Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:10,150
Episode 13
2
00:00:41,110 --> 00:00:42,915
Did you find out?
3
00:00:42,950 --> 00:00:46,680
Who is the person the chairman's meeting?
4
00:00:49,250 --> 00:00:52,420
What did you say?
5
00:00:55,190 --> 00:00:58,330
Who did you say he was meeting?
6
00:00:58,365 --> 00:01:01,235
Jang Ryang.
7
00:01:01,270 --> 00:01:05,670
It comes from Chairman Jin's chauffeur's mouth, so it's for sure.
8
00:01:05,705 --> 00:01:07,605
And the reason to meet?
9
00:01:07,640 --> 00:01:15,150
According to this fellow, it's because he craves someone to talk to, but we'll have to keep watching.
10
00:01:16,110 --> 00:01:18,750
Don't worry.
11
00:01:18,785 --> 00:01:21,390
He'll do good.
12
00:01:27,760 --> 00:01:29,830
For your service.
13
00:01:29,865 --> 00:01:31,965
Thank you.
14
00:01:32,000 --> 00:01:36,630
But where did Chairman Jin go today? Ditching the chauffeur and all?
15
00:01:36,665 --> 00:01:39,570
He's on a date with Yeo Chi agassi.
16
00:01:39,605 --> 00:01:41,507
Date?
17
00:01:41,542 --> 00:01:43,410
Yes.
18
00:01:46,040 --> 00:01:49,150
Is the tie knotted well?
19
00:01:49,151 --> 00:01:52,179
Are you going on a marital match right now? Why are you trying to look so dashing and all?
20
00:01:52,180 --> 00:01:54,515
He said this investor is huge!
21
00:01:54,550 --> 00:01:57,290
He can erect the company on one go.
22
00:01:57,325 --> 00:02:00,460
One go?
23
00:02:05,800 --> 00:02:08,630
Here it is.
24
00:02:28,320 --> 00:02:30,540
Agassi!
25
00:02:30,575 --> 00:02:32,760
Yoo Bang!
26
00:02:34,860 --> 00:02:36,455
What are you doing here?
27
00:02:36,490 --> 00:02:42,300
What do you mean what, punk! Didn't you say you were meeting an investor today?
28
00:02:42,301 --> 00:02:45,369
Then the person who was interested in investing in our company was...
29
00:02:45,370 --> 00:02:48,109
What, the person you said you were going to invest in was Yoo Bang?
30
00:02:48,110 --> 00:02:50,305
Nothing is set yet.
31
00:02:50,340 --> 00:02:58,120
I have to weigh thoroughly first to see if this material will really earn me some money or not.
32
00:02:59,180 --> 00:03:05,860
So you set up a company while you treated me like some alien from Andromeda.
33
00:03:05,895 --> 00:03:09,030
Ah, geez.
34
00:03:35,950 --> 00:03:39,260
Why didn't you tell me it was Chairman Jin?
35
00:03:39,295 --> 00:03:41,430
Oh.
36
00:03:41,530 --> 00:03:44,325
I didn't tell you?
37
00:03:44,360 --> 00:03:49,470
Oh, right, right. Look at my mind.
38
00:03:49,505 --> 00:03:52,105
But what's the problem?
39
00:03:52,140 --> 00:03:55,570
You ask because you don't know? How can I trust Chairman Jin?
40
00:03:55,571 --> 00:04:00,249
Well I was suspicious at first too, but after talking with him, I don't think it's like that.
41
00:04:00,250 --> 00:04:04,719
What does the chairman lack that he'd try to eat up some little shop like Paeng Seong Enterprise?
42
00:04:04,720 --> 00:04:10,990
Good that you brought that up! What does he lack that he'd invest in us? That's more strange.
43
00:04:11,025 --> 00:04:15,730
At any rate, I can't trust him, so know it so.
44
00:04:16,330 --> 00:04:17,900
Written Oath.
45
00:04:17,901 --> 00:04:18,929
Written oath?
46
00:04:18,930 --> 00:04:20,759
You want us to write a written oath?
47
00:04:20,760 --> 00:04:21,999
Yup.
48
00:04:22,000 --> 00:04:24,639
A written oath to promise you will not try to take our company.
49
00:04:24,640 --> 00:04:26,835
Are you nuts?
50
00:04:26,870 --> 00:04:31,810
We tie up money in some lame company like this and have to write an oath too?
51
00:04:31,845 --> 00:04:35,510
Grandpa, just shove it all.
52
00:04:35,610 --> 00:04:37,715
So you can't trust me.
53
00:04:37,750 --> 00:04:43,720
Looking at our history together, it's a bit of a stretch to ask me to just take things as they are, right?
54
00:04:43,721 --> 00:04:47,329
Stuff like this become problematic when we don't settle the past.
55
00:04:47,330 --> 00:04:48,289
Right?
56
00:04:48,290 --> 00:04:53,230
You sure count your eggs before I even gave you a chicken.
57
00:04:53,231 --> 00:04:53,699
Huh?
58
00:04:53,700 --> 00:04:59,070
That petty business plan and taking a round around the factory... who'd invest on that?
59
00:04:59,071 --> 00:05:00,039
Then what more do you want to see?
60
00:05:00,040 --> 00:05:02,740
I don't invest with those kinds of methods.
61
00:05:02,741 --> 00:05:05,039
Then what method are you going to invest with?
62
00:05:05,040 --> 00:05:12,480
Here. Yeo Chi and Yoo Bang stay and everyone else go outside.
63
00:05:14,249 --> 00:05:15,549
Hmmm?
64
00:05:15,550 --> 00:05:17,955
They're all out. Go ahead and speak.
65
00:05:17,990 --> 00:05:27,100
I'd like you to give Yeo Chi some management training.
66
00:05:27,101 --> 00:05:27,829
Excuse me?
67
00:05:27,830 --> 00:05:29,670
Grandfather!
68
00:05:29,671 --> 00:05:33,039
I'm already getting successor training from Choi Hang Woo right now, alright?
69
00:05:33,040 --> 00:05:35,735
What more management trainining?
70
00:05:35,770 --> 00:05:39,640
Yeah, I'll work hard at whatever else.
71
00:05:39,675 --> 00:05:41,110
But handling Yeo Chi ssi...
72
00:05:41,111 --> 00:05:44,449
It's nonsense, of course! What can I learn from him other than saturi (dialect speech).
73
00:05:44,450 --> 00:05:46,485
Start today.
74
00:05:46,520 --> 00:05:53,230
The investment amount can depend on the result, so know it so.
75
00:06:11,940 --> 00:06:15,910
What is the office so cold? Is the heater off?
76
00:06:15,911 --> 00:06:16,779
You're not going home?
77
00:06:16,780 --> 00:06:19,485
But you said to go after I sum this all up.
78
00:06:19,520 --> 00:06:23,920
Jeez, it's only a few pages and you take a whole day.
79
00:06:24,660 --> 00:06:28,390
By chance, is it because you want to be near me?
80
00:06:28,391 --> 00:06:32,229
What? You come and try to do this yourself. It's really hard, you know?
81
00:06:32,230 --> 00:06:34,630
Yeah, I suppose it's hard.
82
00:06:34,631 --> 00:06:36,369
Since you haven't used your brain all your life.
83
00:06:36,370 --> 00:06:38,665
What?!
84
00:06:38,700 --> 00:06:42,870
But still, I worried if you were frozen to death somewhere.
85
00:06:42,905 --> 00:06:45,540
And worried if you were going around starved.
86
00:06:45,541 --> 00:06:47,979
I worried about that stuff a lot, you rotten jerk!
87
00:06:47,980 --> 00:06:51,280
I worried a lot about you too.
88
00:06:51,281 --> 00:06:52,079
Really?
89
00:06:52,080 --> 00:06:53,219
Yeah!
90
00:06:53,220 --> 00:06:56,340
Whether you were living as an outcast at the company.
91
00:06:56,375 --> 00:06:59,460
Whether you were shooting out curses somewhere again.
92
00:06:59,495 --> 00:07:01,760
Whether some buddy's dying in my place.
93
00:07:01,795 --> 00:07:03,700
Enough!
94
00:07:03,701 --> 00:07:05,229
You don't have to worry about that stuff, okay?
95
00:07:05,230 --> 00:07:06,525
Right?
96
00:07:06,560 --> 00:07:10,370
So I did and stopped. Since I didn't think you'd like it.
97
00:07:10,405 --> 00:07:12,805
I was crazy of course.
98
00:07:12,840 --> 00:07:16,340
Sitting there hearing hallucinations.
99
00:07:16,375 --> 00:07:19,427
What? Hallucinations?
100
00:07:19,462 --> 00:07:22,480
Never mind! Just work.
101
00:07:22,950 --> 00:07:25,520
That's enough for today so you should go home.
102
00:07:25,555 --> 00:07:29,090
I have to sleep too.
103
00:07:29,919 --> 00:07:31,219
You're not going home?
104
00:07:31,220 --> 00:07:35,260
This is my home so go where?
105
00:07:35,430 --> 00:07:38,030
You're going to sleep in the office?
106
00:07:38,065 --> 00:07:40,535
When you're the president now?
107
00:07:40,570 --> 00:07:45,435
Until we get annual sales of 10 million dollars, the office is my home.
108
00:07:45,470 --> 00:07:51,340
Wait a minute. What day is today? Monday, right?
Tomorrow, Tuesday, we'll be very busy in the afternoon.
109
00:07:51,375 --> 00:07:56,180
So come here early in the morning, alright?
110
00:07:56,181 --> 00:07:58,919
But I have a meeting with Choi Hang Woo tomorrow morning.
111
00:07:58,920 --> 00:08:03,820
Really? That's great. Then go to Hang Woo.
