All language subtitles for History of the Salaryman E11 120206 HDTV-Film H264 450p-HanSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,089 History of Salaryman - Episode 11 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,925 This is the cafeteria. It was quiet the last few 3 00:00:10,926 --> 00:00:13,720 days because it didn't have food. Now it has warmth. 4 00:00:15,540 --> 00:00:18,040 Hold on! Hold on! 5 00:00:20,340 --> 00:00:21,970 Are you sure? 6 00:00:23,210 --> 00:00:26,760 Miss! You're Chairman Jin's granddaughter right? 7 00:00:27,900 --> 00:00:29,736 What are you talking about? We're 8 00:00:29,737 --> 00:00:31,410 from the welfare organization. 9 00:00:31,630 --> 00:00:33,920 You're the director from Chun Ha! 10 00:00:34,500 --> 00:00:38,160 He's right! She's Chairman Jin's granddaughter! 11 00:00:38,740 --> 00:00:41,460 That's right. I am. So what? 12 00:00:41,890 --> 00:00:43,670 Are you here to spy, or are you here to 13 00:00:43,671 --> 00:00:45,450 talk to the spy you've already planted! 14 00:00:45,485 --> 00:00:48,250 She's here to help you! That's all! 15 00:00:48,285 --> 00:00:50,410 You've driven us to the verge of death, and 16 00:00:50,411 --> 00:00:52,680 now you want to help with just a bit of bread? 17 00:00:52,715 --> 00:00:54,745 I heard that you were famous for being 18 00:00:54,746 --> 00:00:56,670 rude and inconsiderate for the poor. 19 00:00:56,705 --> 00:00:59,670 I guess it runs in the family. 20 00:01:01,170 --> 00:01:02,720 Let's go! 21 00:01:03,820 --> 00:01:08,110 Where do you think you're going! Apologize! 22 00:01:08,840 --> 00:01:11,367 Apologize to those who have gotten 23 00:01:11,368 --> 00:01:14,110 fired and are in pain because of you. 24 00:01:14,145 --> 00:01:15,645 Apologize! 25 00:01:17,690 --> 00:01:19,190 Apologize! 26 00:01:36,330 --> 00:01:40,190 What are you doing? Stop it! Stop! 27 00:01:43,630 --> 00:01:46,010 Are you out of your mind! 28 00:02:07,360 --> 00:02:10,440 They are not usually like that. 29 00:02:10,880 --> 00:02:13,462 They are just sensitive. 30 00:02:13,463 --> 00:02:14,963 Whatever. 31 00:02:15,550 --> 00:02:17,100 I'm fine. 32 00:02:19,530 --> 00:02:23,030 No, that would be a lie. 33 00:02:25,540 --> 00:02:30,680 I'm angry. But I don't know who I'm angry at. 34 00:02:31,120 --> 00:02:35,950 It's not because of them. Anyway, it's complicated. 35 00:02:38,580 --> 00:02:40,530 Umm, Yeo Chi. 36 00:02:40,714 --> 00:02:47,814 I'm leaving. Don't say anything. Don't say a word. 37 00:03:16,400 --> 00:03:19,850 This is your last chance. 38 00:03:20,970 --> 00:03:23,826 You probably know already that you can't win this 39 00:03:23,827 --> 00:03:26,510 when we have law enforcements behind our back. 40 00:03:26,545 --> 00:03:30,870 We're not here to win. We're here to protect! 41 00:03:32,940 --> 00:03:36,340 You still don't get it? 42 00:03:36,445 --> 00:03:41,395 You people can never win this fight. 43 00:03:44,110 --> 00:03:46,100 What's Hang Woo doing? 44 00:03:46,590 --> 00:03:49,560 He's talking with the factory workers... 45 00:03:49,595 --> 00:03:55,870 This isn't the time to just chit chat... Hold on... 46 00:03:59,150 --> 00:04:01,260 I can't breathe. 47 00:04:12,490 --> 00:04:14,040 Chairman! 48 00:04:20,310 --> 00:04:22,060 Are you ok? 49 00:04:25,080 --> 00:04:26,580 Yes. 50 00:04:28,630 --> 00:04:32,260 You don't look too great. Are you sure? 51 00:04:32,690 --> 00:04:36,930 My blood-sugar level dropped a bit. It's not a big deal. 52 00:04:37,470 --> 00:04:42,030 Hang Woo wants to talk with the factory workers? 