All language subtitles for History of the Salaryman E17 120227 HDTV-Film H264 450p-HanSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,579 --> 00:00:16,879 Insulin! 2 00:00:16,880 --> 00:00:20,210 Jin Shi Hwang's murderer is none other than you! 3 00:00:35,730 --> 00:00:38,570 Episode 17 4 00:01:21,210 --> 00:01:23,745 This fax... 5 00:01:23,780 --> 00:01:28,480 would you explain? 6 00:01:42,492 --> 00:01:44,269 Mo Ga BiChun Ha Group Chairwoman 7 00:01:44,270 --> 00:01:48,300 What's the insulin and what's the murderer too? 8 00:01:48,335 --> 00:01:50,640 Did you only get half the fax? 9 00:01:50,641 --> 00:01:52,469 But it's written on it that you're the murderer. 10 00:01:52,470 --> 00:01:56,540 Shove the nonsense! 11 00:01:56,940 --> 00:02:01,120 The insulin. Explain what on earth is with that. 12 00:02:01,155 --> 00:02:03,250 How did you kill the chairman? 13 00:02:03,251 --> 00:02:04,349 Huh? 14 00:02:04,350 --> 00:02:08,560 The one who should explain isn't me but you, no? 15 00:02:09,120 --> 00:02:12,990 Did you kill him with the insulin? 16 00:02:19,000 --> 00:02:20,735 Yes, President. 17 00:02:20,770 --> 00:02:23,590 No, don't send them in yet. 18 00:02:23,625 --> 00:02:26,375 We're not through talking. 19 00:02:26,410 --> 00:02:30,480 I'll make the request once I've determined him to be the perpetrator. 20 00:02:30,515 --> 00:02:32,950 Yes. 21 00:02:33,550 --> 00:02:36,585 So you brought the cops outside too? 22 00:02:36,620 --> 00:02:40,460 I think you are going to have to watch what you say. 23 00:02:40,560 --> 00:02:45,430 Or else you could be dragged out from here as a murderer. 24 00:02:45,465 --> 00:02:48,495 Indeed, you are thoroughgoing. 25 00:02:48,530 --> 00:02:53,770 Since I won't forgive it, if the chairman was murdered. 26 00:02:53,805 --> 00:02:57,210 Let's start from the beginning again. 27 00:02:57,240 --> 00:03:03,380 Chairman Jin's death and insulin... what's the link? 28 00:03:04,310 --> 00:03:07,845 I received a tip-off. 29 00:03:07,880 --> 00:03:13,860 That Chairman Jin was killed by you. 30 00:03:13,890 --> 00:03:15,855 Tip-off? 31 00:03:15,890 --> 00:03:20,060 Who in the world said such jibberish? 32 00:03:20,507 --> 00:03:23,229 Who was it? The one who gave you the information? 33 00:03:23,230 --> 00:03:27,935 The person's identity was not revealed, but it's probably one or the other, no? 34 00:03:27,970 --> 00:03:34,740 Someone who serves you, or someone who holds a grudge against you and wants to see you framed. 35 00:03:36,310 --> 00:03:41,750 They say in trust is treason. Shall I look into it for you? 36 00:03:41,785 --> 00:03:47,190 See who among your associates betrayed you? How about it? 37 00:03:55,630 --> 00:04:04,010 If you ever send me a fax like this again, you will be the first to end up in jail. 38 00:04:23,730 --> 00:04:25,395 Didn't I say so? 39 00:04:25,430 --> 00:04:29,100 Mo Gabi is no easy feat no matter what. 40 00:04:29,101 --> 00:04:32,829 Seeing how she's persisting in her innocence, maybe we got the wrong person? 41 00:04:32,830 --> 00:04:37,770 According to Dr. Choi, Mo Gabi is the one who always managed the insulin. 42 00:04:37,805 --> 00:04:42,710 Without proper evidence, it is going to be very difficult to reveal it. 43 00:04:42,745 --> 00:04:45,575 There's the saying of "honsumoeo" right? 44 00:04:45,610 --> 00:04:52,270 Hon (murk) Su (water) Mo (get) Eo (fish). Make the water murky and catch the fish, you mean? 45 00:04:52,305 --> 00:04:58,930 If Mo Gabi truly is the one who killed the chairman, she will start to suspect those around her. 46 00:04:58,965 --> 00:05:04,770 And we penetrate that! 47 00:05:09,670 --> 00:05:11,905 Who could've tipped him off? 48 00:05:11,940 --> 00:05:16,780 It clearly means someone betrayed me. 49 00:05:19,610 --> 00:05:25,350 No, he doesn't have the nerve to conspire something so big. Then... 50 00:05:25,385 --> 00:05:29,125 So you will be the proxy? 51 00:05:29,160 --> 00:05:32,960 Since that's the only way to make the will beneficial to us. 52 00:05:32,995 --> 00:05:35,495 It's a dangerous task, and difficult too. 53 00:05:35,530 --> 00:05:42,240 Jin Shi Hwang's blind and Yeo Chi's ignorant of worldly matters. What's the problem? 54 00:05:42,275 --> 00:05:46,710 Director Mo, you are quite daring. 55 00:05:47,980 --> 00:05:52,445 Beum Jeung would betray me and then some. 56 00:05:52,480 --> 00:05:56,755 He is not a man who'd halt before his ambitions. 57 00:05:56,790 --> 00:06:04,590 I need someone new. Someone stronger than Beum Jeung who can protect me more safely. 58 00:06:04,630 --> 00:06:09,065 It's time I pick that card out. 59 00:06:09,100 --> 00:06:13,070 Take me to the charnel house that Choi Hang Woo visits every week. 60 00:06:13,105 --> 00:06:15,840 Yes, Ma'am. 61 00:06:32,550 --> 00:06:38,390 Chairman Jin Shi Hwang has died. 62 00:06:38,425 --> 00:06:41,665 Very wretchedly. 63 00:06:41,700 --> 00:06:45,795 You are happy too, right, Hyungnim? 64 00:06:45,830 --> 00:06:52,870 I am thinking of making a grave decision too. 65 00:06:53,240 --> 00:06:59,850 I hope you can understand me. 66 00:07:35,920 --> 00:07:38,720 Love Forever 67 00:07:40,460 --> 00:07:42,720 Cho Hang Ryang 68 00:07:44,760 --> 00:07:47,560 There were flowers laid out. Who... 69 00:07:47,595 --> 00:07:50,195 A woman came by a few times. 70 00:07:50,230 --> 00:07:52,835 Did she by chance say who she was? 71 00:07:52,870 --> 00:07:58,840 I've never spoken to her, but I've seen her cry holding the portrait of the deceased. 72 00:07:59,170 --> 00:08:06,110 If that person shows up again, could you contact me? 73 00:08:14,320 --> 00:08:16,790 Baek Yeo Chi even kneeled. 74 00:08:16,791 --> 00:08:17,689 No way! 75 00:08:17,690 --> 00:08:18,289 It's true! 76 00:08:18,290 --> 00:08:19,789 Would she do that if she had pride? 77 00:08:19,790 --> 00:08:21,459 I'm telling you, it's the truth. 78 00:08:21,460 --> 00:08:25,370 I know, huh! 79 00:08:25,405 --> 00:08:27,610 What! 80 00:08:29,300 --> 00:08:33,340 I heard she's alcoholic. Look at her hands shaking. 81 00:08:33,341 --> 00:08:36,639 She belittled people because she's the chairman's granddaughter. Serves her right! 82 00:08:36,640 --> 00:08:40,949 If Chairman Jin had willed the company to Baek Yeo Chi, we'd all be unemployed by now. 83 00:08:40,950 --> 00:08:41,719 So true. 84 00:08:41,720 --> 00:08:46,419 Imagine how desperate Chairman Jin would've been to put his secretary in charge of the company. 85 00:08:46,420 --> 00:08:50,260 Omo! Look at her. Is she drinking liquor at work? 86 00:08:50,295 --> 00:08:52,530 Is that liquor? 87 00:08:52,531 --> 00:08:53,529 This is no joke. 88 00:08:53,530 --> 00:08:57,130 Alcohol would you like? 89 00:08:58,370 --> 00:09:03,610 Nah. 90 00:09:03,611 --> 00:09:06,139 Yeo Chi [ Chairman Jin Shi Hwang's granddaughter. ] 91 00:09:06,140 --> 00:09:09,680 Yeo Chi is plastered. 92 00:09:09,715 --> 00:09:12,357 Need hangover... 93 00:09:12,392 --> 00:09:15,000 But it's tasty. 94 00:09:26,290 --> 00:09:28,650 So how's Yeo Chi? 95 00:09:29,560 --> 00:09:31,405 She's completely crocked. 96 00:09:31,440 --> 00:09:34,230 I don't think we need to worry about her anymore. 97 00:09:36,110 --> 00:09:38,290 It could be an act. 98 00:09:39,100 --> 00:09:41,400 The closer to you, 99 00:09:41,435 --> 00:09:43,700 the easier to fool. 100 00:09:45,770 --> 00:09:48,190 Not everyone's like you. 101 00:09:51,830 --> 00:09:54,240 What are you trying to say? 102 00:09:58,510 --> 00:10:00,675 What you just said. 103 00:10:00,710 --> 00:10:02,600 What did you mean by it? 104 00:10:05,840 --> 00:10:08,240 Just that you're not like before. 