for. 50 00:03:06,815 --> 00:03:09,920 Open it if you find it. 51 00:03:12,360 --> 00:03:14,220 It's a ring. 52 00:03:14,255 --> 00:03:16,200 Oh, my! 53 00:03:23,130 --> 00:03:26,730 First time seeing a ring? Why so startled? 54 00:03:26,765 --> 00:03:28,770 Who's startled by the ring? 55 00:03:28,771 --> 00:03:31,409 It's because you're stuck on me like a stray cat! 56 00:03:31,410 --> 00:03:32,569 What? 57 00:03:32,570 --> 00:03:35,450 I'm a stray cat? 58 00:03:35,820 --> 00:03:38,645 Who is this for? 59 00:03:38,680 --> 00:03:41,020 What do you mean whose is it? 60 00:03:41,055 --> 00:03:43,742 You don't know? 61 00:03:43,777 --> 00:03:46,430 You are that dense? 62 00:03:46,519 --> 00:03:47,819 This ring... 63 00:03:47,820 --> 00:03:49,220 So you're still here. 64 00:03:49,255 --> 00:03:51,562 Huh? 65 00:03:51,597 --> 00:03:53,870 Hello. 66 00:04:09,280 --> 00:04:13,700 Isn't that a ring? 67 00:04:14,330 --> 00:04:17,500 Who is that for? 68 00:04:17,820 --> 00:04:22,680 Is it perhaps for Deputy Cha? 69 00:04:23,480 --> 00:04:26,245 No, it's not. 70 00:04:26,280 --> 00:04:30,370 But what brings you here? 71 00:04:31,530 --> 00:04:33,485 Yeah of course. 72 00:04:33,520 --> 00:04:36,830 Who is that for then? 73 00:04:39,640 --> 00:04:43,980 Cha Woo Hee, wake up from your dream! 74 00:04:44,745 --> 00:04:49,189 But why is that human being instilling delusion in me like that? Pissing me off. 75 00:04:49,190 --> 00:04:52,910 Am I your gum? Am I some peanut to kill time? 76 00:04:55,450 --> 00:04:58,905 Are you going somewhere? 77 00:04:58,940 --> 00:05:02,360 Deputy Cha, go ahead and get off work. 78 00:05:02,395 --> 00:05:04,950 Oh. 79 00:05:12,030 --> 00:05:20,330 Where is that red fox of a woman taking Hang Woo ssi this late at night? 80 00:05:26,360 --> 00:05:29,620 Vice President. 81 00:05:36,680 --> 00:05:39,180 Nice. 82 00:05:49,940 --> 00:05:58,890 What in the world are they talking about, so tenderly and secretly? Are you two dating or something? 83 00:05:58,925 --> 00:06:00,325 Aigo. 84 00:06:00,360 --> 00:06:05,340 Oh, I'm dying from curiosity. But I can't go and ask. 85 00:06:05,341 --> 00:06:08,009 And even if I ask, it's not like they'll tell me. 86 00:06:08,010 --> 00:06:11,770 Oh, so curious. 87 00:06:14,730 --> 00:06:20,990 Hang Woo ssi, you are closely acquainted with Golden Brothers, right? 88 00:06:22,400 --> 00:06:28,180 It's the company that scouted me and to which I was going to go, if I were to quit Chunha Group. 89 00:06:28,280 --> 00:06:34,540 Can you build a bridge with them for our Chunha Resort? 90 00:06:35,590 --> 00:06:40,535 It's not going to be a loss for them no matter what. 91 00:06:40,570 --> 00:06:45,650 So you want to plug up your embezzled funds with a backdoor deal? 92 00:06:45,651 --> 00:06:48,779 Did General Manager Park tell you that? That I embezzled funds? 93 00:06:48,780 --> 00:06:53,550 If you engage in a double deal, you will be brought to justice in the end. 94 00:06:53,585 --> 00:06:57,180 That's when you don't do it right. 95 00:06:58,070 --> 00:07:01,230 Someone like you will not fail, no matter what. 96 00:07:01,231 --> 00:07:03,949 I will pretend I didn't hear what you said today. 97 00:07:03,950 --> 00:07:09,940 If it's a no on the Golden Brothers, then please take charge of the ledger books. 98 00:07:09,975 --> 00:07:12,405 It's a bit urgent. 99 00:07:12,440 --> 00:07:16,280 Hang Woo ssi, you are the only one who can help me. 100 00:07:16,380 --> 00:07:20,115 If you insist, 101 00:07:20,150 --> 00:07:24,330 I will organize the ledger books. 102 00:07:24,440 --> 00:07:27,290 Thank you, Hang Woo ssi. 103 00:07:27,291 --> 00:07:28,439 Let us have a drink. 104 00:07:28,440 --> 00:07:31,840 Let's stop it here. 105 00:07:31,875 --> 00:07:35,240 How much is it? 106 00:07:46,650 --> 00:07:48,045 Oh. 107 00:07:48,080 --> 00:07:50,535 Let's go together in my car. 108 00:07:50,570 --> 00:07:52,570 I've called for a driver-for-hire. 109 00:07:52,571 --> 00:07:53,589 You go ahead. 110 00:07:53,590 --> 00:07:55,900 Then see you tomorrow at the company. 111 00:07:55,935 --> 00:07:58,600 Yes. 112 00:08:08,590 --> 00:08:10,355 What's this? 113 00:08:10,390 --> 00:08:13,620 Did you trail me here? 114 00:08:14,150 --> 00:08:17,420 Get up, get up. 115 00:08:18,740 --> 00:08:21,595 Woo Hee ssi... 116 00:08:21,630 --> 00:08:24,450 Cha Woo Hee. 117 00:08:33,370 --> 00:08:35,365 Am I your porter? 118 00:08:35,400 --> 00:08:38,470 Must I really carry you everyday like this? 119 00:08:38,471 --> 00:08:40,899 Are you going to keep this up after we marry too? 120 00:08:40,900 --> 00:08:42,875 Ack! Seriously. 121 00:08:42,910 --> 00:08:45,620 I'm going to just return the ring. 122 00:08:45,655 --> 00:08:46,945 Geez! 123 00:08:46,980 --> 00:08:48,995 Why so heavy today? 124 00:08:49,030 --> 00:08:52,320 How many kilos do you weigh? Be honest. 125 00:08:52,355 --> 00:08:54,215 You gained some on purpose, right? 126 00:08:54,250 --> 00:08:57,510 And this isn't just one or two kilos more. 127 00:09:24,620 --> 00:09:27,980 What is the sudden matter? 128 00:09:27,981 --> 00:09:30,189 I think you're going to have to be frank. 129 00:09:30,190 --> 00:09:34,470 Why in the world did you send that text to Yeo Chi? 130 00:09:35,190 --> 00:09:39,540 I'm sorry. I was drunk during the day and out of my mind. 131 00:09:39,575 --> 00:09:43,010 Look, Yang ssi! 132 00:09:49,380 --> 00:09:52,550 Get a new phone and move first thing tomorrow. 133 00:09:52,551 --> 00:09:53,479 Move? 134 00:09:53,480 --> 00:09:55,820 Get out of Seoul, I'm saying! 135 00:09:55,855 --> 00:09:57,670 Do you know what I mean? 136 00:09:57,705 --> 00:09:59,795 I understand. 137 00:09:59,830 --> 00:10:03,710 But I'll need more money. 138 00:10:04,000 --> 00:10:08,810 I mean, to get a new place to live... 139 00:10:12,190 --> 00:10:16,030 I'm put it in your account tomorrow, so disappear ASAP. 140 00:10:16,065 --> 00:10:18,580 Yes, then... 141 00:10:27,120 --> 00:10:40,570 Subtitles brought to you by No Salary Team @ viki.com 142 00:10:44,010 --> 00:10:47,732 Lose some weight, alright? How are you going to marry like that? 143 00:10:50,190 --> 00:10:52,325 What humiliation is this? 144 00:10:52,360 --> 00:10:54,460 I should've drank less. 145 00:10:55,340 --> 00:10:58,170 I'm going to go crazy. 146 00:11:03,490 --> 00:11:05,705 Mmm, right. Yang Mi. 147 00:11:05,740 --> 00:11:09,740 That syringe you sent me last time has someone else's fingerprint on it. 148 00:11:17,977 --> 00:11:20,699 You mean this is Chairwoman Mo Gabi's fingerprint 149 00:11:20,700 --> 00:11:23,610 that was found on the syringe, right? 150 00:11:24,149 --> 00:11:25,449 Yes. 151 00:11:25,450 --> 00:11:26,900 But... 152 00:11:27,620 --> 00:11:29,000 What is this about? 