53 00:04:42,700 --> 00:04:48,410 Do the educated people always have to show it? 54 00:04:48,445 --> 00:04:52,125 There is one method that I used 55 00:04:52,126 --> 00:04:56,150 for 30 years running this company. 56 00:04:56,930 --> 00:05:00,330 I will show it to them. 57 00:05:15,640 --> 00:05:17,240 What's all this? 58 00:05:17,530 --> 00:05:20,107 We can't talk when we're hungry. 59 00:05:20,108 --> 00:05:24,230 It's just to ease up the atmosphere a bit. Let's eat. 60 00:05:24,540 --> 00:05:27,500 Hold on! Hold on! Let me in! 61 00:05:32,080 --> 00:05:35,010 Why are you in here? Get out right now! 62 00:05:35,360 --> 00:05:38,190 You're already fired. 63 00:05:38,225 --> 00:05:41,377 Nothing has been decided yet. We were 64 00:05:41,378 --> 00:05:44,530 here to reconcile in the first place. 65 00:05:45,290 --> 00:05:47,900 We belong here. Right? 66 00:05:47,935 --> 00:05:54,985 Right! We're the bondage of the HQ and the factory. 67 00:06:16,360 --> 00:06:18,850 I received the call that you were coming, Chairman. 68 00:06:19,530 --> 00:06:21,680 You're doing a great job. 69 00:06:22,180 --> 00:06:25,010 I'm in charge of... 70 00:06:33,070 --> 00:06:36,110 How long has it been since they got in? 71 00:06:36,960 --> 00:06:39,240 It's been longer than an hour. 72 00:06:50,130 --> 00:06:52,180 We have three demands. 73 00:06:52,720 --> 00:06:55,326 Withdraw the shutdown of the factory. 74 00:06:55,327 --> 00:06:58,000 Reinstate the laid off workers. And... 75 00:06:58,035 --> 00:07:01,980 There is nothing that we can do for you. 76 00:07:02,320 --> 00:07:04,720 Director, we can't have a negotiation then. 77 00:07:05,140 --> 00:07:07,540 I never said that I will negotiate. 78 00:07:07,575 --> 00:07:09,100 I'm here to give them a chance. 79 00:07:09,101 --> 00:07:10,834 But still... 80 00:07:10,835 --> 00:07:13,435 If you guys give up right now, 81 00:07:13,436 --> 00:07:17,070 I will reinstate you to the factory in Vietnam. 82 00:07:18,540 --> 00:07:26,490 Not everyone here. It will be first come first served basis. 83 00:07:32,320 --> 00:07:36,170 Look here! You think that's a fair deal? 84 00:07:36,205 --> 00:07:41,530 Staying here until the end requires courage and patience. 85 00:07:41,565 --> 00:07:46,020 I admire your passion, and I will give you this chance. 86 00:07:46,260 --> 00:07:48,760 If it's the passion you were looking for, you can 87 00:07:48,761 --> 00:07:51,410 reinstate everyone there. I saw it with my own eyes. 88 00:07:51,810 --> 00:07:55,300 Even the people who have already left... 89 00:07:55,335 --> 00:07:57,720 This isn't a place for you to speak! 90 00:08:01,460 --> 00:08:06,440 Ok. Let's start eating first. Come on eat some. 91 00:08:07,500 --> 00:08:09,150 Let's eat. 92 00:08:24,350 --> 00:08:25,850 [Shouts] 93 00:08:50,930 --> 00:08:54,650 Eat a lot slowly. Drink some of soju too. 94 00:08:57,900 --> 00:08:59,400 This too. 95 00:09:08,830 --> 00:09:12,090 - You fooled us? - What? 96 00:09:23,960 --> 00:09:25,460 Chairman. 97 00:09:27,430 --> 00:09:29,630 How are you here sir? 98 00:09:30,250 --> 00:09:33,393 You brought the warrant right? 99 00:09:33,394 --> 00:09:36,370 Yes. Pull them out! 100 00:09:39,210 --> 00:09:41,710 Superintendent! Sir! 101 00:09:48,540 --> 00:09:50,440 Chairman! Sir! 102 00:09:53,210 --> 00:09:54,710 Chairman! 