Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,089
History of Salaryman
- Episode 11
2
00:00:08,340 --> 00:00:10,925
This is the cafeteria.
It was quiet the last few
3
00:00:10,926 --> 00:00:13,720
days because it didn't have
food. Now it has warmth.
4
00:00:15,540 --> 00:00:18,040
Hold on! Hold on!
5
00:00:20,340 --> 00:00:21,970
Are you sure?
6
00:00:23,210 --> 00:00:26,760
Miss! You're Chairman
Jin's granddaughter right?
7
00:00:27,900 --> 00:00:29,736
What are you
talking about? We're
8
00:00:29,737 --> 00:00:31,410
from the welfare organization.
9
00:00:31,630 --> 00:00:33,920
You're the director
from Chun Ha!
10
00:00:34,500 --> 00:00:38,160
He's right! She's Chairman
Jin's granddaughter!
11
00:00:38,740 --> 00:00:41,460
That's right. I am. So what?
12
00:00:41,890 --> 00:00:43,670
Are you here to spy,
or are you here to
13
00:00:43,671 --> 00:00:45,450
talk to the spy
you've already planted!
14
00:00:45,485 --> 00:00:48,250
She's here to help
you! That's all!
15
00:00:48,285 --> 00:00:50,410
You've driven us to
the verge of death, and
16
00:00:50,411 --> 00:00:52,680
now you want to help
with just a bit of bread?
17
00:00:52,715 --> 00:00:54,745
I heard that you
were famous for being
18
00:00:54,746 --> 00:00:56,670
rude and inconsiderate
for the poor.
19
00:00:56,705 --> 00:00:59,670
I guess it runs in the family.
20
00:01:01,170 --> 00:01:02,720
Let's go!
21
00:01:03,820 --> 00:01:08,110
Where do you think
you're going! Apologize!
22
00:01:08,840 --> 00:01:11,367
Apologize to those
who have gotten
23
00:01:11,368 --> 00:01:14,110
fired and are in
pain because of you.
24
00:01:14,145 --> 00:01:15,645
Apologize!
25
00:01:17,690 --> 00:01:19,190
Apologize!
26
00:01:36,330 --> 00:01:40,190
What are you doing?
Stop it! Stop!
27
00:01:43,630 --> 00:01:46,010
Are you out of your mind!
28
00:02:07,360 --> 00:02:10,440
They are not
usually like that.
29
00:02:10,880 --> 00:02:13,462
They are just
sensitive.
30
00:02:13,463 --> 00:02:14,963
Whatever.
31
00:02:15,550 --> 00:02:17,100
I'm fine.
32
00:02:19,530 --> 00:02:23,030
No, that would be a lie.
33
00:02:25,540 --> 00:02:30,680
I'm angry. But I don't
know who I'm angry at.
34
00:02:31,120 --> 00:02:35,950
It's not because of them.
Anyway, it's complicated.
35
00:02:38,580 --> 00:02:40,530
Umm, Yeo Chi.
36
00:02:40,714 --> 00:02:47,814
I'm leaving. Don't say
anything. Don't say a word.
37
00:03:16,400 --> 00:03:19,850
This is your last chance.
38
00:03:20,970 --> 00:03:23,826
You probably know already
that you can't win this
39
00:03:23,827 --> 00:03:26,510
when we have law
enforcements behind our back.
40
00:03:26,545 --> 00:03:30,870
We're not here to win.
We're here to protect!
41
00:03:32,940 --> 00:03:36,340
You still don't get it?
42
00:03:36,445 --> 00:03:41,395
You people can
never win this fight.
43
00:03:44,110 --> 00:03:46,100
What's Hang Woo doing?
44
00:03:46,590 --> 00:03:49,560
He's talking with
the factory workers...
45
00:03:49,595 --> 00:03:55,870
This isn't the time to
just chit chat... Hold on...
46
00:03:59,150 --> 00:04:01,260
I can't breathe.
47
00:04:12,490 --> 00:04:14,040
Chairman!
48
00:04:20,310 --> 00:04:22,060
Are you ok?
49
00:04:25,080 --> 00:04:26,580
Yes.
50
00:04:28,630 --> 00:04:32,260
You don't look too
great. Are you sure?
51
00:04:32,690 --> 00:04:36,930
My blood-sugar level dropped
a bit. It's not a big deal.
52
00:04:37,470 --> 00:04:42,030
Hang Woo wants to talk
with the factory workers?
53
00:04:42,700 --> 00:04:48,410
Do the educated people
always have to show it?
54
00:04:48,445 --> 00:04:52,125
There is one
method that I used
55
00:04:52,126 --> 00:04:56,150
for 30 years
running this company.
56
00:04:56,930 --> 00:05:00,330
I will show it to them.
57
00:05:15,640 --> 00:05:17,240
What's all this?
58
00:05:17,530 --> 00:05:20,107
We can't talk
when we're hungry.
59
00:05:20,108 --> 00:05:24,230
It's just to ease up the
atmosphere a bit. Let's eat.
60
00:05:24,540 --> 00:05:27,500
Hold on! Hold on! Let me in!
61
00:05:32,080 --> 00:05:35,010
Why are you in here?
Get out right now!
62
00:05:35,360 --> 00:05:38,190
You're already fired.
63
00:05:38,225 --> 00:05:41,377
Nothing has been
decided yet. We were
64
00:05:41,378 --> 00:05:44,530
here to reconcile
in the first place.
65
00:05:45,290 --> 00:05:47,900
We belong here. Right?
66
00:05:47,935 --> 00:05:54,985
Right! We're the bondage
of the HQ and the factory.
67
00:06:16,360 --> 00:06:18,850
I received the call that
you were coming, Chairman.
68
00:06:19,530 --> 00:06:21,680
You're doing a great job.
69
00:06:22,180 --> 00:06:25,010
I'm in charge of...
70
00:06:33,070 --> 00:06:36,110
How long has it been
since they got in?
71
00:06:36,960 --> 00:06:39,240
It's been longer than an hour.
72
00:06:50,130 --> 00:06:52,180
We have three demands.
73
00:06:52,720 --> 00:06:55,326
Withdraw the shutdown
of the factory.
74
00:06:55,327 --> 00:06:58,000
Reinstate the laid
off workers. And...
75
00:06:58,035 --> 00:07:01,980
There is nothing that
we can do for you.
76
00:07:02,320 --> 00:07:04,720
Director, we can't
have a negotiation then.
77
00:07:05,140 --> 00:07:07,540
I never said that
I will negotiate.
78
00:07:07,575 --> 00:07:09,100
I'm here to give
them a chance.
79
00:07:09,101 --> 00:07:10,834
But still...
80
00:07:10,835 --> 00:07:13,435
If you guys give up
right now,
81
00:07:13,436 --> 00:07:17,070
I will reinstate you to
the factory in Vietnam.
82
00:07:18,540 --> 00:07:26,490
Not everyone here. It will be
first come first served basis.
83
00:07:32,320 --> 00:07:36,170
Look here! You think
that's a fair deal?
84
00:07:36,205 --> 00:07:41,530
Staying here until the end
requires courage and patience.
85
00:07:41,565 --> 00:07:46,020
I admire your passion, and
I will give you this chance.
86
00:07:46,260 --> 00:07:48,760
If it's the passion you
were looking for, you can
87
00:07:48,761 --> 00:07:51,410
reinstate everyone there.
I saw it with my own eyes.
88
00:07:51,810 --> 00:07:55,300
Even the people who
have already left...
89
00:07:55,335 --> 00:07:57,720
This isn't a place
for you to speak!
90
00:08:01,460 --> 00:08:06,440
Ok. Let's start eating
first. Come on eat some.
91
00:08:07,500 --> 00:08:09,150
Let's eat.