153 00:11:29,159 --> 00:11:30,459 Nothing big. 154 00:11:30,460 --> 00:11:32,210 Thank you, Yang Mi. 155 00:11:39,090 --> 00:11:41,005 Chairwoman Mo Ga Bi... 156 00:11:41,040 --> 00:11:44,570 So this means it's more likely that she switched the syringe. 157 00:11:45,820 --> 00:11:47,208 What am I supposed to do? 158 00:11:47,960 --> 00:11:49,460 Should I tell Hang Woo ssi? 159 00:11:49,690 --> 00:11:51,315 It's not Chairwoman Mo. 160 00:11:51,350 --> 00:11:53,210 I've looked into it already. 161 00:11:53,211 --> 00:11:55,899 It's best you take your hand off the matter here. 162 00:11:55,900 --> 00:11:56,969 But, Vice President... 163 00:11:56,970 --> 00:11:58,500 And also. 164 00:12:01,050 --> 00:12:03,400 Including Baek Yeo Chi, this matter, 165 00:12:03,435 --> 00:12:06,250 don't speak of it to anyone. 166 00:12:07,830 --> 00:12:09,640 Why isn't there a reply? 167 00:12:10,900 --> 00:12:12,570 Yes, Vice President. 168 00:12:17,170 --> 00:12:18,980 Hang Woo ssi... 169 00:12:18,981 --> 00:12:22,179 Regardless of how he and Chairman Jin Shi Hwang were enemies... 170 00:12:22,180 --> 00:12:25,068 He isn't someone who'd cover up something like this. 171 00:12:25,900 --> 00:12:27,485 Am I supposed to cover it up? 172 00:12:27,520 --> 00:12:30,045 You don't have to worry about Choi Hang Woo. 173 00:12:30,080 --> 00:12:33,650 He's only interested in vengeance for his father. 174 00:12:34,770 --> 00:12:39,320 Since Jin Shi Hwang's dead already, he won't be a threat to us any longer. 175 00:12:40,340 --> 00:12:41,955 Chairwoman Mo Gabi... 176 00:12:41,990 --> 00:12:44,150 I'm certain she's using Hang Woo ssi. 177 00:12:46,520 --> 00:12:48,330 I can't cover it up. 178 00:12:48,331 --> 00:12:50,319 I need to expose to the end, at the very least. 179 00:12:50,320 --> 00:12:51,875 And Hang Woo ssi... 180 00:12:51,910 --> 00:12:54,740 I must rescue him from that red fox. 181 00:12:55,060 --> 00:12:57,900 Of course I should. 182 00:12:58,900 --> 00:13:00,820 The chairwoman is coming. 183 00:13:05,140 --> 00:13:07,740 Chairwoman, long life to you! 184 00:13:07,775 --> 00:13:10,340 Long life to you, Chairwoman! 185 00:13:35,190 --> 00:13:37,570 Can't we change the chant? 186 00:13:37,571 --> 00:13:39,649 How old am I to be told "long life to you"? 187 00:13:39,650 --> 00:13:43,920 I'm sorry, it was the chant used from the time of Chairman Jin Shi Hwang... 188 00:13:51,580 --> 00:13:53,300 Hi! 189 00:13:53,301 --> 00:13:55,989 What is this act you're doing in the chairwoman's private elevator? 190 00:13:55,990 --> 00:13:57,290 Get her out. 191 00:13:58,740 --> 00:14:01,150 Wait, wait. 192 00:14:04,030 --> 00:14:05,650 Please get in, Chairwoman. 193 00:14:11,780 --> 00:14:15,820 Chairwoman, long life to you! 194 00:14:25,250 --> 00:14:27,165 Wait, Mo Gabi. 195 00:14:27,200 --> 00:14:31,280 I'll see that you live a long life in the jail. 196 00:14:36,720 --> 00:14:40,250 There's a lot of talk about me inside the company. 197 00:14:40,285 --> 00:14:42,150 The talk has dissipated a lot. 198 00:14:42,450 --> 00:14:44,990 I think you are too sensitive. 199 00:14:47,220 --> 00:14:49,170 To your eyes? 200 00:14:49,171 --> 00:14:52,509 You don't see that everyone's cursing at me and pointing their fingers at me? 201 00:14:52,510 --> 00:14:54,819 We can't regulate their true feelings too. 202 00:14:54,820 --> 00:14:56,745 Why not? 203 00:14:56,780 --> 00:14:59,950 True feelings or thoughts... they all need to be regulated! 204 00:15:03,470 --> 00:15:05,105 The entire company... 205 00:15:05,140 --> 00:15:07,320 Install hidden cameras all over. 206 00:15:07,321 --> 00:15:08,529 What? 207 00:15:08,530 --> 00:15:10,775 Install hidden cameras, 208 00:15:10,810 --> 00:15:13,690 and hunt down everyone who curses or slanders me. 209 00:15:13,691 --> 00:15:14,899 That's illegal. 210 00:15:14,900 --> 00:15:16,240 What did you say? 211 00:15:16,241 --> 00:15:17,349 Illegal? 212 00:15:17,350 --> 00:15:19,190 If the employees find out... 213 00:15:19,191 --> 00:15:20,569 we will have a unrecoverable chaos. 214 00:15:20,570 --> 00:15:22,139 Slandering me is what's illegal. 215 00:15:22,140 --> 00:15:24,240 And it's legal to catch those guys! 216 00:15:24,241 --> 00:15:27,509 That's the way of this Mo Gabi and the law of Chunha Group. 217 00:15:27,510 --> 00:15:29,620 Got that? 218 00:15:34,240 --> 00:15:36,115 Among the executives as well. 219 00:15:36,150 --> 00:15:38,535 They are lots who want to betray me. 220 00:15:38,570 --> 00:15:42,403 Have it installed in all of their rooms as well, without missing any. 221 00:15:42,404 --> 00:15:43,529 I will. 222 00:15:43,530 --> 00:15:45,245 And also... 223 00:15:45,280 --> 00:15:47,630 Install the monitor in my office. 224 00:15:48,280 --> 00:15:50,570 I will do the surveillance personally. 225 00:15:50,605 --> 00:15:52,150 I understand. 226 00:16:05,900 --> 00:16:08,415 I cannot trust anyone. 227 00:16:08,450 --> 00:16:10,670 Unless I see with my eyes personally, 228 00:16:10,705 --> 00:16:12,800 I cannot trust anyone. 229 00:16:12,835 --> 00:16:14,570 No one. 230 00:16:16,597 --> 00:16:18,319 She's not in her sound mind. 231 00:16:18,320 --> 00:16:20,189 She is getting more and more insane. 232 00:16:20,190 --> 00:16:24,450 At this rate, something unrecoverable will happen for sure. 233 00:16:25,440 --> 00:16:26,820 General Manager. 234 00:16:27,150 --> 00:16:30,130 More Paeng Seong bonds showed up. 235 00:16:30,700 --> 00:16:34,400 I think that punk Yoo Bang's playing a ruse. 236 00:16:36,650 --> 00:16:39,372 I hear he's been frequenting the gambling houses. 237 00:16:39,610 --> 00:16:41,935 It's probably for his gambling debts. 238 00:16:41,970 --> 00:16:45,490 Pull out all the employees who are spying on Yoo Bang. 239 00:16:45,491 --> 00:16:47,199 Are you saying to return the promissory note? 240 00:16:47,200 --> 00:16:49,720 It's meaningless to buy more bonds. 241 00:16:49,755 --> 00:16:52,240 We need to settle the matter here. 242 00:17:02,490 --> 00:17:04,170 The company's getting ruined. 243 00:17:04,205 --> 00:17:06,175 But he's still gambling? 244 00:17:06,210 --> 00:17:09,150 Yoo Bang, today, you're dead and I'm dead. 245 00:17:21,150 --> 00:17:22,820 Why don't you just die? 246 00:17:22,821 --> 00:17:24,109 Are you nuts? 247 00:17:24,110 --> 00:17:26,360 Why would this card die? 248 00:17:26,361 --> 00:17:27,239 Call! 249 00:17:27,240 --> 00:17:28,540 Here. 250 00:17:30,540 --> 00:17:31,840 Show your cards. 251 00:17:34,101 --> 00:17:35,489 Three of a kind (triple). 252 00:17:35,490 --> 00:17:38,650 Triple? And I thought... 253 00:17:38,820 --> 00:17:41,240 Let's see now. 254 00:17:46,009 --> 00:17:47,309 Ah, geez. 255 00:17:47,310 --> 00:17:48,739 What we need here is a flush. 