112
00:08:14,414 --> 00:08:18,469
The blood sugar monitor catalogue sent to us from the factory in Vietnam.
113
00:08:18,470 --> 00:08:19,499
And the product?
114
00:08:19,500 --> 00:08:21,269
Since the patent already exists domestically...
115
00:08:21,270 --> 00:08:22,969
Apply for a patent for us with this too.
116
00:08:22,970 --> 00:08:24,310
Excuse me?
117
00:08:24,311 --> 00:08:29,049
But it's almost identical to the one from Paeng Seong Enterprises in terms of function.
118
00:08:29,050 --> 00:08:33,100
Look here, Deputy Kim.
119
00:08:33,101 --> 00:08:34,289
What's this?
120
00:08:34,290 --> 00:08:36,050
It's a ballpoint pen.
121
00:08:36,051 --> 00:08:44,299
If Yoo Bang made this and got a patent, then we just have to make a flat pen and get a patent.And if that doesn't fare well, then we change the ink color.
122
00:08:44,300 --> 00:08:48,000
Do you understand what I'm saying?
123
00:08:48,100 --> 00:08:50,470
Go talk to the legal department at once!
124
00:08:50,505 --> 00:08:52,740
Yes, Vice-President.
125
00:08:52,741 --> 00:08:55,509
And why is Baek Yeo Chi still not here at this hour?
126
00:08:55,510 --> 00:09:02,280
Yes, she called earlier and asked the meeting to be in the afternoon today.
127
00:09:02,315 --> 00:09:04,820
That woman is seriously...
128
00:09:06,714 --> 00:09:11,769
Of course I acknowledge everyone has a different way when it comes to operating a business.
129
00:09:11,770 --> 00:09:15,230
But for me, the character comes first.
130
00:09:15,265 --> 00:09:18,655
Can't you go slower? You're too fast.
131
00:09:18,690 --> 00:09:23,440
Character is important. Underline it. It's 4 stars.
132
00:09:23,475 --> 00:09:26,835
Red. Four stars.
133
00:09:26,870 --> 00:09:29,880
Just mark it. Why write it down and all?
134
00:09:29,915 --> 00:09:32,790
Ack!
135
00:09:34,579 --> 00:09:35,879
Hello?
136
00:09:35,880 --> 00:09:38,110
Where are you right now?
137
00:09:38,145 --> 00:09:42,700
Oh, I'm out.
138
00:09:42,701 --> 00:09:46,549
Turning off the phone while you're studying is a basic manner. Hurry and turn it off.
139
00:09:46,550 --> 00:09:50,739
I think I made it clear that you should be on standby 10 minutes before the meeting.
140
00:09:50,740 --> 00:09:52,840
Yes, something urgent came up.
141
00:09:52,875 --> 00:09:54,940
Hey, I said to turn it off!
142
00:09:54,975 --> 00:09:56,870
Choi Hang Woo
143
00:10:00,650 --> 00:10:02,750
I'm busy, too.
144
00:10:02,751 --> 00:10:04,019
Do you think I have a lot of time to spare...
145
00:10:04,020 --> 00:10:07,130
If you're so busy then end the call, punk!
146
00:10:07,165 --> 00:10:09,962
What, punk? Hello?
147
00:10:09,997 --> 00:10:12,725
Did I hear it wrong?
148
00:10:12,760 --> 00:10:16,720
It was clearly Yoo Bang's voice.
149
00:10:18,406 --> 00:10:21,239
The phone is off. Once connected to the voicebox...
150
00:10:21,240 --> 00:10:23,175
What the heck?
151
00:10:23,210 --> 00:10:28,770
She dropped me to meet Yoo Bang?
152
00:10:30,770 --> 00:10:33,500
Who's operating with the worst brain?
153
00:10:33,501 --> 00:10:37,039
In one sentence, the person who does everything himself because he thinks he's the best.
154
00:10:37,040 --> 00:10:40,750
We call someone who handles the machines well a technician, right?
155
00:10:40,785 --> 00:10:44,980
We don't call him the business operator.
156
00:10:45,015 --> 00:10:47,285
Why is that? In one sentence...
157
00:10:47,320 --> 00:10:54,830
A real manager is one who can successfully move the hearts of the people to the point of reflexive behavior.
158
00:10:54,831 --> 00:10:55,989
This is super important.
159
00:10:55,990 --> 00:10:58,155
Got it?
160
00:10:58,190 --> 00:11:01,600
So underline it in red and star it. Five stars. Hurry.
161
00:11:01,635 --> 00:11:06,285
Underline and star.
162
00:11:06,320 --> 00:11:09,780
Just mark it I said. Why write it down and all?
163
00:11:11,010 --> 00:11:12,305
Now next.
164
00:11:12,340 --> 00:11:16,650
Why do people acknowledge the business operator as the top position?
165
00:11:18,860 --> 00:11:22,540
Because he has the qualifications to be there.
166
00:11:22,575 --> 00:11:26,185
The qualifications are precisely his skills.
167
00:11:26,220 --> 00:11:31,110
His skills must excel over the subordinates in order to be a true business operator.
168
00:11:31,111 --> 00:11:36,029
Now, among commanders, we have Yongjang (brave), Jijang (resourceful) and Deokjang (virtuous).
169
00:11:36,030 --> 00:11:38,780
And among them, the Yongjang is the last.
170
00:11:38,781 --> 00:11:39,969
Why? So what if he lives well by himself?
171
00:11:39,970 --> 00:11:42,069
Later when all his subordinates die, he'll die too.
172
00:11:42,070 --> 00:11:43,405
Right?
173
00:11:43,440 --> 00:11:48,150
The top among the commanders is this Deokjang.
174
00:11:48,185 --> 00:11:50,055
You know Deokjang, right?
175
00:11:50,090 --> 00:11:52,620
It's not the place where they raise chickens?
176
00:11:54,760 --> 00:11:56,290
Chicken?
177
00:11:56,325 --> 00:11:57,820
Deok?
178
00:11:58,910 --> 00:12:00,630
Duck?
179
00:12:00,665 --> 00:12:02,350
Deokjang.
180
00:12:02,540 --> 00:12:05,265
Control the subordinates with deok (virtue).
181
00:12:05,300 --> 00:12:09,830
In one sentence, beautiful packaging uncharismatic punks use.
182
00:12:09,865 --> 00:12:12,255
That's my belief.
183
00:12:12,290 --> 00:12:17,440
Charisma. Supreme power. Another expression for it.
184
00:12:17,475 --> 00:12:20,830
What do you call charisma in other term?
185
00:12:20,865 --> 00:12:23,320
That's precisely...
186
00:12:24,270 --> 00:12:25,730
Poop.
187
00:12:26,760 --> 00:12:28,355
Poopy pose.
188
00:12:28,390 --> 00:12:29,915
Poopy pose?
189
00:12:29,950 --> 00:12:32,265
Who taught you like that?
190
00:12:32,300 --> 00:12:35,000
Charisma is what oozes out automatically.
191
00:12:35,035 --> 00:12:37,432
Is charisma some dog foam? To ooze out?
192
00:12:37,467 --> 00:12:39,830
This is why Hang Woo is problematic.
193
00:12:39,865 --> 00:12:41,870
Ditch that kind of lessons.
194
00:12:41,871 --> 00:12:43,129
Ditch it.
195
00:12:43,130 --> 00:12:44,379
I said, ditch it!
196
00:12:44,380 --> 00:12:45,209
Ditch it, I said.
197
00:12:45,210 --> 00:12:47,820
What are you faltering for? Ditch it now!
198
00:12:57,051 --> 00:12:59,649
They both eat the same stuff but why are their teachings so different?
199
00:12:59,650 --> 00:13:03,150
What the heck does Grandpa want me to learn?
200
00:13:11,360 --> 00:13:13,360
Oh, good lord.
201
00:13:13,395 --> 00:13:15,100
Nose.
202
00:13:17,840 --> 00:13:20,340
Jesus Christmas.
203
00:13:30,950 --> 00:13:35,850
By chance... between Yoo Bang and Hang Woo...
204
00:13:36,090 --> 00:13:40,260
Do you have someone in mind to marry with Yeo Chi agassi?
205
00:13:40,460 --> 00:13:41,955
Not sure.
206
00:13:41,990 --> 00:13:44,495
I see competence as foremost.
207
00:13:44,530 --> 00:13:46,625
But I don't know how Yeo Chi feels.
208
00:13:46,660 --> 00:13:52,270
She says herself she sees character as first.
209
00:13:53,440 --> 00:13:58,540
Then it wouldn't be Yoo Bang no matter what.
210
00:14:17,440 --> 00:14:20,330
By chance, your sight...
211
00:14:20,870 --> 00:14:26,540
You know your purple tie doesn't suit you well.
212
00:14:27,170 --> 00:14:29,170
Chairman.
213
00:14:30,740 --> 00:14:32,140
Yeah.
214
00:14:33,380 --> 00:14:36,615
I'm not blind yet.
215
00:14:36,650 --> 00:14:40,905
Then you've been putting on the acts on purpose?
216
00:14:40,940 --> 00:14:45,160
Soon, I really will lose my sight completely.
217
00:14:46,000 --> 00:14:50,630
And I started to wonder what will happen then.
218
00:14:52,330 --> 00:14:54,430
I see.
219
00:15:04,480 --> 00:15:07,245
But what is all this?
220
00:15:07,280 --> 00:15:13,890
The documents the executives had me approve after news of my blindness.
221
00:15:13,925 --> 00:15:18,190
You check yourself to see who's deceiving me.
222
00:15:20,660 --> 00:15:24,960
This type of work... you should get Director Mo.
223
00:15:28,670 --> 00:15:31,600
You mean, you can't trust Director Mo either?