92
00:08:24,350 --> 00:08:25,850
[Shouts]
93
00:08:50,930 --> 00:08:54,650
Eat a lot slowly.
Drink some of soju too.
94
00:08:57,900 --> 00:08:59,400
This too.
95
00:09:08,830 --> 00:09:12,090
- You fooled us?
- What?
96
00:09:23,960 --> 00:09:25,460
Chairman.
97
00:09:27,430 --> 00:09:29,630
How are you here sir?
98
00:09:30,250 --> 00:09:33,393
You brought
the warrant right?
99
00:09:33,394 --> 00:09:36,370
Yes.
Pull them out!
100
00:09:39,210 --> 00:09:41,710
Superintendent! Sir!
101
00:09:48,540 --> 00:09:50,440
Chairman! Sir!
102
00:09:53,210 --> 00:09:54,710
Chairman!
103
00:10:01,800 --> 00:10:04,220
You didn't have to do this.
104
00:10:04,450 --> 00:10:06,569
You're supposed
to negotiate only
105
00:10:06,570 --> 00:10:09,000
when both parties
are afraid to fight.
106
00:10:09,035 --> 00:10:15,540
Those who cannot fight when
he should, can never win.
107
00:10:27,030 --> 00:10:31,010
- What about the new product?
- Will Dr. Kong be ok?
108
00:10:31,210 --> 00:10:32,785
I barely recovered it.
109
00:10:32,786 --> 00:10:35,410
It's all lost when
we lose that too.
110
00:10:45,070 --> 00:10:47,360
What are you doing here?
111
00:10:49,260 --> 00:10:52,540
I'm here from Chun Ha's
Strategic Marketing Department.
112
00:10:52,770 --> 00:10:54,174
What are you doing here?
113
00:10:54,175 --> 00:10:58,110
We're here to get the research
documents. Let's go Chief Kong.
114
00:10:58,690 --> 00:11:00,190
Yes.
115
00:11:16,410 --> 00:11:18,971
I heard that you were
famous for being rude and
116
00:11:18,972 --> 00:11:22,120
inconsiderate for the poor.
I guess it runs in the family.
117
00:11:23,030 --> 00:11:24,530
Apologize!
118
00:11:28,390 --> 00:11:30,780
What did I do so wrong?
119
00:11:38,930 --> 00:11:40,930
Why are you calling this late?
120
00:11:41,190 --> 00:11:43,230
Bang has been
arrested by the police.
121
00:11:46,670 --> 00:11:48,164
So what?
122
00:11:48,165 --> 00:11:50,850
Bang was arrested along
with other factory workers!
123
00:11:51,930 --> 00:11:54,980
So? Cut to the chase.
124
00:11:55,400 --> 00:11:58,200
Please get Bang out.
125
00:12:00,430 --> 00:12:04,380
Miss? Are you listening? Miss?
126
00:12:04,995 --> 00:12:07,740
I hear you. Keep talking.
127
00:12:07,775 --> 00:12:11,730
You're the only one that I
can think of who can help Bang.
128
00:12:11,765 --> 00:12:14,702
Don't ever call me about
something like this ever again.
129
00:12:15,701 --> 00:12:17,014
What?
130
00:12:17,015 --> 00:12:23,000
If he worries you so much, you
should go get him out yourself!
131
00:12:23,530 --> 00:12:25,330
Hello? Hello?
132
00:12:35,300 --> 00:12:39,700
What am I? Their
guardian angel?
133
00:12:40,155 --> 00:12:43,263
Fool. Why would he
go on hunger strike in
134
00:12:43,264 --> 00:12:46,740
the first place? He
needs to learn his lesson.
135
00:12:47,900 --> 00:12:49,400
Stupid...
136
00:12:53,160 --> 00:12:54,660
Whatever...
137
00:12:56,580 --> 00:12:58,730
Answer me! Huh?
138
00:13:00,535 --> 00:13:02,660
Where did you take
the superintendent?
139
00:13:02,990 --> 00:13:05,130
Can't you hear me?
140
00:13:05,165 --> 00:13:06,665
Shut up!
141
00:13:09,720 --> 00:13:14,060
Tul Ga! Why would a foreign
worker be caught in here?
142
00:13:14,240 --> 00:13:16,290
I don't know.
143
00:13:31,520 --> 00:13:33,620
Tulga! Mongolia!
144
00:13:34,425 --> 00:13:38,890
Since when did Cho
Bong Gu become Tulga?
145
00:13:39,330 --> 00:13:41,400
You're so funny.
146
00:13:50,600 --> 00:13:53,725
I can say one word
and uncover your
147
00:13:53,726 --> 00:13:57,370
crap. What do you
think will happen then?
148
00:13:57,405 --> 00:14:00,140
Everyone here has
lost his job and
149
00:14:00,141 --> 00:14:03,110
is angry. You think
you will be safe?
150
00:14:04,470 --> 00:14:08,070
I will ask you one thing.
151
00:14:09,350 --> 00:14:13,410
Blueprint. Where's the
blueprint that you stole?
152
00:14:17,250 --> 00:14:22,150
You jacked the blueprint
for the new product!
153
00:14:23,930 --> 00:14:26,760
What does "jacked" mean?
154
00:14:26,795 --> 00:14:28,545
Look at me!
155
00:14:32,420 --> 00:14:34,095
You're not Cho Bong Gu. You're
156
00:14:34,096 --> 00:14:36,050
not Tulga. What's
your real name?
157
00:14:37,820 --> 00:14:39,470
I'm Tulga!
158
00:14:40,535 --> 00:14:42,590
You little piece of _!
159
00:14:42,625 --> 00:14:45,898
You used to work for
Choi Hang Rak. Who is it
160
00:14:45,899 --> 00:14:49,100
this time? Hang Woo?
Executive Park Beom Su?
161
00:14:50,030 --> 00:14:53,400
- Han Shin! Who's Han Shin!
- Yes! It's me.
162
00:14:53,890 --> 00:14:55,390
Han Shin?
163
00:14:55,880 --> 00:14:57,252
He wasn't a Mongolian?
164
00:14:57,253 --> 00:14:58,753
Get out. You
have been released.
165
00:14:59,180 --> 00:15:00,680
Thank you.
166
00:15:07,060 --> 00:15:10,443
I have nothing personal
with you man. So let's
167
00:15:10,444 --> 00:15:13,970
not ever see each other
again. Gosh that stings.
168
00:15:19,340 --> 00:15:22,640
Who let that guy
go? Who was it?
169
00:15:31,420 --> 00:15:33,800
Thank you for getting me out.
170
00:15:35,320 --> 00:15:36,820
Director!
171
00:15:38,390 --> 00:15:40,346
I think it's time
for me to work
172
00:15:40,347 --> 00:15:42,480
in Chun Ha as a
full-time employee.
173
00:15:42,515 --> 00:15:44,350
Then you shouldn't have
gotten caught by Yoo Bang.
174
00:15:45,200 --> 00:15:47,800
He's going to
get fired anyway.
175
00:16:01,380 --> 00:16:05,080
What's taking you so long?
176
00:16:06,370 --> 00:16:07,726
I'm just going to quit.
177
00:16:07,727 --> 00:16:10,710
Aren't you even sorry
that you got fired like this?
178
00:16:11,700 --> 00:16:15,771
We're only going to
get hurt from fighting.
179
00:16:15,772 --> 00:16:19,380
You just go back to
your hometown too!
180
00:16:19,640 --> 00:16:21,317
Hey! This isn't
time to go back to
181
00:16:21,318 --> 00:16:23,330
hometown! We can't
just give up here yet!
182
00:16:26,050 --> 00:16:28,050
[Hometown song]
183
00:16:32,380 --> 00:16:34,430
Hey! Bun Kwae!