256 00:17:48,740 --> 00:17:52,740 What's with this stuff doing their bullshit? Crazy. 257 00:17:56,530 --> 00:17:58,490 That's why I said to die. 258 00:17:58,525 --> 00:17:59,785 You go now. 259 00:17:59,820 --> 00:18:04,260 You're showing them that surprised look so everyone's catching on. 260 00:18:04,295 --> 00:18:06,982 Don't you know what a poker face is? Poker face?! 261 00:18:08,160 --> 00:18:10,400 What's wrong with my face? 262 00:18:10,435 --> 00:18:11,807 Should we stop? 263 00:18:11,842 --> 00:18:13,180 Are you crazy?! 264 00:18:13,181 --> 00:18:14,449 Oh. 265 00:18:14,450 --> 00:18:16,400 You go and get more money. 266 00:18:16,401 --> 00:18:18,839 Again? We're going to settle this for good today. 267 00:18:18,840 --> 00:18:20,140 So deal the cards now. 268 00:18:43,320 --> 00:18:44,900 How about it? 269 00:19:01,309 --> 00:19:02,609 Hey, Versailles. 270 00:19:02,610 --> 00:19:04,490 Wait. 271 00:19:04,910 --> 00:19:06,365 I call. 272 00:19:06,400 --> 00:19:07,820 I'm all in. 273 00:19:09,930 --> 00:19:11,650 Open your card. 274 00:19:14,110 --> 00:19:17,185 This is why they say life is in one go. 275 00:19:17,220 --> 00:19:21,150 Ack jeez, what am I supposed to do now if this shows up here? 276 00:19:22,110 --> 00:19:24,590 I said, hurry and open up your card. 277 00:19:24,625 --> 00:19:26,819 Don't go flipping out on me now. 278 00:19:26,854 --> 00:19:29,014 You can't return this now, alright? 279 00:19:29,110 --> 00:19:31,470 Did it come in? 280 00:19:31,750 --> 00:19:33,325 Ace! 281 00:19:33,360 --> 00:19:34,900 Four. 282 00:19:38,050 --> 00:19:41,150 Look! I have ace four. 283 00:19:42,530 --> 00:19:44,945 Call! 284 00:19:44,980 --> 00:19:47,325 Poker. 285 00:19:47,360 --> 00:19:49,730 How is he so hapless? 286 00:19:50,280 --> 00:19:53,530 Maybe I shouldn't have said I was here? 287 00:19:53,531 --> 00:19:54,819 My, our president... 288 00:19:54,820 --> 00:19:56,820 President Yoo! 289 00:19:56,821 --> 00:19:57,819 Come here. 290 00:19:57,820 --> 00:20:00,990 Do you know what kind of cards they were? My life's... 291 00:20:01,025 --> 00:20:03,337 top poker. 292 00:20:03,372 --> 00:20:05,650 Let go of me! 293 00:20:06,030 --> 00:20:08,530 Why are we here? It's so cold. 294 00:20:09,140 --> 00:20:12,862 Hang Woo's going to turn in the promissory notes from your company! 295 00:20:14,619 --> 00:20:15,919 So? 296 00:20:15,920 --> 00:20:17,365 What do you mean so? 297 00:20:17,400 --> 00:20:19,680 Do you have the money to pay? 298 00:20:19,681 --> 00:20:21,229 Got a way to save your company? 299 00:20:21,230 --> 00:20:23,150 Don't you mind it. 300 00:20:23,151 --> 00:20:27,519 You got your company snatched from you, so why are you pointing fingers at me now? Ridiculous. 301 00:20:27,520 --> 00:20:28,820 Look at this boy! 302 00:20:34,730 --> 00:20:37,510 You! If you don't come to your senses immediately, 303 00:20:37,545 --> 00:20:40,240 I'm going to jump in there and die. 304 00:20:40,610 --> 00:20:42,780 Want to see me dead? 305 00:20:42,781 --> 00:20:45,129 You're only going to come to your senses if someone dies, huh? 306 00:20:45,130 --> 00:20:48,280 You come to your senses, you cricket-looking Yeo Chi! 307 00:20:48,281 --> 00:20:49,819 Are we one in body and soul? 308 00:20:49,820 --> 00:20:54,089 So I'm giving myself up to pleasures and entertainment, but why would you die? 309 00:20:54,090 --> 00:20:55,725 Just leave me be. 310 00:20:55,760 --> 00:20:59,400 What the heck is life anyway? Just enjoy and go. 311 00:20:59,986 --> 00:21:02,819 Fall in and die or whatever, just do what you want. 312 00:21:02,820 --> 00:21:04,264 I'm leaving, it's so cold. 313 00:21:10,137 --> 00:21:14,359 It's not the right time yet. Am I supposed to reveal everything to her here? 314 00:21:14,360 --> 00:21:16,570 But she really does seem worried. 315 00:21:17,990 --> 00:21:19,290 Yeah. 316 00:21:19,530 --> 00:21:21,450 At least to Yeo Chi ssi... 317 00:21:21,485 --> 00:21:22,990 I best reveal to her. 318 00:21:25,720 --> 00:21:27,110 Yeo Chi ssi! 319 00:21:27,363 --> 00:21:29,029 Yeo Chi ssi, where did you go? 320 00:21:29,030 --> 00:21:30,530 Yeo Chi ssi! 321 00:21:37,599 --> 00:21:38,899 No! 322 00:21:38,900 --> 00:21:40,715 This can't be! 323 00:21:40,750 --> 00:21:43,435 Yeo Chi ssi! 324 00:21:43,470 --> 00:21:46,120 Yeo Chi ssi! 325 00:21:46,450 --> 00:21:53,210 Yeo Chi ssi! 326 00:21:54,170 --> 00:21:55,980 That rotten jerk! 327 00:21:55,981 --> 00:21:57,129 What? 328 00:21:57,130 --> 00:21:58,479 He's leaving first since it's cold? 329 00:21:58,480 --> 00:22:00,960 Die or whatever, suit yourself? 330 00:22:01,580 --> 00:22:05,880 Fine, rascal! I don't care if you croak either. 331 00:22:08,540 --> 00:22:10,110 Wait a second... 332 00:22:12,120 --> 00:22:13,830 Gloves. 333 00:22:14,440 --> 00:22:17,030 Muffler. Ack, I seriously! 334 00:22:21,510 --> 00:22:24,930 Please answer me, Yeo Chi ssi. 335 00:22:27,640 --> 00:22:29,815 I am wrong. 336 00:22:29,850 --> 00:22:33,240 I should die, Yeo Chi ssi. 337 00:22:34,740 --> 00:22:36,555 Then. 338 00:22:36,590 --> 00:22:38,575 I'm going in too, to die. 339 00:22:38,610 --> 00:22:41,970 How can I send Yeo Chi ssi alone into the cold? 340 00:22:45,100 --> 00:22:46,425 Yeo Chi ssi! 341 00:22:46,460 --> 00:22:48,520 Wait just a little. 342 00:22:48,555 --> 00:22:50,580 I'll be right there. 343 00:22:50,615 --> 00:22:52,165 Mother! 344 00:22:52,200 --> 00:22:55,590 Mother, I'm sorry. Sorry. 345 00:22:55,625 --> 00:22:58,980 I'm leaving first, Mother. 346 00:22:59,015 --> 00:23:00,960 Look at him! 347 00:23:02,100 --> 00:23:04,020 Yeo Chi ssi! 348 00:23:04,055 --> 00:23:05,905 No, no no! 349 00:23:05,940 --> 00:23:07,800 Don't, don't die! 350 00:23:07,801 --> 00:23:11,899 What are you talking about? The one who should die isn't Yeo Chi ssi, it's me! 351 00:23:11,900 --> 00:23:14,245 Yeo Chi ssi!- I'm here! 352 00:23:14,280 --> 00:23:16,555 Yoo Bang, I'm Yeo Chi. 353 00:23:16,590 --> 00:23:20,900 I know. Yeo Chi is over there.Over there... 354 00:23:20,935 --> 00:23:22,840 It's me. 355 00:23:23,640 --> 00:23:25,405 What is this? 356 00:23:25,440 --> 00:23:28,520 You're alive? You went in... 357 00:23:28,555 --> 00:23:31,530 Dummy! I didn't die! 358 00:23:31,565 --> 00:23:33,800 I'm alive. 359 00:23:37,240 --> 00:23:41,460 Dummy! You were going to die because I wasn't here? 360 00:23:41,495 --> 00:23:44,670 You needed to live still! 361 00:23:47,690 --> 00:23:51,210 You worried me! 362 00:23:52,530 --> 00:23:55,285 Yeo Chi ssi! 363 00:23:55,320 --> 00:23:58,040 Versailles Yoo! 364 00:23:59,730 --> 00:24:01,710 I thought you left. 365 00:24:17,880 --> 00:24:19,820 What? 366 00:24:20,350 --> 00:24:23,410 So all this, you did on purpose? 