Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,110 --> 00:00:25,410
Episode 18
2
00:00:28,450 --> 00:00:29,750
What is it?
3
00:00:31,090 --> 00:00:34,990
You have some business with me?
4
00:00:45,020 --> 00:00:46,320
What the heck!
5
00:00:46,339 --> 00:00:47,639
I'm going to go nuts.
6
00:00:47,640 --> 00:00:53,170
Why are you always losing your mind like this whenever you drink liquor, huh? Hurry and go now.
7
00:00:53,860 --> 00:00:57,365
Ack and why are you so strong too?
8
00:00:57,400 --> 00:01:00,870
Sorry! She did some daytime drinking.
9
00:01:00,970 --> 00:01:02,275
What the heck!
10
00:01:02,310 --> 00:01:07,780
That's pretty pitiful, for such a young age.
11
00:01:12,450 --> 00:01:13,815
Let go.
12
00:01:13,850 --> 00:01:16,515
Let go, punk!
13
00:01:16,550 --> 00:01:18,655
Get ahold of yourself, please!
14
00:01:18,690 --> 00:01:21,955
You're going to go and do what? Cuss and hit?
15
00:01:21,990 --> 00:01:26,000
Right now, what you can do, Yeo Chi ssi, is nothing!
16
00:01:29,670 --> 00:01:31,300
Yeo Chi ssi!
17
00:01:31,335 --> 00:01:32,965
Let go!
18
00:01:33,000 --> 00:01:37,240
Let go! Don't block me!
19
00:01:37,275 --> 00:01:41,280
Move!
20
00:01:50,790 --> 00:01:53,360
Hit me.
21
00:01:54,460 --> 00:01:57,230
Hit me.
22
00:01:58,030 --> 00:01:59,795
Like this.
23
00:01:59,830 --> 00:02:01,495
Hit me like this.
24
00:02:01,530 --> 00:02:05,385
If this will dispel your anger...
25
00:02:05,420 --> 00:02:09,205
I'll take a thousand hits even.
26
00:02:09,240 --> 00:02:13,410
Hit me to your fill! What are you doing not hitting?
27
00:02:13,445 --> 00:02:14,815
Hit me!
28
00:02:14,850 --> 00:02:20,850
Grandfather! Grandfather! Grandfather!
29
00:03:05,700 --> 00:03:09,400
I'm leaving.
30
00:03:19,340 --> 00:03:23,210
I said I'm leaving.
31
00:03:26,620 --> 00:03:29,850
By chance, you got anything to eat at home?
32
00:03:29,885 --> 00:03:31,755
We didn't eat dinner yet.
33
00:03:31,790 --> 00:03:35,090
If not, should I go out and buy something yummy for us?
34
00:03:35,125 --> 00:03:38,660
What do you want to eat?
35
00:03:39,811 --> 00:03:45,199
Earlier you were beating me to death and now you want to see me explode and die from frustration?
36
00:03:45,200 --> 00:03:50,070
Cuss at me or whatever, just say something!
37
00:03:51,610 --> 00:03:54,105
Fine then.
38
00:03:54,140 --> 00:03:59,620
Do whatever you want then, since I'm not moving an inch from here either.
39
00:04:37,550 --> 00:04:38,955
Ack, hot!
40
00:04:38,990 --> 00:04:43,930
Deputy Cha, the tissue there, hurry!
41
00:05:03,763 --> 00:05:06,429
What time does the department store close again?
42
00:05:06,430 --> 00:05:07,855
Look here, Deputy Cha!
43
00:05:07,890 --> 00:05:13,680
I reserved a designer bag, could you come with me-
44
00:05:20,229 --> 00:05:22,229
Hang WooChun Ha Group Vice President
45
00:05:22,230 --> 00:05:25,270
Cha Woo Hee...
46
00:05:25,370 --> 00:05:29,120
Just why men dump you...
47
00:05:29,155 --> 00:05:32,870
I finally understand.
48
00:05:38,340 --> 00:05:42,400
Just how cold and arrogant of a man I am...
49
00:05:42,435 --> 00:05:46,460
You still don't have that figured it out?
50
00:05:46,560 --> 00:05:50,310
You are that dense?
51
00:05:55,000 --> 00:05:56,955
Never.
52
00:05:56,990 --> 00:05:59,555
I will never see your face again.
53
00:05:59,590 --> 00:06:04,050
Until you beg for forgiveness from me.
54
00:06:05,260 --> 00:06:10,730
Never will be the case where I look for you first.
55
00:06:10,765 --> 00:06:13,180
Never.
56
00:06:24,350 --> 00:06:26,225
Why are you here?
57
00:06:26,260 --> 00:06:28,805
I have something to say.
58
00:06:28,840 --> 00:06:32,780
Hurry and speak so that I can close the door.
59
00:06:33,680 --> 00:06:37,250
You said you had something to say. It's cold so hurry and talk.
60
00:06:37,285 --> 00:06:39,305
Never!
61
00:06:39,340 --> 00:06:43,470
Never will I come looking for you first again.
62
00:06:43,750 --> 00:06:45,535
Just to say that...
63
00:06:45,570 --> 00:06:49,230
You came all the way here this late at night?
64
00:06:49,690 --> 00:06:53,830
If you're done talking, then leave.
65
00:06:53,831 --> 00:06:56,889
Why do you just come into someone's house like that? Hurry and leave.
66
00:06:56,890 --> 00:06:58,029
I can't leave.
67
00:06:58,030 --> 00:06:59,079
Why?
68
00:06:59,080 --> 00:07:02,559
You said you won't come look for me again.So why can't you leave?
69
00:07:02,560 --> 00:07:04,675
Bathroom.
70
00:07:04,710 --> 00:07:06,660
Is it urgent?
71
00:07:06,695 --> 00:07:08,575
Bath-bathroom.
72
00:07:08,610 --> 00:07:13,220
Bathroom! This way. Come this way.
73
00:07:21,780 --> 00:07:26,360
Now he's all kinds of annoyance.
74
00:07:40,600 --> 00:07:45,560
But why isn't he coming out?
75
00:07:50,630 --> 00:07:52,505
Hello?
76
00:07:52,540 --> 00:07:55,900
Are you alright?
77
00:07:57,690 --> 00:08:01,430
Please answer!
78
00:08:05,050 --> 00:08:07,750
Vice President!
79
00:08:07,785 --> 00:08:10,450
Are you asleep?
80
00:08:13,240 --> 00:08:15,790
How can you sleep there?!
81
00:08:15,825 --> 00:08:19,700
Hurry and get up!
82
00:08:24,700 --> 00:08:31,450
Woah! I asked for a nice quality meat and look at this punk!
83
00:08:31,485 --> 00:08:35,785
Sirloin... ribeye!
84
00:08:35,820 --> 00:08:39,760
Yeo Chi ssi, are you really sure you don't need to eat?
85
00:08:39,795 --> 00:08:46,150
Then, shall I have a taste here?
86
00:08:49,270 --> 00:08:54,310
Woah! I bought the wrong meat!
87
00:08:54,311 --> 00:08:57,119
I mean, how can it just melt in my mouth before I even give a chew, huh?
88
00:08:57,120 --> 00:08:58,905
Are we sure this is meat?
89
00:08:58,940 --> 00:09:05,160
Yeo Chi ssi, want to give it a try to see if this is really meat or not?
90
00:09:05,900 --> 00:09:07,635
Fine then. Fine.
91
00:09:07,670 --> 00:09:10,700
Wrong meat like this... in one blow...
92
00:09:10,701 --> 00:09:15,049
I have to eat it in one blow and get rid of it altogether. That's how you teach him a lesson! Yup.
93
00:09:15,050 --> 00:09:26,040
A lettuce here, put a meat like this and some glass noodle salad and a kimchi too.
94
00:09:26,075 --> 00:09:27,375
Ah, so tasty! Hey.
95
00:09:27,410 --> 00:09:32,820
Stuff like this, you should just shove in your mouth.
96
00:09:43,760 --> 00:09:45,440
Ah, Yeo Chi ssi!
97
00:09:45,475 --> 00:09:47,947
Yeo Chi ssi!
98
00:09:47,982 --> 00:09:50,420
Water! Water!
99
00:09:50,720 --> 00:09:52,175
Ah, water!
100
00:09:52,210 --> 00:09:53,595
Water!
101
00:09:53,630 --> 00:09:55,285
Yeo Chi ssi!
102
00:09:55,320 --> 00:09:57,675
Yeo Chi ssi, water!
103
00:09:57,710 --> 00:10:03,000
See, you don't give me any reply so I'm having to put in all this effort like this.
104
00:10:03,035 --> 00:10:07,550
Eat something. You didn't eat anything all evening.
105
00:10:07,585 --> 00:10:11,990
I don't even deserve to drink water.
106
00:10:12,090 --> 00:10:17,730
When Grandpa was alive, I was an useless kid.
107
00:10:17,765 --> 00:10:20,895
And when he was passing away too.
108
00:10:20,930 --> 00:10:27,500
And after he's passed away too, there's nothing I can do within my power.
109
00:10:27,762 --> 00:10:32,539
Now you finally understand you were a granddaughter worth zero points to the chairman?
110
00:10:32,540 --> 00:10:35,329
That's why you need to rile up some energy now and do something. Whatever it may be
111
00:10:35,330 --> 00:10:40,320
Are you just going to keep your spoon down and live fecklessly?
112
00:10:41,530 --> 00:10:43,940
So eat something!
113
00:10:43,941 --> 00:10:45,669
If you're not going to eat, then I'm going to force feed.
114
00:10:45,670 --> 00:10:47,255
I said I'm not eating.