184
00:16:44,710 --> 00:16:46,210
Go then!
185
00:16:47,780 --> 00:16:49,380
Leave then!
186
00:16:55,010 --> 00:16:59,670
This is my graveyard.
I can't give up!
187
00:17:00,880 --> 00:17:03,690
The Chairman is coming!
188
00:17:04,370 --> 00:17:07,470
Long Live the Chairman!
189
00:17:19,260 --> 00:17:21,620
Chairman! Chairman!
190
00:17:22,510 --> 00:17:25,190
- What is this?
- Spare me just once.
191
00:17:25,225 --> 00:17:27,110
What's the security
doing? Get him out of here!
192
00:17:27,320 --> 00:17:29,030
The factory workers
have worked as
193
00:17:29,031 --> 00:17:30,740
hard as they can
for this company.
194
00:17:30,775 --> 00:17:33,270
I saw it with my own eyes.
195
00:17:34,270 --> 00:17:36,190
Chairman! Give them
one more chance, sir!
196
00:17:36,940 --> 00:17:38,440
Sir!
197
00:17:38,500 --> 00:17:40,424
Hey! Opportunities
are not given.
198
00:17:40,425 --> 00:17:42,630
You have to make
your own opportunity!
199
00:17:43,170 --> 00:17:45,360
If you're that
sorry, make your own
200
00:17:45,361 --> 00:17:47,490
opportunity and
become successful!
201
00:17:47,790 --> 00:17:49,590
- Get him out!
- Yes sir.
202
00:17:49,625 --> 00:17:52,427
But you're rich
sir! It's not like
203
00:17:52,428 --> 00:17:55,310
you won't be able
to feed yourself!
204
00:17:55,345 --> 00:17:59,230
But they are
different! Sir! Sir!
205
00:17:59,820 --> 00:18:01,320
Sir! Sir!
206
00:18:01,805 --> 00:18:04,940
I thought I told you
to punish him severely.
207
00:18:05,400 --> 00:18:09,270
- Who released them?
- I did.
208
00:18:09,305 --> 00:18:11,555
I released them.
209
00:18:15,030 --> 00:18:16,530
Yeo Chi! You!
210
00:18:16,700 --> 00:18:19,439
They were calling you
names, and I didn't want
211
00:18:19,440 --> 00:18:22,120
to hear it anymore. But
they're not thankful.
212
00:18:22,610 --> 00:18:24,560
That's funny.
213
00:18:49,020 --> 00:18:53,480
I'm going to become
a statue here. Watch!
214
00:18:54,360 --> 00:18:57,300
You think he will give a crap?
215
00:18:59,990 --> 00:19:01,940
Come with me.
216
00:19:14,220 --> 00:19:16,110
What are you looking at?
217
00:19:16,720 --> 00:19:18,483
You heard that you
were foolish when
218
00:19:18,484 --> 00:19:20,150
you were a child
a lot didn't you?
219
00:19:22,760 --> 00:19:25,290
I even heard that I was
smart once in a while. Why?
220
00:19:25,325 --> 00:19:28,580
You think you can get back to
work after what you did on TV?
221
00:19:28,615 --> 00:19:31,650
What? Did I say
something wrong?
222
00:19:31,685 --> 00:19:33,700
People applauded watching TV.
223
00:19:33,950 --> 00:19:35,641
I will find you
another somewhere
224
00:19:35,642 --> 00:19:37,580
else. You stop this
starting tomorrow.
225
00:19:38,830 --> 00:19:40,264
It's ok.
226
00:19:40,265 --> 00:19:42,300
What a warrior!
227
00:19:42,335 --> 00:19:45,650
Why should you care for those
people? That's so stupid.
228
00:19:45,685 --> 00:19:49,310
I know right? I don't know
why I'm doing this either.
229
00:19:50,020 --> 00:19:52,861
Is it because it's
unfair? Yes! Because
230
00:19:52,862 --> 00:19:55,560
it's unjust and
unfair! It angers me!
231
00:19:55,800 --> 00:19:57,540
So you're going to
keep on doing this?
232
00:19:57,575 --> 00:20:01,010
Just leave me alone!
Mind your own business!
233
00:20:02,630 --> 00:20:05,680
Ok. Do what you want.
234
00:20:07,260 --> 00:20:09,910
I won't care anymore.
235
00:20:20,520 --> 00:20:24,170
I was already so worried...
236
00:20:26,530 --> 00:20:28,842
Why would she order
when she isn't even
237
00:20:28,843 --> 00:20:30,980
going to eat? It
bothers me so much.
238
00:20:36,510 --> 00:20:40,840
Who did I even get
thrown with an egg for?
239
00:20:49,580 --> 00:20:52,530
Asshole! You're so heartless!
240
00:21:02,890 --> 00:21:04,390
Geez.
241
00:21:05,790 --> 00:21:08,000
You think I can't
eat if you do this?
242
00:21:42,010 --> 00:21:46,350
Let's have a toast for Director
Choi Hang Woo becoming VP!
243
00:22:10,060 --> 00:22:12,130
What's she doing?
What a party pooper.
244
00:22:12,480 --> 00:22:16,180
She's such a party pooper.
245
00:22:18,970 --> 00:22:22,350
- What's wrong with her today?
- Don't worry about her.
246
00:22:33,180 --> 00:22:36,220
You're quite a drinker Cha!
247
00:22:36,500 --> 00:22:38,470
- Drink another cup!
- Ok.
248
00:22:43,340 --> 00:22:48,100
By the way, do you have
a boyfriend Woo Hee?
249
00:22:49,400 --> 00:22:52,850
I don't. Introduce to someone
if you know someone great.
250
00:22:52,885 --> 00:22:54,234
Really?
251
00:22:54,235 --> 00:22:57,830
I really don't
have a boyfriend!
252
00:22:59,210 --> 00:23:01,620
Woo Hee! What about me?
253
00:23:02,685 --> 00:23:06,710
VP! Can you tell Woo
Hee something about me?
254
00:23:08,450 --> 00:23:13,210
Assistant Kim is a great
man. I guarantee that.
255
00:23:14,720 --> 00:23:19,940
Oh yeah! Was there an apartment
in Kang Nam in your name?
256
00:23:19,975 --> 00:23:24,930
Oh come on, you shouldn't...
Thanks for mentioning that!
257
00:23:26,280 --> 00:23:29,536
You two will make a great
couple. Give it a shot.
258
00:23:29,537 --> 00:23:31,037
Thank you sir!
259
00:23:31,570 --> 00:23:34,650
Woo Hee! Should we drink?
260
00:23:52,910 --> 00:23:58,310
This fool! He dares
to ignore my calls?
261
00:24:01,170 --> 00:24:02,670
Yoo Bang.
262
00:24:06,030 --> 00:24:07,530
What?
263
00:24:07,960 --> 00:24:10,110
Give that back!
264
00:24:19,410 --> 00:24:21,910
Give that back to me.
265
00:24:23,460 --> 00:24:25,640
- You have the car ready?
- Yes sir.
266
00:24:26,040 --> 00:24:28,090
Take her home.
267
00:24:28,335 --> 00:24:31,450
- The dinner isn't even over.
- Let's go Miss.
268
00:24:31,760 --> 00:24:37,180
Let go! Why should I
go home first? Let go!
269
00:24:42,950 --> 00:24:45,240
Gosh, you drank so much.
270
00:24:45,480 --> 00:24:46,980
You!
271
00:24:47,365 --> 00:24:49,785
You what? Don't you
dare talk about your
272
00:24:49,786 --> 00:24:52,500
ex-boyfriend again. I
will throw you outside.
273
00:24:52,535 --> 00:24:54,860
Why did you call me out to HQ?
274
00:24:56,720 --> 00:24:59,560
Also, why is the
cologne so strong?