224
00:15:34,970 --> 00:15:40,140
Other punks turning their backs on me is not that menacing to me.
225
00:15:40,175 --> 00:15:48,390
But Mo Gabi betraying me could be a fatal injury to me.
226
00:15:50,820 --> 00:15:55,525
Indeed so. Since she is the one who knows you best.
227
00:15:55,560 --> 00:16:00,195
These documents. Director Mo signed for me in proxy.
228
00:16:00,230 --> 00:16:03,965
And because of that, I keep finding myself suspicious of her.
229
00:16:04,000 --> 00:16:12,710
The reason I am putting you in charge of the matter is also because I want to trust Director Mo once more.
230
00:16:13,080 --> 00:16:15,610
I understand well, Chairman.
231
00:16:25,019 --> 00:16:26,319
Yes.
232
00:16:26,320 --> 00:16:29,660
Is Chairman Jin meeting Jang Ryang right now?
233
00:16:30,730 --> 00:16:32,900
Anything particular?
234
00:16:32,935 --> 00:16:34,830
Nothing.
235
00:16:35,530 --> 00:16:37,370
Alright.
236
00:16:40,910 --> 00:16:43,270
Is that chauffeur trustworthy?
237
00:16:43,271 --> 00:16:45,939
I'm the one who recommended him for the job as chairman's chauffeur.
238
00:16:45,940 --> 00:16:50,680
He will protect what I say no matter what, so don't worry.
239
00:16:51,620 --> 00:16:54,720
Chairman Jin's attitude toward me is strange.
240
00:16:54,721 --> 00:16:55,919
What...
241
00:16:55,920 --> 00:16:57,255
Did you get caught?
242
00:16:57,290 --> 00:17:01,660
I don't think he's meeting Jang Ryang because he needs someone to talk to.
243
00:17:02,460 --> 00:17:05,130
Look into it more assertively.
244
00:17:06,030 --> 00:17:08,830
The merchandise to be sold this season.
245
00:17:09,070 --> 00:17:13,640
Figure out their selling points and write reports.
246
00:17:14,170 --> 00:17:15,975
Each on our own?
247
00:17:16,010 --> 00:17:18,810
Let's divide into two teams.
248
00:17:18,845 --> 00:17:21,647
Baek Yeo Chi ssi on one team.
249
00:17:21,682 --> 00:17:24,450
Everyone else on the other team.
250
00:17:24,923 --> 00:17:28,089
You mean to do this by myself without other team members?
251
00:17:28,090 --> 00:17:33,190
To the business operator, the skills are utmost. Did you forget that already?
252
00:17:33,225 --> 00:17:36,060
No, I mean no matter how important the skills are.
253
00:17:36,095 --> 00:17:37,860
You will have to show
254
00:17:37,861 --> 00:17:40,229
skills that outshine the skills of others here.
255
00:17:40,230 --> 00:17:44,840
If not, I will not continue the training.
256
00:17:53,980 --> 00:17:58,180
It seems you really are giving Yeo Chi proper lessons.
257
00:17:58,320 --> 00:18:00,715
She will fail anyway.
258
00:18:00,750 --> 00:18:05,760
A few days ago, Yeo Chi went on a marital match with the son of some conglomerate group.
259
00:18:05,860 --> 00:18:07,630
Really?
260
00:18:09,960 --> 00:18:13,265
This is the time when we can't be jaded.
261
00:18:13,300 --> 00:18:16,570
Think again why you came into this company.
262
00:18:16,605 --> 00:18:18,005
That talk again?
263
00:18:18,040 --> 00:18:23,270
If Yeo Chi gets betrothed, then everything we have done thus far will go to naught.
264
00:18:25,140 --> 00:18:27,850
From now on, I will not speak of this again.
265
00:18:27,885 --> 00:18:30,110
You form the appropriate judgment.
266
00:18:56,639 --> 00:18:57,939
After work...
267
00:18:57,940 --> 00:18:59,209
Don't worry.
268
00:18:59,210 --> 00:19:03,680
I'm not giving up so easily like you think I will.
269
00:19:17,630 --> 00:19:19,565
A survey.
270
00:19:19,600 --> 00:19:21,500
I'm...
271
00:19:21,970 --> 00:19:25,440
It's our company's new product, maybe you try it.
272
00:19:25,475 --> 00:19:27,135
Ack, that beggar of a jerk.
273
00:19:27,170 --> 00:19:29,525
Must I really do this to be the manager?
274
00:19:29,560 --> 00:19:31,880
Or he should come and do it instead.
275
00:19:32,610 --> 00:19:34,280
Agassi.
276
00:19:34,850 --> 00:19:37,950
Agassi, what are you doing here?
277
00:19:39,050 --> 00:19:41,650
Just pass, why don't you.
278
00:19:41,685 --> 00:19:43,855
So a survey, right?
279
00:19:43,890 --> 00:19:45,520
Agassi, why are you alone?
280
00:19:45,555 --> 00:19:48,530
Just go your way.
281
00:19:52,430 --> 00:19:57,700
Hello. We're conducting a survey for Chunha Group, could you please help us a little bit?
282
00:19:58,400 --> 00:20:00,670
Just a bit. Pretty please?
283
00:20:01,910 --> 00:20:05,710
It'll only take a minute. I'll give you a sample for gift.
284
00:20:05,745 --> 00:20:08,750
Now, one each.
285
00:20:09,310 --> 00:20:11,120
This one.
286
00:20:12,550 --> 00:20:14,990
Hello.
287
00:20:17,960 --> 00:20:22,160
If you'll give me just one minute, I have something I want to give you.
288
00:20:22,195 --> 00:20:26,630
Oh wow. It's so cold but she's melting them.
289
00:20:26,665 --> 00:20:29,970
But nothing special besides eye smiles.
290
00:20:30,005 --> 00:20:31,700
Guess.
291
00:20:31,701 --> 00:20:32,969
Guess what it is.
292
00:20:32,970 --> 00:20:35,640
Is she going to give them spending money?
293
00:20:36,540 --> 00:20:39,380
You're curious, right? Let's go see.
294
00:20:39,580 --> 00:20:43,030
Come this way. Take one each.
295
00:20:43,065 --> 00:20:44,980
This too.
296
00:20:53,320 --> 00:20:55,425
Yes, I'm on my way.
297
00:20:55,460 --> 00:20:57,230
I'm in front of the company.
298
00:20:57,265 --> 00:20:58,930
Yes.
299
00:20:59,125 --> 00:21:02,069
It looks like I have to go into the office right now.
300
00:21:02,070 --> 00:21:03,770
You saw how I did it, right?
301
00:21:03,805 --> 00:21:05,740
Fighting.
302
00:21:08,140 --> 00:21:11,740
Why is she wagging her tail at me too?
303
00:21:17,750 --> 00:21:21,415
Everyone, it's very cold, right?
304
00:21:21,450 --> 00:21:26,760
We have a lot of these samples, so please fill out the survey.
305
00:21:26,795 --> 00:21:30,060
I'll give you lots and lots.
306
00:21:30,095 --> 00:21:32,300
Lots and lots.
307
00:21:37,440 --> 00:21:39,270
Hey!
308
00:21:40,440 --> 00:21:42,570
You're all going?
309
00:21:42,810 --> 00:21:45,180
Scary cold.
310
00:21:47,750 --> 00:21:49,710
Jerks.
311
00:21:50,820 --> 00:21:55,470
Taeyang Group's director of radiation...
312
00:21:55,505 --> 00:21:59,100
He's the son of their chairman.
313
00:21:59,135 --> 00:22:00,470
Really?
314
00:22:01,370 --> 00:22:04,580
It's messy here, but please sit down.
315
00:22:04,581 --> 00:22:05,779
What are you doing, Vice-President Yoon?
316
00:22:05,780 --> 00:22:08,150
Hurry and go get some coffee.
317
00:22:08,151 --> 00:22:10,849
President, how can we serve him vending machine coffee?
318
00:22:10,850 --> 00:22:13,120
There's a pod coffee place out front.
319
00:22:13,155 --> 00:22:15,080
Nevermind, I don't drink coffee.
320
00:22:15,115 --> 00:22:17,160
You received my fax, right?
321
00:22:17,161 --> 00:22:18,479
Yes, yes, we received it.
322
00:22:18,480 --> 00:22:22,960
You said you were working on a total medical system inside the cellphones.
323
00:22:22,961 --> 00:22:27,189
And for that, I am here to see if the blood sugar monitor from Paeng Seong can be installed.
324
00:22:27,190 --> 00:22:29,020
That will be the key.
325
00:22:29,700 --> 00:22:31,422
Do you think it'll be possible?
326
00:22:32,130 --> 00:22:36,260
Yes of course! That's what we do for a living.
327
00:22:36,261 --> 00:22:37,499
Just trust us and leave it to us.
328
00:22:37,500 --> 00:22:40,730
Taeyang Group's... radiation director.
329
00:22:43,910 --> 00:22:45,210
Excuse me.
330
00:22:45,870 --> 00:22:47,400
Choi Hang Woo
331
00:22:48,310 --> 00:22:51,230
Oh, what's going on, for you to call and all?
332
00:22:51,265 --> 00:22:54,150
Total medical service using the cellphone?
333
00:22:54,185 --> 00:22:56,480
The idea is quite sharp.
334
00:22:56,515 --> 00:22:58,415
You agree, right?
335
00:22:58,450 --> 00:23:00,860
Our company's main product.
336
00:23:00,861 --> 00:23:03,269
It'll take quite a bit of time to develope it though.
337
00:23:03,270 --> 00:23:05,895
I think it will go faster than I thought.
338
00:23:05,930 --> 00:23:09,870
A small enterprise developed the core already.