115
00:10:47,290 --> 00:10:48,840
Hurry and eat, I said!
116
00:10:48,875 --> 00:10:52,670
I'm not eating!
117
00:10:52,980 --> 00:10:56,305
Are you going to eat the meat?
118
00:10:56,340 --> 00:10:59,630
Or are you going to kiss me?
119
00:11:00,210 --> 00:11:04,095
Are you going to chew the meat good and eat?
120
00:11:04,130 --> 00:11:07,980
Or are you going to suck my lips good and kiss?!
121
00:11:07,981 --> 00:11:10,689
Are you going to swallow the meat and fill your tummy?
122
00:11:10,690 --> 00:11:15,770
Or are you going to let the saliva drip and suck my lips and kiss?
123
00:11:15,771 --> 00:11:19,139
Yeah, no matter what ecstasy kisses are, hungry tummies need to be filled, right?
124
00:11:19,140 --> 00:11:21,815
Here.
125
00:11:21,850 --> 00:11:23,850
Ayo, that's right. How pretty!
126
00:11:23,885 --> 00:11:25,345
One more.
127
00:11:25,380 --> 00:11:29,180
We'll do the kiss later on, alright?
128
00:11:29,280 --> 00:11:30,580
That's right.
129
00:11:45,410 --> 00:11:49,400
Jeez, even if I fell asleep, why in her bathroom of all places?
130
00:11:49,750 --> 00:11:52,120
This is completely ruining my style.
131
00:11:54,320 --> 00:11:56,780
Did you flush the toilet?
132
00:11:58,130 --> 00:12:01,240
Flush and leave while I'm still speaking nice to you.
133
00:12:16,272 --> 00:12:18,049
See you at the company tomorrow.
134
00:12:18,050 --> 00:12:19,985
On the dining table,
135
00:12:20,020 --> 00:12:21,920
I made you honey tea.
136
00:12:31,870 --> 00:12:34,295
If you haven't had dinner,
137
00:12:34,330 --> 00:12:36,330
eat before you leave, if you'd like.
138
00:12:58,600 --> 00:13:02,360
Ack, noisy, seriously!
139
00:13:18,850 --> 00:13:20,675
So what then?
140
00:13:20,710 --> 00:13:22,995
Alcoholism and the addiction symptoms.
141
00:13:23,030 --> 00:13:26,600
They were all part of your acting to evade Mo Gabi's suspicion?
142
00:13:26,635 --> 00:13:27,935
OK!
143
00:13:28,464 --> 00:13:30,019
Going into Chunha Group too.
144
00:13:30,020 --> 00:13:32,199
That's on purpose too, acting like you are crazy?
145
00:13:32,200 --> 00:13:33,319
OK!
146
00:13:33,320 --> 00:13:34,359
So then?
147
00:13:34,360 --> 00:13:35,860
Did you gain something?
148
00:13:35,861 --> 00:13:37,009
No.
149
00:13:37,010 --> 00:13:39,240
This isn't as easy as I thought.
150
00:13:39,760 --> 00:13:42,400
So horrid!
151
00:13:42,401 --> 00:13:45,189
And I didn't know about it, so I was so worried by myself.
152
00:13:45,190 --> 00:13:48,078
To be honest, you could've at least whispered to me.
153
00:13:48,081 --> 00:13:50,469
But you were busy because of your business.
154
00:13:50,470 --> 00:13:53,150
And you suffered a lot because of me too.
155
00:13:53,185 --> 00:13:55,830
So I wanted to resolve this much on my own.
156
00:13:55,865 --> 00:13:58,152
You seem like you're grown up.
157
00:13:58,187 --> 00:14:00,440
But then you seem worse too.
158
00:14:00,475 --> 00:14:01,990
You be careful too.
159
00:14:01,991 --> 00:14:04,029
Choi Hang Woo seems to be after your company.
160
00:14:04,030 --> 00:14:07,010
Ack seriously! Don't you worry nothing.
161
00:14:07,011 --> 00:14:09,159
The company could be destroyed if there was a fire.
162
00:14:09,160 --> 00:14:12,382
But it won't be destroyed by Choi Hang Woo no matter what.
163
00:14:14,970 --> 00:14:17,060
Paeng Seong Enterprise...
164
00:14:17,095 --> 00:14:19,150
You want to buy up in total?
165
00:14:19,151 --> 00:14:22,009
If we leave them to get fat-headed with their success...
166
00:14:22,010 --> 00:14:24,329
It will only cause our corporate image to fall.
167
00:14:24,330 --> 00:14:25,519
With this chance,
168
00:14:25,520 --> 00:14:28,390
just why our group is called a conglomerate...
169
00:14:28,391 --> 00:14:30,149
I think we should show them clearly.
170
00:14:30,150 --> 00:14:33,920
It's true we've been too gentleman-like with them.
171
00:14:34,200 --> 00:14:35,615
Even with embers,
172
00:14:35,650 --> 00:14:37,820
they can end up as a pile of ash.
173
00:14:37,821 --> 00:14:39,679
We do have the need to show that to them clearly.
174
00:14:39,680 --> 00:14:40,839
These days...
175
00:14:40,840 --> 00:14:44,140
The public opinion toward our company isn't great.
176
00:14:44,141 --> 00:14:47,559
If we make a move to eat up Paeng Seong Enterprise, it could end up causing more harm.
177
00:14:47,560 --> 00:14:51,337
Just when are you going to finally abandon that feebleness of yours?
178
00:14:52,840 --> 00:14:54,490
What I'm saying is...
179
00:14:54,491 --> 00:14:55,839
We should be more cautious.
180
00:14:55,840 --> 00:14:57,870
Look here, General Manager Park!
181
00:14:57,871 --> 00:14:59,279
You can't even tell the difference
182
00:14:59,280 --> 00:15:01,780
between being cautious and being indecisive?
183
00:15:04,450 --> 00:15:06,540
I'm sorry, Chairwoman.
184
00:15:07,750 --> 00:15:10,950
Since we're on the topic... start on it immediately.
185
00:15:10,985 --> 00:15:12,560
How much money do you need?
186
00:15:12,595 --> 00:15:14,650
In a fight like this,
187
00:15:14,651 --> 00:15:16,559
the victory will arise from firepower.
188
00:15:16,560 --> 00:15:17,825
To us,
189
00:15:17,860 --> 00:15:20,410
time is more important than money.
190
00:15:20,630 --> 00:15:23,890
We can use whatever amount money we want.
191
00:15:23,925 --> 00:15:25,265
But no matter what,
192
00:15:25,300 --> 00:15:27,615
don't drag out the fight.
193
00:15:27,650 --> 00:15:29,930
I will keep that in mind.
194
00:15:41,090 --> 00:15:43,255
Paeng Seong Enterprise.
195
00:15:43,290 --> 00:15:46,260
How much of Baek Yeo Chi's money went into it, again?
196
00:15:47,110 --> 00:15:49,620
A little over four million dollars, I think.
197
00:16:06,780 --> 00:16:09,580
Chairwoman, Baek Yeo Chi is here.
198
00:16:11,280 --> 00:16:13,080
Then you may leave.
199
00:16:26,470 --> 00:16:28,775
The money you invested in Yoo Bang...
200
00:16:28,810 --> 00:16:31,365
How long are you going to just leave it there?
201
00:16:33,570 --> 00:16:35,205
Are you deaf?
202
00:16:35,240 --> 00:16:36,840
Huh? Yes?
203
00:16:37,670 --> 00:16:40,440
The money you invested in Paeng Seong Enterprise.
204
00:16:40,441 --> 00:16:42,779
Until when are you going to leave it there, I said.
205
00:16:42,780 --> 00:16:45,220
Why do you ask that so suddenly?
206
00:16:46,064 --> 00:16:49,119
Pull out the investment immediately and bring it to me.
207
00:16:49,120 --> 00:16:50,349
Ah...
208
00:16:50,350 --> 00:16:53,080
That wasn't my money.
209
00:16:53,115 --> 00:16:55,130
Grandpa...
210
00:16:56,190 --> 00:16:59,620
Your grandpa's dead! He's dead, so it's your money.
211
00:16:59,930 --> 00:17:02,530
What's with all the yakking?
212
00:17:08,630 --> 00:17:11,510
Don't just stand there and massage my shoulders.
213
00:17:34,360 --> 00:17:36,300
What are you doing?
214
00:17:50,430 --> 00:17:52,610
By chance, are you...
215
00:17:52,950 --> 00:17:55,680
getting instructions from Yoo Bang?
216
00:17:56,120 --> 00:17:59,090
And playing a spy, are you?
217
00:18:00,550 --> 00:18:02,690
Ah, Chairwoman!
218
00:18:02,691 --> 00:18:04,309
That's so absurd that I'm speechless!
219
00:18:04,310 --> 00:18:09,070
It's one thing if Yoo Bang was my spy.But, why would I take orders from him?
220
00:18:09,105 --> 00:18:11,070
Fine, if that's not the case.
221
00:18:11,071 --> 00:18:13,119
There should be no reason why you couldn't withdraw the investment.
222
00:18:13,120 --> 00:18:17,199
But still. If I pull out my money, then it's obvious he'll be immediately ruined.
223
00:18:17,200 --> 00:18:19,140
That's pitiful.
224
00:18:20,510 --> 00:18:22,570
With or without your money,
225
00:18:22,910 --> 00:18:25,298
Paeng Seong Enterprise will soon be ruined.
226
00:18:26,675 --> 00:18:31,619
If you don't want to see that money just disappear into thin air, do as I tell you to do.
227
00:18:31,620 --> 00:18:34,390
I'm telling you this for your sake.
228
00:18:41,630 --> 00:18:43,440
What am I supposed to do?