275
00:24:59,920 --> 00:25:01,470
Who are you trying to seduce?
276
00:25:02,560 --> 00:25:04,910
- Stop it.
- Me?
277
00:25:05,470 --> 00:25:08,720
I hate tall lanky guys.
278
00:25:09,445 --> 00:25:13,130
Why does that sound like
you're interested to me?
279
00:25:14,860 --> 00:25:17,950
Get me back to R&D Department.
280
00:25:20,830 --> 00:25:28,980
I don't want to see your face
again. Get me back to R&D.
281
00:25:32,390 --> 00:25:34,450
If you want to.
282
00:25:35,050 --> 00:25:36,790
I will do that for you.
283
00:25:52,890 --> 00:25:56,440
Can someone explain to me?
284
00:25:57,280 --> 00:26:00,340
Why do I have to do this?
285
00:26:00,740 --> 00:26:02,240
Why? Why?
286
00:26:04,650 --> 00:26:07,600
That way! I'm sorry.
287
00:26:09,010 --> 00:26:11,690
What are you talking about?
288
00:26:12,530 --> 00:26:14,030
Stairs?
289
00:26:28,610 --> 00:26:30,440
Looks like she's home.
290
00:26:37,820 --> 00:26:40,120
Why is he here?
291
00:26:50,370 --> 00:26:55,270
If he even lays
a finger on her...
292
00:26:56,610 --> 00:26:59,660
I will kick his butt.
293
00:27:22,080 --> 00:27:24,980
Look at this place...
294
00:27:46,000 --> 00:27:47,800
Water! Water!
295
00:27:58,740 --> 00:28:01,240
Water. I'm dying.
296
00:28:05,520 --> 00:28:07,170
I'm dying.
297
00:28:33,760 --> 00:28:35,710
You're alive?
298
00:28:36,680 --> 00:28:38,830
What are you...
299
00:28:40,460 --> 00:28:42,820
Did you mean what
you said earlier?
300
00:28:44,370 --> 00:28:45,829
What did I say?
301
00:28:45,830 --> 00:28:47,441
You said that you
want to go back to R&D
302
00:28:47,442 --> 00:28:49,210
because you don't want
to see my face again.
303
00:28:51,900 --> 00:28:56,870
Frankly, I don't even know
what I'm doing at the HQ.
304
00:28:57,490 --> 00:29:02,740
Then... How about the
senior secretary for VP?
305
00:29:03,650 --> 00:29:07,570
Secretary? I have
never done that.
306
00:29:08,950 --> 00:29:11,860
Rank will be
equivalent to a chief.
307
00:29:12,420 --> 00:29:13,920
Chief?
308
00:29:14,345 --> 00:29:17,900
I can even give you incentives
based on your output.
309
00:29:20,460 --> 00:29:22,882
But I guess you
will have to go back...
310
00:29:22,883 --> 00:29:24,383
I won't go.
311
00:29:24,950 --> 00:29:26,840
You should at least take
a breath before you answer.
312
00:29:26,875 --> 00:29:28,980
Am I out of my mind?
I'm getting promoted!
313
00:29:30,980 --> 00:29:32,435
If you don't answer
my phone call starting
314
00:29:32,436 --> 00:29:33,936
tomorrow, you're
neglecting your job.
315
00:29:35,295 --> 00:29:37,640
Call me tomorrow to wake me up.
The time?
316
00:29:37,675 --> 00:29:39,175
Six.
317
00:29:39,210 --> 00:29:41,560
Six... Six... Ok.
318
00:29:46,520 --> 00:29:50,840
Oh yes. Tomorrow is my
inauguration. Don't be late.
319
00:29:50,875 --> 00:29:54,310
Ok. Have a safe trip home.
320
00:30:02,520 --> 00:30:04,020
Chief?
321
00:30:10,500 --> 00:30:13,010
Bang! You were home?
322
00:30:13,480 --> 00:30:15,130
I'm sorry.
323
00:30:16,840 --> 00:30:18,998
I was only going
to get my stuff, but
324
00:30:18,999 --> 00:30:21,100
I didn't get to
wash for a few days.
325
00:30:21,940 --> 00:30:25,010
What a relief! We almost...
326
00:30:25,045 --> 00:30:29,440
Thank you for everything.
I should go now.
327
00:30:30,460 --> 00:30:33,400
Where are you going?
You have no place to go!
328
00:30:33,435 --> 00:30:36,910
How can I stay in a girl's
place? It may become a habit.
329
00:30:37,810 --> 00:30:40,540
It's ok. Just stay here
until you get another job.
330
00:30:40,890 --> 00:30:42,390
Ok?
331
00:30:43,190 --> 00:30:46,070
I'm going to go in. I'm tired.
332
00:30:48,740 --> 00:30:50,240
Woo Hee!
333
00:30:50,990 --> 00:30:52,490
Huh?
334
00:30:53,030 --> 00:30:55,710
Can you not be Choi
Hang Woo's secretary?
335
00:30:57,170 --> 00:30:58,670
What?
336
00:31:00,980 --> 00:31:02,590
You're an angel.
337
00:31:04,620 --> 00:31:08,120
Psh... Angel... Good night!
338
00:31:33,490 --> 00:31:35,660
I heard that it's the
VP's inauguration today.
339
00:31:35,695 --> 00:31:38,520
Isn't he so cool? The
youngest VP in history.
340
00:31:39,110 --> 00:31:43,010
Why is Yoo Bang still there?
341
00:31:57,710 --> 00:32:05,110
You still don't get it? You
can never win this fight.
342
00:32:18,930 --> 00:32:20,669
Next we will
have the inaugural
343
00:32:20,670 --> 00:32:22,570
of the certificate
of appointment.
344
00:32:38,700 --> 00:32:41,830
Sir! You have it backwards.
345
00:32:42,230 --> 00:32:43,730
I know!
346
00:32:57,180 --> 00:33:01,770
Certificate of appointment.
Name: Choi Hang Woo.
347
00:33:02,170 --> 00:33:05,480
Position: Vice
President of Chun Ha.
348
00:33:06,990 --> 00:33:10,830
Chun Ha Group hereby
appoints this person as the
349
00:33:10,831 --> 00:33:15,140
Vice President to represent
this firm. -Jin Shi Hwang.
350
00:33:16,920 --> 00:33:18,420
Here
351
00:33:19,970 --> 00:33:21,650
Congratulations.
352
00:33:41,080 --> 00:33:43,030
Congratulations!
353
00:33:46,360 --> 00:33:47,774
You're not going to
kick out the person
354
00:33:47,775 --> 00:33:49,275
who came here to
congratulate you are you?
355
00:33:54,950 --> 00:33:56,450
Can you believe it?
356
00:33:56,660 --> 00:33:58,435
Isn't this too much?
The people who have
357
00:33:58,436 --> 00:34:00,600
devoted their lives to
the company are in prison.
358
00:34:00,710 --> 00:34:02,084
The person who sent them to
359
00:34:02,085 --> 00:34:03,549
prison receives
a handsome reward.
360
00:34:03,550 --> 00:34:05,120
What kind of nonsense is this?
361
00:34:11,910 --> 00:34:14,620
Don't you think it's over yet.
362
00:34:14,860 --> 00:34:18,000
I'm just getting started.
363
00:34:18,035 --> 00:34:20,270
The factory people are
developing a new product.
364
00:34:20,305 --> 00:34:23,000
Once that's complete,
Incheon Factory
365
00:34:23,001 --> 00:34:25,270
may come in
surplus once again!
366
00:34:27,640 --> 00:34:31,630
There are plenty of people
who are all talk, like you.
367
00:34:31,830 --> 00:34:34,270
You think I'm all talk?
368
00:34:34,590 --> 00:34:36,310
Watch if I can't beat you!