367 00:24:23,411 --> 00:24:26,609 Then do I look to you like I'm someone who'd fall into extravagance and pleasure? 368 00:24:26,610 --> 00:24:29,400 No. Of course you didn't look like you would. 369 00:24:29,401 --> 00:24:31,859 Then the money? The gambling and liquor house. 370 00:24:31,860 --> 00:24:33,719 Where did you get all the money you've been spending? 371 00:24:33,720 --> 00:24:37,440 Where else? I've been spreading out the money I had saved up. 372 00:24:37,475 --> 00:24:39,670 I even got a private loan. 373 00:24:39,671 --> 00:24:40,819 Private loan too? 374 00:24:40,820 --> 00:24:43,799 What am I supposed to do though? If I use company money, it'd be misappropriation. 375 00:24:43,800 --> 00:24:48,350 What if you become a beggar like that? I'm so worried I'm dying. 376 00:24:48,385 --> 00:24:50,020 Nothing to worry about. 377 00:24:50,021 --> 00:24:52,249 I'm already a beggar without holding a begging gourd. 378 00:24:52,250 --> 00:24:53,409 Hey, Yoo Bang. 379 00:24:53,410 --> 00:24:55,565 Why go to such extremes? 380 00:24:55,600 --> 00:24:59,200 Why would those punks buy our bonds? 381 00:24:59,201 --> 00:25:04,709 If they buy 80% of bonds and we fall into bankruptcy from the financial pressure, then we're done for. 382 00:25:04,710 --> 00:25:08,990 They're planning to just eat us up whole next. 383 00:25:09,025 --> 00:25:12,250 So? What is your plan? 384 00:25:13,190 --> 00:25:17,140 You doing this is all because you have a plan, right? 385 00:25:17,141 --> 00:25:18,059 So tell us. 386 00:25:18,060 --> 00:25:20,790 Give them Paeng Seong Enterprise. 387 00:25:22,070 --> 00:25:24,460 And eat Chunha Group. 388 00:25:25,039 --> 00:25:26,339 How? 389 00:25:26,340 --> 00:25:28,940 Last time Mo Gabi set up a phantom company. 390 00:25:28,975 --> 00:25:31,770 And sucked up your fortune in whole. 391 00:25:31,805 --> 00:25:34,387 We use that same trick on them. 392 00:25:34,422 --> 00:25:36,935 Then the bond holders are... 393 00:25:36,970 --> 00:25:40,745 phantoms that don't really exist? 394 00:25:40,780 --> 00:25:45,560 Hang Woo, that idiot, is pouring a fortune into hollow pit. 395 00:25:45,561 --> 00:25:48,009 So you're going to eat Chunha with that money? 396 00:25:48,010 --> 00:25:49,960 Is that really possible? 397 00:25:50,440 --> 00:25:52,800 There's the saying "yitawigua"... 398 00:25:52,801 --> 00:25:53,969 Yi (drive) Ta (other) Wi (take) Gua (fault)? 399 00:25:53,970 --> 00:25:57,710 Drive the opponent to commit the fault. 400 00:25:59,010 --> 00:26:04,550 Then, pull Mo Gabi into the trap? 401 00:26:15,420 --> 00:26:17,025 How was it? 402 00:26:17,060 --> 00:26:20,610 Though it was a bit difficult, it does feel great. 403 00:26:21,050 --> 00:26:26,210 That's why heads of other corporations all keep one or two pet horses around. 404 00:26:30,330 --> 00:26:32,220 You should get one. 405 00:26:32,900 --> 00:26:35,680 But the price seemed quite high. 406 00:26:35,715 --> 00:26:38,425 Why do you worry over nothing? 407 00:26:38,460 --> 00:26:44,670 Once the investment you put in me bursts, you could feed steaks to a few of those horses. 408 00:26:46,730 --> 00:26:48,520 I'm sorry. 409 00:26:51,730 --> 00:26:56,650 Aren't those chairmen from other corporations? 410 00:26:56,685 --> 00:26:58,927 I think they were looking this direction. 411 00:27:05,770 --> 00:27:08,015 Have you been well? 412 00:27:08,050 --> 00:27:10,260 It's been a while. 413 00:27:13,470 --> 00:27:16,150 It's been a while, Director Mo. 414 00:27:16,680 --> 00:27:22,124 You are the only one who landed on a great time, Director Mo, after what happened to Chairman Jin. 415 00:27:22,760 --> 00:27:24,390 Chairman, geez. 416 00:27:24,391 --> 00:27:28,909 Director Mo's been Chunha Group's chairwoman for quite some time now, so why Director Mo still? 417 00:27:28,910 --> 00:27:31,115 Don't stand there. 418 00:27:31,150 --> 00:27:33,285 Come sit down now. 419 00:27:33,320 --> 00:27:35,875 Come sit down, Director Mo. No, Chairwoman Mo. 420 00:27:37,170 --> 00:27:39,360 Why don't we get up first. 421 00:27:39,395 --> 00:27:40,945 Let's. 422 00:27:40,980 --> 00:27:44,515 Why is everyone leaving? 423 00:27:44,550 --> 00:27:48,420 Is it because of Director Mo? No, Chairwoman Mo? 424 00:27:48,455 --> 00:27:51,260 Jeez... 425 00:27:51,690 --> 00:27:55,935 But they treated me so nice, saying I made it on my own. 426 00:27:55,970 --> 00:28:01,025 I guess they're like that to you, Chairwoman Mo, because they think you ate up the company. 427 00:28:03,390 --> 00:28:05,990 But why are you here? 428 00:28:05,991 --> 00:28:08,879 Would I have come to the horse stable to ride a cow? I came to ride the horse. 429 00:28:08,880 --> 00:28:10,760 You... 430 00:28:10,761 --> 00:28:14,219 There are rumors that you've become a horse-owner, and I guess it's true. 431 00:28:14,220 --> 00:28:16,550 Who did you hear that from? 432 00:28:17,550 --> 00:28:20,161 Did you yak that up again, Vice President Yoon? 433 00:28:20,900 --> 00:28:23,690 No, I didn't even make a peep. 434 00:28:23,725 --> 00:28:25,235 Buy which horse? 435 00:28:25,270 --> 00:28:28,750 The Ochuma is the best horse! 436 00:28:28,751 --> 00:28:29,479 Ochuma? 437 00:28:29,480 --> 00:28:34,979 If I'm to become a horse-owner, I should at least get a horse of that caliber to be shoulder-to-shoulder with the other chairmen, right? 438 00:28:34,980 --> 00:28:37,719 Don't you agree, Vice-President?- That is right, President. 439 00:28:37,720 --> 00:28:40,899 Since we're here today, maybe you should just sign the contract altogether? 440 00:28:40,900 --> 00:28:43,085 That Ochuma. 441 00:28:43,120 --> 00:28:45,090 I already bought it. 442 00:28:46,300 --> 00:28:48,050 What, you already bought it? 443 00:28:48,085 --> 00:28:49,800 So you're a step too late. 444 00:28:52,160 --> 00:28:54,340 Let's go, Master Jang. 445 00:28:56,630 --> 00:29:01,920 Subtitles brought to you by team 'No Salary'@Viki.com 446 00:29:01,955 --> 00:29:06,840 That vanity of hers is quite the thing. 447 00:29:08,969 --> 00:29:10,269 Oh, Chief Han. 448 00:29:10,270 --> 00:29:12,214 Where have you been to show up now? 449 00:29:12,349 --> 00:29:13,649 Did you find Yang ssi? 450 00:29:13,650 --> 00:29:16,425 He moved to Busan. 451 00:29:16,460 --> 00:29:19,010 But I couldn't find him anywhere. 452 00:29:19,499 --> 00:29:20,799 Keep looking. 453 00:29:20,800 --> 00:29:26,077 Yes, actually I just had the errand service center people spread everywhere before coming here. 454 00:29:31,230 --> 00:29:34,590 Rate of return for your investment. 