339
00:23:09,905 --> 00:23:11,260
Small enterprise?
340
00:23:11,261 --> 00:23:13,329
Though, not even a small enterprise really.
341
00:23:13,330 --> 00:23:15,299
It's totally a mom and pop shop from what I saw.
342
00:23:15,300 --> 00:23:17,300
That company's hit the jackpot then.
343
00:23:17,670 --> 00:23:19,392
What's the name of the company?
344
00:23:54,210 --> 00:23:57,765
Is she the miss you said you were bringing to the reunion today?
345
00:23:57,918 --> 00:24:02,529
Everyone's really looking forward to it since you said you were bringing a partner.
346
00:24:02,530 --> 00:24:04,405
Why keep such anticipation?
347
00:24:04,440 --> 00:24:07,995
I'm just bringing my secretary so I don't have to pay a penalty.
348
00:24:08,090 --> 00:24:10,555
Your secretary is pretty and sexy.
349
00:24:10,590 --> 00:24:13,256
The words have already spread to all the alumni.
350
00:24:14,590 --> 00:24:17,960
I suppose at their low levels, it's possible.
351
00:24:19,430 --> 00:24:22,270
Why so annoying and talking behind my back?
352
00:24:24,140 --> 00:24:25,505
Wait a minute.
353
00:24:25,540 --> 00:24:27,635
What they just said...
354
00:24:27,670 --> 00:24:31,310
He's saying I'm not pretty or sexy then.
355
00:24:34,510 --> 00:24:36,480
Stanford?
356
00:24:37,020 --> 00:24:39,915
Fine, let's see...
357
00:24:39,950 --> 00:24:42,720
You guys get double nosebleeds then.
358
00:24:59,310 --> 00:25:01,990
It really suits you so well.
359
00:25:01,991 --> 00:25:04,639
How should I assist you with the pay settlement?
360
00:25:04,640 --> 00:25:05,950
I'll pay in a lump sum.
361
00:25:05,951 --> 00:25:07,109
Yes, customer.
362
00:25:07,110 --> 00:25:10,520
But you are open until eight, right?
363
00:25:10,555 --> 00:25:11,820
Yes.
364
00:25:11,821 --> 00:25:14,499
If you're going to wear it out, should I pull off the tag?
365
00:25:14,500 --> 00:25:17,220
No, I'll do it.
366
00:25:20,990 --> 00:25:25,040
Come on.
367
00:25:28,140 --> 00:25:30,540
You're here.
368
00:25:35,310 --> 00:25:37,990
Is she set out to make me suffer or what?
369
00:25:38,025 --> 00:25:39,760
What time is it!
370
00:26:20,440 --> 00:26:23,560
I'm sorry, Vice-President. I'm a bit late, aren't I?
371
00:26:24,120 --> 00:26:25,975
No, not late.
372
00:26:26,010 --> 00:26:27,830
Please sit.
373
00:26:33,620 --> 00:26:35,635
I'll introduce you. This is...
374
00:26:35,670 --> 00:26:39,810
Cha Woo Hee. Chief secretary of Vice-President.
375
00:26:39,845 --> 00:26:41,940
We are in no relationhip whatsoever.
376
00:26:41,975 --> 00:26:43,640
So please don't misunderstand.
377
00:26:51,620 --> 00:26:54,355
Keep it on. It's very cold here.
378
00:26:54,390 --> 00:26:57,460
I ran here since I was late, so I'm a bit hot.
379
00:27:03,160 --> 00:27:06,370
You'll catch a cold easily like this.
380
00:27:07,530 --> 00:27:10,540
I said I was hot, Vice-President.
381
00:27:11,040 --> 00:27:12,710
Just wipe off your sweat.
382
00:27:12,745 --> 00:27:14,235
Sweat?
383
00:27:14,270 --> 00:27:16,840
It seems you're hot.
384
00:27:22,780 --> 00:27:25,502
Would you like to go over there and have a drink?
385
00:27:26,250 --> 00:27:27,990
Shall we?
386
00:27:54,480 --> 00:27:56,080
Cheers.
387
00:28:00,690 --> 00:28:02,790
It's good.
388
00:28:03,960 --> 00:28:06,025
Come on.
389
00:28:06,060 --> 00:28:08,030
But it's good.
390
00:28:09,630 --> 00:28:11,865
Sorry to interrupt.
391
00:28:11,900 --> 00:28:14,000
But Woo Hee ssi and I...
392
00:28:14,035 --> 00:28:16,100
I have to get going.
393
00:28:16,101 --> 00:28:16,899
You're leaving?
394
00:28:16,900 --> 00:28:19,240
Leaving? But the party's just starting.
395
00:28:19,275 --> 00:28:20,870
I have an appointment today.
396
00:28:20,871 --> 00:28:21,939
Appointment?
397
00:28:21,940 --> 00:28:22,879
With who?
398
00:28:22,880 --> 00:28:26,180
By chance... do you have a boyfriend, Woo Hee ssi?
399
00:28:26,215 --> 00:28:28,715
I enjoyed today.
400
00:28:28,750 --> 00:28:32,320
I'll see you tomorrow at the company, Vice-President.
401
00:28:33,390 --> 00:28:35,560
Wait, Woo Hee.
402
00:28:36,092 --> 00:28:39,369
I didn't realize this when I saw her briefly at the office.
403
00:28:39,370 --> 00:28:40,729
But she is quite attractive.
404
00:28:40,730 --> 00:28:42,430
Can I date her?
405
00:28:43,960 --> 00:28:46,070
But you have a lover, punk.
406
00:28:46,530 --> 00:28:48,635
Lovers are meant to be changed.
407
00:28:48,670 --> 00:28:50,740
Or else they'd be called wives.
408
00:28:52,040 --> 00:28:54,510
Hey, where are you going?!
409
00:28:57,440 --> 00:28:58,940
Excuse me.
410
00:29:01,380 --> 00:29:04,120
This dress... I can return it, right?
411
00:29:04,155 --> 00:29:05,790
Return?
412
00:29:08,690 --> 00:29:10,220
Return would be difficult.
413
00:29:10,255 --> 00:29:12,527
But I just bought it.
414
00:29:12,562 --> 00:29:14,800
The tag's still on.
415
00:29:19,979 --> 00:29:21,279
What?
416
00:29:21,280 --> 00:29:22,730
Appointment?
417
00:29:24,200 --> 00:29:26,870
There's a stain here, customer.
418
00:29:27,450 --> 00:29:29,380
A stain?
419
00:29:30,320 --> 00:29:33,550
I'm going to flip. When did that get there?
420
00:29:34,250 --> 00:29:35,675
Let me see that.
421
00:29:35,710 --> 00:29:38,040
I'll try to get rid of it.
422
00:29:38,570 --> 00:29:39,845
Um, customer.
423
00:29:39,880 --> 00:29:41,700
Please just wait a little.
424
00:29:41,735 --> 00:29:43,520
I think it can be erased.
425
00:29:47,130 --> 00:29:48,530
Yes?
426
00:29:49,580 --> 00:29:52,730
I'll pay for that dress for the miss there.
427
00:29:52,765 --> 00:29:54,250
What?
428
00:29:59,970 --> 00:30:02,235
Don't show any signs to that miss.
429
00:30:02,270 --> 00:30:05,040
Just make some excuse like she won an event.
430
00:30:05,880 --> 00:30:08,720
The best-selling new items from your shop...
431
00:30:08,755 --> 00:30:10,950
Get her some ten outfits too.
432
00:30:12,850 --> 00:30:15,020
Why isn't this erasing?
433
00:30:17,020 --> 00:30:19,100
Yes, I understand.
434
00:30:21,300 --> 00:30:23,290
I'm sorry.
435
00:30:23,291 --> 00:30:26,329
Earlier the lump sum payment... can I change it to 36 month installment?
436
00:30:26,330 --> 00:30:28,570
You won't have to pay for it.
437
00:30:28,571 --> 00:30:29,729
What?
438
00:30:29,730 --> 00:30:33,890
It turns out, customer, today, you are our shop's ten thousandth customer.
439
00:30:34,569 --> 00:30:35,869
What?
440
00:30:35,870 --> 00:30:39,980
Take this dress and please pick out ten outfits.
441
00:30:40,015 --> 00:30:42,880
The prize for the ten thousandth customer.
442
00:30:43,619 --> 00:30:44,919
Rea...
443
00:30:44,920 --> 00:30:46,870
Really?
444
00:30:52,190 --> 00:30:54,960
First, let me try this one on.
445
00:30:54,995 --> 00:30:56,480
Yes.
446
00:30:58,330 --> 00:31:00,360
I'd like to pay first.
447
00:31:05,340 --> 00:31:07,940
But the price doesn't matter?
448
00:31:07,975 --> 00:31:10,540
I can pick out whatever I want?
449
00:31:14,010 --> 00:31:16,750
Yes, customer.
450
00:31:17,820 --> 00:31:21,050
Then, I'll pick something else and not this.
451
00:32:00,010 --> 00:32:01,960
I thought you had an appointment.
452
00:32:02,650 --> 00:32:05,100
But what are you doing here, Vice-President?
453
00:32:05,135 --> 00:32:06,488
Can't you tell by seeing?
454
00:32:06,660 --> 00:32:08,550
I'm passing by, of course.
455
00:32:21,240 --> 00:32:23,670
But what did you buy so much of?
456
00:32:23,705 --> 00:32:26,180
I got this for free!
457
00:32:26,181 --> 00:32:27,359
Free?
458
00:32:27,360 --> 00:32:29,310
Can't be...
459
00:32:29,311 --> 00:32:30,119
It really is.
460
00:32:30,120 --> 00:32:34,090
I was the ten thousandth customer.