369
00:34:37,860 --> 00:34:40,040
What are you doing?
370
00:34:40,450 --> 00:34:41,770
I'm disappointed
in you too sir!
371
00:34:41,771 --> 00:34:43,297
What did you say?
Do you lack that
372
00:34:43,298 --> 00:34:44,824
much judgment in
dealing with people?
373
00:34:44,825 --> 00:34:48,600
How many people here will
risk their lives for you?
374
00:34:48,990 --> 00:34:50,850
There is not a single
person. Do you know why?
375
00:34:50,885 --> 00:34:53,776
Even if they work hard, they
will get fired. Why would
376
00:34:53,777 --> 00:34:56,510
they devote their lives
for you? I wouldn't either!
377
00:34:58,300 --> 00:35:02,060
Also! Same goes
for the people here!
378
00:35:02,440 --> 00:35:03,861
If something is wrong, you
379
00:35:03,862 --> 00:35:05,720
should tell him
that it's wrong!
380
00:35:06,360 --> 00:35:08,700
You just suck up to his face,
and talk trash behind his back.
381
00:35:08,735 --> 00:35:12,390
That's not what you should
do when you're paid so much.
382
00:35:12,620 --> 00:35:14,220
You little.
383
00:35:16,540 --> 00:35:18,055
Now that I have
said everything that
384
00:35:18,056 --> 00:35:19,556
I wanted to say,
I will just leave.
385
00:35:20,660 --> 00:35:23,640
But we will see each
other again. Remember that!
386
00:35:23,940 --> 00:35:25,970
My name is Yoo Bang! Yoo Bang!
387
00:35:26,920 --> 00:35:28,620
Remember me!
388
00:35:29,940 --> 00:35:31,440
That!
389
00:35:43,340 --> 00:35:44,840
Chairman!
390
00:35:48,240 --> 00:35:51,120
I'm fine! My legs
were a bit shaky.
391
00:35:51,760 --> 00:35:55,060
Hey Get me the
wheelchair ready.
392
00:35:55,095 --> 00:35:56,595
Sir!
393
00:35:58,000 --> 00:35:59,500
Sir!
394
00:36:21,800 --> 00:36:27,340
Man. You can't even get
off work because of me.
395
00:36:27,375 --> 00:36:29,950
It's quite serious.
396
00:36:29,985 --> 00:36:31,685
How serious?
397
00:36:33,460 --> 00:36:38,840
If you keep on working like
this, you will go blind!
398
00:36:40,270 --> 00:36:43,220
You want me to rest?
399
00:36:44,540 --> 00:36:47,180
I will rest on the day I die.
400
00:36:47,215 --> 00:36:51,750
It's not just your eyes.
Your heart right now...
401
00:36:51,785 --> 00:36:53,285
I know...
402
00:36:53,860 --> 00:36:55,360
Stop.
403
00:36:57,210 --> 00:37:01,637
Dying isn't the problem
here. There are just
404
00:37:01,638 --> 00:37:06,260
too many things I have
to finish before I die.
405
00:37:10,840 --> 00:37:16,440
You need to make me
a cast for my leg.
406
00:37:16,825 --> 00:37:18,325
Why a cast all of the sudden?
407
00:37:21,190 --> 00:37:22,840
I need it.
408
00:37:37,780 --> 00:37:40,330
Sir! What happened?
409
00:37:41,360 --> 00:37:43,640
It's no big deal.
410
00:37:44,080 --> 00:37:48,340
It's nothing. You how Dr.
Choi can overreact sometimes.
411
00:37:53,740 --> 00:37:59,750
Oh by the way. We need to get
Yeo Chi some heiress lessons.
412
00:38:01,200 --> 00:38:03,000
Who would be a good mentor?
413
00:38:03,650 --> 00:38:07,000
Ask Choi Hang Woo again.
414
00:38:08,210 --> 00:38:10,910
He is most qualified.
415
00:38:11,930 --> 00:38:13,750
Will he listen?
416
00:38:15,000 --> 00:38:16,550
Let's go.
417
00:38:21,350 --> 00:38:23,800
There's a problem with
Chairman Jin's vision?
418
00:38:25,320 --> 00:38:27,655
He's even keeping
it a secret to me.
419
00:38:27,656 --> 00:38:29,990
His vision must be
severely damaged.
420
00:38:34,320 --> 00:38:37,430
Thank you Mo for telling us.
421
00:38:40,070 --> 00:38:44,940
The Chairman will ask you to
be the mentor for Yeo Chi soon.
422
00:38:45,210 --> 00:38:47,310
Please tell him
that I don't want to.
423
00:38:49,070 --> 00:38:51,540
You can't refuse this time.
424
00:38:52,640 --> 00:38:54,770
Why are you doing this?
425
00:38:54,805 --> 00:38:57,899
The Chairman will
never give Chun Ha
426
00:38:57,900 --> 00:39:00,910
to someone who's
not in his family.
427
00:39:00,911 --> 00:39:02,224
She's right about that.
428
00:39:02,225 --> 00:39:05,830
If you win Baek Yeo Chi,
Chun Ha will just come along.
429
00:39:06,160 --> 00:39:10,060
Do you not know what I
hold against Chairman Jin?
430
00:39:10,700 --> 00:39:12,022
Are you afraid that you will
431
00:39:12,023 --> 00:39:13,770
actually fall in
love with Yeo Chi?
432
00:39:13,771 --> 00:39:15,114
What?
433
00:39:15,115 --> 00:39:17,660
If it's not that, it's
not going to be a problem.
434
00:39:17,695 --> 00:39:19,630
You won't love her anyway.
435
00:39:20,330 --> 00:39:22,595
She's right. Think
of it as a means
436
00:39:22,596 --> 00:39:24,860
to an end, and you
can do anything.
437
00:39:25,320 --> 00:39:26,665
It's not going to
work just because I
438
00:39:26,666 --> 00:39:28,114
accept it. Baek Yeo
Chi will have to...
439
00:39:28,115 --> 00:39:32,090
Don't worry about her.
I will take care of it.
440
00:39:34,180 --> 00:39:36,380
I will get going then.
441
00:39:36,415 --> 00:39:37,915
Ok.
442
00:39:45,820 --> 00:39:50,360
Secretary Mo. Are you sure
we're on the same boat now?
443
00:39:50,395 --> 00:39:54,100
I have her in my grasp.
You don't need to worry.
444
00:39:58,430 --> 00:40:01,115
By the way, did you
look into the new product
445
00:40:01,116 --> 00:40:03,450
being developed in
the Incheon Factory?
446
00:40:04,340 --> 00:40:07,130
I did. There was
no such thing.
447
00:40:12,290 --> 00:40:15,630
You want to start a business
using this new product sample?
448
00:40:16,570 --> 00:40:18,990
This is the only hope we have.
449
00:40:19,390 --> 00:40:21,415
Superintendent isn't
here. You don't have
450
00:40:21,416 --> 00:40:23,440
the blueprint either.
How will you do it?
451
00:40:23,475 --> 00:40:25,750
I will have to make a
business proposal first.
452
00:40:26,180 --> 00:40:28,520
And we will look for people
who want to invest in us.
453
00:40:28,860 --> 00:40:30,782
And we will hire the engineers
454
00:40:30,783 --> 00:40:32,960
to finish. It
will be good then.
455
00:40:32,995 --> 00:40:36,390
Will there be investors when
it's not even finished yet?
456
00:40:38,120 --> 00:40:40,730
Opportunities don't just
come. You have to make them.
457
00:40:41,040 --> 00:40:42,680
I will try anything.
458
00:40:44,280 --> 00:40:46,130
I will help.
459
00:40:47,030 --> 00:40:49,810
We would have been in so much
trouble if we didn't have this.