103 00:10:01,800 --> 00:10:04,220 You didn't have to do this. 104 00:10:04,450 --> 00:10:06,569 You're supposed to negotiate only 105 00:10:06,570 --> 00:10:09,000 when both parties are afraid to fight. 106 00:10:09,035 --> 00:10:15,540 Those who cannot fight when he should, can never win. 107 00:10:27,030 --> 00:10:31,010 - What about the new product? - Will Dr. Kong be ok? 108 00:10:31,210 --> 00:10:32,785 I barely recovered it. 109 00:10:32,786 --> 00:10:35,410 It's all lost when we lose that too. 110 00:10:45,070 --> 00:10:47,360 What are you doing here? 111 00:10:49,260 --> 00:10:52,540 I'm here from Chun Ha's Strategic Marketing Department. 112 00:10:52,770 --> 00:10:54,174 What are you doing here? 113 00:10:54,175 --> 00:10:58,110 We're here to get the research documents. Let's go Chief Kong. 114 00:10:58,690 --> 00:11:00,190 Yes. 115 00:11:16,410 --> 00:11:18,971 I heard that you were famous for being rude and 116 00:11:18,972 --> 00:11:22,120 inconsiderate for the poor. I guess it runs in the family. 117 00:11:23,030 --> 00:11:24,530 Apologize! 118 00:11:28,390 --> 00:11:30,780 What did I do so wrong? 119 00:11:38,930 --> 00:11:40,930 Why are you calling this late? 120 00:11:41,190 --> 00:11:43,230 Bang has been arrested by the police. 121 00:11:46,670 --> 00:11:48,164 So what? 122 00:11:48,165 --> 00:11:50,850 Bang was arrested along with other factory workers! 123 00:11:51,930 --> 00:11:54,980 So? Cut to the chase. 124 00:11:55,400 --> 00:11:58,200 Please get Bang out. 125 00:12:00,430 --> 00:12:04,380 Miss? Are you listening? Miss? 126 00:12:04,995 --> 00:12:07,740 I hear you. Keep talking. 127 00:12:07,775 --> 00:12:11,730 You're the only one that I can think of who can help Bang. 128 00:12:11,765 --> 00:12:14,702 Don't ever call me about something like this ever again. 129 00:12:15,701 --> 00:12:17,014 What? 130 00:12:17,015 --> 00:12:23,000 If he worries you so much, you should go get him out yourself! 131 00:12:23,530 --> 00:12:25,330 Hello? Hello? 132 00:12:35,300 --> 00:12:39,700 What am I? Their guardian angel? 133 00:12:40,155 --> 00:12:43,263 Fool. Why would he go on hunger strike in 134 00:12:43,264 --> 00:12:46,740 the first place? He needs to learn his lesson. 135 00:12:47,900 --> 00:12:49,400 Stupid... 136 00:12:53,160 --> 00:12:54,660 Whatever... 137 00:12:56,580 --> 00:12:58,730 Answer me! Huh? 138 00:13:00,535 --> 00:13:02,660 Where did you take the superintendent? 139 00:13:02,990 --> 00:13:05,130 Can't you hear me? 140 00:13:05,165 --> 00:13:06,665 Shut up! 141 00:13:09,720 --> 00:13:14,060 Tul Ga! Why would a foreign worker be caught in here? 142 00:13:14,240 --> 00:13:16,290 I don't know. 143 00:13:31,520 --> 00:13:33,620 Tulga! Mongolia! 144 00:13:34,425 --> 00:13:38,890 Since when did Cho Bong Gu become Tulga? 145 00:13:39,330 --> 00:13:41,400 You're so funny. 146 00:13:50,600 --> 00:13:53,725 I can say one word and uncover your 147 00:13:53,726 --> 00:13:57,370 crap. What do you think will happen then? 148 00:13:57,405 --> 00:14:00,140 Everyone here has lost his job and 149 00:14:00,141 --> 00:14:03,110 is angry. You think you will be safe? 150 00:14:04,470 --> 00:14:08,070 I will ask you one thing. 151 00:14:09,350 --> 00:14:13,410 Blueprint. Where's the blueprint that you stole? 152 00:14:17,250 --> 00:14:22,150 You jacked the blueprint for the new product! 