229
00:18:43,441 --> 00:18:46,869
She's obviously going to be suspicious of me if I don't get the money back.
230
00:18:46,870 --> 00:18:49,339
But I can't just take all the investment out either.
231
00:18:49,340 --> 00:18:51,675
Can't you just leave from that company?
232
00:18:51,710 --> 00:18:54,010
Why are you there with all this toiling?
233
00:18:54,680 --> 00:18:56,350
Section Chief Han.
234
00:18:56,849 --> 00:18:58,149
Yes, President.
235
00:18:58,150 --> 00:19:01,180
Give Yeo Chi ssi's investment money back to her.
236
00:19:01,519 --> 00:19:02,819
Hey, President Yoo!
237
00:19:02,820 --> 00:19:05,710
No, if the situation can't, then just leave it.
238
00:19:05,711 --> 00:19:07,239
I'll find some other excuse.
239
00:19:07,240 --> 00:19:08,259
Then...
240
00:19:08,260 --> 00:19:11,300
Everything you've done thus far will be for nought.
241
00:19:11,335 --> 00:19:12,800
That's true.
242
00:19:12,801 --> 00:19:13,999
But I'd feel bad.
243
00:19:14,000 --> 00:19:16,900
You, not losing Mo Gabi's trust...
244
00:19:16,901 --> 00:19:18,729
Even more so than the investment money...
245
00:19:18,730 --> 00:19:21,669
There will be a time when that will come in more handy.
246
00:19:21,670 --> 00:19:22,799
Go with what I said.
247
00:19:22,800 --> 00:19:24,109
What's with our president?
248
00:19:24,110 --> 00:19:27,809
Whatever Yeo Chi ssi says, he doesn't even take a breath before he says yes to it.
249
00:19:27,810 --> 00:19:29,150
But...
250
00:19:29,410 --> 00:19:32,220
Mo Gabi saying our company's going to be ruined.
251
00:19:32,255 --> 00:19:33,600
Is that the truth?
252
00:19:34,810 --> 00:19:37,450
She clearly said that to me.
253
00:19:38,690 --> 00:19:41,430
The back of my head does feel strangely chilly.
254
00:19:41,431 --> 00:19:44,519
A large corporation like that, if they set their mind to it...
255
00:19:44,520 --> 00:19:47,060
A small enterprise like us is just...
256
00:19:53,000 --> 00:19:54,370
Yes, General Manager.
257
00:19:54,639 --> 00:19:55,939
Big trouble.
258
00:19:55,940 --> 00:19:59,250
Hang Woo's buying up Paeng Seong Enterprise's bonds.
259
00:20:02,850 --> 00:20:05,450
Thanks for helping me, Bank President.
260
00:20:05,451 --> 00:20:07,989
We're selling at a premium higher than the market price.
261
00:20:07,990 --> 00:20:09,799
I should be the one to thank you.
262
00:20:09,800 --> 00:20:10,749
Thank you for the favor.
263
00:20:10,750 --> 00:20:12,070
Ah, yes.
264
00:20:35,680 --> 00:20:36,980
Thank you.
265
00:20:38,080 --> 00:20:40,220
There's no way to stop him.
266
00:20:43,090 --> 00:20:44,860
It's as if he's inhaling them.
267
00:20:44,861 --> 00:20:48,359
With some scary vigor, he's sweeping up the bonds and promissory notes.
268
00:20:48,360 --> 00:20:50,090
Then what's going to happen?
269
00:20:50,091 --> 00:20:54,099
If more than 80% of Paeng Seong Enterprise bonds go into Hang Woo's hands,
270
00:20:54,100 --> 00:20:55,570
and we enter bankrupcy,
271
00:20:55,800 --> 00:20:59,200
then we virtually won't have a way to revive the company.
272
00:20:59,235 --> 00:21:01,810
How can this filthy situation exist?
273
00:21:01,811 --> 00:21:03,069
We just have to sit and let them
274
00:21:03,070 --> 00:21:05,610
pluck out our eyes and cut down our nose?
275
00:21:05,611 --> 00:21:07,739
Mae (buy) Gwi (ghost) Chu (grind) Ma (millstone).
276
00:21:07,740 --> 00:21:12,880
In this field, as long as you have money, you can even buy a ghost to grind the millstone.
277
00:21:12,915 --> 00:21:16,590
But that's complete tyranny from a large corporation.
278
00:21:16,625 --> 00:21:17,925
Is there a way?
279
00:21:18,160 --> 00:21:20,450
Is there really no way to block them?
280
00:21:20,451 --> 00:21:22,589
How can we stop them from spending their money?
281
00:21:22,590 --> 00:21:27,000
And it's not like we can buy our own bonds that we've issued.
282
00:21:27,035 --> 00:21:28,982
So what is this then?
283
00:21:29,017 --> 00:21:30,930
Everyone here's life...
284
00:21:31,336 --> 00:21:33,169
Are all in Choi Hang Woo's hands?
285
00:21:33,170 --> 00:21:35,050
Just about.
286
00:21:39,970 --> 00:21:42,250
Let's all toast.
287
00:21:42,285 --> 00:21:43,920
Here.
288
00:21:46,640 --> 00:21:48,790
Look here, Deputy Cha?
289
00:21:48,791 --> 00:21:49,549
Huh?
290
00:21:49,550 --> 00:21:51,790
Don't you see everyone's waiting?
291
00:21:53,900 --> 00:21:55,200
Ah, yes...
292
00:21:59,122 --> 00:22:03,899
At any rate, watching how you work, Vice-President Choi, it is so nice and refreshing.
293
00:22:03,900 --> 00:22:08,110
The chairwoman is very pleased as well.
294
00:22:08,111 --> 00:22:12,339
Though the public opinion is worrisome, since you've drawn the sword already, see that it's final.
295
00:22:12,340 --> 00:22:15,170
Or else, I wouldn't have pulled the sword at all.
296
00:22:17,120 --> 00:22:19,300
Here, a drink.
297
00:22:24,000 --> 00:22:28,130
It seems he's determined to see Bang ssi completely ruined.
298
00:22:28,165 --> 00:22:30,370
What am I supposed to do?
299
00:22:31,010 --> 00:22:34,070
This is really worrying me so that I'm going crazy!
300
00:22:35,990 --> 00:22:37,595
Deputy Cha.
301
00:22:37,630 --> 00:22:39,035
What are you doing here?
302
00:22:39,070 --> 00:22:42,010
I don't know. Why did I come to the bathroom?
303
00:22:42,045 --> 00:22:44,880
By chance, is Bang ssi here?
304
00:22:45,970 --> 00:22:49,610
You're here with Choi Hang Woo?
305
00:22:49,645 --> 00:22:51,120
Hang Woo's here?
306
00:22:51,650 --> 00:22:54,750
I ran into Cha Woo Hee in the ladies' restroom.
307
00:22:57,219 --> 00:22:58,519
Alright.
308
00:22:58,520 --> 00:23:01,330
This is a chance from Heaven too.
309
00:23:01,365 --> 00:23:03,470
Let's give it a go.
310
00:23:03,471 --> 00:23:04,089
What?
311
00:23:04,090 --> 00:23:06,730
You have some brilliant move?
312
00:23:06,765 --> 00:23:08,170
Yoo Bang and I...
313
00:23:08,171 --> 00:23:10,069
There's one thing we do really well.
314
00:23:10,070 --> 00:23:12,250
So? Want to?
315
00:23:13,276 --> 00:23:14,609
You're going to do what?
316
00:23:14,610 --> 00:23:15,909
When there's no other way,
317
00:23:15,910 --> 00:23:17,339
being simple and ignorant is the best.
318
00:23:17,340 --> 00:23:21,430
We used to be so good at that stuff, right?
319
00:23:21,431 --> 00:23:24,719
You're not talking about grabbing his pants and crying or something like that.
320
00:23:24,720 --> 00:23:27,479
Not something so annoying like clinging and begging, right?
321
00:23:27,480 --> 00:23:30,390
Now isn't the time to worry about pride or whatever.
322
00:23:30,391 --> 00:23:31,359
FIrst we need to save the company.
323
00:23:31,360 --> 00:23:34,305
All you can come up with is just merely...
324
00:23:34,340 --> 00:23:37,250
And I thought you had some brilliant idea!
325
00:23:37,285 --> 00:23:40,570
Where is Choi Hang Woo?
326
00:23:40,571 --> 00:23:41,739
See?
327
00:23:41,740 --> 00:23:43,009
Indeed you are magnanimous.
328
00:23:43,010 --> 00:23:46,270
A real man is one who can kneel when needed.
329
00:23:46,305 --> 00:23:47,910
See? You see?
330
00:23:54,702 --> 00:23:58,479
Seeing how this is a rare gathering, we should go for round two now.
331
00:23:58,480 --> 00:23:59,579
Shall we?
332
00:23:59,580 --> 00:24:00,880
Here.
333
00:24:04,630 --> 00:24:06,285
Oh, have you been well?
334
00:24:06,320 --> 00:24:10,955
I heard you were here, so we came to say hi.
335
00:24:10,990 --> 00:24:15,045
I don't think this is a time for you to be drinking at a place like this.
336
00:24:16,930 --> 00:24:21,000
Will you only wake up once your company's shot down in one blow?
337
00:24:22,809 --> 00:24:24,109
Please spare us once.
338
00:24:24,110 --> 00:24:26,347
Us giving you a headache all this time...
339
00:24:26,382 --> 00:24:28,585
We were really wrong, Vice President!
340
00:24:29,210 --> 00:24:31,376
If you were going to get on your knees.
341
00:24:32,550 --> 00:24:34,950
It should be the president who kneels, no?