105 00:10:13,320 --> 00:10:15,225 Not like before? 106 00:10:15,260 --> 00:10:17,520 You're the one, instead of me. 107 00:10:17,900 --> 00:10:20,670 Did I do something wrong against you? 108 00:10:20,705 --> 00:10:22,990 What could you have done wrong? 109 00:10:27,240 --> 00:10:28,700 I'm sorry. 110 00:10:29,400 --> 00:10:31,465 I've been too busy. 111 00:10:31,500 --> 00:10:34,100 I didn't pay attention to you. 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,240 I'll acknowledge. 113 00:10:40,890 --> 00:10:44,750 Shall we have a drink at dinner, first time in a while? 114 00:10:45,330 --> 00:10:47,140 Sure. 115 00:10:49,740 --> 00:10:52,190 Baek Yeo Chi coming to the company... 116 00:10:52,450 --> 00:10:55,160 It's not beneficial to me whatsoever. 117 00:10:55,195 --> 00:10:57,695 Make it so that she will 118 00:10:57,730 --> 00:11:00,300 leave on her own, as soon as possible. 119 00:11:01,140 --> 00:11:03,528 I'll see that she won't be a bother to you. 120 00:11:04,950 --> 00:11:06,570 Thank you. 121 00:11:07,970 --> 00:11:09,745 The person I can trust... 122 00:11:09,780 --> 00:11:11,940 You know you're the only one, right? 123 00:11:13,810 --> 00:11:15,140 See you after work. 124 00:11:39,406 --> 00:11:41,239 You're here after a long absence. 125 00:11:41,240 --> 00:11:43,370 The vice-president is inside. 126 00:11:45,510 --> 00:11:47,105 What's this? 127 00:11:47,140 --> 00:11:50,028 It's not the first or second time, why so surprised? 128 00:11:50,620 --> 00:11:52,215 Then... 129 00:11:52,250 --> 00:11:55,027 The floral bouquets that have been delivered to me... 130 00:11:57,820 --> 00:12:00,260 I've sent them continuously recently, too. 131 00:12:00,470 --> 00:12:04,090 But some rascal intercepted them from the middle. 132 00:12:04,125 --> 00:12:06,600 So I brought them here personally today. 133 00:12:08,310 --> 00:12:11,270 It should be off-work now. How about dinner with me? 134 00:12:11,305 --> 00:12:12,570 Hey. 135 00:12:12,600 --> 00:12:14,190 You came? 136 00:12:16,470 --> 00:12:18,525 What are you doing and not coming in? 137 00:12:19,060 --> 00:12:21,020 Let's go eat dinner. 138 00:12:22,340 --> 00:12:23,640 What? 139 00:12:23,730 --> 00:12:25,150 You're going to go? 140 00:12:25,730 --> 00:12:27,680 Then... 141 00:12:36,340 --> 00:12:38,710 That rascal is freely... 142 00:12:40,630 --> 00:12:42,070 Sit here. 143 00:12:42,105 --> 00:12:43,510 What? 144 00:12:45,630 --> 00:12:47,950 Whose secretary is Cha Woo Hee again? 145 00:12:55,030 --> 00:12:56,850 Petty rascal. 146 00:12:59,949 --> 00:13:01,249 Woo Hee ssi. 147 00:13:01,250 --> 00:13:04,020 How about coming to work for Taeyang Group? 148 00:13:04,021 --> 00:13:04,919 What?! 149 00:13:04,920 --> 00:13:06,775 More so than Chunha Group... 150 00:13:06,810 --> 00:13:09,820 I will raise both your rank and annual salary. 151 00:13:09,855 --> 00:13:11,390 Cha Woo Hee. 152 00:13:11,874 --> 00:13:14,929 I told you I would give you personal incentives, right? 153 00:13:14,930 --> 00:13:16,405 Today is just that day! 154 00:13:16,440 --> 00:13:18,990 How much could that incentive be... 155 00:13:19,025 --> 00:13:21,540 Woo Hee ssi, I'll raise it higher. 156 00:13:21,541 --> 00:13:25,109 And when you come work for our company, you won't have to do secretarial work. 157 00:13:25,110 --> 00:13:26,915 That's enough, Bok Sa Yeol. 158 00:13:26,950 --> 00:13:28,840 Tell me the department you want. 159 00:13:28,875 --> 00:13:30,550 Hey, Bok Sa Yeol! 160 00:13:30,551 --> 00:13:32,279 Are you really going to burn me like this? 161 00:13:32,280 --> 00:13:33,785 What's wrong? 162 00:13:33,820 --> 00:13:37,010 I'm offering a scouting opportunity to Woo Hee ssi. 163 00:13:37,590 --> 00:13:39,750 You! This is an unfair trade. 164 00:13:39,751 --> 00:13:41,659 This punk! Where are you pointing your knife at? 165 00:13:41,660 --> 00:13:43,719 Would you like it if I snatched all your employees? 166 00:13:43,720 --> 00:13:46,439 Snatch them all, punk! Just leave me with Woo Hee ssi. 167 00:13:46,440 --> 00:13:48,159 Are you going to keep on calling her "Woo Hee ssi"? 168 00:13:48,160 --> 00:13:50,200 Is Woo Hee the name of your dog? 169 00:13:50,201 --> 00:13:52,849 This punk! Where do you compare Woo Hee ssi to a dog? 170 00:13:52,850 --> 00:13:54,139 Um, customers... 171 00:13:54,140 --> 00:13:55,605 Please. 172 00:13:55,640 --> 00:13:57,070 I'll do it. 173 00:13:59,940 --> 00:14:01,580 Come on. 174 00:14:05,150 --> 00:14:07,590 It's because I want to give you a present. 175 00:14:07,591 --> 00:14:08,819 Anything you want. 176 00:14:08,820 --> 00:14:10,590 Pick them all out. 177 00:14:10,989 --> 00:14:12,289 I said, never mind. 178 00:14:12,290 --> 00:14:13,890 She says never mind, punk! 179 00:14:13,925 --> 00:14:16,630 Oh, this is pretty. 180 00:14:16,631 --> 00:14:17,259 How about this? 181 00:14:17,260 --> 00:14:19,720 That's not Cha Woo Hee's taste, alright? 182 00:14:21,483 --> 00:14:23,149 Go with this one. I'll buy it. 183 00:14:23,150 --> 00:14:24,329 This... 184 00:14:24,330 --> 00:14:26,960 doesn't suit Woo Hee ssi, alright? 185 00:14:28,239 --> 00:14:29,539 Excuse me. 186 00:14:29,540 --> 00:14:30,139 Woo Hee ssi! 187 00:14:30,140 --> 00:14:31,009 Which do you like? 188 00:14:31,010 --> 00:14:32,705 Choose. 189 00:14:32,740 --> 00:14:35,210 I've been watching you two for a while. 190 00:14:36,230 --> 00:14:38,674 Am I the battleground for your war of pride? 191 00:14:42,880 --> 00:14:44,610 I'm going home now. 192 00:14:44,860 --> 00:14:46,160 Aishh! 193 00:14:51,360 --> 00:14:54,145 She's even prettier when she's mad. 194 00:14:54,180 --> 00:14:56,675 Don't you try to toy with Cha Woo Hee. 195 00:14:56,710 --> 00:14:59,170 I won't forgive it, even if it's you. 196 00:15:01,630 --> 00:15:03,250 Hey, Choi Hang Woo! 197 00:15:03,510 --> 00:15:05,010 You're not possibly... 198 00:15:05,045 --> 00:15:06,640 Sincere? 199 00:15:21,190 --> 00:15:23,870 All men are thieves, Cha Woo Hee. 200 00:15:24,330 --> 00:15:27,496 Don't be fooled by punks like Bok Sa Yeol.No matter what. 201 00:15:35,899 --> 00:15:37,199 Omo! 202 00:15:37,200 --> 00:15:40,310 This is the one Vice-President picked out yesterday. 203 00:15:40,880 --> 00:15:45,110 How is it that he knows my style so accurately! 204 00:15:55,620 --> 00:15:58,290 He should've left me a memo at least. 205 00:15:58,325 --> 00:16:00,412 More so than stuff like this... 206 00:16:00,447 --> 00:16:02,500 I want to know how he really feels. 207 00:16:04,600 --> 00:16:06,800 But still, it's really pretty. 208 00:16:11,940 --> 00:16:14,415 Good Morning, everyone! 209 00:16:14,450 --> 00:16:17,840 I guess everyone's had a good night? 210 00:16:17,875 --> 00:16:19,830 Aigo, so noisy! 211 00:16:19,831 --> 00:16:20,949 Hey, Baek Yeo Chi! 212 00:16:20,950 --> 00:16:26,420 Oh? Are you saying you want to engage in a talk with me right now? 213 00:16:26,455 --> 00:16:28,120 Go and get coffee. 214 00:16:31,070 --> 00:16:33,060 Me? Coffee? 215 00:16:33,061 --> 00:16:34,349 You won't quickly go get it? 216 00:16:34,350 --> 00:16:36,565 Ack, yeah I can. 217 00:16:36,600 --> 00:16:38,990 No big deal, Manager. 218 00:16:38,991 --> 00:16:39,939 Black for me. 219 00:16:39,940 --> 00:16:42,290 Hot coco and job's tears tea for me. 220 00:16:43,000 --> 00:16:44,740 Wait a minute. 