153 00:14:23,930 --> 00:14:26,760 What does "jacked" mean? 154 00:14:26,795 --> 00:14:28,545 Look at me! 155 00:14:32,420 --> 00:14:34,095 You're not Cho Bong Gu. You're 156 00:14:34,096 --> 00:14:36,050 not Tulga. What's your real name? 157 00:14:37,820 --> 00:14:39,470 I'm Tulga! 158 00:14:40,535 --> 00:14:42,590 You little piece of _! 159 00:14:42,625 --> 00:14:45,898 You used to work for Choi Hang Rak. Who is it 160 00:14:45,899 --> 00:14:49,100 this time? Hang Woo? Executive Park Beom Su? 161 00:14:50,030 --> 00:14:53,400 - Han Shin! Who's Han Shin! - Yes! It's me. 162 00:14:53,890 --> 00:14:55,390 Han Shin? 163 00:14:55,880 --> 00:14:57,252 He wasn't a Mongolian? 164 00:14:57,253 --> 00:14:58,753 Get out. You have been released. 165 00:14:59,180 --> 00:15:00,680 Thank you. 166 00:15:07,060 --> 00:15:10,443 I have nothing personal with you man. So let's 167 00:15:10,444 --> 00:15:13,970 not ever see each other again. Gosh that stings. 168 00:15:19,340 --> 00:15:22,640 Who let that guy go? Who was it? 169 00:15:31,420 --> 00:15:33,800 Thank you for getting me out. 170 00:15:35,320 --> 00:15:36,820 Director! 171 00:15:38,390 --> 00:15:40,346 I think it's time for me to work 172 00:15:40,347 --> 00:15:42,480 in Chun Ha as a full-time employee. 173 00:15:42,515 --> 00:15:44,350 Then you shouldn't have gotten caught by Yoo Bang. 174 00:15:45,200 --> 00:15:47,800 He's going to get fired anyway. 175 00:16:01,380 --> 00:16:05,080 What's taking you so long? 176 00:16:06,370 --> 00:16:07,726 I'm just going to quit. 177 00:16:07,727 --> 00:16:10,710 Aren't you even sorry that you got fired like this? 178 00:16:11,700 --> 00:16:15,771 We're only going to get hurt from fighting. 179 00:16:15,772 --> 00:16:19,380 You just go back to your hometown too! 180 00:16:19,640 --> 00:16:21,317 Hey! This isn't time to go back to 181 00:16:21,318 --> 00:16:23,330 hometown! We can't just give up here yet! 182 00:16:26,050 --> 00:16:28,050 [Hometown song] 183 00:16:32,380 --> 00:16:34,430 Hey! Bun Kwae! 184 00:16:44,710 --> 00:16:46,210 Go then! 185 00:16:47,780 --> 00:16:49,380 Leave then! 186 00:16:55,010 --> 00:16:59,670 This is my graveyard. I can't give up! 187 00:17:00,880 --> 00:17:03,690 The Chairman is coming! 188 00:17:04,370 --> 00:17:07,470 Long Live the Chairman! 189 00:17:19,260 --> 00:17:21,620 Chairman! Chairman! 190 00:17:22,510 --> 00:17:25,190 - What is this? - Spare me just once. 191 00:17:25,225 --> 00:17:27,110 What's the security doing? Get him out of here! 192 00:17:27,320 --> 00:17:29,030 The factory workers have worked as 193 00:17:29,031 --> 00:17:30,740 hard as they can for this company. 194 00:17:30,775 --> 00:17:33,270 I saw it with my own eyes. 195 00:17:34,270 --> 00:17:36,190 Chairman! Give them one more chance, sir! 196 00:17:36,940 --> 00:17:38,440 Sir! 197 00:17:38,500 --> 00:17:40,424 Hey! Opportunities are not given. 198 00:17:40,425 --> 00:17:42,630 You have to make your own opportunity! 199 00:17:43,170 --> 00:17:45,360 If you're that sorry, make your own 200 00:17:45,361 --> 00:17:47,490 opportunity and become successful! 201 00:17:47,790 --> 00:17:49,590 - Get him out! - Yes sir. 202 00:17:49,625 --> 00:17:52,427 But you're rich sir! It's not like 203 00:17:52,428 --> 00:17:55,310 you won't be able to feed yourself! 204 00:17:55,345 --> 00:17:59,230 But they are different! Sir! Sir! 205 00:17:59,820 --> 00:18:01,320 Sir! Sir! 206 00:18:01,805 --> 00:18:04,940 I thought I told you to punish him severely. 