342
00:24:36,589 --> 00:24:37,889
What are you doing?
343
00:24:37,890 --> 00:24:40,415
Hurry and kneel and beg.
344
00:24:40,450 --> 00:24:44,135
Why? You used to do the kneeling act well.
345
00:24:44,170 --> 00:24:48,330
But now that they call you "president", it's humiliating?
346
00:24:52,340 --> 00:24:54,825
If you beg and beg, then who knows?
347
00:24:54,860 --> 00:24:57,310
I might extend your company life a bit.
348
00:24:58,550 --> 00:25:02,080
Hey, hurry! Hurry and kneel.
349
00:25:18,420 --> 00:25:19,720
Right. Right.
350
00:25:25,170 --> 00:25:27,255
Oh, what's the matter?
351
00:25:27,290 --> 00:25:29,765
Oh, my knee hurts!
352
00:25:29,800 --> 00:25:32,240
I guess I can't kneel.
353
00:25:34,140 --> 00:25:36,510
Hey, Yoo Bang, what's wrong with you now?
354
00:25:36,545 --> 00:25:39,055
My doctor told me not to kneel.
355
00:25:39,090 --> 00:25:41,867
That water's going to get into the knee cartilage.
356
00:25:45,350 --> 00:25:48,260
Who drank out of this cup?
357
00:25:57,102 --> 00:25:58,879
What's the matter with this cup?
358
00:25:58,880 --> 00:26:00,185
Is it cracked?
359
00:26:00,220 --> 00:26:02,497
So you're dying to be out on the streets?
360
00:26:06,240 --> 00:26:08,920
I can't drink with a cup so filthy.
361
00:26:09,919 --> 00:26:11,219
Yoo Bang, you jerk!
362
00:26:11,220 --> 00:26:13,660
You ought not to do that, punk!
363
00:26:15,644 --> 00:26:20,199
A large corporation should have the sense of responsiblity of a large corporation.
364
00:26:20,200 --> 00:26:22,929
A small enterprise is working diligently to survive.
365
00:26:22,930 --> 00:26:28,707
But you wave a fly swatter and go after the fly's life? Is that something a large corporation should do?
366
00:26:31,639 --> 00:26:32,939
I'm sorry!
367
00:26:32,940 --> 00:26:34,680
Yoo Bang, right now...
368
00:26:36,860 --> 00:26:39,320
Do what you want.
369
00:26:40,570 --> 00:26:44,580
I think you've got a good read on a punk like me too.
370
00:26:44,615 --> 00:26:48,555
I'm not some punk that just sits there to be taken!
371
00:26:48,590 --> 00:26:54,970
If you break my rib, I'm the kind of punk that makes sure you get a bloody bruise by your eyehole.
372
00:26:59,070 --> 00:27:01,370
So in the end you choose destruction.
373
00:27:01,405 --> 00:27:02,835
Even if I kneel...
374
00:27:02,870 --> 00:27:06,160
Hey, are you some punk who'd save us?
375
00:27:06,195 --> 00:27:09,450
I'll just have my cartilage hurt.
376
00:27:11,950 --> 00:27:13,950
Then eat lots.
377
00:27:15,090 --> 00:27:16,390
Let's go.
378
00:27:18,504 --> 00:27:20,059
I can't drink in this place.
379
00:27:20,060 --> 00:27:21,730
Their cups are filthy.
380
00:27:34,540 --> 00:27:37,310
The remaining Paeng Seong Enterprise bonds,
381
00:27:37,345 --> 00:27:41,715
I will buy them all up.
382
00:27:41,750 --> 00:27:45,650
I will shatter them completely.
383
00:27:52,990 --> 00:27:58,495
Is there really the need to go that far?
384
00:27:58,530 --> 00:28:03,370
Using a cow-catching knife to catch a chicken. What if others speak ill of you for it?
385
00:28:03,405 --> 00:28:05,877
Are you taking Yoo Bang's side right now?
386
00:28:05,912 --> 00:28:08,315
What? How could you say such a thing?
387
00:28:08,350 --> 00:28:12,340
I'm on your side no matter what, since I'm your chief secretary.
388
00:28:12,341 --> 00:28:14,549
I'm just worried about you, Vice-President.
389
00:28:14,550 --> 00:28:19,280
I don't want to see others gossip about you over this.
390
00:28:19,315 --> 00:28:20,920
Stop the car.
391
00:28:20,921 --> 00:28:21,649
Huh?
392
00:28:21,650 --> 00:28:23,320
I said stop the car.
393
00:28:41,839 --> 00:28:43,139
Get out.
394
00:28:43,140 --> 00:28:44,980
You want to drive?
395
00:28:49,149 --> 00:28:50,449
Will it be alright?
396
00:28:50,450 --> 00:28:51,785
You drank.
397
00:28:51,820 --> 00:28:53,280
I'm all sobered up.
398
00:29:02,860 --> 00:29:04,330
I didn't get in yet.
399
00:29:04,365 --> 00:29:06,025
Vice President!
400
00:29:06,060 --> 00:29:07,830
You're just going to leave?
401
00:29:07,865 --> 00:29:09,465
Punk!
402
00:29:09,500 --> 00:29:10,905
Seriously!
403
00:29:10,940 --> 00:29:14,540
Why is he so petty like that? What did I do?
404
00:29:15,470 --> 00:29:17,505
This is making me crazy.
405
00:29:17,540 --> 00:29:20,790
Which beat am I suppose to dance to exactly?
406
00:29:33,590 --> 00:29:36,060
Cha Woo Hee
407
00:29:41,730 --> 00:29:45,070
A man has his pride.
408
00:29:59,450 --> 00:30:01,050
Hello, customer.
409
00:30:01,051 --> 00:30:02,319
Ah, yes.
410
00:30:02,320 --> 00:30:05,519
Are you wearing well those outfits you bought at our store last time?
411
00:30:05,520 --> 00:30:09,330
Oh, the ten-thousandth customer event?
412
00:30:10,600 --> 00:30:14,530
About that... there wasn't an event.
413
00:30:14,531 --> 00:30:15,769
Huh?
414
00:30:15,770 --> 00:30:17,205
There wasn't an event?
415
00:30:17,240 --> 00:30:20,610
Someone paid on your behalf.
416
00:30:21,410 --> 00:30:25,610
10 outfits? Who in the world?
417
00:30:27,310 --> 00:30:31,420
He was someone very tall and handsome.
418
00:30:32,750 --> 00:30:34,820
Tall and handsome?
419
00:30:37,320 --> 00:30:39,560
Perhaps...
420
00:30:41,730 --> 00:30:43,665
Was it this person?
421
00:30:43,700 --> 00:30:45,485
Yes, that's right!
422
00:30:45,520 --> 00:30:47,235
How nice for you.
423
00:30:47,270 --> 00:30:49,430
He was really so dashing.
424
00:30:55,743 --> 00:31:00,409
Getting dumped is one thing, but at least I should verify how he really feels first.
425
00:31:00,410 --> 00:31:03,132
Seeing how he bought the clothes for me secretly.
426
00:31:06,150 --> 00:31:07,820
Which number again?
427
00:31:09,150 --> 00:31:10,590
Alright.
428
00:31:26,470 --> 00:31:28,370
Of course!
429
00:31:29,610 --> 00:31:32,680
We just parted, but she couldn't stand it anymore?
430
00:31:34,510 --> 00:31:35,810
Hey...
431
00:31:39,150 --> 00:31:42,090
Chairwoman, why are you here?
432
00:31:42,125 --> 00:31:44,390
I can come in, right?
433
00:31:45,090 --> 00:31:46,390
Yes.
434
00:31:55,070 --> 00:31:59,670
So neat and clean, for the house of a man who lives alone.
435
00:32:07,110 --> 00:32:10,645
Why is that woman here?
436
00:32:10,680 --> 00:32:15,350
By chance, is she trying to seduce Hang Woo ssi?
437
00:32:28,670 --> 00:32:31,440
It hasn't been decanted properly.
438
00:32:32,470 --> 00:32:35,150
I don't know if it will be tasty.
439
00:32:39,530 --> 00:32:41,610
Let's toast.
440
00:32:42,250 --> 00:32:44,420
What's the occasion?
441
00:32:46,160 --> 00:32:48,570
Some work talk too.
442
00:32:49,140 --> 00:32:51,925
And I wanted to see you too.
443
00:32:51,960 --> 00:32:55,810
You'll see the result on the Paeng Seong Enterprise soon.
444
00:32:59,030 --> 00:33:01,550
Isn't it a little...
445
00:33:01,585 --> 00:33:02,935
too hot here?
446
00:33:02,970 --> 00:33:06,070
Keep it on. I'll open the window a bit.
447
00:33:06,105 --> 00:33:09,170
The first time Hang Ryan ssi proposed to me
448
00:33:09,720 --> 00:33:11,910
was today four years ago.
449
00:33:14,220 --> 00:33:16,680
It snowed heavily then.
450
00:33:18,780 --> 00:33:24,670
He said, at that time, he would make me the happiest woman on earth.
451
00:33:24,705 --> 00:33:27,480
And told me to wait.
452
00:33:42,670 --> 00:33:44,670
I'm sorry.
453
00:33:46,770 --> 00:33:48,075
About what?
454
00:33:48,110 --> 00:33:51,185
For Hyungnim's sake as well,
455
00:33:51,220 --> 00:33:53,550
I should've paid more attention to you.
456
00:33:53,585 --> 00:33:56,165
If it's for Hang Ryang ssi's sake,
457
00:33:56,200 --> 00:33:59,710
I should've been the one who took better care of you.
458
00:34:00,530 --> 00:34:03,295
Hang Woo ssi and I both...