455 00:29:37,510 --> 00:29:39,095 Oh! 456 00:29:39,130 --> 00:29:41,405 It went up so high. 457 00:29:41,440 --> 00:29:44,550 How about increasing your investment more? 458 00:29:45,890 --> 00:29:47,695 Invest more? 459 00:29:47,730 --> 00:29:50,230 The commodity you're investing in... 460 00:29:50,265 --> 00:29:52,730 It's basically money earning money. 461 00:29:52,731 --> 00:29:55,399 Since you're at it anyway, why not go for the big and thick? 462 00:29:55,400 --> 00:29:58,740 Wouldn't a big win be better? 463 00:29:59,480 --> 00:30:00,775 I'm not sure... 464 00:30:00,810 --> 00:30:03,705 This earning is nothing. 465 00:30:03,740 --> 00:30:06,565 Though you don't need to, 466 00:30:06,600 --> 00:30:10,460 I just don't want you to regret big time later on. 467 00:30:18,130 --> 00:30:20,405 It's me, General Manager Park. 468 00:30:20,440 --> 00:30:23,090 I'm on my way to the company right now. 469 00:30:23,125 --> 00:30:26,010 Come to my office in 30 minutes. 470 00:30:26,045 --> 00:30:28,010 Yes. 471 00:30:34,400 --> 00:30:37,650 You mean to put more in the futures investment? 472 00:30:37,685 --> 00:30:39,472 Why do you look so startled? 473 00:30:39,507 --> 00:30:41,893 But your finances right now... 474 00:30:41,928 --> 00:30:44,314 Look here, General Manager. 475 00:30:44,349 --> 00:30:46,665 What exactly do you do? 476 00:30:46,700 --> 00:30:49,770 You can't get a slush fund going for your boss? 477 00:30:51,702 --> 00:30:54,979 There's a limit to how much creative accounting you can do. 478 00:30:54,980 --> 00:30:57,805 California mansion, private yacht... 479 00:30:57,840 --> 00:31:01,900 And the designer items and jewelry you buy daily, plus the paintings. 480 00:31:01,901 --> 00:31:04,959 The company money you've used has already transcended beyond imagination. 481 00:31:04,960 --> 00:31:06,169 Do what more now? 482 00:31:06,170 --> 00:31:08,070 That's why I want to invest! 483 00:31:09,800 --> 00:31:13,460 Once the investment is a success, everything's going to work out. 484 00:31:14,510 --> 00:31:17,130 Get that money prepared regardless of what. 485 00:31:17,165 --> 00:31:18,510 Do you understand? 486 00:31:19,060 --> 00:31:21,960 The promissory notes are coming into the company. 487 00:31:21,995 --> 00:31:23,490 Here now. 488 00:31:23,491 --> 00:31:24,839 Nothing to be dis-spirited about. 489 00:31:24,840 --> 00:31:26,385 We expected this. 490 00:31:26,420 --> 00:31:32,820 We did expect it. But thinking how we're going to get this company that we built with bloody sweat, snatched. 491 00:31:32,855 --> 00:31:34,640 My teeth are shaking. 492 00:31:35,140 --> 00:31:37,410 But what are we to do, President Yoo? 493 00:31:37,411 --> 00:31:38,999 Did you apply for personal bankrupcy? 494 00:31:39,000 --> 00:31:43,565 Once the company stocks are sold to pay off the debt, there will be nothing left. 495 00:31:43,600 --> 00:31:48,710 Hang Woo's side must be feeling certain you committed a misappropriation of company funds. 496 00:31:48,745 --> 00:31:50,515 What's happening to Mo Gabi? 497 00:31:50,550 --> 00:31:53,403 She's going to invest a large sum this time. 498 00:31:53,438 --> 00:31:56,256 She's not really going to make a fortune, right? 499 00:31:58,120 --> 00:32:00,410 The descent is beginning. 500 00:32:00,411 --> 00:32:04,259 Once she loses all her investment, she'll be in a similar situation as you. 501 00:32:04,260 --> 00:32:06,820 But still, she's the head of Chunha Group. 502 00:32:06,821 --> 00:32:09,189 She's not going to end up with a personal bankruptcy or anything, right? 503 00:32:09,190 --> 00:32:13,459 Other than company stocks, she pretty much inherited nothing else from Chairman Jin. 504 00:32:13,460 --> 00:32:17,820 She wouldn't have sold those shares, in order to maintain her right to manage. 505 00:32:17,821 --> 00:32:21,629 Then even more reason why she must have laid fingers on company fund. 506 00:32:21,630 --> 00:32:23,455 That possibility is large. 507 00:32:23,490 --> 00:32:26,490 But we don't have a way to confirm it. 508 00:32:27,330 --> 00:32:32,640 But we've planted a sturdy ally for times like this, right? 509 00:32:34,130 --> 00:32:36,260 Yeo Chi? 510 00:32:37,240 --> 00:32:41,015 Cold. 511 00:32:41,050 --> 00:32:44,480 Did they turn on the AC in this winter? 512 00:33:07,140 --> 00:33:09,650 Chairwoman Mo is investing more? 513 00:33:09,685 --> 00:33:11,245 My head hurts. 514 00:33:11,280 --> 00:33:14,420 Not just one or two dollars, but millions of dollars? 515 00:33:14,455 --> 00:33:16,370 What is she investing in? 516 00:33:16,405 --> 00:33:18,895 I'll look into it. 517 00:33:18,930 --> 00:33:21,510 You're busy, so don't bother. 518 00:33:22,380 --> 00:33:23,680 Ledger books. 519 00:33:30,360 --> 00:33:33,304 First quarter accounting book + 2011 art purchase. 520 00:33:33,780 --> 00:33:40,910 Last time, she asked me to introduce her to Golden Brothers. 521 00:33:40,945 --> 00:33:43,230 Is she wanting to do a dual contract? 522 00:33:43,265 --> 00:33:45,425 To resolve the financial stress. 523 00:33:45,460 --> 00:33:48,570 That would be the most sure-fire method. 524 00:33:49,290 --> 00:33:52,330 You don't get involved, no matter what. 525 00:33:52,331 --> 00:33:53,799 You could end up with a fatal injury. 526 00:33:53,800 --> 00:33:58,090 That's why I declined her flatly. 527 00:33:58,790 --> 00:34:00,515 This is the last time. 528 00:34:00,550 --> 00:34:04,870 Chairman Mo can't be pulling more money from the company after this. 529 00:34:04,905 --> 00:34:07,790 Your feelings toward Chairwoman Mo... 530 00:34:07,825 --> 00:34:11,505 Are they still valid? 531 00:34:11,540 --> 00:34:17,770 I'm just wondering if Chairwoman Mo ever liked you. 532 00:34:17,805 --> 00:34:24,000 If it were me, I wouldn't trust the heart of a woman. 533 00:34:26,420 --> 00:34:28,475 Let's leave work together. 534 00:34:28,510 --> 00:34:31,730 How about a sake in a long time? 535 00:34:31,765 --> 00:34:33,185 Sure. 536 00:34:33,220 --> 00:34:35,465 Let's get off work. 537 00:34:35,500 --> 00:34:37,145 We should have some drink. 538 00:34:37,180 --> 00:34:40,070 I can't go home late, otherwise I'll be kicked out. 539 00:34:40,105 --> 00:34:42,514 Me too. I have an appointment, Team Manager. 540 00:34:44,240 --> 00:34:46,950 How can she sleep for the whole day? 541 00:34:46,985 --> 00:34:49,090 Her liquor odor is so prickly. 542 00:35:08,630 --> 00:35:11,145 Why isn't she getting off work? 543 00:35:11,180 --> 00:35:16,900 I could probably find something if I search the chairwoman's office. 544 00:35:47,790 --> 00:35:49,450 Chairwoman, Baek Yeo Chi... 545 00:35:49,485 --> 00:35:50,920 I'm already watching. 546 00:35:53,490 --> 00:35:54,835 What is she doing? 547 00:35:54,870 --> 00:35:57,340 I think she is looking for something. 