207 00:18:05,400 --> 00:18:09,270 - Who released them? - I did. 208 00:18:09,305 --> 00:18:11,555 I released them. 209 00:18:15,030 --> 00:18:16,530 Yeo Chi! You! 210 00:18:16,700 --> 00:18:19,439 They were calling you names, and I didn't want 211 00:18:19,440 --> 00:18:22,120 to hear it anymore. But they're not thankful. 212 00:18:22,610 --> 00:18:24,560 That's funny. 213 00:18:49,020 --> 00:18:53,480 I'm going to become a statue here. Watch! 214 00:18:54,360 --> 00:18:57,300 You think he will give a crap? 215 00:18:59,990 --> 00:19:01,940 Come with me. 216 00:19:14,220 --> 00:19:16,110 What are you looking at? 217 00:19:16,720 --> 00:19:18,483 You heard that you were foolish when 218 00:19:18,484 --> 00:19:20,150 you were a child a lot didn't you? 219 00:19:22,760 --> 00:19:25,290 I even heard that I was smart once in a while. Why? 220 00:19:25,325 --> 00:19:28,580 You think you can get back to work after what you did on TV? 221 00:19:28,615 --> 00:19:31,650 What? Did I say something wrong? 222 00:19:31,685 --> 00:19:33,700 People applauded watching TV. 223 00:19:33,950 --> 00:19:35,641 I will find you another somewhere 224 00:19:35,642 --> 00:19:37,580 else. You stop this starting tomorrow. 225 00:19:38,830 --> 00:19:40,264 It's ok. 226 00:19:40,265 --> 00:19:42,300 What a warrior! 227 00:19:42,335 --> 00:19:45,650 Why should you care for those people? That's so stupid. 228 00:19:45,685 --> 00:19:49,310 I know right? I don't know why I'm doing this either. 229 00:19:50,020 --> 00:19:52,861 Is it because it's unfair? Yes! Because 230 00:19:52,862 --> 00:19:55,560 it's unjust and unfair! It angers me! 231 00:19:55,800 --> 00:19:57,540 So you're going to keep on doing this? 232 00:19:57,575 --> 00:20:01,010 Just leave me alone! Mind your own business! 233 00:20:02,630 --> 00:20:05,680 Ok. Do what you want. 234 00:20:07,260 --> 00:20:09,910 I won't care anymore. 235 00:20:20,520 --> 00:20:24,170 I was already so worried... 236 00:20:26,530 --> 00:20:28,842 Why would she order when she isn't even 237 00:20:28,843 --> 00:20:30,980 going to eat? It bothers me so much. 238 00:20:36,510 --> 00:20:40,840 Who did I even get thrown with an egg for? 239 00:20:49,580 --> 00:20:52,530 Asshole! You're so heartless! 240 00:21:02,890 --> 00:21:04,390 Geez. 241 00:21:05,790 --> 00:21:08,000 You think I can't eat if you do this? 242 00:21:42,010 --> 00:21:46,350 Let's have a toast for Director Choi Hang Woo becoming VP! 243 00:22:10,060 --> 00:22:12,130 What's she doing? What a party pooper. 244 00:22:12,480 --> 00:22:16,180 She's such a party pooper. 245 00:22:18,970 --> 00:22:22,350 - What's wrong with her today? - Don't worry about her. 246 00:22:33,180 --> 00:22:36,220 You're quite a drinker Cha! 247 00:22:36,500 --> 00:22:38,470 - Drink another cup! - Ok. 248 00:22:43,340 --> 00:22:48,100 By the way, do you have a boyfriend Woo Hee? 249 00:22:49,400 --> 00:22:52,850 I don't. Introduce to someone if you know someone great. 250 00:22:52,885 --> 00:22:54,234 Really? 251 00:22:54,235 --> 00:22:57,830 I really don't have a boyfriend! 