221 00:16:46,090 --> 00:16:52,310 Coco, coffee, job's tears. Alright, I'll take more orders. Anyone? 222 00:16:52,311 --> 00:16:53,079 Baek Yeo Chi ssi? 223 00:16:53,080 --> 00:16:54,380 Yes? 224 00:16:56,100 --> 00:16:57,730 Go and make copies. 225 00:16:57,765 --> 00:16:59,030 Copies? 226 00:17:00,289 --> 00:17:01,589 Copies. 227 00:17:01,590 --> 00:17:05,720 Run these through the shredder and discard them. 228 00:17:05,755 --> 00:17:08,500 Shred and discard. Copy. 229 00:17:08,860 --> 00:17:12,050 Coco and job's tears. Ack! 230 00:17:14,500 --> 00:17:16,260 Job's tears. Coco. 231 00:17:16,295 --> 00:17:17,852 Black coffee. 232 00:17:17,887 --> 00:17:19,410 Coco! Hey! 233 00:17:21,633 --> 00:17:23,799 Vice-President, the meeting is about to... 234 00:17:23,800 --> 00:17:25,375 It's here. 235 00:17:25,410 --> 00:17:26,950 It's here. 236 00:17:28,730 --> 00:17:30,030 It's here. 237 00:17:30,320 --> 00:17:33,190 Hey, Baek Yeo Chi! This is coco. I said coffee! 238 00:17:33,191 --> 00:17:35,959 Hey, Baek Yeo Chi, I said black but this is milk coffee. 239 00:17:35,960 --> 00:17:37,730 Hey, this is the black. 240 00:17:37,731 --> 00:17:38,429 Redo it. 241 00:17:38,430 --> 00:17:41,400 Alright, alright. I'll go get new ones. 242 00:17:41,435 --> 00:17:42,900 Calm down. 243 00:17:42,901 --> 00:17:44,599 Oh, on your way, add one americano. 244 00:17:44,600 --> 00:17:45,900 And one latte too. 245 00:17:45,901 --> 00:17:46,769 Cappucino for me. 246 00:17:46,770 --> 00:17:48,859 Wait. Instead of black, change mine to cappuccino. 247 00:17:48,860 --> 00:17:50,160 No, green tea for me. 248 00:17:50,610 --> 00:17:51,910 Baek Yeo Chi! 249 00:17:55,940 --> 00:17:58,315 My document file in my computer. 250 00:17:58,350 --> 00:18:01,370 Who deleted it? Who deleted it, I said! 251 00:18:09,520 --> 00:18:11,310 I said to shred these! 252 00:18:11,345 --> 00:18:13,100 Why are you making copies? 253 00:18:15,229 --> 00:18:16,529 What? 254 00:18:16,530 --> 00:18:19,420 You shredded all these orders I told you to copy? 255 00:18:19,421 --> 00:18:20,599 Are you nuts, Baek Yeo Chi?! 256 00:18:20,600 --> 00:18:23,329 The manager's throwing a fit over the missing file. 257 00:18:23,330 --> 00:18:24,839 What are you going to do now? 258 00:18:24,840 --> 00:18:26,940 What are you going to do now? 259 00:18:26,975 --> 00:18:28,340 Calm down. 260 00:18:33,246 --> 00:18:34,579 I didn't throw any away. 261 00:18:34,580 --> 00:18:36,550 It's all in here. 262 00:18:36,585 --> 00:18:38,520 See? All here. 263 00:18:38,555 --> 00:18:39,885 These! 264 00:18:39,920 --> 00:18:41,780 You guys glue these. 265 00:18:43,760 --> 00:18:45,280 With what? 266 00:18:45,890 --> 00:18:47,190 Oh. 267 00:18:48,220 --> 00:18:51,270 What... 268 00:18:51,500 --> 00:18:53,165 That's... 269 00:18:53,200 --> 00:18:57,110 That's the file I need for the presentation tomorrow morning. 270 00:18:58,820 --> 00:19:02,510 First, how about just the first page... 271 00:19:03,460 --> 00:19:07,090 Do you want to see me beaten to death by the directors? 272 00:19:08,079 --> 00:19:09,379 Immediately now. 273 00:19:09,380 --> 00:19:11,049 Restore this file to the original state. 274 00:19:11,050 --> 00:19:14,319 If it's not done by tomorrow morning, you'll be fired. You know what fired means, right? 275 00:19:14,320 --> 00:19:14,859 You fired! 276 00:19:14,860 --> 00:19:17,280 Yeah, fired! You fired! What you love! 277 00:19:18,690 --> 00:19:21,360 You rock brain! 278 00:19:21,361 --> 00:19:22,159 Stone head? 279 00:19:22,160 --> 00:19:25,080 Then, if this isn't what one calls a rock brain... 280 00:19:25,990 --> 00:19:27,365 Is this the result 281 00:19:27,400 --> 00:19:28,985 from your head 282 00:19:29,020 --> 00:19:30,570 being good?! 283 00:19:33,640 --> 00:19:38,250 If only someone hadn't deleted my file... 284 00:19:40,590 --> 00:19:42,125 What are you doing? 285 00:19:42,160 --> 00:19:43,660 Not going to work?! 286 00:20:01,970 --> 00:20:04,560 Not a day goes by without you causing trouble. 287 00:20:05,240 --> 00:20:07,010 Yeah, I know, huh? 288 00:20:07,045 --> 00:20:09,620 Stone head. 289 00:20:09,621 --> 00:20:11,709 If the presentation tomorrow can't happen, 290 00:20:11,710 --> 00:20:13,520 I will step forward to fire you. 291 00:20:15,380 --> 00:20:19,350 So this is how 'fired' feels. 292 00:20:20,490 --> 00:20:24,630 Such a filthy feeling... goodbye. 293 00:20:32,010 --> 00:20:34,232 First half-year television PR report. 294 00:20:51,090 --> 00:20:53,120 Mail sent successfully. 295 00:20:57,430 --> 00:20:59,030 Delete. 296 00:21:33,670 --> 00:21:36,281 Judging guideline.pdf in 'medical equipment' 297 00:21:41,151 --> 00:21:44,039 Why did you have to call now, of all times, you bum! 298 00:21:44,040 --> 00:21:46,880 Why are you getting mad at me without reason? 299 00:21:46,881 --> 00:21:47,939 What are you doing? 300 00:21:47,940 --> 00:21:48,679 Pooping? 301 00:21:48,680 --> 00:21:49,980 I'm busy, so I hang up. 302 00:21:50,930 --> 00:21:54,250 So, what are you doing to be so busy? 303 00:21:54,285 --> 00:21:57,570 You're not drinking liquor, are you? 304 00:21:57,605 --> 00:21:58,890 No, alright? 305 00:21:58,891 --> 00:22:00,309 I'm at the company, alright? 306 00:22:00,310 --> 00:22:02,350 Ok, I'm coming. 307 00:22:02,385 --> 00:22:04,390 Come or whatever. 308 00:22:06,610 --> 00:22:08,900 I'm trembling to death. 309 00:22:10,850 --> 00:22:12,150 Great! 310 00:22:18,770 --> 00:22:20,714 General Manager Park Beom Jeung. 311 00:22:32,769 --> 00:22:34,069 How is it? 312 00:22:34,070 --> 00:22:34,839 It's tasty, right? 313 00:22:34,840 --> 00:22:38,115 It's so chewy and good! 314 00:22:38,150 --> 00:22:41,390 Korean pork is the best. 315 00:22:43,440 --> 00:22:47,210 But, why did you return to Chunha Group? 316 00:22:47,211 --> 00:22:49,249 Then are you telling me I should just be an unemployed bum? 317 00:22:49,250 --> 00:22:52,599 I mean, if you really want to work at a company, you could come work for our Paeng Seong Enterprise. 318 00:22:52,600 --> 00:22:55,079 Am I crazy? To go work for that mom and pop shop? 319 00:22:55,080 --> 00:22:57,185 So you're still murky minded. 320 00:22:57,220 --> 00:23:00,720 You really want to go work there when they scorn you like that? 321 00:23:01,500 --> 00:23:02,915 Why? 322 00:23:02,950 --> 00:23:07,640 That's the company my grandpa created. 323 00:23:08,790 --> 00:23:14,330 If I get kicked out like that, I might end up with no ties to the company the rest of my life. 324 00:23:14,365 --> 00:23:17,570 To tell you the truth, I'm scared. 325 00:23:20,588 --> 00:23:23,199 I'll get Chunha Group back for you, so do then. 326 00:23:23,200 --> 00:23:27,469 Is the company some earring under the vanity table? That you can just find if you open your eyes wide? 327 00:23:27,470 --> 00:23:29,050 Are you looking down on me? 328 00:23:29,051 --> 00:23:31,179 Want me to show you our company sales numbers? 329 00:23:31,180 --> 00:23:33,520 I know. It's because I know you are busy. 330 00:23:33,521 --> 00:23:35,349 You are so short-handed as it is. 331 00:23:35,350 --> 00:23:36,279 I don't want to be a baggage. 332 00:23:36,280 --> 00:23:38,159 You being like this right now is being a baggage. 333 00:23:38,160 --> 00:23:40,709 I worry about you so I can't get any work done. 334 00:23:40,710 --> 00:23:43,900 Don't worry. I'll manage. 