459
00:34:03,330 --> 00:34:06,060
lost the person we loved.
460
00:34:14,130 --> 00:34:16,240
When you're lonely,
461
00:34:16,275 --> 00:34:18,580
call me.
462
00:34:19,350 --> 00:34:24,620
Perhaps we could be Hang Ryang ssi to each other.
463
00:34:25,660 --> 00:34:27,115
It's late.
464
00:34:27,150 --> 00:34:29,390
I will bring you home.
465
00:34:37,870 --> 00:34:39,840
There is a driver parked outside.
466
00:34:39,841 --> 00:34:41,199
There is no need to bother yourself.
467
00:34:41,200 --> 00:34:43,500
Then, return home safely.
468
00:34:43,535 --> 00:34:45,360
Chairwoman.
469
00:34:48,910 --> 00:34:51,240
What kind of a talk takes so long?
470
00:34:51,275 --> 00:34:53,630
Are they drinking together?
471
00:35:02,050 --> 00:35:03,790
It's me.
472
00:35:05,290 --> 00:35:07,595
You don't need to worry about Hang Woo.
473
00:35:07,630 --> 00:35:11,650
He's only interested in vengeance for his father.
474
00:35:12,300 --> 00:35:14,935
Since Jin Shi Hwang's dead already,
475
00:35:14,970 --> 00:35:17,570
he won't be a threat to us any longer.
476
00:35:22,870 --> 00:35:24,880
What does that mean?
477
00:35:25,740 --> 00:35:28,570
Hang Woo ssi's father passed away
478
00:35:28,605 --> 00:35:31,800
because of Chairman Jin?
479
00:35:46,360 --> 00:35:47,700
What are you doing here?
480
00:35:47,735 --> 00:35:49,770
Oh, it hurts.
481
00:35:50,600 --> 00:35:52,570
You do all sorts of stuff.
482
00:35:59,680 --> 00:36:04,050
We'll do this much today. But tomorrow, let's get acupuncture on it.
483
00:36:04,797 --> 00:36:09,519
You abandoned me and your foot got sore before you could even trek ten meters, right?
484
00:36:09,520 --> 00:36:13,790
Who's the one who left me on the highway?
485
00:36:13,825 --> 00:36:15,890
Oh right.
486
00:36:18,170 --> 00:36:20,350
Chairwoman Mo Ga Bi...
487
00:36:20,385 --> 00:36:22,530
how much do you trust her?
488
00:36:23,270 --> 00:36:25,600
I saw her as she was leaving.
489
00:36:26,100 --> 00:36:28,610
Why was she here?
490
00:36:33,080 --> 00:36:37,650
I would like you to trust me no matter what.
491
00:36:40,220 --> 00:36:44,820
No matter how much others in the world curse me and hate me,
492
00:36:46,120 --> 00:36:48,790
I just need you to take my side.
493
00:36:49,330 --> 00:36:54,430
Then, I won't need to be scared of anything.
494
00:36:56,290 --> 00:36:58,900
Um, Vice President...
495
00:36:59,770 --> 00:37:02,040
I...
496
00:37:04,180 --> 00:37:07,010
What do you want to say that you're stammering?
497
00:37:10,750 --> 00:37:15,950
Thank you. For this and last time, the bag too.
498
00:37:15,985 --> 00:37:18,520
If you know it, be nicer to me.
499
00:37:19,020 --> 00:37:22,890
Don't make me regret hiring you as my secretary.
500
00:37:56,200 --> 00:37:59,360
Hang Woo's going to run in for the end soon.
501
00:38:00,330 --> 00:38:05,200
You should be begging with hands and feet, but you went and gave him that humiliation.
502
00:38:05,670 --> 00:38:08,810
I thought hard about how I can beat Hang Woo.
503
00:38:09,565 --> 00:38:11,509
And I finally came to a conclusion.
504
00:38:11,510 --> 00:38:14,630
So what's the conclusion you found?
505
00:38:14,665 --> 00:38:17,750
They say all is fair before money.
506
00:38:17,785 --> 00:38:19,245
To sum up,
507
00:38:19,280 --> 00:38:22,390
he will snatch the company.
508
00:38:23,890 --> 00:38:27,760
You sure came to some very wise conclusion.
509
00:38:28,790 --> 00:38:32,265
Since I'm getting it taken from me anyway,
510
00:38:32,300 --> 00:38:36,500
I will have to give him Paeng Seong and snatch Chunha Group in exchange.
511
00:38:38,069 --> 00:38:39,369
How?
512
00:38:39,370 --> 00:38:41,410
Heoshilsangran.
513
00:38:41,411 --> 00:38:42,609
Do you know it?
514
00:38:42,610 --> 00:38:46,145
Heo (false) Shil (true) Sang (mix) Ran (chaos).
515
00:38:46,180 --> 00:38:49,680
Cause chaos by mixing up falsehood and truth?
516
00:38:50,920 --> 00:38:54,220
I'll make it short and thick so listen carefully.
517
00:39:01,590 --> 00:39:04,225
Commit fraud?
518
00:39:04,260 --> 00:39:05,800
Why is that fraud?
519
00:39:05,801 --> 00:39:08,299
It's not fraud. It's "heoshilsangran" you know.
520
00:39:08,300 --> 00:39:10,939
It's clearly a strategem listed in the military tactics.
521
00:39:10,940 --> 00:39:12,240
Oh!
522
00:39:12,270 --> 00:39:13,635
Though that's true...
523
00:39:13,670 --> 00:39:20,280
A real fraud is what Choi Hang Woo does. Snatching up in whole what others built with bloody sweat.
524
00:39:20,315 --> 00:39:22,050
Am I wrong?
525
00:39:23,575 --> 00:39:28,019
Total bond amount of Paeng Seong Enterprise is approximately 25 million dollars.
526
00:39:28,020 --> 00:39:32,220
To secure about 80% would cost about 20 million dollars.
527
00:39:32,221 --> 00:39:33,529
What are we at currently?
528
00:39:33,530 --> 00:39:36,695
So far we've invested 15 million dollars...
529
00:39:36,730 --> 00:39:39,860
for approximately 60% of the total bonds.
530
00:39:39,895 --> 00:39:41,565
So we're almost there.
531
00:39:41,600 --> 00:39:44,970
Get it done by the week's end.
532
00:39:45,640 --> 00:39:47,440
I understand, Chairwoman.
533
00:39:48,840 --> 00:39:53,440
I didn't bring it up in front of the chairwoman, but that bond talk is wrong.
534
00:39:53,475 --> 00:39:56,947
But according to our research, 25 million is certain.
535
00:39:56,982 --> 00:40:00,420
That's what our strategic resource team found at first.
536
00:40:00,455 --> 00:40:03,290
But bonds we didn't expect are erupting.
537
00:40:03,325 --> 00:40:04,625
About how much?
538
00:40:04,660 --> 00:40:07,525
Closer to a total $30 million dollars.
539
00:40:07,560 --> 00:40:12,630
We have no other choice. 80% of 30 million is 24.
540
00:40:12,665 --> 00:40:15,070
We have to put in additional funding then.
541
00:40:15,600 --> 00:40:19,755
I think you've got a good read on a punk like me too.
542
00:40:19,790 --> 00:40:23,910
I'm not some punk that just sits there to be taken.
543
00:40:23,945 --> 00:40:25,845
If you break my rib,
544
00:40:25,880 --> 00:40:30,768
I'm the kind of punk who makes sure you're left with a bloody bruise by your eyehole.
545
00:40:31,220 --> 00:40:35,150
Get the strategic division to monitor Yoo Bang.
546
00:40:35,151 --> 00:40:36,389
Yoo Bang?
547
00:40:36,390 --> 00:40:38,819
He's not someone who'd get taken without a fight.
548
00:40:38,820 --> 00:40:41,390
We need to watch out for him.
549
00:40:41,960 --> 00:40:43,820
Understood.
550
00:41:28,010 --> 00:41:31,840
Yoo Bang's life has completely fallen into the pleasure industry.
551
00:41:31,875 --> 00:41:33,530
Pleasure industry?
552
00:41:33,531 --> 00:41:36,249
The word has spread all over the Kangnam hostess bars.
553
00:41:36,250 --> 00:41:39,009
He's going around racking up thousands of dollars a day in liquor bills.
554
00:41:39,010 --> 00:41:42,400
So the punk finally realized the taste of money.
555
00:41:42,401 --> 00:41:43,699
That's not all.
556
00:41:43,700 --> 00:41:46,755
These days he's laid his fingers into gambling as well.
557
00:41:49,910 --> 00:41:52,025
All in!
558
00:41:52,060 --> 00:41:53,670
I'll "call" too.
559
00:41:55,170 --> 00:41:56,540
It's a straight.
560
00:41:56,541 --> 00:41:57,469
Straight?
561
00:41:57,470 --> 00:41:59,005
And I thought!
562
00:41:59,040 --> 00:42:03,770
A diamond would be enough...
563
00:42:03,805 --> 00:42:07,600
Need a sharpy.
564
00:42:08,680 --> 00:42:10,165
What's this?
565
00:42:10,200 --> 00:42:13,310
Why the stumpy? Making me fret!
566
00:42:13,345 --> 00:42:15,175
I'm going crazy.
567
00:42:15,210 --> 00:42:17,510
Don't go anywhere and stay right there!
568
00:42:17,545 --> 00:42:19,290
I'll get money and come back.
569
00:42:22,860 --> 00:42:25,290
Where is Yoo Bang right now?
570
00:42:25,291 --> 00:42:27,429
He's at the 'recreation center' during the day.
571
00:42:27,430 --> 00:42:29,400
And right now, at the bar.