460
00:40:51,270 --> 00:40:53,410
Thank you so much, Woo Hee.
461
00:42:02,960 --> 00:42:04,960
[Business talk]
462
00:42:36,960 --> 00:42:39,110
You called for a cab?
463
00:42:40,100 --> 00:42:42,260
- What are you doing here?
- What?
464
00:42:42,295 --> 00:42:43,920
I can't even call a cab?
465
00:42:46,160 --> 00:42:47,660
Did you get a job?
466
00:42:47,800 --> 00:42:50,050
- Go to Bando bank over there.
- Why?
467
00:42:50,770 --> 00:42:52,260
- I have to see the investors.
- What investors?
468
00:42:52,261 --> 00:42:53,561
My investors.
469
00:42:53,562 --> 00:42:55,270
Why did you want
to get invested for?
470
00:42:55,305 --> 00:42:56,882
Aren't you glad
to see me again?
471
00:42:56,883 --> 00:42:58,183
I'm glad!
472
00:42:58,184 --> 00:42:59,484
Then why are you
talking so much?
473
00:42:59,485 --> 00:43:01,109
You want me to
get another cab?
474
00:43:01,110 --> 00:43:03,280
- You said Bando Bank?
- Yes.
475
00:43:05,100 --> 00:43:07,790
- Put on your seatbelt.
- We don't have time.
476
00:43:10,560 --> 00:43:12,270
This won't do.
477
00:43:12,520 --> 00:43:14,020
What?
478
00:43:14,440 --> 00:43:16,280
Did you skim through
it? How can you
479
00:43:16,281 --> 00:43:18,070
read a business
proposal that fast?
480
00:43:18,440 --> 00:43:22,020
I'm sorry. It's hard
to get a loan like this.
481
00:43:22,390 --> 00:43:25,456
What? Then why
should I come to apply
482
00:43:25,457 --> 00:43:28,200
loan for? Do I
need bars of gold?
483
00:43:28,620 --> 00:43:31,930
Why don't you come back when
you have a finished product?
484
00:43:35,830 --> 00:43:38,473
He looks like he
will really start
485
00:43:38,474 --> 00:43:41,040
a business. Should
I have stayed?
486
00:43:54,680 --> 00:43:56,234
Did you get it?
487
00:43:56,235 --> 00:43:58,442
Yes, they said that
they will review it with
488
00:43:58,443 --> 00:44:00,600
a positive attitude,
but I don't like them.
489
00:44:01,810 --> 00:44:04,220
You're going to
pay for me right?
490
00:44:04,221 --> 00:44:05,955
Of course!
491
00:44:05,956 --> 00:44:08,290
You're even counting the
time you're waiting right?
492
00:44:10,390 --> 00:44:11,890
Where are we going now?
493
00:44:12,250 --> 00:44:17,100
Hold on. Let me
check the schedule.
494
00:44:29,440 --> 00:44:32,613
When did you start this?
If I knew that you were
495
00:44:32,614 --> 00:44:35,850
doing investment consulting,
I would have come...
496
00:44:35,885 --> 00:44:39,660
- This isn't going to work.
- What?
497
00:44:40,310 --> 00:44:45,220
It's not even finished. You
don't have a factory yet.
498
00:44:45,620 --> 00:44:47,450
Who's going to invest in this?
499
00:44:47,485 --> 00:44:51,260
That's why I'm
here to ask you!
500
00:44:51,850 --> 00:44:54,280
Is there any other way?
501
00:44:57,770 --> 00:45:00,050
- Just go back.
- Sir!
502
00:45:00,085 --> 00:45:03,042
It was my grand opening
yesterday. I didn't
503
00:45:03,043 --> 00:45:05,730
even get cash yet.
Isn't this too much?
504
00:45:10,030 --> 00:45:11,530
I'm sorry.
505
00:45:13,670 --> 00:45:15,730
- Ok then.
- Good bye.
506
00:45:28,810 --> 00:45:30,310
He left.
507
00:45:35,260 --> 00:45:39,190
I'm sorry sir. He
came all of the sudden.
508
00:45:41,570 --> 00:45:44,270
Where were we last?
509
00:45:46,350 --> 00:45:49,980
You were looking for
a mentor for Yeo Chi?
510
00:45:50,700 --> 00:45:54,860
You know Yoo Bang
well don't you?
511
00:45:55,630 --> 00:45:57,800
What do you mean sir?
512
00:45:57,835 --> 00:46:03,440
He was the first one to
lecture me in front of my face.
513
00:46:05,040 --> 00:46:07,530
What kind of a man is he?
514
00:46:07,565 --> 00:46:11,420
To simply put it,
he's not normal.
515
00:46:12,000 --> 00:46:14,280
Then he's outstanding?
516
00:46:14,315 --> 00:46:17,860
He's not exactly
outstanding either.
517
00:46:18,100 --> 00:46:20,490
I don't know how
to put it to words.
518
00:46:20,525 --> 00:46:24,175
You watch Yoo Bang closely.
519
00:46:24,970 --> 00:46:26,384
Sir?
520
00:46:26,385 --> 00:46:32,335
Help him if you can
and test his abilities.
521
00:46:35,440 --> 00:46:37,890
Sir I have my
business to carry now.
522
00:46:38,430 --> 00:46:40,875
You've taken a
break long enough.
523
00:46:40,876 --> 00:46:43,320
You should come
back to the firm.
524
00:46:43,500 --> 00:46:44,804
Sir?
525
00:46:44,805 --> 00:46:47,130
What? You don't want to?
526
00:46:47,165 --> 00:46:48,715
I do sir.
527
00:46:56,620 --> 00:46:59,150
What's he doing these days?
528
00:47:00,770 --> 00:47:03,000
Did he give up already?
529
00:47:24,540 --> 00:47:26,040
Yoo Bang!
530
00:47:27,620 --> 00:47:31,340
Are you interested
in the "Way?"
531
00:47:33,320 --> 00:47:37,190
Does this make any
sense? Who the hell is he?
532
00:47:38,740 --> 00:47:44,060
I can't believe it. Do I
have to see my shrink now?
533
00:47:45,680 --> 00:47:48,280
No! "Way" my butt!
534
00:47:53,790 --> 00:47:58,590
I saw the Chairman
walking normally.
535
00:47:58,913 --> 00:48:00,413
Really?
536
00:48:00,500 --> 00:48:03,530
Why is he on a
wheelchair then?
537
00:48:03,565 --> 00:48:05,790
It seemed that he
couldn't see well.
538
00:48:06,100 --> 00:48:07,600
See?
539
00:48:07,785 --> 00:48:10,120
He can't see then?
540
00:48:13,270 --> 00:48:15,320
What are we going to do?
541
00:48:16,180 --> 00:48:18,368
The quarterly statement
was increased by
542
00:48:18,369 --> 00:48:20,610
3.6% compared to the
same time last year.
543
00:48:21,730 --> 00:48:24,780
It's a bit lower than
the target statement.
544
00:48:25,630 --> 00:48:27,210
You must sign it sir.
545
00:48:28,160 --> 00:48:29,660
Ok.
546
00:48:33,840 --> 00:48:36,190
- Sir!
- I know.
547
00:48:51,940 --> 00:48:54,430
- Sir! Are you hurt?
- It's ok!
548
00:49:07,960 --> 00:49:10,360
Sir! Look at me.
549
00:49:11,750 --> 00:49:13,250
Hmm? What?
550
00:49:19,210 --> 00:49:20,960
Look at me.
551
00:49:23,150 --> 00:49:26,800
You can't see me at all?
552
00:49:27,450 --> 00:49:29,650
I can see you.
553
00:49:30,395 --> 00:49:32,180
Don't lie to me.
554
00:49:33,170 --> 00:49:35,530
You can't see me can you?