335 00:23:46,270 --> 00:23:48,695 Really? 336 00:23:48,730 --> 00:23:51,740 Who am I to worry about things? Like a crazy. 337 00:23:51,775 --> 00:23:53,950 Why should I be concerned? 338 00:23:54,751 --> 00:23:56,639 This is why I can't quit drinking. 339 00:23:56,640 --> 00:23:57,940 Hey! 340 00:23:57,941 --> 00:23:59,009 You said you won't drink. 341 00:23:59,010 --> 00:24:02,450 Don't worry. It's my mouth. I'm drinking. 342 00:24:02,485 --> 00:24:05,890 Hey, you went to the alcoholic clinic too! 343 00:24:05,891 --> 00:24:08,249 Do you know what's written on their prescription? 344 00:24:08,250 --> 00:24:10,620 A head like this. A red head like this. 345 00:24:10,621 --> 00:24:13,819 It says I shouldn't keep company with a woman like that who curses. 346 00:24:13,820 --> 00:24:15,059 Since that's the cause. 347 00:24:15,060 --> 00:24:17,070 Hey, Yoo Bang! 348 00:24:35,580 --> 00:24:38,220 Hey, use your legs! This is so hard I'm dying. 349 00:24:39,950 --> 00:24:41,755 Pee. 350 00:24:41,790 --> 00:24:43,675 It' s ok! It's ok. 351 00:24:43,710 --> 00:24:45,560 Are you ok?-I'm ok. 352 00:24:45,595 --> 00:24:47,455 I'm ok. 353 00:24:47,490 --> 00:24:49,670 Let go of me. 354 00:24:51,530 --> 00:24:53,795 Who's this? 355 00:24:53,830 --> 00:24:58,310 The red head that ruined me. 356 00:24:58,345 --> 00:25:01,232 Bingo. 357 00:25:01,267 --> 00:25:04,120 Lay there. 358 00:25:04,779 --> 00:25:06,079 Wait, let me see. 359 00:25:06,080 --> 00:25:09,050 Stop fretting and go to sleep. 360 00:25:10,180 --> 00:25:13,080 You're not sleeping with me? 361 00:25:15,110 --> 00:25:17,860 Not sleeping together. 362 00:25:18,930 --> 00:25:22,920 I have something to say. 363 00:25:22,955 --> 00:25:25,110 Red sun! 364 00:25:29,300 --> 00:25:31,530 Oh, it's working. 365 00:25:43,880 --> 00:25:46,350 Thank you, Yoo Bang. 366 00:25:47,150 --> 00:25:50,490 If you were not here, what would I do? 367 00:26:07,590 --> 00:26:11,650 Development director for Superaqua. 368 00:26:13,350 --> 00:26:15,200 Medical equipment GMP report. 369 00:26:17,580 --> 00:26:20,255 It's ok, Yeo Chi. 370 00:26:20,290 --> 00:26:22,760 It's only the beginning anyway. 371 00:26:38,040 --> 00:26:41,620 Confirmation for payment of the mansion in California. 372 00:26:43,643 --> 00:26:46,309 What about the private plane I asked you to get? 373 00:26:46,310 --> 00:26:49,520 You already spent $12 million dollars on the mansion. 374 00:26:49,521 --> 00:26:51,019 If you were to buy a private plane too... 375 00:26:51,020 --> 00:26:53,620 Please, do it like I tell you to do. 376 00:26:55,120 --> 00:26:56,460 So we meet again. 377 00:26:56,495 --> 00:26:58,925 Oh hello! 378 00:26:58,960 --> 00:27:04,130 How nice for you! You get to serve the most beautiful chairwoman in the Republic of Korea. 379 00:27:04,165 --> 00:27:06,665 You're just saying it, but it does sound nice. 380 00:27:06,700 --> 00:27:11,500 You are too used to it, but it's the truth you have to listen! 381 00:27:14,770 --> 00:27:17,160 General Manager. 382 00:27:17,195 --> 00:27:19,550 You should go now. 383 00:27:19,585 --> 00:27:20,850 What? 384 00:27:23,320 --> 00:27:25,150 Understood. 385 00:27:32,390 --> 00:27:35,560 Chairwoman, by chance, have you sailed on a yacht? 386 00:27:35,595 --> 00:27:37,865 A yacht? 387 00:27:37,900 --> 00:27:39,295 I'm interested in it. 388 00:27:39,330 --> 00:27:43,170 There's a high-society group I'm acquainted with. 389 00:27:43,205 --> 00:27:45,105 A gathering of yacht folks. 390 00:27:45,140 --> 00:27:50,040 If you join them, they will all put up both arms to welcome you, Chairwoman. 391 00:27:50,075 --> 00:27:53,980 But I don't have a yacht. 392 00:27:55,680 --> 00:27:58,145 Around how much is it? 393 00:27:58,180 --> 00:28:05,560 At least something around $5 million to match your level of grace. 394 00:28:07,060 --> 00:28:09,400 Then let's get one. 395 00:28:10,230 --> 00:28:14,850 I don't know if me imagining such a thing would upset you. 396 00:28:14,885 --> 00:28:19,470 But just imagining you standing on the yacht in a swimsuit... 397 00:28:19,505 --> 00:28:21,875 Oh my... 398 00:28:21,910 --> 00:28:24,640 Ryang ssi, you are so mischievous. 399 00:28:29,380 --> 00:28:30,824 Hey, General Manager Park. 400 00:28:35,859 --> 00:28:37,159 Did you hear? 401 00:28:37,160 --> 00:28:38,459 What are you talking about? 402 00:28:38,460 --> 00:28:40,255 In the upcoming personnel reorg, 403 00:28:40,290 --> 00:28:43,900 the strategic resource division might get eliminated altogether. 404 00:28:43,901 --> 00:28:45,259 What are you talking about? 405 00:28:45,260 --> 00:28:48,939 The strategic resource division might get dissolved and switched to the vice-president's domain. 406 00:28:48,940 --> 00:28:53,440 In the end, it means all the power will be handed to Hang Woo. 407 00:28:53,475 --> 00:28:56,140 Where did you hear it? 408 00:28:56,141 --> 00:28:58,309 Word that came out of the secretarial office. 409 00:28:58,310 --> 00:29:00,310 So it's not completely preposterous. 410 00:29:01,464 --> 00:29:06,519 Honestly, did you watch Mo Gabi's back just a little when she was the secretarial director? 411 00:29:06,520 --> 00:29:10,575 It would be one thing if it's someone else, but she can't do that to you! 412 00:29:41,090 --> 00:29:44,150 This is Chairman Jin's hand-written will? 413 00:29:44,151 --> 00:29:45,219 Yes. 414 00:29:45,220 --> 00:29:49,720 Chairman entrusted it to me, but he suddenly passed away... 415 00:29:57,300 --> 00:29:58,600 Here. 416 00:30:05,747 --> 00:30:08,969 Keep your mouth shut about this all the way to your grave. 417 00:30:08,970 --> 00:30:10,410 Yes, General Manager. 418 00:30:20,920 --> 00:30:22,885 Is this her home? 419 00:30:22,920 --> 00:30:24,585 She's truly inconsiderate. 420 00:30:24,620 --> 00:30:28,430 Why did she even bother to come here? 421 00:30:28,465 --> 00:30:32,240 How many liquor bottles are there? 422 00:30:40,510 --> 00:30:43,435 Get up, Baek Yeo Chi. 423 00:30:43,470 --> 00:30:46,610 Vice-President, she seems tired, why don't you let... 424 00:30:51,380 --> 00:30:53,835 Is this your bedroom? 425 00:30:53,870 --> 00:30:56,290 Get up right now! 426 00:30:57,230 --> 00:30:58,940 Later. 427 00:31:00,180 --> 00:31:01,750 Who is it? 428 00:31:03,780 --> 00:31:07,530 Oh, it's Vice-President. Long time... 429 00:31:07,565 --> 00:31:08,875 Hello. 430 00:31:08,910 --> 00:31:12,040 Baek Yeo Chi ssi, did you drink alcohol? 431 00:31:12,075 --> 00:31:13,800 Alcohol? 432 00:31:17,710 --> 00:31:19,420 What alcohol? 433 00:31:21,010 --> 00:31:22,440 Just a little. 434 00:31:24,100 --> 00:31:26,905 Where are we going? 435 00:31:26,940 --> 00:31:28,750 I said where are we going. 436 00:31:33,970 --> 00:31:36,285 Why do you come to work looking like this? 437 00:31:36,320 --> 00:31:39,160 Is your goal to be the laughing stock of others? 438 00:31:44,930 --> 00:31:48,400 How does that matter to you? 439 00:31:48,401 --> 00:31:50,019 Are you doing this because you need money? 440 00:31:50,020 --> 00:31:53,320 Or you have some lingering attachment here? 441 00:31:53,355 --> 00:31:54,635 Why? 442 00:31:54,670 --> 00:31:57,920 If I need money, will you give it to me? 443 00:32:03,830 --> 00:32:06,095 Don't show me this shabby look. 444 00:32:06,130 --> 00:32:08,360 Please get lost from my eyes! 445 00:32:08,361 --> 00:32:10,189 If you need more, I will give it to you. 446 00:32:10,190 --> 00:32:14,925 Oh it's money. It's real, right? 