572
00:42:29,401 --> 00:42:31,739
I went to the potato stew shop up front and he wasn't there though.
573
00:42:31,740 --> 00:42:33,735
Such a stuffy thing you say.
574
00:42:33,770 --> 00:42:37,440
With his taste? What potato stew?
575
00:42:37,441 --> 00:42:40,279
Unless it's a western liquor that costs a thousand dollars a bottle...
576
00:42:40,280 --> 00:42:42,109
he doesn't even touch his mouth with it.
577
00:42:42,110 --> 00:42:43,399
Is he crazy?
578
00:42:43,400 --> 00:42:45,120
You're right. He's crazy.
579
00:42:45,155 --> 00:42:46,615
What are we to do?
580
00:42:46,650 --> 00:42:48,650
How did things come to be like this?
581
00:42:48,651 --> 00:42:51,689
When one thinks of Yoo Bang, one thinks of earnestness and austerity.
582
00:42:51,690 --> 00:42:53,019
He's notorious for those, no?
583
00:42:53,020 --> 00:42:57,630
Now it's arrogance and extravagance. He's the symbol of hedonism.
584
00:42:57,665 --> 00:42:59,532
Yoo Bang, that punk.
585
00:42:59,567 --> 00:43:01,400
Where is he now?
586
00:43:03,570 --> 00:43:06,170
They say toil in youth is nothing.
587
00:43:06,205 --> 00:43:08,070
But that's all lies.
588
00:43:08,105 --> 00:43:09,405
Am I crazy?
589
00:43:09,440 --> 00:43:11,810
Why would I give money and toil?
590
00:43:12,380 --> 00:43:14,015
If I had that money,
591
00:43:14,050 --> 00:43:16,835
I'd buy liquors to drink. Right?
592
00:43:16,870 --> 00:43:19,620
Oppa, you say such dashing stuff.
593
00:43:19,621 --> 00:43:20,319
What's that?
594
00:43:20,320 --> 00:43:22,650
Come here! Come here! Come here!
595
00:43:22,685 --> 00:43:25,560
You need to be rewarded.
596
00:43:25,595 --> 00:43:26,895
Here!
597
00:43:26,930 --> 00:43:29,600
A thousand dollars!
598
00:43:29,635 --> 00:43:30,935
See that?
599
00:43:31,560 --> 00:43:32,860
Life is about timing.
600
00:43:32,895 --> 00:43:34,335
Look at her.
601
00:43:34,370 --> 00:43:37,970
She knew just when to say it at the right time.
602
00:43:38,005 --> 00:43:40,410
You want to be rich? It's simple.
603
00:43:40,411 --> 00:43:42,709
Forget all that philosophy and responsiblity.
604
00:43:42,710 --> 00:43:45,545
Empty your heart.
605
00:43:45,580 --> 00:43:48,650
And you'll start seeing the money.
606
00:43:48,685 --> 00:43:51,685
Oppa, you sure say such dashing stuff.
607
00:43:51,720 --> 00:43:54,390
Aigo, you are so obvious that it's hapless.
608
00:43:54,425 --> 00:43:56,620
Come here. You, at least, tried.
609
00:43:56,655 --> 00:43:59,860
Here, 30 cents for you.
610
00:44:00,530 --> 00:44:02,660
Let's drink! Let's drink!
611
00:44:09,977 --> 00:44:12,199
Oh? How did you catch wind to come here?
612
00:44:12,200 --> 00:44:14,435
What are these 'things'?
613
00:44:14,470 --> 00:44:16,635
Oppa, who is this woman?
614
00:44:16,670 --> 00:44:18,680
Is she from some other enterprise?
615
00:44:19,630 --> 00:44:22,180
While I'm saying it nicely,
616
00:44:22,215 --> 00:44:24,980
get out. Right now!
617
00:44:24,981 --> 00:44:25,879
Are you insane?
618
00:44:25,880 --> 00:44:27,991
This oppa is ours. Let's stick to him!
619
00:44:29,229 --> 00:44:30,529
"Ours"...
620
00:44:30,530 --> 00:44:32,715
Suddenly, I'm feeling so sorry.
621
00:44:32,750 --> 00:44:34,900
It's because I'm so popular.
622
00:44:39,659 --> 00:44:40,959
Look at how she cusses.
623
00:44:53,530 --> 00:44:55,170
Aren't you leaving?
624
00:44:55,171 --> 00:44:56,159
You want to die!
625
00:44:56,160 --> 00:44:57,429
For now, you guys leave.
626
00:44:57,430 --> 00:44:58,519
Or else you might really be beaten to death.
627
00:44:58,520 --> 00:45:00,040
Leave! Leave!
628
00:45:04,360 --> 00:45:06,065
Yeo Chi,
629
00:45:06,100 --> 00:45:08,230
come and have a drink here.
630
00:45:08,265 --> 00:45:09,660
Yeo Chi?
631
00:45:09,661 --> 00:45:12,299
Of course you're Yeochi (Korean grasshopper). Then, are you a Meddugi (grasshopper).
632
00:45:12,300 --> 00:45:15,000
See! He is not in his right mind.
633
00:45:15,035 --> 00:45:16,400
We are in trouble.
634
00:45:24,940 --> 00:45:26,580
Why the empty bottle?
635
00:45:30,280 --> 00:45:33,150
Why did you become like this, Yoo Bang?
636
00:45:34,390 --> 00:45:36,185
Because of me,
637
00:45:36,220 --> 00:45:40,380
because I caused trouble and you had too much frustration piled up?
638
00:45:40,415 --> 00:45:43,081
Why are you making me lose my appetite to drink?
639
00:45:44,130 --> 00:45:45,965
I'm sorry.
640
00:45:46,000 --> 00:45:48,570
I did wrong, Yoo Bang.
641
00:45:49,830 --> 00:45:51,635
Who is Yoo Bang?
642
00:45:51,670 --> 00:45:54,870
I changed my name. It was too tacky, so I changed it.
643
00:45:56,640 --> 00:45:57,975
To what?
644
00:45:58,010 --> 00:45:59,310
Versaillesyoo.
645
00:46:00,960 --> 00:46:02,260
Versailles?
646
00:46:02,680 --> 00:46:04,585
Versailles Yoo.
647
00:46:04,620 --> 00:46:07,120
The "Yoo" is not my country accent.
648
00:46:07,155 --> 00:46:09,455
My surname! Host name!
649
00:46:09,490 --> 00:46:11,390
How is it? Everyone loves it!
650
00:46:14,260 --> 00:46:16,530
I did wrong.
651
00:46:17,860 --> 00:46:21,660
Yoo Bang, I did wrong! Gather yourself together!
652
00:46:21,695 --> 00:46:23,967
Yoo Bang, me too.
653
00:46:24,002 --> 00:46:26,205
I also did wrong.
654
00:46:26,240 --> 00:46:29,475
Please, come back to your own self.
655
00:46:29,510 --> 00:46:33,010
Why are you all crying? What the hell did I do wrong?
656
00:46:45,445 --> 00:46:47,889
More Paeng Seong Enterprise bonds showed up.
657
00:46:47,890 --> 00:46:49,360
What do you mean?
658
00:46:49,361 --> 00:46:51,199
After their techonological partnership with Taeyang Group,
659
00:46:51,200 --> 00:46:53,599
it seems they pulled investment money here and there.
660
00:46:53,600 --> 00:46:55,529
What in the world is their total bond amount?
661
00:46:55,530 --> 00:46:59,300
$35 million dollars from what we can ascertain.
662
00:46:59,335 --> 00:47:01,807
But it could be more.
663
00:47:01,842 --> 00:47:04,245
Yoo Bang, this fellow!
664
00:47:04,280 --> 00:47:06,674
There was a reason why he's on the spree.
665
00:47:06,709 --> 00:47:09,097
The bleeding is much greater than expected.
666
00:47:10,380 --> 00:47:14,120
We can't burn down the whole house just to catch one bedbug.
667
00:47:14,155 --> 00:47:16,520
But we can't stop here.
668
00:47:18,760 --> 00:47:22,390
Contact the bond holders and buy up the rest.
669
00:47:22,425 --> 00:47:24,036
I understand, Vice-President.
670
00:47:29,130 --> 00:47:30,935
Don't worry.
671
00:47:30,970 --> 00:47:33,840
Up until now, the amount we've prepared for,
672
00:47:33,875 --> 00:47:35,540
is enough.
673
00:47:56,060 --> 00:47:59,930
What's with this thing bullshitting and not getting in?
674
00:48:01,630 --> 00:48:03,435
What the!
675
00:48:03,470 --> 00:48:05,240
Wait.
676
00:48:06,770 --> 00:48:08,420
What's bring you here?
677
00:48:08,421 --> 00:48:09,639
What to do about Yoo Bang?
678
00:48:09,640 --> 00:48:11,595
What about Yoo Bang?
679
00:48:11,630 --> 00:48:13,470
Get out of here.
680
00:48:13,505 --> 00:48:15,310
He is crazy.
681
00:48:18,980 --> 00:48:20,880
You!
682
00:48:21,820 --> 00:48:23,360
Stand there.
683
00:48:26,185 --> 00:48:27,629
You are doing well, right?
684
00:48:27,630 --> 00:48:28,329
What?
685
00:48:28,330 --> 00:48:30,305
Futures investment or whatever!
686
00:48:30,340 --> 00:48:34,120
You coaxed money out of me and now you ask me if I'm doing good now?
687
00:48:34,155 --> 00:48:37,000
About that...to tell you the truth, it's not my fault.
688
00:48:37,001 --> 00:48:38,239
It was for the Chicago futures market...