252 00:22:59,210 --> 00:23:01,620 Woo Hee! What about me? 253 00:23:02,685 --> 00:23:06,710 VP! Can you tell Woo Hee something about me? 254 00:23:08,450 --> 00:23:13,210 Assistant Kim is a great man. I guarantee that. 255 00:23:14,720 --> 00:23:19,940 Oh yeah! Was there an apartment in Kang Nam in your name? 256 00:23:19,975 --> 00:23:24,930 Oh come on, you shouldn't... Thanks for mentioning that! 257 00:23:26,280 --> 00:23:29,536 You two will make a great couple. Give it a shot. 258 00:23:29,537 --> 00:23:31,037 Thank you sir! 259 00:23:31,570 --> 00:23:34,650 Woo Hee! Should we drink? 260 00:23:52,910 --> 00:23:58,310 This fool! He dares to ignore my calls? 261 00:24:01,170 --> 00:24:02,670 Yoo Bang. 262 00:24:06,030 --> 00:24:07,530 What? 263 00:24:07,960 --> 00:24:10,110 Give that back! 264 00:24:19,410 --> 00:24:21,910 Give that back to me. 265 00:24:23,460 --> 00:24:25,640 - You have the car ready? - Yes sir. 266 00:24:26,040 --> 00:24:28,090 Take her home. 267 00:24:28,335 --> 00:24:31,450 - The dinner isn't even over. - Let's go Miss. 268 00:24:31,760 --> 00:24:37,180 Let go! Why should I go home first? Let go! 269 00:24:42,950 --> 00:24:45,240 Gosh, you drank so much. 270 00:24:45,480 --> 00:24:46,980 You! 271 00:24:47,365 --> 00:24:49,785 You what? Don't you dare talk about your 272 00:24:49,786 --> 00:24:52,500 ex-boyfriend again. I will throw you outside. 273 00:24:52,535 --> 00:24:54,860 Why did you call me out to HQ? 274 00:24:56,720 --> 00:24:59,560 Also, why is the cologne so strong? 275 00:24:59,920 --> 00:25:01,470 Who are you trying to seduce? 276 00:25:02,560 --> 00:25:04,910 - Stop it. - Me? 277 00:25:05,470 --> 00:25:08,720 I hate tall lanky guys. 278 00:25:09,445 --> 00:25:13,130 Why does that sound like you're interested to me? 279 00:25:14,860 --> 00:25:17,950 Get me back to R&D Department. 280 00:25:20,830 --> 00:25:28,980 I don't want to see your face again. Get me back to R&D. 281 00:25:32,390 --> 00:25:34,450 If you want to. 282 00:25:35,050 --> 00:25:36,790 I will do that for you. 283 00:25:52,890 --> 00:25:56,440 Can someone explain to me? 284 00:25:57,280 --> 00:26:00,340 Why do I have to do this? 285 00:26:00,740 --> 00:26:02,240 Why? Why? 286 00:26:04,650 --> 00:26:07,600 That way! I'm sorry. 287 00:26:09,010 --> 00:26:11,690 What are you talking about? 288 00:26:12,530 --> 00:26:14,030 Stairs? 289 00:26:28,610 --> 00:26:30,440 Looks like she's home. 290 00:26:37,820 --> 00:26:40,120 Why is he here? 291 00:26:50,370 --> 00:26:55,270 If he even lays a finger on her... 292 00:26:56,610 --> 00:26:59,660 I will kick his butt. 293 00:27:22,080 --> 00:27:24,980 Look at this place... 294 00:27:46,000 --> 00:27:47,800 Water! Water! 295 00:27:58,740 --> 00:28:01,240 Water. I'm dying. 296 00:28:05,520 --> 00:28:07,170 I'm dying. 297 00:28:33,760 --> 00:28:35,710 You're alive? 298 00:28:36,680 --> 00:28:38,830 What are you... 299 00:28:40,460 --> 00:28:42,820 Did you mean what you said earlier? 300 00:28:44,370 --> 00:28:45,829 What did I say? 301 00:28:45,830 --> 00:28:47,441 You said that you want to go back to R&D 302 00:28:47,442 --> 00:28:49,210 because you don't want to see my face again. 303 00:28:51,900 --> 00:28:56,870 Frankly, I don't even know what I'm doing at the HQ. 304 00:28:57,490 --> 00:29:02,740 Then... How about the senior secretary for VP? 305 00:29:03,650 --> 00:29:07,570 Secretary? I have never done that. 306 00:29:08,950 --> 00:29:11,860 Rank will be equivalent to a chief. 307 00:29:12,420 --> 00:29:13,920 Chief? 308 00:29:14,345 --> 00:29:17,900 I can even give you incentives based on your output. 