447 00:32:14,960 --> 00:32:19,000 For real, you will really give me, right? 448 00:32:19,035 --> 00:32:23,030 Woah! Money was falling down. 449 00:32:23,065 --> 00:32:25,470 I caught them all. 450 00:32:26,110 --> 00:32:28,375 Thank you. 451 00:32:28,410 --> 00:32:32,950 Thank you, thank you, Vice-President. 452 00:32:32,985 --> 00:32:34,470 You... 453 00:32:35,380 --> 00:32:37,810 Thought you were a brat without manners, 454 00:32:39,150 --> 00:32:42,130 but at least you had some pride to show. 455 00:32:45,530 --> 00:32:49,650 Where the hell did that snooty Baek Yeo Chi go? 456 00:32:49,685 --> 00:32:51,560 Oh, that Baek Yeo Chi! 457 00:32:52,960 --> 00:32:55,320 That Baek Yeo Chi, she... 458 00:32:56,680 --> 00:33:00,610 She is dead, Vice-President. 459 00:33:02,840 --> 00:33:06,640 Oh, god, how much money is it? 460 00:33:06,675 --> 00:33:09,650 You are so rich. 461 00:33:13,920 --> 00:33:15,910 I'm getting off work. 462 00:33:15,945 --> 00:33:17,865 No, I'm not in the mood. 463 00:33:17,900 --> 00:33:20,720 Today, I'll go home earlier... 464 00:33:23,200 --> 00:33:24,830 Okay, bye. 465 00:33:38,700 --> 00:33:40,010 Look here! 466 00:33:43,120 --> 00:33:46,030 So she doesn't care about when or where now. 467 00:33:59,600 --> 00:34:02,280 What's that? You are really sick! 468 00:34:02,315 --> 00:34:03,840 Look here! Wake up! 469 00:34:03,875 --> 00:34:05,300 Baek Yeo Chi! 470 00:34:20,870 --> 00:34:23,335 Her body's quite weakened. 471 00:34:23,370 --> 00:34:28,530 The trauma of her grandpa's death went to her body. 472 00:34:28,531 --> 00:34:32,399 Miss Yeo Chi is still unaware that Chairman Jin died due to the insulin? 473 00:34:32,400 --> 00:34:34,335 Don't tell her. 474 00:34:34,370 --> 00:34:36,905 In her physical condition... 475 00:34:36,940 --> 00:34:39,675 that shock would be difficult to deal with. 476 00:34:39,710 --> 00:34:42,410 But she's his one remaining blood offspring. 477 00:34:42,445 --> 00:34:44,810 Just keeping her in the dark on it 478 00:34:44,845 --> 00:34:47,080 isn't quite the way. 479 00:35:29,720 --> 00:35:31,825 So, he likes Baek Yeo Chi. 480 00:35:31,860 --> 00:35:34,090 Why did he gift me a purse then? 481 00:35:35,660 --> 00:35:38,604 I'm not getting fooled by you again, you rotten jerk! 482 00:35:39,460 --> 00:35:42,305 Is a person's heart a toy to you? 483 00:35:42,340 --> 00:35:45,150 You just play with it at your whim? 484 00:35:47,370 --> 00:35:52,740 You, you are really a bad guy! 485 00:35:52,775 --> 00:35:54,310 Choi Hang Woo. 486 00:36:06,890 --> 00:36:08,460 It's me. 487 00:36:09,930 --> 00:36:14,465 I'll accept the scouting offer from last time. 488 00:36:14,500 --> 00:36:18,570 So you've finally made the decision to return to the U.S.? 489 00:36:18,605 --> 00:36:20,535 Yeah, punk. 490 00:36:20,570 --> 00:36:24,070 But what about the woman you said you wanted to bring with you? 491 00:36:25,110 --> 00:36:27,680 I didn't propose to her yet. 492 00:36:28,980 --> 00:36:30,880 I will, of course. 493 00:36:31,820 --> 00:36:34,150 Yes. 494 00:36:45,500 --> 00:36:48,830 Cha Woo Hee, where are you now? 495 00:37:05,894 --> 00:37:07,949 Maybe we were on the same wavelength. 496 00:37:07,950 --> 00:37:10,960 Today's a day I've wanted to have just one drink too. 497 00:37:14,190 --> 00:37:16,460 Something put you in a bad mood? 498 00:37:17,460 --> 00:37:20,415 I'm always in a bad mood. 499 00:37:20,450 --> 00:37:23,370 About 300 days out of a year? 500 00:37:25,040 --> 00:37:28,040 Then 65 days are days when you feel good? 501 00:37:29,340 --> 00:37:34,250 I can't remember about 50 of those days. 502 00:37:34,285 --> 00:37:36,050 From being drunk. 503 00:37:42,920 --> 00:37:45,870 Cha Woo Hee, 504 00:37:45,905 --> 00:37:48,785 By chance... 505 00:37:48,820 --> 00:37:52,030 do you have any thoughts about going to the U.S.? 506 00:37:52,065 --> 00:37:55,600 On days like this, I want to go. 507 00:37:58,720 --> 00:38:00,780 Then, 508 00:38:02,880 --> 00:38:05,190 what do you think about going with me? 509 00:38:08,780 --> 00:38:11,000 What's the meaning of that glare? 510 00:38:11,035 --> 00:38:13,220 Why do I want to go to the U.S.? 511 00:38:13,221 --> 00:38:16,889 Because I don't want to see the sight of you! But you say to go together? 512 00:38:16,890 --> 00:38:21,020 You go alone and don't ever appear in front of my eyes again. 513 00:38:28,720 --> 00:38:31,130 What's with her? 514 00:38:31,165 --> 00:38:33,505 What did I do? 515 00:38:33,540 --> 00:38:38,000 I said to go the U.S. Is that something so upsetting? 516 00:38:38,035 --> 00:38:39,860 Jeez. 517 00:38:46,810 --> 00:38:49,420 Yoo Bang being around Yeo Chi... 518 00:38:49,455 --> 00:38:51,995 makes me uneasy, regardless. 519 00:38:52,030 --> 00:38:55,335 Is Yoo Bang still suspicious of you? 520 00:38:55,370 --> 00:38:58,605 That day, the gaze he cast on me... 521 00:38:58,640 --> 00:39:01,695 It was the gaze that he was sure I was the perpetrator. 522 00:39:02,320 --> 00:39:04,540 Did you kill him with insulin? 523 00:39:07,079 --> 00:39:10,079 You are still looking for Jin Shi Hwang's will, right? 524 00:39:10,080 --> 00:39:13,880 I am looking for it, but seeing how it's still not out, 525 00:39:13,881 --> 00:39:15,479 perhaps it's likely it never existed. 526 00:39:15,480 --> 00:39:16,979 I don't want your suppositions. 527 00:39:16,980 --> 00:39:19,825 If it exists, find it and rid of it. 528 00:39:19,860 --> 00:39:25,060 If it doesn't come out, we have to keep looking until we are sure that it never existed. 529 00:39:26,653 --> 00:39:28,319 Do you understand what I mean? 530 00:39:28,320 --> 00:39:30,290 I understand, chairwoman. 531 00:39:34,970 --> 00:39:37,280 Welcome, Vice-President... 532 00:39:37,281 --> 00:39:38,179 You may go out. 533 00:39:38,180 --> 00:39:39,500 Yes, Chairwoman. 534 00:39:42,098 --> 00:39:45,209 There's something I wanted to discuss with you actually. 535 00:39:45,210 --> 00:39:46,339 Paeng Seong Enterprise... 536 00:39:46,340 --> 00:39:48,490 I'll talk first. 537 00:39:56,540 --> 00:39:58,665 What is this? 538 00:39:58,700 --> 00:40:00,685 Resignation letter. 539 00:40:00,720 --> 00:40:04,190 I think I don't have any reason to stay here. 540 00:40:04,225 --> 00:40:06,470 Look here, Vice-President Choi. 541 00:40:06,471 --> 00:40:08,259 Why a resignation letter so suddenly? 542 00:40:08,260 --> 00:40:10,439 I'm going back to the U.S. before the end of the month. 543 00:40:10,440 --> 00:40:15,328 I have a lot to prepare, so it'll be difficult for me to come to work starting tomorrow. 544 00:40:23,180 --> 00:40:24,740 Choi Hang Woo, 545 00:40:26,280 --> 00:40:31,080 Just when I finally have the weapon to catch you. 546 00:40:31,115 --> 00:40:33,910 Do you think I will let you off this easily? 547 00:40:53,719 --> 00:40:55,019 Yes? 548 00:40:55,020 --> 00:40:56,620 This is the charnel house. 549 00:40:56,621 --> 00:40:58,559 Last time you gave me your busines card and asked me to... 550 00:40:58,560 --> 00:41:00,290 The woman appeared? 551 00:41:00,291 --> 00:41:01,359 Yes. 552 00:41:01,360 --> 00:41:03,730 Come quickly. She just arrived. 553 00:41:03,765 --> 00:41:05,930 Thank you. 554 00:41:52,250 --> 00:41:55,750 Excuse me. 555 00:42:03,190 --> 00:42:05,860 How come you are here? 556 00:42:06,690 --> 00:42:11,300 No, what are you doing here, Vice-President? 557 00:42:20,070 --> 00:42:23,480 Tell me about Hyungnim. 