689
00:48:38,240 --> 00:48:40,090
Cut out your bullshit.
690
00:48:40,091 --> 00:48:41,339
Give me back my money.
691
00:48:41,340 --> 00:48:44,009
That money you stole from me for investment or whatever! Give it back!
692
00:48:44,010 --> 00:48:46,360
What's wrong with you? Are you crazy?
693
00:48:46,361 --> 00:48:48,479
Crazy! Who is crazy? Is that what you should be saying now?
694
00:48:48,480 --> 00:48:49,909
When did I tell you to invest?
695
00:48:49,910 --> 00:48:52,679
I said such a futures investment exists, so you could think about it.
696
00:48:52,680 --> 00:48:55,195
That wasn't it!
697
00:48:55,230 --> 00:48:56,820
You said to just trust you!
698
00:48:56,821 --> 00:48:59,359
Now you just change the talk like some treacherous subject?
699
00:48:59,360 --> 00:49:02,160
Treacherous? This punk's asking to die.
700
00:49:02,195 --> 00:49:04,600
Kill me. Try and kill me!
701
00:49:04,601 --> 00:49:06,499
What are you guys doing? We're on the same side.
702
00:49:06,500 --> 00:49:08,999
Let go first and talk. Why are you guys fighting?
703
00:49:09,000 --> 00:49:10,740
Kid, follow me! Follow me!
704
00:49:10,741 --> 00:49:13,509
If I'm a kid to you, then how old were you when you had me, huh?
705
00:49:13,510 --> 00:49:15,670
Just come out.
706
00:49:21,580 --> 00:49:24,425
What's with this? Open up.
707
00:49:24,460 --> 00:49:27,760
I seriously... what if something really happens?
708
00:49:27,795 --> 00:49:31,570
Hey! Open up!
709
00:49:33,264 --> 00:49:35,819
If you want to fight, then come out and fight.
710
00:49:35,820 --> 00:49:38,420
Why so petty among men, huh?
711
00:49:38,455 --> 00:49:40,685
Yoo bang! Look here!
712
00:49:40,720 --> 00:49:43,930
He is clearly someone from strategic resource, right?
713
00:49:43,931 --> 00:49:45,099
Yes.
714
00:49:45,100 --> 00:49:48,235
I'm sure he was spying on us.
715
00:49:48,270 --> 00:49:50,500
Hang Woo continues to buy up the bonds.
716
00:49:50,501 --> 00:49:51,649
How much so far?
717
00:49:51,650 --> 00:49:53,149
A lot more than $20 million already.
718
00:49:53,150 --> 00:49:55,679
How much more can you increase with the phantom bond holders?
719
00:49:55,680 --> 00:49:57,320
It's up to how we manage.
720
00:49:57,321 --> 00:50:01,619
We need to make it so that Chunha Group spends as much money as we can get them to.
721
00:50:01,620 --> 00:50:05,210
They made a phantom company and seized Yeo Chi ssi's house.
722
00:50:05,215 --> 00:50:07,159
Now they will suffer the same fate.
723
00:50:07,160 --> 00:50:10,630
Before Hang Woo catches on, we need to move to the next phase.
724
00:50:10,665 --> 00:50:13,702
Would Mo Gabi be fooled like we want her to be?
725
00:50:13,737 --> 00:50:16,705
She's a woman with a great sense of vanity.
726
00:50:16,740 --> 00:50:21,240
She's like an active volcano spewing out greed ever since she became chairwoman.
727
00:50:21,275 --> 00:50:23,845
Anyway, you were right.
728
00:50:23,880 --> 00:50:26,180
She is plenty worth attacking.
729
00:50:50,540 --> 00:50:53,210
We are going somewhere very amusing right now.
730
00:50:54,840 --> 00:50:56,475
Would you like to come?
731
00:50:56,510 --> 00:50:58,075
Where is this place?
732
00:50:58,110 --> 00:51:01,221
A playground where high class people, such as I, gather.
733
00:51:23,770 --> 00:51:25,640
Oh, and who do we have here?!
734
00:51:25,675 --> 00:51:27,510
Chunha Group's Mo Gaji...
735
00:51:27,545 --> 00:51:29,105
Sorry.
736
00:51:29,140 --> 00:51:31,420
I meant Chairwoman Mo Gabi.
737
00:51:32,750 --> 00:51:35,500
Isn't this event for premium members?
738
00:51:35,535 --> 00:51:37,782
A special auction for them?
739
00:51:37,817 --> 00:51:40,030
Yes, that's what I thought too.
740
00:51:40,031 --> 00:51:41,199
That's why I came too.
741
00:51:41,200 --> 00:51:44,610
I was invited to come and add some glitter to the place.
742
00:51:44,611 --> 00:51:45,459
Nice to see you.
743
00:51:45,460 --> 00:51:48,280
I guess every dog and cow is a premium these days.
744
00:51:48,315 --> 00:51:51,000
Jeez, Chairwoman, see how you're so obvious?
745
00:51:51,001 --> 00:51:54,079
If you talk like that, how would every cow and dog feel when they hear you?
746
00:51:54,080 --> 00:51:55,710
Right, everyone?
747
00:51:55,745 --> 00:51:57,340
I'm right, right?
748
00:52:06,764 --> 00:52:09,819
Yes, Allow me to introduce the next work of art to you.
749
00:52:09,820 --> 00:52:12,085
Eastern Europe's Picasso.
750
00:52:12,120 --> 00:52:17,025
Sergeief Avinovichy's trademark work.
751
00:52:17,060 --> 00:52:19,820
The opening bid is set at 300 thousand dollars.
752
00:52:19,855 --> 00:52:21,990
Auction starts!
753
00:52:22,330 --> 00:52:23,865
350K dollars.
754
00:52:23,900 --> 00:52:25,400
We have 350K.
755
00:52:25,435 --> 00:52:26,700
370K.
756
00:52:26,701 --> 00:52:27,929
We have 370K dollars.
757
00:52:27,930 --> 00:52:28,969
400K dollars.
758
00:52:28,970 --> 00:52:30,199
400k.
759
00:52:30,200 --> 00:52:33,070
Anymore?
760
00:52:33,071 --> 00:52:35,339
You're not interested in paintings, right?
Why wouldn't I be interested in painting?
761
00:52:35,340 --> 00:52:39,239
I studied art in middle school, I'll have you know. Before I established Zero-Eleven.
762
00:52:39,240 --> 00:52:41,499
Then why aren't you participating in the auction?
763
00:52:41,500 --> 00:52:45,769
Jeez. Why raise the arm so many times that it'll hurt? Just wait til later and raise it once.
764
00:52:45,770 --> 00:52:47,485
650k.
765
00:52:47,520 --> 00:52:49,580
We have 650k.
766
00:52:49,615 --> 00:52:51,440
Anymore?
767
00:52:52,380 --> 00:52:54,105
660k dollars.
768
00:52:54,140 --> 00:52:55,830
Yes, 660k.
769
00:52:56,560 --> 00:52:58,340
660k dollars.
770
00:52:59,330 --> 00:53:00,900
Anymore?
771
00:53:01,029 --> 00:53:02,329
800k dollars.
772
00:53:02,330 --> 00:53:03,539
We have 800k!
773
00:53:03,540 --> 00:53:05,805
Current high bid.
774
00:53:05,840 --> 00:53:10,380
Anymore? After a count of three, it will be sold.
775
00:53:10,415 --> 00:53:12,695
800K. 800K.
776
00:53:12,730 --> 00:53:14,950
One million for me.
777
00:53:15,450 --> 00:53:17,885
Yes, we have a million dollars.
778
00:53:17,920 --> 00:53:20,320
One million is our current top bid.
779
00:53:20,690 --> 00:53:22,455
No one else?
780
00:53:22,490 --> 00:53:26,390
The bidding will end in three calls.
781
00:53:26,425 --> 00:53:28,960
One million. Once.
782
00:53:28,961 --> 00:53:30,229
1.3 million.
783
00:53:30,230 --> 00:53:32,570
1.3 million!
784
00:53:32,571 --> 00:53:33,269
Chairwoman...
785
00:53:33,270 --> 00:53:35,020
Anymore?
786
00:53:35,021 --> 00:53:35,929
1.3 million.
787
00:53:35,930 --> 00:53:38,410
Okay, then 1.31 million.
788
00:53:38,411 --> 00:53:39,199
1.31 million.
789
00:53:39,200 --> 00:53:41,269
What in the world do you think you are doing?
790
00:53:41,270 --> 00:53:43,655
1.31 million is our top!
791
00:53:43,690 --> 00:53:46,740
If we don't have anyone else, we will then...
792
00:53:46,775 --> 00:53:48,780
1.31 million.
793
00:53:48,781 --> 00:53:50,439
Please stop it here, Chairwoman.
794
00:53:50,440 --> 00:53:52,460
1.31.
795
00:53:53,190 --> 00:53:54,985
2 million.
796
00:53:55,020 --> 00:53:57,015
We have 2 million dollars.
797
00:53:57,050 --> 00:53:58,975
Our current top today.
798
00:53:59,010 --> 00:54:02,000
2 million is our top price.
799
00:54:02,035 --> 00:54:04,990
2 million dollars. 2 million.
800
00:54:05,025 --> 00:54:06,880
Over here.
801
00:54:08,150 --> 00:54:11,480
Please stop already or my heart's going to burst.
802
00:54:12,300 --> 00:54:14,430
Why? My mouth hurts.
803
00:54:19,270 --> 00:54:21,080
I'm not going to buy.
804
00:54:22,880 --> 00:54:26,690
Yes, sold for 2 million dollars!