461
00:32:35,450 --> 00:32:39,240
Anyways, this is a first for me in my life.
462
00:32:39,275 --> 00:32:42,230
I'm a bit hapless usually.
463
00:32:44,830 --> 00:32:46,480
I guess you like free.
464
00:32:46,515 --> 00:32:48,127
Does anyone not like it?
465
00:32:48,162 --> 00:32:49,705
You have a big load.
466
00:32:49,740 --> 00:32:52,670
So get in. I'll drive you home.
467
00:32:53,980 --> 00:32:55,815
But you don't have to.
468
00:32:55,850 --> 00:32:59,050
Since you went as my partner today, so of course.
469
00:33:01,550 --> 00:33:02,850
Why?
470
00:33:03,620 --> 00:33:07,660
That's Choi Hang Woo's secretary, right?
471
00:33:07,695 --> 00:33:09,155
It seem so.
472
00:33:09,190 --> 00:33:10,912
Let's put them on the backseat.
473
00:33:13,160 --> 00:33:17,400
By chance, is he evading marrying Yeo Chi because of her?
474
00:33:18,840 --> 00:33:20,280
Can't be.
475
00:33:20,281 --> 00:33:21,789
I'm sure they met by coincidence.
476
00:33:21,790 --> 00:33:23,930
Can't you tell by looking?
477
00:33:23,965 --> 00:33:26,070
They're doing the dating act.
478
00:33:40,190 --> 00:33:44,410
Hey, you're not buying that to give to Baek Yeo Chi, are you?
479
00:33:44,411 --> 00:33:45,249
How about this.
480
00:33:45,250 --> 00:33:46,359
Yes.
481
00:33:46,360 --> 00:33:47,870
Hey, if you give her this,
482
00:33:47,871 --> 00:33:50,729
that investment or whatever, you'll get double slaps from Baek Yeo Chi.
483
00:33:50,730 --> 00:33:52,250
It's for Woo Hee ssi.
484
00:33:52,251 --> 00:33:54,719
All thanks to Woo Hee ssi our company is like this.
485
00:33:54,720 --> 00:33:56,910
Yes, it's $30 dollars.
486
00:34:04,050 --> 00:34:05,545
Here.
487
00:34:05,580 --> 00:34:07,580
Check your money.
488
00:34:18,059 --> 00:34:19,359
I'll be back.
489
00:34:19,360 --> 00:34:20,109
Geez...
490
00:34:20,110 --> 00:34:22,160
Do you like Woo Hee ssi so much?!
491
00:34:22,700 --> 00:34:24,565
Wait.
492
00:34:24,600 --> 00:34:26,540
One ten dollar bill short.
493
00:34:32,770 --> 00:34:34,975
Seeing how the light's out.
494
00:34:35,010 --> 00:34:37,180
Maybe she's not home yet.
495
00:34:53,126 --> 00:34:54,959
Don't you have any plans to move?
496
00:34:54,960 --> 00:34:57,045
Must you really live so high up?
497
00:34:57,080 --> 00:34:59,130
That's enough. I'll take it.
498
00:35:00,210 --> 00:35:03,060
My use is up so get lost?
499
00:35:03,061 --> 00:35:07,299
Being a materialistic snob isn't enough that you are quite brazen too, now that I look at it.
500
00:35:07,300 --> 00:35:10,320
Why do you keep on saying I'm materialistic?
501
00:35:10,355 --> 00:35:13,340
Why? I like the expression, materialistic.
502
00:35:13,375 --> 00:35:15,470
No pretense and honest.
503
00:35:18,210 --> 00:35:20,440
I only have cold water.
504
00:35:20,441 --> 00:35:21,649
Will that do?
505
00:35:21,650 --> 00:35:23,419
If you will give, I won't decline.
506
00:35:23,420 --> 00:35:24,629
I'm in the mood.
507
00:35:24,630 --> 00:35:27,459
Then, just drink just one glass of cold water, okay?
508
00:35:27,460 --> 00:35:29,080
You are that happy?
509
00:35:29,081 --> 00:35:30,289
Do you know how much this all is?
510
00:35:30,290 --> 00:35:32,560
A few months of my salary.
511
00:35:36,370 --> 00:35:37,735
My heart's shaking.
512
00:35:37,770 --> 00:35:39,805
See how you are so happy.
513
00:35:39,840 --> 00:35:41,895
You are materialistic. Materialistic.
514
00:35:45,460 --> 00:35:48,140
Aigo, petty punk.
515
00:35:48,141 --> 00:35:50,099
Seeing how he is not as handsome as me,
516
00:35:50,100 --> 00:35:52,822
so he's going to try and use money to make it up?
517
00:36:00,690 --> 00:36:02,090
Though...
518
00:36:02,091 --> 00:36:07,079
Someone to whom I am thankful to like Woo Hee ssi... I tried to express it with just a few ten dollar bills.
519
00:36:07,080 --> 00:36:10,050
I am quite shameless too.
520
00:36:14,690 --> 00:36:17,390
Beon Kwae.
521
00:36:17,425 --> 00:36:19,467
Hello?
522
00:36:19,502 --> 00:36:21,510
Here?
523
00:36:21,511 --> 00:36:22,559
In front of Woo Hee ssi's home. Why?
524
00:36:22,560 --> 00:36:25,030
Hey, I was passing by in a car just now.
525
00:36:25,065 --> 00:36:26,590
And I saw Yeo Chi agassi.
526
00:36:26,625 --> 00:36:28,110
So what about it?
527
00:36:30,600 --> 00:36:32,270
It's hot. Careful.
528
00:36:36,270 --> 00:36:37,570
Now I can live.
529
00:36:38,710 --> 00:36:40,075
So,
530
00:36:40,110 --> 00:36:41,955
how many surveys did you get?
531
00:36:41,990 --> 00:36:45,920
How many I got? Not even one, of course.
532
00:36:48,890 --> 00:36:50,556
You are really quite peculiar.
533
00:36:51,841 --> 00:36:54,229
Do you have a bad energy going through you?
534
00:36:54,230 --> 00:36:57,190
Why does everyone flee when they see Yeo Chi?
535
00:36:57,225 --> 00:36:59,000
It's really odd.
536
00:36:59,052 --> 00:37:03,829
Is that something you say to someone about to croak from starving in the cold all day?
537
00:37:03,830 --> 00:37:05,630
Just curse me, why don't you!
538
00:37:11,180 --> 00:37:12,540
What is that?
539
00:37:14,409 --> 00:37:15,709
What's this?
540
00:37:15,710 --> 00:37:17,550
Just stay still.
541
00:37:21,890 --> 00:37:24,120
Here, gloves.
542
00:37:27,841 --> 00:37:31,729
You are telling me to stick it up my ass with this cheap fashion, huh?
543
00:37:31,730 --> 00:37:34,930
It's so cold, what bloody fashion?
544
00:37:37,170 --> 00:37:40,020
How is it? It's warm, right?
545
00:37:40,055 --> 00:37:42,835
But this is a women's glove.
546
00:37:42,870 --> 00:37:46,540
Jeez, now you complain because I gave a woman a woman's glove?
547
00:37:46,575 --> 00:37:48,928
If it were a man's then I would've worn it.
548
00:37:50,380 --> 00:37:52,350
When did you buy this?
549
00:37:52,351 --> 00:37:53,419
What?
550
00:37:53,420 --> 00:37:55,990
Did you buy this to give to me?
551
00:37:56,025 --> 00:37:57,490
Intentionally?
552
00:37:57,745 --> 00:38:02,189
Of course I bought it intentionally. Would I have bought it on some coincidence?
553
00:38:02,190 --> 00:38:06,470
See! There's reward for the purchase.
554
00:38:07,430 --> 00:38:09,870
Since it's cold today.
555
00:38:09,871 --> 00:38:13,399
I'll put them on just once as one-use, on the account of your goodwill.
556
00:38:13,400 --> 00:38:15,340
Don't say stuff you don't know.
557
00:38:15,341 --> 00:38:17,709
This... you can only see if you look in detail.
558
00:38:17,710 --> 00:38:20,680
This is handcrafted. It's "handmade" you know.
559
00:38:20,715 --> 00:38:22,315
See. Look at the sparkle.
560
00:38:22,350 --> 00:38:25,350
It's obvious that it was stuck on with glue.
561
00:38:25,351 --> 00:38:30,319
This isn't something you can stick on, if you lack the craftmanship that comes from responsibility.
562
00:38:30,320 --> 00:38:32,290
You couldn't even dream of it.
563
00:38:32,325 --> 00:38:33,585
Seriously.
564
00:38:33,620 --> 00:38:35,960
Yeah, it's pretty. Pretty.
565
00:38:40,060 --> 00:38:43,000
But these surveys... when will I be able to finish?
566
00:38:44,570 --> 00:38:49,210
I'd rather die then to have that rascal Hang Woo grasp my weakness.
567
00:38:49,245 --> 00:38:53,310
And I hate disappointing Grandpa even more.
568
00:38:53,345 --> 00:38:55,050
Give me that.
569
00:39:05,060 --> 00:39:07,990
Tomorrow, come get this at the factory.
570
00:39:08,025 --> 00:39:09,290
Why?
571
00:39:10,260 --> 00:39:13,760
When the mentor tells you to come, you come. You talk too much!
572
00:39:16,100 --> 00:39:19,000
Let's go. I'll take you home.
573
00:39:19,035 --> 00:39:20,600
Really?
574
00:39:31,050 --> 00:39:32,350
Wait.
575
00:39:33,149 --> 00:39:35,649
When are you going to give me the investment?
576
00:39:35,650 --> 00:39:37,085
I'll see how you do first.
577
00:39:37,120 --> 00:39:40,453
See if you won't after all this hardship you put me through.