558 00:42:45,570 --> 00:42:47,865 Hang Ryang ssi... 559 00:42:47,900 --> 00:42:51,170 confessed to me first. 560 00:42:51,840 --> 00:42:57,240 It was difficult to date in secret without people at the company finding out, 561 00:42:57,275 --> 00:43:01,950 but that was still the most blissful time to us. 562 00:43:01,985 --> 00:43:05,250 Hyungnim never once told me 563 00:43:05,285 --> 00:43:10,755 he had a girlfriend. 564 00:43:10,790 --> 00:43:16,360 I never heard that he had a younger cousin either. 565 00:43:21,840 --> 00:43:25,105 If you are Hang Ryang ssi's donsaeng, 566 00:43:25,140 --> 00:43:28,840 don't you think it's cowardly of you to flee like this? 567 00:43:29,140 --> 00:43:32,475 Hang Ryang ssi died while helping you. 568 00:43:32,510 --> 00:43:36,715 The person I love! You snatched him from me. 569 00:43:36,750 --> 00:43:42,460 You did that and now, if you run after throwing a resignation letter... 570 00:43:42,495 --> 00:43:45,730 Would your hyungnim be happy? 571 00:43:46,860 --> 00:43:50,970 Chunha Group... please take care of it. 572 00:43:51,670 --> 00:43:55,000 This seat is too difficult and lonely for me. 573 00:43:55,035 --> 00:43:59,170 Just as Hang Ryang ssi wanted... 574 00:43:59,171 --> 00:44:01,139 If you could manage the company instead... 575 00:44:01,140 --> 00:44:03,905 I have no more ambition 576 00:44:03,940 --> 00:44:06,350 over the likes of the company. 577 00:44:08,350 --> 00:44:12,220 Since Jin Shi Hwang's already dead. 578 00:44:12,255 --> 00:44:14,485 Then, 579 00:44:14,520 --> 00:44:18,330 even if it's only for me, don't leave please. 580 00:44:18,790 --> 00:44:21,660 Help me please, Hang Woo ssi. 581 00:44:21,695 --> 00:44:24,375 If I am to remain here, 582 00:44:24,410 --> 00:44:28,020 it would only be for one reason. 583 00:44:28,055 --> 00:44:30,170 Yoo Bang. 584 00:44:33,670 --> 00:44:35,905 Me too... 585 00:44:35,940 --> 00:44:38,475 I can't forgive Yoo Bang. 586 00:44:38,510 --> 00:44:44,955 Regardless of the reason, the one who caused your hyungnim to die is Yoo Bang. 587 00:44:44,990 --> 00:44:51,400 Once we bring Yoo Bang down and the company is stable, don't cling onto me then. 588 00:44:54,700 --> 00:44:57,465 Thank you. 589 00:44:57,500 --> 00:45:02,060 Thank you, Hang Woo ssi. 590 00:45:08,210 --> 00:45:09,945 Yes, of course. 591 00:45:09,980 --> 00:45:11,645 Of course we can. 592 00:45:11,680 --> 00:45:14,850 Chief Jo, you take care of the China side, okay? 593 00:45:14,885 --> 00:45:16,680 Yes. 594 00:45:16,964 --> 00:45:19,519 Can we really meet the order by the month-end? 595 00:45:19,520 --> 00:45:23,420 We'll work through the nights, but we are so behind. 596 00:45:23,421 --> 00:45:24,689 What can we do? 597 00:45:24,690 --> 00:45:27,829 Until the second factory is completed, we have to just bear it through. 598 00:45:27,830 --> 00:45:31,129 The Chinese side is in a fit asking us to take their additional order. 599 00:45:31,130 --> 00:45:34,099 If it continues this way, wouldn't we become chaebols? 600 00:45:34,100 --> 00:45:36,035 That's what I'm worried about too. 601 00:45:36,070 --> 00:45:39,040 That we might become chaebols (super rich)! 602 00:45:39,041 --> 00:45:40,239 Here. 603 00:45:40,240 --> 00:45:42,030 What's this? 604 00:45:42,031 --> 00:45:42,879 300! 605 00:45:42,880 --> 00:45:43,809 What is it? 606 00:45:43,810 --> 00:45:46,380 More orders? 607 00:45:47,280 --> 00:45:49,385 $30 million dollars? 608 00:45:49,420 --> 00:45:51,450 An order for $30 million dollars? 609 00:45:51,485 --> 00:45:52,985 See? What did I tell you? 610 00:45:53,020 --> 00:45:55,690 I was fretting we might just become too rich. 611 00:45:55,725 --> 00:45:57,490 Let me have a look. 612 00:45:57,525 --> 00:45:59,985 That's not it. 613 00:46:00,020 --> 00:46:03,700 Demand for reparation of loss. 614 00:46:03,701 --> 00:46:04,629 Chunha Group Director of Legal Affairs, Park Sung Hoon. 615 00:46:04,630 --> 00:46:07,129 Amount: 30 billion won (30 million dollars). 616 00:46:07,130 --> 00:46:08,835 What's this? 617 00:46:08,870 --> 00:46:11,610 It's content-certified. 618 00:46:11,645 --> 00:46:13,142 Content-certified? 619 00:46:13,177 --> 00:46:14,640 Chunha Group... 620 00:46:14,641 --> 00:46:17,239 They are demanding compensation for loss from us? 621 00:46:17,240 --> 00:46:18,945 But still! 622 00:46:18,980 --> 00:46:21,820 What's with $30 million dollars?! 623 00:46:29,990 --> 00:46:32,625 Long time, Yoo Bang? 624 00:46:32,660 --> 00:46:36,330 Did you receive the content-certififed mail I sent? 625 00:46:36,365 --> 00:46:38,770 What's this dog trick you're playing now? 626 00:46:38,805 --> 00:46:41,770 Just as the it says in the content. 627 00:46:41,771 --> 00:46:44,639 Demand for our loss in regards to your violation of our patent. 628 00:46:44,640 --> 00:46:46,925 We violated your patent? 629 00:46:46,960 --> 00:46:50,170 Who violated whose patent now? 630 00:46:51,730 --> 00:46:53,955 I won't talk long. 631 00:46:53,990 --> 00:46:56,145 But remember clearly. 632 00:46:56,180 --> 00:46:59,540 Out of 99 ways to destroy Paeng Seong, 633 00:46:59,575 --> 00:47:02,900 I chose the most gentleman-like method. 634 00:47:02,901 --> 00:47:04,019 Gentleman-like? 635 00:47:04,020 --> 00:47:06,579 You plagiarized ours and got a patent on it even. 636 00:47:06,580 --> 00:47:08,899 And now you throw a tandrum saying you suffered a loss and you called that gentleman-like? 637 00:47:08,900 --> 00:47:11,345 I've made my proclamation of war. 638 00:47:11,380 --> 00:47:15,690 So you folks with bad brains deliberate on it well. 639 00:47:19,930 --> 00:47:23,125 You've got the legal counsel on it tight. 640 00:47:23,160 --> 00:47:27,490 You'll pay back nicely the humiliation he caused you to suffer last time. 641 00:47:27,525 --> 00:47:31,520 It's not just the level of humiliation payback. 642 00:47:33,290 --> 00:47:40,230 I will wipe out Paeng Seong Enterprise without a trace left! 643 00:47:40,590 --> 00:47:41,895 No... 644 00:47:41,930 --> 00:47:45,470 That Hang Woo appears he's honed his sword razor sharp. 645 00:47:45,471 --> 00:47:46,299 What should we do? 646 00:47:46,300 --> 00:47:49,540 What do you mean by that? 647 00:47:49,541 --> 00:47:50,669 We have to win. 648 00:47:50,670 --> 00:47:54,570 It's a $30 million dollar lawsuit, if we lose... 649 00:47:54,605 --> 00:47:56,840 Why do you say such hapless thing? 650 00:47:56,841 --> 00:47:57,999 I'm already on the edge! 651 00:47:58,000 --> 00:48:00,180 No reason to be on the edge. 652 00:48:00,181 --> 00:48:01,919 We just need to loosen it little by little. 653 00:48:01,920 --> 00:48:05,820 First, think clearly what we have. 654 00:48:06,170 --> 00:48:07,615 What do we have? 655 00:48:07,650 --> 00:48:10,080 This trash-like office. 656 00:48:10,115 --> 00:48:12,510 A few telephones. One fax? 657 00:48:12,545 --> 00:48:14,322 That's exactly that! 658 00:48:14,357 --> 00:48:16,100 Telephones and fax. 659 00:48:16,101 --> 00:48:19,959 We spread all the information about the lawsuit to the press with that. 660 00:48:19,960 --> 00:48:22,440 We are the defendant in the lawsuit. 661 00:48:22,441 --> 00:48:24,109 But you want us to alert the whole world? 662 00:48:24,110 --> 00:48:27,270 If our opponent used money to move the legal front, 663 00:48:27,305 --> 00:48:30,345 we use the free mass-communication. 664 00:48:30,380 --> 00:48:35,540 If we are both exposed, who's going to suffer more? 665 00:48:35,541 --> 00:48:37,019 What President Yoo is saying is right. 