309 00:29:20,460 --> 00:29:22,882 But I guess you will have to go back... 310 00:29:22,883 --> 00:29:24,383 I won't go. 311 00:29:24,950 --> 00:29:26,840 You should at least take a breath before you answer. 312 00:29:26,875 --> 00:29:28,980 Am I out of my mind? I'm getting promoted! 313 00:29:30,980 --> 00:29:32,435 If you don't answer my phone call starting 314 00:29:32,436 --> 00:29:33,936 tomorrow, you're neglecting your job. 315 00:29:35,295 --> 00:29:37,640 Call me tomorrow to wake me up. The time? 316 00:29:37,675 --> 00:29:39,175 Six. 317 00:29:39,210 --> 00:29:41,560 Six... Six... Ok. 318 00:29:46,520 --> 00:29:50,840 Oh yes. Tomorrow is my inauguration. Don't be late. 319 00:29:50,875 --> 00:29:54,310 Ok. Have a safe trip home. 320 00:30:02,520 --> 00:30:04,020 Chief? 321 00:30:10,500 --> 00:30:13,010 Bang! You were home? 322 00:30:13,480 --> 00:30:15,130 I'm sorry. 323 00:30:16,840 --> 00:30:18,998 I was only going to get my stuff, but 324 00:30:18,999 --> 00:30:21,100 I didn't get to wash for a few days. 325 00:30:21,940 --> 00:30:25,010 What a relief! We almost... 326 00:30:25,045 --> 00:30:29,440 Thank you for everything. I should go now. 327 00:30:30,460 --> 00:30:33,400 Where are you going? You have no place to go! 328 00:30:33,435 --> 00:30:36,910 How can I stay in a girl's place? It may become a habit. 329 00:30:37,810 --> 00:30:40,540 It's ok. Just stay here until you get another job. 330 00:30:40,890 --> 00:30:42,390 Ok? 331 00:30:43,190 --> 00:30:46,070 I'm going to go in. I'm tired. 332 00:30:48,740 --> 00:30:50,240 Woo Hee! 333 00:30:50,990 --> 00:30:52,490 Huh? 334 00:30:53,030 --> 00:30:55,710 Can you not be Choi Hang Woo's secretary? 335 00:30:57,170 --> 00:30:58,670 What? 336 00:31:00,980 --> 00:31:02,590 You're an angel. 337 00:31:04,620 --> 00:31:08,120 Psh... Angel... Good night! 338 00:31:33,490 --> 00:31:35,660 I heard that it's the VP's inauguration today. 339 00:31:35,695 --> 00:31:38,520 Isn't he so cool? The youngest VP in history. 340 00:31:39,110 --> 00:31:43,010 Why is Yoo Bang still there? 341 00:31:57,710 --> 00:32:05,110 You still don't get it? You can never win this fight. 342 00:32:18,930 --> 00:32:20,669 Next we will have the inaugural 343 00:32:20,670 --> 00:32:22,570 of the certificate of appointment. 344 00:32:38,700 --> 00:32:41,830 Sir! You have it backwards. 345 00:32:42,230 --> 00:32:43,730 I know! 346 00:32:57,180 --> 00:33:01,770 Certificate of appointment. Name: Choi Hang Woo. 347 00:33:02,170 --> 00:33:05,480 Position: Vice President of Chun Ha. 348 00:33:06,990 --> 00:33:10,830 Chun Ha Group hereby appoints this person as the 349 00:33:10,831 --> 00:33:15,140 Vice President to represent this firm. -Jin Shi Hwang. 350 00:33:16,920 --> 00:33:18,420 Here 351 00:33:19,970 --> 00:33:21,650 Congratulations. 352 00:33:41,080 --> 00:33:43,030 Congratulations! 353 00:33:46,360 --> 00:33:47,774 You're not going to kick out the person 354 00:33:47,775 --> 00:33:49,275 who came here to congratulate you are you? 355 00:33:54,950 --> 00:33:56,450 Can you believe it? 356 00:33:56,660 --> 00:33:58,435 Isn't this too much? The people who have 357 00:33:58,436 --> 00:34:00,600 devoted their lives to the company are in prison. 358 00:34:00,710 --> 00:34:02,084 The person who sent them to 359 00:34:02,085 --> 00:34:03,549 prison receives a handsome reward. 360 00:34:03,550 --> 00:34:05,120 What kind of nonsense is this? 361 00:34:11,910 --> 00:34:14,620 Don't you think it's over yet. 362 00:34:14,860 --> 00:34:18,000 I'm just getting started. 