578
00:39:41,160 --> 00:39:42,645
Hurry up.
579
00:39:42,680 --> 00:39:44,130
Wait up.
580
00:39:51,670 --> 00:39:53,135
What's all this?
581
00:39:53,170 --> 00:39:56,440
Let's see. What should we give to our manager Kim?
582
00:39:56,441 --> 00:39:57,269
I think this will be good.
583
00:39:57,270 --> 00:39:58,780
Here.
584
00:39:58,781 --> 00:40:00,939
Functional skincare for whitening and wrinkle-erasing.
585
00:40:00,940 --> 00:40:02,910
Take it to the missus.
586
00:40:02,911 --> 00:40:03,909
Thank you.
587
00:40:03,910 --> 00:40:05,995
And our Vice-President Yoon...
588
00:40:06,030 --> 00:40:09,000
Vitamin and calcium. Try this. The result's awesome.
589
00:40:09,001 --> 00:40:09,979
All this for free?
590
00:40:09,980 --> 00:40:11,229
Of course.
591
00:40:11,230 --> 00:40:14,860
And section chief Han... you need to lose weight.
592
00:40:14,895 --> 00:40:17,120
Try this and it'll take off the pounds.
593
00:40:17,121 --> 00:40:17,809
Really?
594
00:40:17,810 --> 00:40:18,799
Of course.
595
00:40:18,800 --> 00:40:20,559
Here. The rest of the merchandize...
596
00:40:20,560 --> 00:40:22,369
Distribute them among all the factory folks.
597
00:40:22,370 --> 00:40:23,529
Okay.
598
00:40:23,530 --> 00:40:25,900
And they just need to fill out the survey.
599
00:40:25,901 --> 00:40:26,799
Yes, President.
600
00:40:26,800 --> 00:40:28,495
One each.
601
00:40:28,530 --> 00:40:29,930
Thank you, President.
602
00:40:31,660 --> 00:40:34,275
What do you think? That was quick, right?
603
00:40:34,310 --> 00:40:37,680
This is what you call a living management lesson.
604
00:40:37,715 --> 00:40:40,090
You are skilled, President Yoo.
605
00:40:55,390 --> 00:40:57,230
Good evening.
606
00:40:58,800 --> 00:41:00,565
Why are you doing this again?
607
00:41:00,600 --> 00:41:02,330
Do you know what time it is?
608
00:41:02,365 --> 00:41:03,870
Nighttime snack time.
609
00:41:03,871 --> 00:41:04,579
What?
610
00:41:04,580 --> 00:41:06,695
It's the prime hungry hour, no?
611
00:41:06,730 --> 00:41:09,345
I don't eat stuff like nighttime snacks, okay?
612
00:41:09,380 --> 00:41:14,830
Then... I can't go anywhere until you are done reviewing.
613
00:41:19,080 --> 00:41:20,380
Thank you.
614
00:41:38,000 --> 00:41:39,935
Are you a flatfish?
615
00:41:39,970 --> 00:41:42,240
Why do you keep on looking sideways?
616
00:41:42,275 --> 00:41:44,475
Did you really do this yourself?
617
00:41:44,510 --> 00:41:47,710
Just hurry and look through it, Vice-President.
618
00:41:53,150 --> 00:41:55,250
But he says he doesn't eat.
619
00:42:15,230 --> 00:42:16,530
What is it?
620
00:42:19,010 --> 00:42:20,740
Peanuts!
621
00:42:20,741 --> 00:42:22,629
Why are you acting like this all of a sudden? You're scaring me.
622
00:42:22,630 --> 00:42:24,475
Peanuts!
623
00:42:24,510 --> 00:42:28,270
Yes, that has lots of peanuts. Why?
624
00:42:28,271 --> 00:42:29,359
Aller-
625
00:42:29,360 --> 00:42:30,660
Allo?
626
00:42:30,780 --> 00:42:32,380
Allo?
627
00:42:32,890 --> 00:42:34,610
Allergy!
628
00:42:38,230 --> 00:42:39,555
Oh, my.
629
00:42:39,590 --> 00:42:41,390
What should I do?
630
00:42:41,391 --> 00:42:42,639
What to do?
631
00:42:42,640 --> 00:42:43,829
Are you okay?
632
00:42:43,830 --> 00:42:44,969
Try to get up.
633
00:42:44,970 --> 00:42:46,780
What shall I do?
634
00:42:51,749 --> 00:42:53,049
Hello?
635
00:42:53,050 --> 00:42:54,455
Is this 119?
636
00:42:54,490 --> 00:42:57,550
I have someone who has a peanut allergy.
637
00:42:57,551 --> 00:42:58,369
Body?
638
00:42:58,370 --> 00:42:59,639
Needle?
639
00:42:59,640 --> 00:43:01,270
One moment please.
640
00:43:04,730 --> 00:43:07,050
Where is it?
641
00:43:07,085 --> 00:43:08,350
Darn.
642
00:43:09,070 --> 00:43:10,690
Where...
643
00:43:27,300 --> 00:43:29,200
Endure it a little longer.
644
00:43:38,260 --> 00:43:39,560
Da!
645
00:43:51,070 --> 00:43:53,160
Try and breathe.
646
00:43:53,161 --> 00:43:54,049
Hey!
647
00:43:54,050 --> 00:43:55,940
Come to your senses!
648
00:43:55,975 --> 00:43:57,830
What shall I do?
649
00:44:10,210 --> 00:44:11,990
Darn it.
650
00:44:26,510 --> 00:44:27,810
What a relief.
651
00:44:28,520 --> 00:44:30,550
I thought you were dead!
652
00:44:40,040 --> 00:44:41,685
Are you okay?
653
00:44:41,720 --> 00:44:43,810
Are you all better?
654
00:45:02,890 --> 00:45:04,700
Don't touch my body again.
655
00:45:05,180 --> 00:45:06,805
What?
656
00:45:06,840 --> 00:45:09,510
I saved you when you were dying.
657
00:45:09,545 --> 00:45:11,197
But you say that?
658
00:45:11,232 --> 00:45:12,850
Get out right now!
659
00:45:13,620 --> 00:45:15,850
Vice president.
660
00:45:17,200 --> 00:45:18,500
You
661
00:45:18,501 --> 00:45:19,759
never come here again.
662
00:45:19,760 --> 00:45:23,600
Successor lesson or whatever, for no reason.
663
00:45:23,635 --> 00:45:25,105
Forever banned here.
664
00:45:25,140 --> 00:45:28,340
There's no need for you to be this angry.
665
00:45:28,341 --> 00:45:33,109
I didn't deliberately bring peanut sandwiches because I knew about your peanut allergy.
666
00:45:33,110 --> 00:45:33,799
Really.
667
00:45:33,800 --> 00:45:36,370
Ah, wait!
668
00:45:39,980 --> 00:45:41,510
Oh, my!
669
00:45:47,133 --> 00:45:49,799
Hey! Are you really going to treat me like this?
670
00:45:49,800 --> 00:45:51,819
I saved your life but can you treat me like this?
671
00:45:51,820 --> 00:45:53,810
Did I do it on purpose?
672
00:45:54,615 --> 00:45:57,559
I should just spread that peanut butter all over you.
673
00:45:57,560 --> 00:45:59,400
See if I will ever come again.
674
00:46:01,220 --> 00:46:03,010
You jerk!
675
00:46:22,350 --> 00:46:25,790
I think it's going to be hard to persuade Hang Woo.
676
00:46:27,190 --> 00:46:29,910
By chance... because of Cha Woo Hee?
677
00:46:29,945 --> 00:46:31,625
Not for that.
678
00:46:31,660 --> 00:46:34,780
But since his father died because of Chairman Jin.
679
00:46:34,815 --> 00:46:37,900
Her being his granddaughter is going to be an issue.
680
00:46:38,370 --> 00:46:40,370
I don't know what it is but,
681
00:46:40,405 --> 00:46:42,370
I feel uneasy and frustrated.
682
00:46:42,405 --> 00:46:43,670
Why?
683
00:46:43,770 --> 00:46:47,540
You're worried Chairman Jin's going to open his eyes suddenly?
684
00:46:50,220 --> 00:46:53,690
We have to find quickly a way for his will to be changed.
685
00:46:53,725 --> 00:46:55,620
That's the only way.
686
00:47:05,220 --> 00:47:06,695
This is a stronger dose.
687
00:47:06,730 --> 00:47:08,460
You have to use it carefully.
688
00:47:34,820 --> 00:47:37,090
I laid the trap already.
689
00:47:38,350 --> 00:47:40,370
What are you talking about?
690
00:47:40,405 --> 00:47:42,390
Whether caught or escaped...
691
00:47:43,530 --> 00:47:45,530
we'll know once opened.
692
00:48:20,739 --> 00:48:22,039
Chairman!
693
00:48:22,040 --> 00:48:23,340
Chairman!
694
00:48:24,230 --> 00:48:25,670
Chairman!
695
00:48:25,705 --> 00:48:27,362
What?
696
00:48:27,397 --> 00:48:29,020
Oh!
697
00:48:31,850 --> 00:48:34,605
Chairman.
698
00:48:34,640 --> 00:48:35,940
Please, hold on.
699
00:48:37,100 --> 00:48:38,400
Chairman.
700
00:48:55,370 --> 00:48:57,055
The insulin shots
701
00:48:57,090 --> 00:48:58,705
didn't you take them?
702
00:48:58,740 --> 00:49:02,380
It seems they don't work any more.
703
00:49:03,310 --> 00:49:05,865
It seems, no matter what,
704
00:49:05,900 --> 00:49:08,420
Yeo Chi's wedding day:
705
00:49:08,620 --> 00:49:11,790
I don't think I can hold on until then.