555
00:49:36,280 --> 00:49:39,360
You can't see me
at all can you?
556
00:49:39,395 --> 00:49:44,845
No one can know! No
one can know ever!
557
00:49:47,510 --> 00:49:50,155
You know what I mean right? No
558
00:49:50,156 --> 00:49:53,240
one can know until
the day I die!
559
00:50:23,170 --> 00:50:25,920
You have to stand strong.
560
00:50:28,110 --> 00:50:32,460
We're the only people
who can protect him.
561
00:50:35,490 --> 00:50:37,690
What can I do?
562
00:50:38,620 --> 00:50:43,090
If the board knows, they will
make a fuss regarding the heir.
563
00:50:43,660 --> 00:50:47,500
That's why he's
trying to hide it.
564
00:50:57,910 --> 00:51:03,960
I will help you until
you get your heirloom.
565
00:51:07,090 --> 00:51:08,590
Cheer up.
566
00:51:55,070 --> 00:51:56,570
Grandpa.
567
00:51:58,660 --> 00:52:00,160
Yeo Chi!
568
00:52:03,400 --> 00:52:07,360
I will protect
you from now on.
569
00:52:07,395 --> 00:52:10,760
I will protect you
from now on, Grandpa.
570
00:52:10,795 --> 00:52:14,045
Hey! I'm still healthy!
571
00:52:15,710 --> 00:52:17,700
I'm still fine!
572
00:52:23,320 --> 00:52:26,670
Yeo Chi! Shall we dance?
573
00:52:28,785 --> 00:52:30,285
Hmm?
574
00:52:31,820 --> 00:52:33,320
Ok!
575
00:52:43,470 --> 00:52:46,557
This reminds me of
the old days. When
576
00:52:46,558 --> 00:52:49,400
I first learned
to dance from you.
577
00:52:50,580 --> 00:52:53,780
One, two, three, four...
578
00:53:19,730 --> 00:53:25,030
I taught your mother
how to dance too.
579
00:53:27,240 --> 00:53:30,640
I miss her a lot today.
580
00:53:36,740 --> 00:53:38,240
Yeo Chi.
581
00:53:39,040 --> 00:53:44,440
Do you still hate
me for what happened?
582
00:53:49,240 --> 00:53:51,090
Ok. Hate me.
583
00:53:55,420 --> 00:54:01,720
No words can forgive
me for what I have done.
584
00:54:05,980 --> 00:54:08,830
I'm sorry, Yeo Chi.
585
00:54:11,650 --> 00:54:15,292
Stupid! Why did
you hide it from me?
586
00:54:15,293 --> 00:54:19,130
What if I didn't
know about it either?
587
00:54:23,200 --> 00:54:25,450
You... You knew?
588
00:54:27,900 --> 00:54:31,100
I'm sorry. I'm sorry.
589
00:54:32,910 --> 00:54:36,825
I don't need
anything, as long as
590
00:54:36,826 --> 00:54:41,430
you're here. Forgive
me, it's my fault.
591
00:54:42,840 --> 00:54:44,340
It's ok.
592
00:54:45,170 --> 00:54:49,270
I'm not that sick. It's ok.
593
00:54:55,180 --> 00:54:58,030
Yeo Chi. Don't cry.
594
00:55:00,300 --> 00:55:03,300
Crying makes you weak.
595
00:55:03,925 --> 00:55:06,625
The weak are eaten.
596
00:55:09,490 --> 00:55:16,690
You should never show your
tears to others even later.
597
00:55:21,320 --> 00:55:22,920
Ok Grandpa.
598
00:55:24,250 --> 00:55:26,590
I won't cry again.
599
00:55:30,620 --> 00:55:32,620
I won't cry.
600
00:55:53,730 --> 00:55:57,560
Hey! I didn't really
say this but...
601
00:55:58,570 --> 00:56:01,835
The cab fee is
almost $700 already.
602
00:56:01,836 --> 00:56:05,100
I have to pay the
company the dues.
603
00:56:16,040 --> 00:56:19,290
- What is this?
- It's a check. Keep it.
604
00:56:20,590 --> 00:56:24,180
- Come on!
- Where is your old self?
605
00:56:24,860 --> 00:56:26,647
Can't you tell by
looking at this business?
606
00:56:26,648 --> 00:56:28,150
Once this hits the
market it's over!
607
00:56:29,080 --> 00:56:33,480
Do I have to trust you or not?
608
00:56:36,820 --> 00:56:39,200
Director Jang Ryang
609
00:56:40,910 --> 00:56:44,260
You know Peng Wol right?
610
00:56:44,860 --> 00:56:48,730
Peng Wol? You're suggesting
Peng Wol as an investor?
611
00:56:49,600 --> 00:56:51,860
Why not? Is there a problem?
612
00:56:52,140 --> 00:56:54,935
He's my nemesis!
He helped Hang Woo
613
00:56:54,936 --> 00:56:58,040
and kicked out all
the factory workers!
614
00:57:01,090 --> 00:57:04,850
His relationship with Choi
Hang Woo has gone sour.
615
00:57:04,960 --> 00:57:07,449
Hang Woo broke the
promise to give the
616
00:57:07,450 --> 00:57:10,320
executive position of
the new Trade company.
617
00:57:12,890 --> 00:57:17,190
This drive me
nuts! Nuts! Nuts!
618
00:57:19,730 --> 00:57:24,570
Hey! It's enough what Choi
Hang Woo has done to me.
619
00:57:25,120 --> 00:57:28,520
And you lost the goods
before we even get started?
620
00:57:29,060 --> 00:57:30,554
I'm sorry sir!
621
00:57:30,555 --> 00:57:33,210
Sorry? I'm sorry too!
622
00:57:33,890 --> 00:57:37,850
- Did you tell Jae Tak to come?
- Yes sir.
623
00:57:37,885 --> 00:57:40,767
Call Jae Tak and tell him to
624
00:57:40,768 --> 00:57:44,370
come right now
with all my stuff!
625
00:57:44,800 --> 00:57:47,656
If he doesn't,
tell him that I will
626
00:57:47,657 --> 00:57:50,830
use him as the
sacrfice as the Sea God.
627
00:57:51,310 --> 00:57:54,760
- Ok? Ok? Ok?
- Yes sir!
628
00:57:57,050 --> 00:57:59,040
You got to answer!
629
00:58:03,260 --> 00:58:04,604
There's a proverb:
Cha Hye Seng Dan.
630
00:58:04,605 --> 00:58:07,105
Cha Hye Seng Dan.
631
00:58:08,630 --> 00:58:11,090
It's to steal someone
else's hen to make eggs.
632
00:58:11,125 --> 00:58:12,625
Huh?
633
00:58:13,580 --> 00:58:16,594
You said that you
wanted an investor.
634
00:58:16,595 --> 00:58:19,370
Peng Wol is the
best hen in Korea.
635
00:58:20,550 --> 00:58:23,780
Why him of all the
investors in the world?
636
00:58:23,815 --> 00:58:26,240
There are 3 reasons.
637
00:58:26,275 --> 00:58:31,970
1. You have the common
enemy: Choi Hang Woo.
638
00:58:32,880 --> 00:58:35,870
It will be a great start
to build your friendship.
639
00:58:36,200 --> 00:58:38,595
2. He's from the streets so he
640
00:58:38,596 --> 00:58:41,470
has strong desire
to up his class.
641
00:58:42,250 --> 00:58:44,773
He wants to become a
legitimate businessman,
642
00:58:44,774 --> 00:58:46,960
but he can't find
a business item yet.
643
00:58:47,820 --> 00:58:52,660
3. He has very good relations
with the Chinese investors.
644
00:58:52,910 --> 00:58:55,163
Once the product is
finished, you will
645
00:58:55,164 --> 00:58:57,590
instantly have the
overseas trade routes.