805
00:54:26,950 --> 00:54:32,720
Congratulations. Today, the Avinovinchy work is sold to bidder number 3 for 2 million dollars.
806
00:54:39,620 --> 00:54:42,830
Congratulations, Chunha Group Chairwoman Mo Gabi.
807
00:54:42,865 --> 00:54:46,030
Don't you think you overdid it today?
808
00:54:59,180 --> 00:55:02,490
Your financial state isn't very good.
809
00:55:02,491 --> 00:55:03,389
I don't want to hear it.
810
00:55:03,390 --> 00:55:06,559
Even if you don't want to hear it, you have to know what you should know.
811
00:55:06,560 --> 00:55:08,729
At this rate, you will have to sell your stock shares.
812
00:55:08,730 --> 00:55:10,740
I said I don't want to hear it!
813
00:55:13,600 --> 00:55:17,105
I'm not in a good mood today. Go now.
814
00:55:17,140 --> 00:55:21,270
What you need right now isn't some painting like this, but self-restraint!
815
00:55:22,749 --> 00:55:24,049
What did you say?
816
00:55:24,050 --> 00:55:27,309
Why in the world did you buy a two-million-dollar painting?
817
00:55:27,310 --> 00:55:29,150
To show it off?
818
00:55:29,151 --> 00:55:29,949
If not,
819
00:55:29,950 --> 00:55:33,189
you think you need to display a painting like this so others will acknowledge you?
820
00:55:33,190 --> 00:55:34,590
You better shut up!
821
00:55:34,591 --> 00:55:37,489
I'm the only person who will say these things to you.
822
00:55:37,490 --> 00:55:42,990
Your extravagance, bluff, waste, jealousy!
823
00:55:43,025 --> 00:55:45,060
I said, shut up!
824
00:55:48,930 --> 00:55:52,350
Don't delude yourself, Park Beum Jeung.
825
00:55:52,385 --> 00:55:55,735
I never, for one moment, liked you.
826
00:55:55,770 --> 00:55:58,660
I am someone who can fire you first thing tomorrow.
827
00:55:58,661 --> 00:55:59,409
Didn't you know?
828
00:55:59,410 --> 00:56:03,480
You weren't like this when you used to work in the secretarial office.
829
00:56:04,470 --> 00:56:10,050
You were, at least, a woman who was thoughtful about positives and aware of others.
830
00:56:10,730 --> 00:56:12,785
But,
831
00:56:12,820 --> 00:56:14,745
how did you change so much?
832
00:56:14,780 --> 00:56:18,580
I never changed. You are the one who doesn't know where you belong!
833
00:56:22,530 --> 00:56:25,570
Today is the last time.
834
00:56:25,605 --> 00:56:28,610
If you ever anger me again,
835
00:56:29,310 --> 00:56:32,010
your seat in this company will disappear.
836
00:56:54,580 --> 00:56:58,140
Crazy. But this painting costs so much!
837
00:57:18,490 --> 00:57:20,825
Yes.
838
00:57:20,860 --> 00:57:23,470
I'm still at work.
839
00:57:24,810 --> 00:57:26,770
Yes. That works.
840
00:57:28,900 --> 00:57:31,085
Feel better, Chairwoman.
841
00:57:31,120 --> 00:57:37,040
It's because that buddy, Beum Jeung, doesn't know about paintings. I don't think he meant otherwise.
842
00:57:37,280 --> 00:57:40,850
I should've gone to today's auction with you instead, Ryang ssi.
843
00:57:43,050 --> 00:57:46,940
Yes, it would be an honor for me to escort you, of course.
844
00:57:48,150 --> 00:57:50,620
Thanks to you, I do feel better.
845
00:57:56,766 --> 00:57:58,599
Sorry, allow me to answer a call.
846
00:57:58,600 --> 00:58:00,400
Go ahead.
847
00:58:01,500 --> 00:58:03,370
Yes, Chairman Park.
848
00:58:04,720 --> 00:58:07,340
Yes, the futures investment?
849
00:58:07,740 --> 00:58:11,940
I think, for abroad, the energy sector is best.
850
00:58:11,975 --> 00:58:15,590
I will come visit you soon with the files.
851
00:58:15,625 --> 00:58:17,150
Yes.
852
00:58:17,620 --> 00:58:19,420
I'm sorry.
853
00:58:19,421 --> 00:58:21,299
I guess you are getting a lot of investors?
854
00:58:21,300 --> 00:58:27,190
Yes, heads of large corporations, for slush funds.
855
00:58:27,830 --> 00:58:29,590
Really?
856
00:58:31,600 --> 00:58:36,770
I can look into it too if you'd like to get involved.
857
00:58:38,970 --> 00:58:41,940
I am interested...
858
00:58:43,110 --> 00:58:47,750
This is a piece of information I only give to VIPs.
859
00:58:48,550 --> 00:58:54,250
A big thing is going to pop among the energy corporations soon.
860
00:58:55,190 --> 00:58:57,285
What's that?
861
00:58:57,320 --> 00:59:01,260
Well it's one thing if you invest, but I can't say more now.
862
00:59:04,500 --> 00:59:06,900
Futures investment?
863
00:59:08,500 --> 00:59:13,100
If I really invest, you are sure it will increase?
864
00:59:13,640 --> 00:59:19,780
If the profit is 200%, what will you do for me?
865
00:59:19,815 --> 00:59:21,860
200%?
866
00:59:25,030 --> 00:59:28,185
Then...
867
00:59:28,220 --> 00:59:32,960
May I propose to you officially then?
868
00:59:37,660 --> 00:59:40,530
You are very confident.
869
00:59:57,750 --> 01:00:01,050
Don't cause me to destroy you with my own hands.
870
01:00:01,690 --> 01:00:05,920
Please, I beg of you.
871
01:00:06,530 --> 01:00:09,480
Don't disappoint me further.
872
01:00:14,629 --> 01:00:15,929
Hello?
873
01:00:15,930 --> 01:00:18,000
This is Yeo Chi.
874
01:00:18,600 --> 01:00:20,375
What is it?
875
01:00:20,410 --> 01:00:23,580
You know Grandpa's chauffeur, right?
876
01:00:25,810 --> 01:00:27,110
Yeah.
877
01:00:27,450 --> 01:00:31,445
I do, but why do you ask?
878
01:00:31,480 --> 01:00:34,590
I'd like to meet you in person to talk about him.
879
01:00:34,625 --> 01:00:36,520
Where can I meet you?
880
01:00:37,120 --> 01:00:40,786
If it's nothing important, then let's just talk over the phone.
881
01:00:41,241 --> 01:00:44,129
It's not a matter to be talked about over the phone.
882
01:00:44,130 --> 01:00:46,230
Where can we meet?
883
01:00:49,030 --> 01:00:52,140
I'll see you at the V Bar outside the company.
884
01:00:58,360 --> 01:01:00,220
Yang ssi
885
01:01:02,510 --> 01:01:05,130
The phone is off...
886
01:01:05,165 --> 01:01:07,750
After the beep...
887
01:01:11,190 --> 01:01:12,785
Yes, Vice President.
888
01:01:12,820 --> 01:01:15,090
What was it that you were looking for?
889
01:01:15,125 --> 01:01:17,760
A small box.
890
01:01:21,230 --> 01:01:22,935
A small box?
891
01:01:22,970 --> 01:01:25,265
But there's nothing here.
892
01:01:25,300 --> 01:01:27,475
What do you mean it's not there?
893
01:01:27,510 --> 01:01:30,310
It's clearly there, so look carefully.
894
01:01:30,311 --> 01:01:33,789
There isn't a box. But there's something that looks like a ring case.
895
01:01:33,790 --> 01:01:38,690
Ring case. That's what I'm looking for. Open it if you find it.
896
01:01:42,230 --> 01:01:43,980
It's a ring.
897
01:02:03,620 --> 01:02:06,250
Aigo. General Manager Park! Here!
898
01:02:31,320 --> 01:02:35,010
Oppa, that redhead from earlier, who is she?
899
01:02:35,045 --> 01:02:37,780
Who? Yeo Chi?
900
01:02:40,240 --> 01:02:43,020
She's a stalker who follows me around.
901
01:02:43,055 --> 01:02:45,930
Oh, I'm sick of it!
902
01:02:47,190 --> 01:02:49,890
Yeo Chi is prettier... or am I prettier?
903
01:02:49,925 --> 01:02:52,690
Hey, you call that a question?
904
01:02:52,725 --> 01:02:54,325
Let me see.
905
01:02:54,360 --> 01:02:57,255
Well, your face is quite plain too, but...
906
01:02:57,290 --> 01:03:00,820
Compared to Yeo Chi, you're 100 times prettier.
907
01:03:00,821 --> 01:03:01,929
Really?
908
01:03:01,930 --> 01:03:04,525
Am I really prettier than Yeo Chi?
909
01:03:04,560 --> 01:03:07,080
Don't even bring up that insect-like name.
910
01:03:07,081 --> 01:03:11,803
Do you have some insecticide or something? So I can spray it everywhere? Look around.
911
01:03:13,770 --> 01:03:16,540
Cheating on me? Get out!
912
01:03:16,541 --> 01:03:17,479
Will you not get out?
913
01:03:17,480 --> 01:03:19,580
Go, go. go.
914
01:03:22,620 --> 01:03:25,450
She is prettier than me, you say?
915
01:03:27,610 --> 01:03:30,290
What are you doing right now? Are you jealous?
916
01:03:30,720 --> 01:03:34,620
Jealous? Jealous over a punk like you?
917
01:03:35,243 --> 01:03:36,909
It seems like you are jealous!
918
01:03:36,910 --> 01:03:39,076
You acknowledge it! You acknowledge it!
66712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.