706
00:49:12,820 --> 00:49:15,730
What do you say that, Chairman?
707
00:49:15,920 --> 00:49:19,260
I need to correct my will first.
708
00:49:19,500 --> 00:49:22,840
I can relax a bit after doing that.
709
00:49:43,620 --> 00:49:45,755
Oh, I'm sorry.
710
00:49:45,790 --> 00:49:47,890
What is that?
711
00:49:50,700 --> 00:49:53,311
It looks like an business magazine. Let me see.
712
00:49:59,700 --> 00:50:04,477
Paeng Seong Enterprise, dreaming of building a new corporation with new technology.
713
00:50:09,813 --> 00:50:13,479
It looks like the problem is being solved faster than expected.
714
00:50:13,480 --> 00:50:17,090
Some small enterprise developed the core first.
715
00:50:26,760 --> 00:50:28,165
What is it?
716
00:50:28,200 --> 00:50:30,570
I want to meet you right away.
717
00:50:36,030 --> 00:50:40,085
I think it'll serve you well to cut off ties with Paeng Seong Enterprise.
718
00:50:41,160 --> 00:50:46,130
That company was made by workers who were fired from our subsidiary company.
719
00:50:46,165 --> 00:50:48,920
And that blood sugar monitor was made then too.
720
00:50:48,990 --> 00:50:51,555
What do you want to say?
721
00:50:51,590 --> 00:50:54,360
Once we sue Paeng Seong Enterprise...
722
00:50:54,395 --> 00:50:56,660
You'll have a big headache.
723
00:50:56,661 --> 00:50:59,299
You're going to interfere in our business, you mean?
724
00:50:59,300 --> 00:51:02,595
We plan to get a patent on the same product too.
725
00:51:02,630 --> 00:51:07,240
I'm just saying you should choose the safer path if you're going to go on it.
726
00:51:07,700 --> 00:51:10,477
That's something that can be decided at that time.
727
00:51:11,010 --> 00:51:15,280
But there's no reason not to like an alliance with Chunha Group, of course.
728
00:51:18,980 --> 00:51:21,585
I've stopped them for now but
729
00:51:21,620 --> 00:51:24,140
we can't let our guards down.
730
00:51:24,175 --> 00:51:26,625
And in terms of technology...
731
00:51:26,660 --> 00:51:29,330
we can't guarantee we are superior either.
732
00:51:29,941 --> 00:51:34,329
Even just to get the board memebers' acknowledgement, if not for anything else,
733
00:51:34,330 --> 00:51:36,065
this project,
734
00:51:36,100 --> 00:51:39,570
we must bring it to us.
735
00:51:40,202 --> 00:51:45,979
In military strategem, there's something called Bu-Jeo-Chu-Shin (pull the firewood under the cast iron).
736
00:51:45,980 --> 00:51:48,009
u91dcu5e95u62bdu85aa (ubd80uc800ucd94uc2e0). Pulling out the opponent's strategy at the root.
737
00:51:48,010 --> 00:51:50,215
Snatch out the firewood.
738
00:51:50,250 --> 00:51:53,330
And cool down the boiling iron caulron?
739
00:51:54,020 --> 00:51:58,960
The firewood that boiled Yoo Bang is Paeng Wol.
740
00:51:58,995 --> 00:52:00,260
Paeng Wol?
741
00:52:00,490 --> 00:52:03,155
He's funding the factory.
742
00:52:03,190 --> 00:52:07,195
Yoo Bang took advantage of his and your strained relationship.
743
00:52:07,230 --> 00:52:11,200
The problem may be resolved more easily than expected then.
744
00:52:12,300 --> 00:52:14,605
You just have to ruin Paeng Wol.
745
00:52:14,640 --> 00:52:17,760
This will cut off Yoo Bang's source of investment.
746
00:52:17,761 --> 00:52:18,879
It will be like,
747
00:52:18,880 --> 00:52:21,509
a little kid getting his baby bottle taken away.
748
00:52:21,510 --> 00:52:24,540
Leave this to me.
749
00:52:25,150 --> 00:52:27,950
There's formula to matters like this.
750
00:52:28,480 --> 00:52:31,395
Simple and aggressive.
751
00:52:31,430 --> 00:52:33,920
And swiftly. That's the standard procedure.
752
00:52:38,899 --> 00:52:40,199
Bravo.
753
00:52:40,200 --> 00:52:41,900
Bravo!
754
00:52:45,900 --> 00:52:48,765
Anyways, you worked hard.
755
00:52:48,800 --> 00:52:51,385
But did you say Taeyang Group?
756
00:52:51,420 --> 00:52:55,000
Yes, a world-wide corporation, in electronic goods.
757
00:52:55,035 --> 00:52:58,580
If we can build a technological alliance with them...
758
00:52:58,581 --> 00:52:59,849
This business is a done deal.
759
00:52:59,850 --> 00:53:01,735
No matter how ignorant I am...
760
00:53:01,770 --> 00:53:03,620
I know at least that much.
761
00:53:05,350 --> 00:53:06,990
It's not accomplished yet.
762
00:53:06,991 --> 00:53:09,829
It's just the beginning. We have lots of mountains to climb.
763
00:53:09,830 --> 00:53:12,565
Hey, don't you worry little brother.
764
00:53:12,600 --> 00:53:15,300
I had a dream last night, you see.
765
00:53:15,335 --> 00:53:16,965
Outrageous!
766
00:53:17,000 --> 00:53:18,770
What kind of a dream?
767
00:53:18,771 --> 00:53:19,739
In my dream...
768
00:53:19,740 --> 00:53:24,740
A bunch of strong fellows decked out in suits come into our office...
769
00:53:24,775 --> 00:53:28,510
and they start carrying out a bunch of documents.
770
00:53:28,511 --> 00:53:29,549
Documents?
771
00:53:29,550 --> 00:53:30,249
Yeah.
772
00:53:30,250 --> 00:53:32,009
I do a little bit of dream interpreting.
773
00:53:32,010 --> 00:53:34,180
That is jackpot regardlessly.
774
00:53:34,780 --> 00:53:36,420
Yeah!
775
00:53:37,850 --> 00:53:39,990
Jackpot, right?
776
00:53:40,220 --> 00:53:43,390
And not just one or two fellows.
777
00:53:43,425 --> 00:53:46,560
The strong youngsters swarming in.
778
00:53:46,561 --> 00:53:47,159
Wait.
779
00:53:47,160 --> 00:53:49,830
Wait.
780
00:53:49,831 --> 00:53:50,899
Who are you guys?
781
00:53:50,900 --> 00:53:51,979
Huh?
782
00:53:51,980 --> 00:53:53,239
We're from National Tax Service.
783
00:53:53,240 --> 00:53:55,035
National Tax Service?
784
00:53:55,070 --> 00:53:57,110
What do they want from me though?
785
00:53:57,145 --> 00:53:58,985
Tax evasion suspicion.
786
00:53:59,020 --> 00:54:01,408
We're here on a search and seizure warrant.
787
00:54:01,409 --> 00:54:02,389
Dig through everything.
788
00:54:02,390 --> 00:54:04,645
What!
789
00:54:04,680 --> 00:54:07,945
Tax evasion?
790
00:54:07,980 --> 00:54:10,520
Who made that report?
791
00:54:13,490 --> 00:54:15,110
Oh my!
792
00:54:15,145 --> 00:54:16,730
Ack!
793
00:54:33,586 --> 00:54:36,919
How can you suddenly withdraw your support from the factory?
794
00:54:36,920 --> 00:54:38,930
What are you saying?
795
00:54:38,965 --> 00:54:40,712
Sit down.
796
00:54:40,747 --> 00:54:42,460
Sit down.
797
00:54:45,603 --> 00:54:47,269
I'm sorry it became like this.
798
00:54:47,270 --> 00:54:50,499
If you withdraw your investment now, it's the same as telling me to shut the factory down.
799
00:54:50,500 --> 00:54:54,575
The additional levy they want to collect...
800
00:54:54,610 --> 00:54:59,920
Think how desperate I must be, that I'm having to pull out my money from the factory.
801
00:54:59,921 --> 00:55:00,739
Look here, Hyungnim.
802
00:55:00,740 --> 00:55:03,745
I don't know what phenomenon this is.
803
00:55:03,780 --> 00:55:06,750
The bank is unwilling to give me a loan.
804
00:55:06,785 --> 00:55:08,015
And so
805
00:55:08,050 --> 00:55:11,950
I can't fold up my business in order to save yours.
806
00:55:11,951 --> 00:55:13,899
Instead of pulling out your investment...
807
00:55:13,900 --> 00:55:16,125
Is there really no other way?
808
00:55:16,160 --> 00:55:20,835
That's why I've been saying sorry all this time.
809
00:55:20,870 --> 00:55:26,170
My heart burns and aches like this problem is like my own.
810
00:55:34,060 --> 00:55:37,920
Chairman, this is naturally grown, they say. Try it.
811
00:55:37,955 --> 00:55:39,220
Where?
812
00:55:41,690 --> 00:55:44,155
How is it? Isn't it chewy?
813
00:55:44,190 --> 00:55:46,760
It's tastier eating with my eyes closed.
814
00:55:47,882 --> 00:55:51,659
If you have something else you want to eat, please say so, Chairman.
815
00:55:51,660 --> 00:55:53,429
Okay, what shall I feed you this time?
816
00:55:53,430 --> 00:55:55,700
This. Do you like cockle?
817
00:55:55,701 --> 00:55:56,769
Instead of a cockle,
818
00:55:56,770 --> 00:55:58,345
this raw oyster.
819
00:55:58,380 --> 00:55:59,885
Right, raw oyster.
820
00:55:59,920 --> 00:56:03,440
You're under a serious financial stress?