548 00:36:01,150 --> 00:36:04,130 So it was you, Baek Yeo Chi? 549 00:36:04,165 --> 00:36:07,635 Trying to destroy me? 550 00:36:07,670 --> 00:36:09,575 That's why you came in here? 551 00:36:09,610 --> 00:36:36,130 Subtitles brought to you by the No Salary Team @ viki.com 552 00:36:36,165 --> 00:36:37,805 Where is she? 553 00:36:37,840 --> 00:36:41,320 I think she went in the general manager's office. 554 00:36:41,355 --> 00:36:43,245 There's no cameras? 555 00:36:43,280 --> 00:36:45,613 Since General Manager was in charge of it. 556 00:36:48,620 --> 00:36:50,340 Follow me. 557 00:38:00,322 --> 00:38:04,599 Why in the world is Baek Yeo Chi looking for in the General Manager's office? 558 00:38:04,600 --> 00:38:07,933 I think she's trying to pull out company confidential files. 559 00:38:08,250 --> 00:38:09,925 We need to go and catch her. 560 00:38:09,960 --> 00:38:14,020 We need to catch her in action with evidence. 561 00:38:35,240 --> 00:38:36,680 Open the door. 562 00:38:44,200 --> 00:38:47,680 What are you doing here? 563 00:38:48,710 --> 00:38:50,475 Ack, so cold. 564 00:38:50,510 --> 00:38:52,890 Oh no, my liquor... so precious like blood. 565 00:38:54,130 --> 00:38:57,440 What are you doing here? 566 00:38:58,910 --> 00:39:02,960 General Manager has the liquor I really love in his showcase. 567 00:39:02,995 --> 00:39:06,590 So I was just going to fill one bottle... 568 00:39:11,330 --> 00:39:13,655 I was wrong, Chairwoman. 569 00:39:13,690 --> 00:39:16,215 You won't tell General Manager Park, right? 570 00:39:16,250 --> 00:39:19,590 I mean, it didn't look like he drinks it a lot anyway. 571 00:39:19,625 --> 00:39:22,160 I was wrong, Chairwoman. 572 00:39:22,195 --> 00:39:23,975 Get out. 573 00:39:24,010 --> 00:39:26,050 Get lost right away! 574 00:39:38,080 --> 00:39:40,710 Do you think she's telling the truth? 575 00:39:40,745 --> 00:39:43,055 It's one or the other. 576 00:39:43,090 --> 00:39:45,380 She must be really crazy or 577 00:39:45,415 --> 00:39:47,080 she's acting crazy. 578 00:39:50,370 --> 00:39:53,210 Set up a hidden camera in this room too. 579 00:39:53,211 --> 00:39:54,089 What? 580 00:39:54,090 --> 00:39:56,230 But General Manager may not approve... 581 00:39:56,231 --> 00:39:57,209 Are you crazy? 582 00:39:57,210 --> 00:39:58,839 It must be a secret from Park Beum Jeung. 583 00:39:58,840 --> 00:40:02,780 Then keep General Manager surveillanced too? 584 00:40:04,950 --> 00:40:07,330 I'll take care of it immediately. 585 00:40:20,760 --> 00:40:23,210 Chairwoman Mo Ga Bi is on her way there. 586 00:40:37,510 --> 00:40:38,810 You saved me. 587 00:40:42,400 --> 00:40:43,965 Thank you for helping me. 588 00:40:44,000 --> 00:40:47,780 Yeo Chi ssi, I'm curious why you are doing this. 589 00:40:49,660 --> 00:40:51,800 Can't you tell me only? 590 00:40:51,835 --> 00:40:53,905 Can you keep a secret? 591 00:40:53,940 --> 00:40:57,670 Of course, I'm so good with playing coy... 592 00:40:59,910 --> 00:41:03,560 I don't believe that my grandpa died because of a heart attack. 593 00:41:04,510 --> 00:41:08,510 For sure Mo Gabi is involved. 594 00:41:08,545 --> 00:41:10,467 I also think the same. 595 00:41:10,502 --> 00:41:12,355 She changed the insulin, 596 00:41:12,390 --> 00:41:14,870 and there are so many suspicious things. 597 00:41:14,905 --> 00:41:17,275 How do you know that, Deputy Cha? 598 00:41:17,310 --> 00:41:21,600 The chairman asked me to run a composition analysis on the insulin. 599 00:41:23,970 --> 00:41:27,695 I'll help you too, Yeo Chi ssi. 600 00:41:27,730 --> 00:41:31,810 I really dislike Chairwoman Mo Gabi. 601 00:41:31,845 --> 00:41:33,525 Why do you? 602 00:41:33,560 --> 00:41:36,570 That red fox of a woman, you see... 603 00:41:42,640 --> 00:41:44,435 Yes, Vice-President? 604 00:41:44,470 --> 00:41:47,850 I called at home and you weren't there, so where are you? 605 00:41:47,885 --> 00:41:49,185 Why are you asking? 606 00:41:49,220 --> 00:41:52,290 Why aren't you home this late at night, I mean. 607 00:41:52,325 --> 00:41:55,020 Why do you care if I'm home or not? 608 00:41:55,055 --> 00:41:56,745 What? 609 00:41:56,780 --> 00:41:59,940 It's late, so go home right now! 610 00:41:59,975 --> 00:42:03,100 Once off work, it's my own time. 611 00:42:03,686 --> 00:42:05,519 Ack, it must be so uncomfortable. 612 00:42:05,520 --> 00:42:08,470 If it were me, a boss like Choi Hang Woo would never... 613 00:42:08,505 --> 00:42:10,552 I should go. 614 00:42:10,587 --> 00:42:12,600 See you again. 615 00:42:14,020 --> 00:42:16,620 What, you're going? 616 00:42:16,655 --> 00:42:19,220 Just with one call? 617 00:42:21,670 --> 00:42:23,360 I'm lonely too. 618 00:42:29,820 --> 00:42:34,330 Yoo Bang, where are you now? 619 00:42:34,365 --> 00:42:36,817 Sleeping? 620 00:42:36,852 --> 00:42:39,270 Already? 621 00:42:43,270 --> 00:42:46,560 It's not like I'm his wife, why does he interfere? 622 00:42:46,595 --> 00:42:49,135 I mean if he wants to interfere, 623 00:42:49,170 --> 00:42:51,558 he should just ask me to marry him instead. 624 00:42:54,970 --> 00:42:57,720 Who were you talking with for so long? 625 00:43:03,210 --> 00:43:04,920 Now you're spying on me too? 626 00:43:04,921 --> 00:43:06,099 Spying? 627 00:43:06,100 --> 00:43:09,600 You came to check if I came home or not. 628 00:43:11,430 --> 00:43:14,220 So if you're done checking, you can go now. 629 00:43:38,330 --> 00:43:40,140 Excuse me, Vice President... 630 00:43:40,175 --> 00:43:41,935 Don't refuse. 631 00:43:41,970 --> 00:43:45,350 If you're like this suddenly... 632 00:43:57,350 --> 00:44:00,695 It doesn't matter if you don't accept me, 633 00:44:00,730 --> 00:44:05,640 because I decided that I'm going to marry you. 634 00:44:07,680 --> 00:44:10,990 This proposal is so lame that you're upset, right? 635 00:44:11,025 --> 00:44:14,300 You can take your revenge on me as we live life. 636 00:44:14,335 --> 00:44:17,525 I'll take it all. 637 00:44:17,560 --> 00:44:19,520 I have that confidence. 638 00:44:30,350 --> 00:44:33,890 Kiss you... 639 00:44:33,925 --> 00:44:36,232 may I? 640 00:44:36,267 --> 00:44:38,505 No. 641 00:44:38,540 --> 00:44:44,560 But your eyes already approve. 642 00:44:44,595 --> 00:44:46,520 I said, no. 643 00:45:05,050 --> 00:45:33,050 Subtitles brought to you by No Salary Team @VIKI.com 644 00:46:02,470 --> 00:46:06,950 Thank you for accepting my proposal. 645 00:46:06,985 --> 00:46:10,227 Who said I accepted? 646 00:46:10,262 --> 00:46:13,435 But we just kissed. 647 00:46:13,470 --> 00:46:17,525 If every kiss lands a marriage, then I'd be married a dozen times by now. 648 00:46:18,120 --> 00:46:22,090 So you're telling me you're not going to accept my marriage proposal? 