646
00:58:58,580 --> 00:59:02,080
But... it won't be easy.
647
00:59:05,540 --> 00:59:11,790
Peng Wol is not someone
you can just convince.
648
00:59:13,860 --> 00:59:15,920
Cha Gye Seng Dan.
649
00:59:16,410 --> 00:59:18,180
- What?
- Peng Wol!
650
00:59:18,215 --> 00:59:20,220
A baldy that
makes golden eggs!
651
00:59:20,970 --> 00:59:23,551
It will be painful.
But I will make
652
00:59:23,552 --> 00:59:26,060
you make golden
eggs at all costs!
653
00:59:26,890 --> 00:59:28,390
Eggs?
654
00:59:37,730 --> 00:59:39,230
You called sir?
655
00:59:40,200 --> 00:59:42,250
Yes. Sit down.
656
00:59:47,420 --> 00:59:51,320
What was the reason that you
657
00:59:51,720 --> 00:59:56,720
refused to be a
mentor for Yeo Chi?
658
00:59:58,100 --> 01:00:02,100
Unless Yeo Chi changes,
it will be hard for anyone.
659
01:00:06,570 --> 01:00:08,070
Here!
660
01:00:11,490 --> 01:00:13,184
What's this sir?
661
01:00:13,185 --> 01:00:18,160
Yeo Chi wrote that.
It's her written promise.
662
01:00:18,720 --> 01:00:20,800
Written promise?
663
01:00:24,110 --> 01:00:26,822
She says that she will
listen to you no matter
664
01:00:26,823 --> 01:00:29,880
what. Will this be good
enough for you to teach her?
665
01:00:29,915 --> 01:00:33,057
No one thinks that
Yeo Chi will change
666
01:00:33,058 --> 01:00:36,200
because of a piece
of paper like this.
667
01:00:37,660 --> 01:00:39,160
Open the door.
668
01:00:48,670 --> 01:00:52,880
The VP says that
he can't trust you.
669
01:00:52,915 --> 01:00:58,415
Please accept me sir.
Mr. Choi Hang Woo.
670
01:01:17,560 --> 01:01:20,120
Prepare a general
meeting of shareholders.
671
01:01:20,400 --> 01:01:21,814
General meeting
of shareholders?
672
01:01:21,815 --> 01:01:24,070
We have to take over
the control first.
673
01:01:24,840 --> 01:01:26,909
Chairman Jin will
get anxious and try
674
01:01:26,910 --> 01:01:28,870
to defend against
the shareholders.
675
01:01:28,905 --> 01:01:35,180
He will try to force Hang Woo
and Yeo Chi to get married?
676
01:01:36,980 --> 01:01:38,480
You're quite quick.
677
01:01:38,890 --> 01:01:41,930
They are like water and oil.
Will marriage be possible?
678
01:01:43,550 --> 01:01:48,330
That's why you have to
convince Choi Hang Woo.
679
01:01:50,630 --> 01:01:52,727
Yes. As soon as we
gain control of the
680
01:01:52,728 --> 01:01:55,040
company, we can kick
Yeo Chi out any time.
681
01:02:02,550 --> 01:02:05,449
As long as I know
Choi Hang Woo's
682
01:02:05,450 --> 01:02:09,030
secret, it's you who
will get kicked out.
683
01:02:10,050 --> 01:02:13,280
Are you just going to go home?
684
01:02:15,660 --> 01:02:17,960
Is there a place
that you wanted to go?
685
01:02:20,000 --> 01:02:23,210
I thought that we
could have a drink.
686
01:02:24,740 --> 01:02:27,450
Do whatever you want today.
687
01:02:40,510 --> 01:02:45,820
How far are they going? Track
them without getting noticed.
688
01:02:46,540 --> 01:02:48,940
What? I'm going!
689
01:02:58,310 --> 01:03:02,770
The person you've
called is not available.
690
01:03:04,560 --> 01:03:09,120
I took care of all his crap,
and now he changes his mind.
691
01:03:09,960 --> 01:03:13,910
I'm going to bury this man!
692
01:03:18,510 --> 01:03:22,900
I'm going to take a nap.
Take it easy with the car.
693
01:03:22,901 --> 01:03:24,401
Yes sir.
694
01:04:01,750 --> 01:04:04,650
Stop! Stop! Hey! Hey!
695
01:04:06,340 --> 01:04:07,840
Taxi!
696
01:04:10,990 --> 01:04:13,280
Hey follow that car!
697
01:04:13,870 --> 01:04:15,940
Follow that car
before we lose him!
698
01:04:20,370 --> 01:04:24,555
Hey! Hey! Where
are you going? Hey
699
01:04:24,556 --> 01:04:28,860
are you crazy?
Turn the car around!
700
01:04:31,210 --> 01:04:32,710
Sir!
701
01:04:40,860 --> 01:04:43,110
Wake up already.
702
01:04:47,170 --> 01:04:48,930
Are we there yet?
703
01:04:50,590 --> 01:04:52,090
Hold on.
704
01:04:53,190 --> 01:04:55,020
Where are we?
705
01:04:55,690 --> 01:04:59,140
Hey! I told you to
take me to Seoul!
706
01:05:00,870 --> 01:05:02,969
I tried to drive
as smoothly as
707
01:05:02,970 --> 01:05:05,200
I could. Did you
have a good nap?
708
01:05:07,450 --> 01:05:09,300
Who are you?
709
01:05:09,695 --> 01:05:13,070
Who do you think?
It's me! Yoo Bang!
710
01:05:14,990 --> 01:05:18,010
Did you just kidnap me?
711
01:05:18,310 --> 01:05:21,000
I have something
I want to tell you.
712
01:05:37,820 --> 01:05:41,790
If your proposal
sucks, I will kill you!
713
01:05:42,370 --> 01:05:43,744
If we have a factory, we can
start making it really soon!
714
01:05:43,745 --> 01:05:45,245
Shut up!
715
01:05:45,330 --> 01:05:47,620
I will just have to try until
the end. There is no other way.
716
01:05:47,655 --> 01:05:52,870
Making her into my heiress
or not will depend on this.
717
01:05:53,180 --> 01:05:56,050
You can't even spell
right? Learn Korean first!
718
01:05:56,320 --> 01:05:58,890
Watch me! Choi Hang
Woo will get used to me.
719
01:05:58,925 --> 01:06:00,425
Hello? Han?
720
01:06:00,770 --> 01:06:02,300
Where is the blueprint?
721
01:06:02,335 --> 01:06:04,710
Will Yoo Bang forgive
me and even hire me?
722
01:06:04,745 --> 01:06:07,000
Are you going to invest in it?
723
01:06:07,035 --> 01:06:09,370
I will have to
look into it myself.
724
01:06:09,405 --> 01:06:12,760
First the granddaughter.
Now the grandpa.
725
01:06:12,761 --> 01:06:14,154
The chief is coming.
726
01:06:14,155 --> 01:06:16,680
The biggest asset this
company has is you!
727
01:06:16,715 --> 01:06:18,215
It's you!
728
01:06:24,880 --> 01:06:28,120
It's enough. Can
we please stop?
729
01:06:28,155 --> 01:06:31,890
Hold on! I will make sure
you eat one good piece of BBQ.
730
01:06:31,925 --> 01:06:34,270
I'm already fool!
731
01:06:34,305 --> 01:06:35,805
How can you be fool
when you didn't eat?
732
01:06:36,290 --> 01:06:40,700
You ate Yoo Bang's BBQ
well. Mine isn't even BBQ?
733
01:06:41,720 --> 01:06:43,220
Fire!
734
01:06:49,280 --> 01:06:50,910
What are we going
to do? Turn it off!
52512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.