821
00:56:09,140 --> 00:56:11,355
How did you know that?
822
00:56:11,390 --> 00:56:14,605
My eyes can't even see ten meters.
823
00:56:14,640 --> 00:56:17,830
But I can hear a thousand meters, punks.
824
00:56:18,890 --> 00:56:22,890
In that case, I will set aside proper etiquette and ask you for a favor.
825
00:56:24,100 --> 00:56:26,370
Please, help us this one time, Chairman.
826
00:56:26,371 --> 00:56:27,829
Will 4 billion won ($4 million) be enough?
827
00:56:27,830 --> 00:56:29,815
4...4...?
828
00:56:29,850 --> 00:56:31,620
4 billion won?
829
00:56:32,830 --> 00:56:35,675
Here. Read it and
830
00:56:35,710 --> 00:56:38,910
you just have to put your seal on it.
831
00:56:38,945 --> 00:56:42,110
Also, check if the amount is correct.
832
00:56:49,220 --> 00:56:50,690
How many zeros is that?
833
00:56:50,725 --> 00:56:53,930
1...2...3...4...
834
00:56:57,160 --> 00:56:58,500
Umm, this-
835
00:56:59,570 --> 00:57:00,930
For sure.
836
00:57:00,931 --> 00:57:02,439
Is it right that it's 4 billion won?
837
00:57:02,440 --> 00:57:05,890
Can't you see for yourself?
838
00:57:05,925 --> 00:57:07,220
Chairman, excuse me-
839
00:57:08,960 --> 00:57:11,510
We left the seal in the car.
840
00:57:11,545 --> 00:57:14,060
We'll be right back, Chairman.
841
00:57:25,260 --> 00:57:26,790
Of course.
842
00:57:30,430 --> 00:57:33,940
What are you doing, you punk?
843
00:57:33,941 --> 00:57:34,969
Look at this.
844
00:57:34,970 --> 00:57:37,699
It's not 4 billion but 40 billion. There is an extra zero.
845
00:57:37,700 --> 00:57:40,120
Then we should tell him the truth.
846
00:57:40,155 --> 00:57:41,615
Are you crazy?
847
00:57:41,650 --> 00:57:44,990
If we put our seal on this, we'll get 40 billion won.
848
00:57:45,025 --> 00:57:47,360
This isn't a gift from the chairman but
849
00:57:47,361 --> 00:57:48,479
a gift from God.
850
00:57:48,480 --> 00:57:52,420
Close your eye and it's money. You'd be an idiot not to take it.
851
00:57:52,455 --> 00:57:55,490
For now, let's first survive and see.
852
00:57:56,260 --> 00:57:57,760
Got it?
853
00:58:00,040 --> 00:58:01,530
40 billion. Okay?
854
00:58:27,690 --> 00:58:31,020
If you brought your seals, go ahead and stamp it.
855
00:58:31,055 --> 00:58:33,660
Hurry and stamp it.
856
00:58:35,400 --> 00:58:37,705
I
857
00:58:37,740 --> 00:58:39,750
will put my seal
858
00:58:40,400 --> 00:58:43,040
on it but
859
00:58:43,041 --> 00:58:45,039
I will stamp in on another place first.
860
00:58:45,040 --> 00:58:46,910
What are you talking about?
861
00:58:50,740 --> 00:58:52,450
I can't sign this contract.
862
00:58:52,485 --> 00:58:54,015
What's your complaint?
863
00:58:54,050 --> 00:58:58,827
It's for a 4 billion won contract but it says 40 billion. What do you expect me to do?
864
00:59:00,440 --> 00:59:02,120
This is invalid.
865
00:59:02,121 --> 00:59:04,259
You greedy one. You should take it and eat it.
866
00:59:04,260 --> 00:59:07,730
Tomorrow, bring a correct contract. We'll meet then.
867
00:59:07,765 --> 00:59:09,995
Foolish boy.
868
00:59:10,030 --> 00:59:14,700
If you continue like this, will you be able to provide properly for your employees?
869
00:59:14,701 --> 00:59:16,369
You should worry about yourself!
870
00:59:16,370 --> 00:59:19,770
Don't you have anyone to put together a proper contract?
871
00:59:19,805 --> 00:59:21,340
I have no one.
872
00:59:21,375 --> 00:59:22,845
Pardon?
873
00:59:22,880 --> 00:59:27,880
I have no one who is trustworthy and reliable.
874
00:59:30,650 --> 00:59:35,420
These days, I think I've lived a worthless life.
875
00:59:36,890 --> 00:59:38,490
Oh, my!
876
00:59:38,491 --> 00:59:39,229
Chairman!
877
00:59:39,230 --> 00:59:40,530
Chairman!
878
00:59:42,093 --> 00:59:43,759
Chairman! Come to your senses!
879
00:59:43,760 --> 00:59:44,769
Call an ambulance!
880
00:59:44,770 --> 00:59:45,899
It feels strange.
881
00:59:45,900 --> 00:59:46,899
Chairman, come to your senses!
882
00:59:46,900 --> 00:59:48,825
Chairman!
883
00:59:48,860 --> 00:59:50,750
Wait...
884
00:59:53,070 --> 00:59:54,435
I understand.
885
00:59:54,470 --> 00:59:56,480
I'll be right there.
886
01:00:05,094 --> 01:00:07,649
Chairman Jin collapsed over blood sugar shock.
887
01:00:07,650 --> 01:00:08,859
I'll go to the hospital.
888
01:00:08,860 --> 01:00:12,230
If he's not dead, then it's best not to go.
889
01:00:13,430 --> 01:00:15,465
What are you saying?
890
01:00:15,500 --> 01:00:22,270
The chauffeur just called and he says Chairman Jin knows about the corruption by the executives.
891
01:00:22,305 --> 01:00:24,035
How did he find that out?
892
01:00:24,070 --> 01:00:26,870
He had Jang Ryang investigate it.
893
01:00:28,080 --> 01:00:30,895
Where's Jang Ryang right now?
894
01:00:30,930 --> 01:00:33,790
He's on his way to the hospital.
895
01:00:33,825 --> 01:00:36,615
Chairman Jin is still unconscious.
896
01:00:36,650 --> 01:00:41,690
We must get there first and block Jang Ryang.
897
01:00:47,060 --> 01:00:50,700
Grandfather is fine, kid.
898
01:00:50,735 --> 01:00:52,665
That's right.
899
01:00:52,700 --> 01:00:55,490
I'll send Yoo Bang there.
900
01:01:00,240 --> 01:01:01,805
Go and
901
01:01:01,840 --> 01:01:07,450
sign the investment contract with Yeo Chi.
902
01:01:07,485 --> 01:01:09,317
Thank you, Chairman.
903
01:01:09,352 --> 01:01:11,150
Thank you, Chairman.
904
01:01:34,680 --> 01:01:37,410
Did the chairman wake up?
905
01:01:37,411 --> 01:01:38,279
Yes.
906
01:01:38,280 --> 01:01:40,950
What about General Manager Jang Ryang?
907
01:01:40,951 --> 01:01:42,079
Ah, yes.
908
01:01:42,080 --> 01:01:45,150
He's talking with the chairman.
909
01:01:48,290 --> 01:01:51,230
You have been getting tricked, Chairman.
910
01:01:53,260 --> 01:01:57,800
The contents in these documents are all lies?
911
01:01:57,835 --> 01:01:59,965
Business support fund?
912
01:02:00,000 --> 01:02:06,570
There's a few million dollars off, between the procurement fund and what was actually paid.
913
01:02:06,605 --> 01:02:08,645
In the end,
914
01:02:08,680 --> 01:02:12,710
Mo Gabi betrayed me like the rest.
915
01:02:24,730 --> 01:02:26,830
[ Chairman Jin Si Hwang ]
916
01:02:32,470 --> 01:02:33,995
Yes, Chairman.
917
01:02:34,030 --> 01:02:36,585
Where are you now?
918
01:02:36,620 --> 01:02:38,730
I'm near the hospital.
919
01:02:38,765 --> 01:02:40,840
I'll come to see you now.
920
01:02:42,080 --> 01:02:44,340
You're going to meet him and say what?
921
01:02:52,078 --> 01:02:54,189
Did you make the investment agreement?
922
01:02:54,190 --> 01:02:56,019
It's almost time for them to come. Don't worry.
923
01:02:56,020 --> 01:02:57,325
You cannot do that.
924
01:02:57,360 --> 01:02:59,630
Don't take the investment.
925
01:02:59,631 --> 01:02:59,889
Why?
926
01:02:59,890 --> 01:03:02,001
Why are you suddenly acting like this?
927
01:03:02,360 --> 01:03:06,365
The one who blocked Paeng Wol's source of funds is Chunha Group.
928
01:03:06,400 --> 01:03:11,940
And in addition, Chunha Group applied for a patent on a similar product as ours.
929
01:03:11,941 --> 01:03:13,009
What?
930
01:03:13,010 --> 01:03:16,145
Then the investment or whatever was all...
931
01:03:16,180 --> 01:03:18,791
It was all them trying to swallow our business.
932
01:03:22,750 --> 01:03:24,220
Hey, Yoo Bang!
933
01:03:25,690 --> 01:03:26,990
Hi!
934
01:04:16,440 --> 01:04:18,205
Tada!
935
01:04:18,240 --> 01:04:20,940
Thank you for saving Grandpa.
936
01:04:20,975 --> 01:04:23,010
Did you bring your seal?
937
01:04:30,080 --> 01:04:31,968
What's wrong with your expression?
938
01:04:36,690 --> 01:04:39,590
Did I do something to make you unhappy?
939
01:04:41,230 --> 01:04:43,560
Or is there a problem?
67311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.