649 00:46:23,140 --> 00:46:26,245 For now, I'll receive it. 650 00:46:26,280 --> 00:46:30,370 But I'll let you know if you made the cut later on. 651 00:46:34,290 --> 00:46:36,640 Go safely, Vice President. 652 00:46:44,720 --> 00:46:47,520 What's with her now? 653 00:46:47,555 --> 00:46:50,320 Making me apprehensive. 654 00:46:56,390 --> 00:46:58,970 This is real diamond, right? 655 00:47:02,930 --> 00:47:05,200 It's not a dream. 656 00:47:12,920 --> 00:47:16,290 Diamond! 657 00:47:34,140 --> 00:47:35,510 Ta-Da! 658 00:47:35,511 --> 00:47:36,669 What is that? 659 00:47:36,670 --> 00:47:38,100 Look and see. 660 00:47:47,199 --> 00:47:48,499 This.. 661 00:47:48,500 --> 00:47:50,589 This is what we were looking for, right? Double accounting ledger books. 662 00:47:50,590 --> 00:47:52,380 You found this? 663 00:47:52,381 --> 00:47:55,009 Do you know how much liquor I had to drink for this? 664 00:47:55,010 --> 00:47:57,390 I think my inside's all rotten. 665 00:47:59,690 --> 00:48:01,015 Now it's done. 666 00:48:01,050 --> 00:48:03,130 We can win, Yeo Chi ssi! 667 00:48:16,680 --> 00:48:20,902 Paeng Seong Enterprise bankrupt with pending acquisition by Chunha Group. 668 00:48:22,950 --> 00:48:25,260 You've finally knocked down Paeng Seong. 669 00:48:27,600 --> 00:48:29,975 But when he's all ruined, 670 00:48:30,010 --> 00:48:33,720 why does he smile so grandly? Irking me. 671 00:48:35,590 --> 00:48:39,150 Paeng Seong Enterprise. 672 00:48:45,620 --> 00:48:48,110 Chunha Industry. 673 00:48:51,510 --> 00:48:53,825 To everyone here, 674 00:48:53,860 --> 00:48:56,890 all I can say is I'm sorry. 675 00:48:56,891 --> 00:48:59,199 We were axed from Chunha Factory and came here. 676 00:48:59,200 --> 00:49:02,280 After we made all this, you leave the company? 677 00:49:04,420 --> 00:49:07,265 I will promise one thing. 678 00:49:07,300 --> 00:49:10,645 I'm going to come back for sure. 679 00:49:10,680 --> 00:49:14,140 Whether we will meet here or at Chunha Group headquarters... 680 00:49:14,175 --> 00:49:16,900 I will meet you all again with a better look. 681 00:49:16,935 --> 00:49:18,860 Really! 682 00:49:19,690 --> 00:49:21,690 You will believe my words, right? 683 00:49:21,725 --> 00:49:23,405 Yes~ 684 00:49:23,440 --> 00:49:25,780 Who said you can meet again? 685 00:49:38,530 --> 00:49:39,900 Here. 686 00:49:42,780 --> 00:49:44,330 What's your name? 687 00:49:44,365 --> 00:49:45,880 Jin Jeong Seo. 688 00:49:46,780 --> 00:49:49,230 If you would allow President Yoo Bang... 689 00:49:49,265 --> 00:49:52,210 to stay at the company, please. 690 00:49:52,211 --> 00:49:55,819 If it weren't for the president, this company wouldn't be here at all. 691 00:49:55,820 --> 00:49:58,030 So, please.. 692 00:50:07,440 --> 00:50:14,020 From now on, Paeng Seong Enterprise will be reborn as an affliate of Chunha Group. 693 00:50:14,055 --> 00:50:16,740 If you want to work, you can stay. 694 00:50:16,775 --> 00:50:19,645 Others... 695 00:50:19,680 --> 00:50:23,650 will be fired, alongside Yoo Bang, this very moment. 696 00:50:27,920 --> 00:50:30,630 I got this from the mailman outside. 697 00:50:30,665 --> 00:50:31,940 I think it's for you. 698 00:50:31,941 --> 00:50:35,319 Jeez, why do you take other people's mail and be so annoying? 699 00:50:35,320 --> 00:50:37,875 I think it's a summon from prosecution office. 700 00:50:41,150 --> 00:50:42,650 No need to read it. 701 00:50:42,651 --> 00:50:45,519 It's probably for negligence and misappropriation of company funds. 702 00:50:45,520 --> 00:50:48,615 What? 703 00:50:48,650 --> 00:50:51,990 It's not true, everyone! The money President Yoo... 704 00:50:54,779 --> 00:50:57,279 We'll find out when we go to the prosecution. 705 00:50:57,280 --> 00:51:00,030 Just who is the real one who committed a wrong. 706 00:51:06,880 --> 00:51:08,575 Great job. 707 00:51:08,610 --> 00:51:11,535 Paeng Seong Enterprise, as well as the ledgers. 708 00:51:11,570 --> 00:51:14,460 Indeed you are indispensible to me, Vice President. 709 00:51:14,495 --> 00:51:17,230 I merely did what I should do. 710 00:51:33,820 --> 00:51:35,610 Wait. 711 00:51:40,090 --> 00:51:42,170 That ring, 712 00:51:42,600 --> 00:51:44,560 is being wore by Deputy Cha? 713 00:51:44,595 --> 00:51:46,885 Well that... 714 00:51:46,920 --> 00:51:49,230 I proposed to her. 715 00:51:51,370 --> 00:51:52,995 Proposed? 716 00:51:53,030 --> 00:51:55,400 You and Deputy Cha? 717 00:52:00,480 --> 00:52:02,010 Then, when is the wedding? 718 00:52:02,045 --> 00:52:04,270 We didn't decide yet. 719 00:52:04,990 --> 00:52:07,620 We need to dicuss about it first. 720 00:52:11,260 --> 00:52:12,890 Congratulations. 721 00:52:12,891 --> 00:52:16,089 But Hang Woo ssi... you don't just have a discerning eye for business. 722 00:52:16,090 --> 00:52:18,990 You also have good taste in women. 723 00:52:20,360 --> 00:52:22,940 Deputy Cha is a great woman. 724 00:52:23,330 --> 00:52:26,390 We should have a party. 725 00:52:26,425 --> 00:52:28,280 Thank you. 726 00:52:28,281 --> 00:52:33,299 I would like to invite the two of you to my home for a celebratory party. How about tonight? 727 00:52:33,300 --> 00:52:35,850 No! 728 00:52:37,910 --> 00:52:42,260 I just don't want to be a bother to you. 729 00:52:44,270 --> 00:52:48,160 Someone who is precious to Hang Woo ssi is also special to me. 730 00:52:48,920 --> 00:52:52,910 I'd like to gift you something, Deputy Cha. 731 00:52:54,960 --> 00:52:56,740 Is that okay? 732 00:52:57,280 --> 00:52:59,070 Fine by me. 733 00:53:20,170 --> 00:53:22,595 The outfit is pretty... 734 00:53:22,630 --> 00:53:24,990 but something is unbalanced. 735 00:53:26,540 --> 00:53:28,420 Put something else on. 736 00:53:28,455 --> 00:53:30,225 Again? 737 00:53:30,260 --> 00:53:32,740 You don't have to buy anything for me. 738 00:53:32,775 --> 00:53:35,032 If I am to buy, then... 739 00:53:35,067 --> 00:53:37,290 can't you just wear it? 740 00:53:37,950 --> 00:53:39,890 Yes, Chairwoman. 741 00:53:42,090 --> 00:53:45,125 She can't fool anyone that she's crude. 742 00:53:45,160 --> 00:53:50,020 Man or clothes... She should choose what suits her. 743 00:53:50,055 --> 00:53:53,310 She's a cheapo, but has such high sights? 744 00:53:53,820 --> 00:53:55,655 Excuse me. 745 00:53:55,690 --> 00:53:57,490 Chairwoman! 746 00:53:59,310 --> 00:54:01,280 You didn't choose another one yet? 747 00:54:02,670 --> 00:54:05,590 I don't want any clothes. 748 00:54:05,625 --> 00:54:07,757 That's fine, right? 749 00:54:07,792 --> 00:54:09,890 Look here, Deputy Cha. 750 00:54:16,130 --> 00:54:20,810 What did Vice-President tell you while he proposed? 