666 00:48:37,020 --> 00:48:41,900 You take charge of the telephones, Chief Han. I'll manage the fax machine. Got it? 667 00:48:50,714 --> 00:48:54,269 Greetings. This is the economy hot issue on the economy channel. 668 00:48:54,270 --> 00:48:57,629 A patent war is waging between Chunha Group and Paeng Seong Enterprise? 669 00:48:57,630 --> 00:48:58,569 That's right. 670 00:48:58,570 --> 00:49:03,539 It seems Chunha Group has launched a counterattack after their complete defeat in blood-sugar monitor. 671 00:49:03,540 --> 00:49:06,319 It is the second appearance of David versus Goliah. 672 00:49:06,320 --> 00:49:08,585 What is your take on it, as an expert? 673 00:49:08,620 --> 00:49:14,085 I'm not sure, but first, what Paeng Seong Enterprise can lean on would be Taeyang Group. 674 00:49:14,120 --> 00:49:20,570 Yes, since they have a technological partnership, Taeyang Group is likely to root for Paeng Seong. 675 00:49:20,571 --> 00:49:23,499 If it goes awry, it could be Chunha Group versus Taeyang Group. 676 00:49:23,500 --> 00:49:29,170 I predict we could see a total war between the two prominent business mountains. 677 00:49:29,205 --> 00:49:32,870 What's wrong with you guys?Please stop it. 678 00:49:32,905 --> 00:49:34,635 Are you done talking now? 679 00:49:34,670 --> 00:49:36,575 Why? What I'm saying is wrong? 680 00:49:36,610 --> 00:49:39,295 But, this jerk wants to die. 681 00:49:39,330 --> 00:49:41,945 Hey, stop it you bastards! 682 00:49:41,980 --> 00:49:45,015 I'm sorry! Without me knowing... 683 00:49:45,050 --> 00:49:50,940 But still! You guys are from Stanford, you can't be like this! 684 00:49:55,190 --> 00:49:57,665 Hey, Choi Hang Woo. 685 00:49:57,700 --> 00:50:02,690 Do you or do you not know how important the medical project is to me? 686 00:50:02,691 --> 00:50:03,389 So? 687 00:50:03,390 --> 00:50:06,500 Whether I will be Taeyang Group's successor or not. 688 00:50:06,501 --> 00:50:08,649 It hinges on the results of this business venture. 689 00:50:08,650 --> 00:50:09,479 So? 690 00:50:09,480 --> 00:50:11,525 How could you do this to me? 691 00:50:11,560 --> 00:50:16,570 Then you should've joined technological partnership with us from the get-go, you punk! 692 00:50:16,571 --> 00:50:20,189 So you're saying you're going to interfere with our business until the end? 693 00:50:20,190 --> 00:50:23,620 You're the one who's interferring with business right now. 694 00:50:23,655 --> 00:50:24,955 Right! 695 00:50:24,990 --> 00:50:31,730 Let's go til the end then! 696 00:50:35,100 --> 00:50:37,305 Foolish punk! 697 00:50:37,340 --> 00:50:41,617 How in the world can you be Taeyang Group's successor with a brain like that! 698 00:50:43,587 --> 00:50:47,309 What's important here is the attitude of Paeng Seong Enterprise. 699 00:50:47,310 --> 00:50:52,000 The key is what it can benefit from the fight between these two giants. 700 00:50:52,570 --> 00:50:54,395 The hell! 701 00:50:54,430 --> 00:50:56,790 So? Did you guys have a good conversation? 702 00:50:56,825 --> 00:50:58,740 Words can't get through to him! 703 00:50:58,741 --> 00:50:59,829 That's really quite peculiar. 704 00:50:59,830 --> 00:51:03,599 I mean we all eat the same stuff, but we can't get through to him, yeah? 705 00:51:03,600 --> 00:51:05,049 But oh no, it's big trouble. 706 00:51:05,050 --> 00:51:06,689 At this rate, can we like we wanted... 707 00:51:06,690 --> 00:51:08,259 get the products out on the market? 708 00:51:08,260 --> 00:51:10,055 What do you mean? 709 00:51:10,090 --> 00:51:12,620 They need to be out, no matter what. 710 00:51:12,621 --> 00:51:13,759 Then we'll need... 711 00:51:13,760 --> 00:51:15,009 Like Chunha Group... 712 00:51:15,010 --> 00:51:17,280 Have a legal counsel foundation as well. 713 00:51:17,281 --> 00:51:18,349 Get one at once. 714 00:51:18,350 --> 00:51:19,765 But... 715 00:51:19,800 --> 00:51:22,470 Since our company hasn't collected money yet. 716 00:51:22,471 --> 00:51:24,809 I'll give you the money, no matter how much. 717 00:51:24,810 --> 00:51:26,490 So get one now! 718 00:51:26,491 --> 00:51:27,659 I understand. 719 00:51:27,660 --> 00:51:29,771 Director Bok Sa Yeol of Taeyang Group. 720 00:51:33,548 --> 00:51:36,159 Then, Professor, in this patent battle, you see... 721 00:51:36,160 --> 00:51:40,040 Paeng Seong as the one who will win? 722 00:51:40,075 --> 00:51:41,920 There is one issue. 723 00:51:41,921 --> 00:51:43,039 The issue being? 724 00:51:43,040 --> 00:51:46,040 The blood-sugar monitor produced by Paeng Seong. 725 00:51:46,041 --> 00:51:49,409 It was first created at the Chunha Group's factory in Incheon. 726 00:51:49,410 --> 00:51:52,280 Then it would have been invented at the company? 727 00:51:52,281 --> 00:51:53,279 Yes. 728 00:51:53,280 --> 00:51:55,439 According to section 10 of invention law promotion, 729 00:51:55,440 --> 00:51:57,179 in a case like this, Paeng Seong Enterprise's 730 00:51:57,180 --> 00:51:59,229 proprietary rights to the blood-sugar monitor, 731 00:51:59,230 --> 00:52:02,660 may very likely be awarded to Chunha Group. 732 00:52:06,160 --> 00:52:08,070 No, what's going on? 733 00:52:08,071 --> 00:52:12,509 You didn't know invention at company or whatever could apply to the blood-sugar monitor? 734 00:52:12,510 --> 00:52:15,040 So how could I know? 735 00:52:16,084 --> 00:52:18,139 Not like I graduated from law school. 736 00:52:18,140 --> 00:52:20,599 Lots of law school graduates don't know that either. 737 00:52:20,600 --> 00:52:21,889 What does Taeyang Group say? 738 00:52:21,890 --> 00:52:24,020 Boksal or whatever guy. 739 00:52:24,021 --> 00:52:27,549 Maybe because the day's murky, he didn't answer his phone all day. 740 00:52:27,550 --> 00:52:30,015 What should our Yoo Bang do? 741 00:52:30,050 --> 00:52:32,060 He's gotten his mood pretty doused. 742 00:52:32,095 --> 00:52:34,200 Could you try to cheer him up? 743 00:52:35,459 --> 00:52:36,759 Get up now. 744 00:52:36,760 --> 00:52:38,982 After I finish the accompaniments first. 745 00:52:39,300 --> 00:52:41,635 Hurry up. 746 00:52:41,670 --> 00:52:43,970 Come on. 747 00:52:51,080 --> 00:52:54,580 It's not like the ruling's been issued already. 748 00:52:55,710 --> 00:52:59,230 I've already heard from the legal consultant. 749 00:53:00,940 --> 00:53:04,260 There's reason enough for Hang Woo to talk big. 750 00:53:06,780 --> 00:53:09,210 Aish, this is pissing me off now. 751 00:53:12,570 --> 00:53:15,720 Hey, why are you laying fingers on liquor again? 752 00:53:15,755 --> 00:53:18,912 You are not to drink liquor in front of me ever! 753 00:53:18,947 --> 00:53:22,070 In the midst of all this, you are worried about me? 754 00:53:22,105 --> 00:53:24,860 See, this is why you are quite the mighty. 755 00:53:24,861 --> 00:53:26,699 I'm dying right now, it's so hard for me, 756 00:53:26,700 --> 00:53:28,922 but you make it so that I worry for you. 757 00:53:31,020 --> 00:53:32,355 See! Look at that! 758 00:53:32,390 --> 00:53:34,100 You can laugh right now? 759 00:53:34,940 --> 00:53:36,840 Then should I cry? 760 00:53:37,120 --> 00:53:40,560 You need me to cry some so you can feel better? 