751 00:54:21,340 --> 00:54:23,940 That he loves you? 752 00:54:23,975 --> 00:54:26,505 Must I tell you? 753 00:54:26,540 --> 00:54:30,206 This, I'm telling you as someone who's lived life longer than you. 754 00:54:30,620 --> 00:54:33,070 Love has a limit too. 755 00:54:33,960 --> 00:54:38,682 What happens when you force yourself to put on an outfit that doesn't suit your body? 756 00:54:39,300 --> 00:54:41,610 It'll tear later on. 757 00:54:42,559 --> 00:54:43,859 So? 758 00:54:43,860 --> 00:54:46,155 Love is the same. 759 00:54:46,190 --> 00:54:48,045 Love beyond your means... 760 00:54:48,080 --> 00:54:51,524 It'll burst and fester later on, leaving you with wounds only. 761 00:54:52,170 --> 00:54:56,050 You understand what I'm saying, right? 762 00:55:00,060 --> 00:55:03,740 May I pick out an outfit again? 763 00:55:05,240 --> 00:55:07,240 Do as you wish. 764 00:55:11,570 --> 00:55:13,610 Which outfit costs the most here? 765 00:55:13,611 --> 00:55:14,599 Pardon? 766 00:55:14,600 --> 00:55:19,250 The clothes that costs extremely, the most expensive one. 767 00:55:19,285 --> 00:55:22,027 Something that can't be discounted no matter what. 768 00:55:28,070 --> 00:55:31,450 Thank you, Chairwoman. I'll go now. 769 00:55:37,500 --> 00:55:39,820 And brazen on top of it all? 770 00:55:41,250 --> 00:55:46,660 Though she had to be thick-faced to lure Choi Hang Woo. 771 00:55:48,320 --> 00:55:50,530 Excuse me, Ma'am? 772 00:55:51,280 --> 00:55:52,830 Oh, 773 00:55:52,831 --> 00:55:53,699 How much is it? 774 00:55:53,700 --> 00:55:55,610 Here's the bill. 775 00:55:58,490 --> 00:56:00,765 Why is this so expensive? 776 00:56:00,800 --> 00:56:03,510 It's a limited edition from the designer. 777 00:56:03,545 --> 00:56:05,055 Did you choose this for her? 778 00:56:05,090 --> 00:56:10,120 No! She asked for the most expensive clothes. 779 00:56:11,670 --> 00:56:13,780 That fox-like wench. 780 00:56:15,990 --> 00:56:18,425 See if you dare to... 781 00:56:18,460 --> 00:56:20,660 wag your tail at Hang Woo ssi again. 782 00:56:21,420 --> 00:56:23,605 Your real identity... 783 00:56:23,640 --> 00:56:26,200 I will see that it gets exposed for sure! 784 00:56:41,530 --> 00:56:46,430 You look rather gloomy today, Master Jang. 785 00:56:46,465 --> 00:56:48,700 Is something wrong? 786 00:56:51,280 --> 00:56:54,225 Actually... 787 00:56:54,260 --> 00:56:58,520 I asked to meet because there's something I want to tell you, Chairwoman. 788 00:57:01,289 --> 00:57:02,589 What is it? 789 00:57:02,590 --> 00:57:05,900 I was going to tell you after we're done eating. 790 00:57:14,320 --> 00:57:16,860 This is the investment 791 00:57:18,460 --> 00:57:20,360 price-earning ratio. 792 00:57:23,380 --> 00:57:29,046 Invested: 25 million dollars. Earning: -15 million. Total balance (investment + loss): 10 million. 793 00:57:29,780 --> 00:57:32,925 Just how much did it drop exactly? 794 00:57:32,960 --> 00:57:36,310 A futures investment in raw materials is actually... 795 00:57:36,311 --> 00:57:38,339 sensitive to changes in international state of affairs. 796 00:57:38,340 --> 00:57:42,680 To be precise, the Middle East situation... 797 00:57:43,240 --> 00:57:47,090 Do you know how much I lost? Over 10 million dollars! 798 00:57:48,280 --> 00:57:50,590 I got you a profit last time. 799 00:57:50,625 --> 00:57:52,510 That little 70K? 800 00:57:52,511 --> 00:57:53,949 Since your investment was small back then. 801 00:57:53,950 --> 00:57:58,380 Stop the useless talk and pull out the rest of my money immediately. 802 00:57:58,415 --> 00:58:01,268 So do you want to just lose that 10 million dollars? 803 00:58:02,570 --> 00:58:05,145 Just trust me. 804 00:58:05,180 --> 00:58:07,325 Wait a little more. 805 00:58:07,360 --> 00:58:10,310 It's going to rebound very soon. 806 00:58:21,820 --> 00:58:24,660 Now our Yeo Chi ssi can make ramen well too. 807 00:58:25,210 --> 00:58:28,040 I was worried you might have put sesame oil again. 808 00:58:28,041 --> 00:58:30,679 Should you be worried about sesame oil, right now? 809 00:58:30,680 --> 00:58:32,955 The prosecution office sent you a summon! 810 00:58:32,990 --> 00:58:35,767 I have to get there tomorrow by 9 am and not late. 811 00:58:39,610 --> 00:58:40,930 Will it be alright? 812 00:58:40,965 --> 00:58:42,305 Don't worry. 813 00:58:42,340 --> 00:58:46,320 But how can you give me water kimchi with ramen? 814 00:58:47,871 --> 00:58:49,759 You sold all your shares, I heard. 815 00:58:49,760 --> 00:58:51,419 How much left after paying the debt? 816 00:58:51,420 --> 00:58:52,609 I have like $30 thousand dollars left. 817 00:58:52,610 --> 00:58:54,480 30,000$? 818 00:58:54,481 --> 00:58:56,209 So you can rent a place with that. 819 00:58:56,210 --> 00:58:57,839 I mean 30 thousand dollars of debt left. 820 00:58:57,840 --> 00:59:01,380 What are you going to do? Where you going to live? 821 00:59:01,415 --> 00:59:03,820 It's nice and wide here. 822 00:59:04,260 --> 00:59:07,455 Here? We live here together? 823 00:59:07,490 --> 00:59:10,615 Then you were going to kick me out? 824 00:59:10,650 --> 00:59:13,660 Were you always this heartless, Yeo Chi ssi? 825 00:59:14,880 --> 00:59:16,775 No, what I meant is... 826 00:59:16,810 --> 00:59:18,635 It's nearly the time. 827 00:59:18,670 --> 00:59:23,200 We were taken by Hang Woo big time, so now it's our turn to counterattack! 828 00:59:25,590 --> 00:59:27,245 Here. 829 00:59:27,280 --> 00:59:28,955 Give me some leftover rice. 830 00:59:28,990 --> 00:59:31,340 You sure are doing everything now. 831 00:59:31,375 --> 00:59:33,670 Hurry. 832 00:59:48,230 --> 00:59:49,660 We will leave first. 833 00:59:49,695 --> 00:59:51,455 Yes. 834 00:59:51,490 --> 00:59:53,910 Let's have a meal together sometime. Sure. 835 00:59:53,945 --> 00:59:55,740 I'll call you. 836 01:00:07,660 --> 01:00:10,280 That man just now... he's a chief prosecutor. 837 01:00:10,840 --> 01:00:12,770 I talked to him about you a bit. 838 01:00:13,420 --> 01:00:16,280 Why bother with such effort? 839 01:00:16,281 --> 01:00:18,029 I was going to take care of things when the time came. 840 01:00:18,030 --> 01:00:21,530 It seems the prosecution has done quite a bit of investigating. 841 01:00:21,800 --> 01:00:23,450 Good luck, Yoo Bang. 842 01:00:27,539 --> 01:00:28,839 Yes? 843 01:00:28,840 --> 01:00:30,650 It's me, Yoo Bang. 844 01:00:30,651 --> 01:00:32,209 Did you make your court appearance yet? 845 01:00:32,210 --> 01:00:34,165 I'm about to go in. 846 01:00:34,200 --> 01:00:36,830 Why? Is something the matter? 847 01:00:37,050 --> 01:00:39,150 I found Mr. Yang. 848 01:00:39,151 --> 01:00:40,009 Huh? 849 01:00:40,010 --> 01:00:42,130 My grandfather's chauffeur. 850 01:00:42,165 --> 01:00:43,700 I found him. 851 01:00:45,590 --> 01:00:47,170 That's very... 852 01:00:47,205 --> 01:00:49,570 great! 61330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.