761 00:53:44,440 --> 00:53:47,051 I should be the one to cry if someone's to cry. 762 00:53:50,180 --> 00:53:52,930 Here, here. you can lean here. 763 00:53:54,640 --> 00:53:58,320 This is nice and soft. Lean on it. 764 00:53:59,840 --> 00:54:01,990 Honestly, 765 00:54:02,660 --> 00:54:06,330 if someone's to lean on someone, it should be you. 766 00:54:08,860 --> 00:54:10,980 Chairman's passed away. 767 00:54:11,650 --> 00:54:13,950 And it's been so hard on you. 768 00:54:13,985 --> 00:54:15,495 No, I'm fine now. 769 00:54:15,530 --> 00:54:18,080 I've always been rather indifferent. 770 00:54:18,380 --> 00:54:20,640 So I forgot quickly. 771 00:54:30,390 --> 00:54:33,370 No, I came to console you. 772 00:54:33,405 --> 00:54:34,750 Just stay still now! 773 00:54:37,110 --> 00:54:40,943 If you do something you don't usually do, you will be in big trouble! 774 00:55:25,950 --> 00:55:29,200 Are you perhaps mad at me right now? 775 00:55:29,522 --> 00:55:32,799 These last few days, you don't even look at me in the eyes. 776 00:55:32,800 --> 00:55:34,115 This document... 777 00:55:34,150 --> 00:55:36,190 just needs to be organized, Sir? 778 00:55:36,191 --> 00:55:39,709 Making your superior feeling anxious is an act of incompetence as his secretary. 779 00:55:39,710 --> 00:55:41,650 It's late in the night. 780 00:55:41,651 --> 00:55:43,839 May I take these files and go home now, Sir? 781 00:55:43,840 --> 00:55:45,915 Are you in the army? 782 00:55:45,950 --> 00:55:47,620 What's with the formal speech? 783 00:55:47,621 --> 00:55:48,729 I will rectify, Sir. 784 00:55:48,730 --> 00:55:50,620 Jeez, I'm going to go crazy. 785 00:55:50,621 --> 00:55:51,669 Look here, Cha Woo Hee! 786 00:55:51,670 --> 00:55:53,100 Then, 787 00:55:53,450 --> 00:55:55,620 I will leave now, Sir. 788 00:55:56,019 --> 00:55:57,319 I will give you a lift. 789 00:55:57,320 --> 00:55:58,825 There is no need, Sir. 790 00:55:58,860 --> 00:56:00,330 I will go alone, Sir. 791 00:56:09,630 --> 00:56:12,650 She is mad at me for sure. 792 00:56:12,940 --> 00:56:15,370 What did I do wrong this time? 793 00:56:22,950 --> 00:56:26,530 She's so scary I can't even think of giving this to her. 794 00:56:31,090 --> 00:56:33,330 You called me as if it's something huge! 795 00:56:33,365 --> 00:56:35,032 But it's merely... 796 00:56:35,067 --> 00:56:36,893 to play baduk? 797 00:56:36,928 --> 00:56:38,685 In battle... 798 00:56:38,720 --> 00:56:41,350 Do you know what is the best strategem? 799 00:56:43,020 --> 00:56:44,370 What could it be? 800 00:56:44,371 --> 00:56:46,219 Bujeonyiseung [no-battle-victory]. 801 00:56:46,220 --> 00:56:52,330 Winning without a fight is the best victory. 802 00:56:52,365 --> 00:56:54,353 Do you by chance have some money? 803 00:56:54,388 --> 00:56:56,342 Some $30 million dollars maybe? 804 00:56:58,370 --> 00:57:00,320 Are you provoking me right now? 805 00:57:00,321 --> 00:57:02,849 I'm dying from my office rent being in arrears, as is. 806 00:57:02,850 --> 00:57:04,940 I was just asking. 807 00:57:05,190 --> 00:57:07,150 Since I'm so frustrated. 808 00:57:12,210 --> 00:57:13,825 Here. 809 00:57:13,860 --> 00:57:16,640 What's this? This can't be money bag, is it? 810 00:57:16,840 --> 00:57:18,200 Open it. 811 00:57:23,660 --> 00:57:25,350 What's this? 812 00:57:26,559 --> 00:57:27,859 It's nothing. 813 00:57:27,860 --> 00:57:30,195 When I was at Chunha Group... 814 00:57:30,230 --> 00:57:33,900 We once stole Taeyang Group's car engine technology. 815 00:57:34,220 --> 00:57:37,380 Thanks to that, we kept on rolling to success. 816 00:57:37,381 --> 00:57:38,519 But? 817 00:57:38,520 --> 00:57:39,820 What's this? 818 00:57:40,139 --> 00:57:41,439 This is... 819 00:57:41,440 --> 00:57:44,330 The reports regarding the technology we stole. 820 00:57:44,331 --> 00:57:45,959 You're telling me to do what with this? 821 00:57:45,960 --> 00:57:47,759 I should make cars and sell them? 822 00:57:47,760 --> 00:57:50,270 What did I say earlier? No-battle victory. 823 00:57:50,305 --> 00:57:52,490 Beat the opponent without a fight. 824 00:57:55,810 --> 00:57:58,540 So you finally understand. 825 00:57:58,575 --> 00:57:59,850 So... 826 00:58:00,380 --> 00:58:04,880 The way to win without fighting the opponent... 827 00:58:04,915 --> 00:58:06,500 Play the baduk. 828 00:58:07,820 --> 00:58:09,120 I lost! 829 00:58:09,330 --> 00:58:11,220 This $30 million dollars! Thanks! 830 00:58:15,970 --> 00:58:19,550 He sure catches on fast. 831 00:58:22,969 --> 00:58:24,269 Yes. 832 00:58:24,270 --> 00:58:26,625 I'm on my way to the court right now. 833 00:58:26,660 --> 00:58:28,980 I'll call you once the verdict is out. 834 00:58:31,710 --> 00:58:34,750 Your lips are still shut tight? 835 00:58:39,290 --> 00:58:41,890 This one's lasting really long. 836 00:58:42,320 --> 00:58:44,390 What in the world did I do wrong? 837 00:58:46,290 --> 00:58:48,160 Let's go in my car. 838 00:58:48,161 --> 00:58:49,599 I don't think we need to go to the court. 839 00:58:49,600 --> 00:58:51,540 What are you talking about? 840 00:58:52,730 --> 00:58:56,910 Taeyang Group filed a patent suit against us. 841 00:59:00,210 --> 00:59:04,115 Taeyang Group. 842 00:59:04,150 --> 00:59:05,450 What the heck is this? 843 00:59:05,451 --> 00:59:06,979 The car engine technology we once stole 844 00:59:06,980 --> 00:59:09,540 from Taeyang Group. 845 00:59:10,910 --> 00:59:13,243 Chunha Automobile engine B-G0123 patent... 846 00:59:16,060 --> 00:59:17,360 Yoo Bang. 847 00:59:22,330 --> 00:59:25,070 So, is the certififed content to your liking? 848 00:59:25,105 --> 00:59:26,795 If you cancel the patent suit, 849 00:59:26,830 --> 00:59:29,970 their side says they can cancel too. What do you think? 850 00:59:30,005 --> 00:59:31,747 Are you going to barter A for B? 851 00:59:34,590 --> 00:59:35,975 So? 852 00:59:36,010 --> 00:59:38,280 We have to give up the patent suit? 853 00:59:38,281 --> 00:59:39,479 If not, 854 00:59:39,480 --> 00:59:43,646 we will have to give a larger compensation to Taeyang Group for their loss. 855 00:59:44,180 --> 00:59:45,750 So in the end, 856 00:59:46,075 --> 00:59:47,519 we lost to Yoo Bang again. 857 00:59:47,520 --> 00:59:49,285 We were unlucky. 858 00:59:49,320 --> 00:59:52,160 Since the car issue popped now, of all times. 859 00:59:52,195 --> 00:59:54,702 Of 99 ways to attack, 860 00:59:54,737 --> 00:59:57,210 we merely used one. 861 00:59:57,799 --> 00:59:59,099 Now... 862 00:59:59,100 --> 01:00:02,540 We need to use the most fatal and sure-fire method. 863 01:00:03,570 --> 01:00:05,040 And what's that? 864 01:00:08,740 --> 01:00:10,640 Yes, come in. 865 01:00:14,070 --> 01:00:15,780 Yeo Chi. 866 01:00:16,020 --> 01:00:17,460 Come on in. 867 01:00:17,461 --> 01:00:20,219 Sorry, Doctor. Last time I left without a greeting. 868 01:00:20,220 --> 01:00:21,219 But over what matter... 869 01:00:21,220 --> 01:00:22,620 First, sit. 870 01:00:28,280 --> 01:00:33,260 I thought hard about telling you or not. 871 01:00:33,295 --> 01:00:36,010 But I think you must know. 872 01:00:42,950 --> 01:00:45,535 It seems someone... 873 01:00:45,570 --> 01:00:48,120 switched the insulin. 874 01:00:48,910 --> 01:00:50,380 That's... 875 01:00:50,415 --> 01:00:51,710 who? 876 01:00:52,760 --> 01:00:55,620 Chairman Jin's insulin was managed by 877 01:00:55,655 --> 01:00:57,960 Director Mo Gabi. 878 01:01:00,440 --> 01:01:03,040 Now that I think back... 879 01:01:03,620 --> 01:01:08,310 Chairman Jin's assets going to Mo Gabi doesn't seem to make sense either. 880 01:01:50,480 --> 01:01:51,820 What? 881 01:01:55,840 --> 01:01:58,860 Is there some business you have with me? 63695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.