363 00:34:18,035 --> 00:34:20,270 The factory people are developing a new product. 364 00:34:20,305 --> 00:34:23,000 Once that's complete, Incheon Factory 365 00:34:23,001 --> 00:34:25,270 may come in surplus once again! 366 00:34:27,640 --> 00:34:31,630 There are plenty of people who are all talk, like you. 367 00:34:31,830 --> 00:34:34,270 You think I'm all talk? 368 00:34:34,590 --> 00:34:36,310 Watch if I can't beat you! 369 00:34:37,860 --> 00:34:40,040 What are you doing? 370 00:34:40,450 --> 00:34:41,770 I'm disappointed in you too sir! 371 00:34:41,771 --> 00:34:43,297 What did you say? Do you lack that 372 00:34:43,298 --> 00:34:44,824 much judgment in dealing with people? 373 00:34:44,825 --> 00:34:48,600 How many people here will risk their lives for you? 374 00:34:48,990 --> 00:34:50,850 There is not a single person. Do you know why? 375 00:34:50,885 --> 00:34:53,776 Even if they work hard, they will get fired. Why would 376 00:34:53,777 --> 00:34:56,510 they devote their lives for you? I wouldn't either! 377 00:34:58,300 --> 00:35:02,060 Also! Same goes for the people here! 378 00:35:02,440 --> 00:35:03,861 If something is wrong, you 379 00:35:03,862 --> 00:35:05,720 should tell him that it's wrong! 380 00:35:06,360 --> 00:35:08,700 You just suck up to his face, and talk trash behind his back. 381 00:35:08,735 --> 00:35:12,390 That's not what you should do when you're paid so much. 382 00:35:12,620 --> 00:35:14,220 You little. 383 00:35:16,540 --> 00:35:18,055 Now that I have said everything that 384 00:35:18,056 --> 00:35:19,556 I wanted to say, I will just leave. 385 00:35:20,660 --> 00:35:23,640 But we will see each other again. Remember that! 386 00:35:23,940 --> 00:35:25,970 My name is Yoo Bang! Yoo Bang! 387 00:35:26,920 --> 00:35:28,620 Remember me! 388 00:35:29,940 --> 00:35:31,440 That! 389 00:35:43,340 --> 00:35:44,840 Chairman! 390 00:35:48,240 --> 00:35:51,120 I'm fine! My legs were a bit shaky. 391 00:35:51,760 --> 00:35:55,060 Hey Get me the wheelchair ready. 392 00:35:55,095 --> 00:35:56,595 Sir! 393 00:35:58,000 --> 00:35:59,500 Sir! 394 00:36:21,800 --> 00:36:27,340 Man. You can't even get off work because of me. 395 00:36:27,375 --> 00:36:29,950 It's quite serious. 396 00:36:29,985 --> 00:36:31,685 How serious? 397 00:36:33,460 --> 00:36:38,840 If you keep on working like this, you will go blind! 398 00:36:40,270 --> 00:36:43,220 You want me to rest? 399 00:36:44,540 --> 00:36:47,180 I will rest on the day I die. 400 00:36:47,215 --> 00:36:51,750 It's not just your eyes. Your heart right now... 401 00:36:51,785 --> 00:36:53,285 I know... 402 00:36:53,860 --> 00:36:55,360 Stop. 403 00:36:57,210 --> 00:37:01,637 Dying isn't the problem here. There are just 404 00:37:01,638 --> 00:37:06,260 too many things I have to finish before I die. 405 00:37:10,840 --> 00:37:16,440 You need to make me a cast for my leg. 406 00:37:16,825 --> 00:37:18,325 Why a cast all of the sudden? 407 00:37:21,190 --> 00:37:22,840 I need it. 408 00:37:37,780 --> 00:37:40,330 Sir! What happened? 409 00:37:41,360 --> 00:37:43,640 It's no big deal. 410 00:37:44,080 --> 00:37:48,340 It's nothing. You how Dr. Choi can overreact sometimes. 411 00:37:53,740 --> 00:37:59,750 Oh by the way. We need to get Yeo Chi some heiress lessons. 412 00:38:01,200 --> 00:38:03,000 Who would be a good mentor? 413 00:38:03,650 --> 00:38:07,000 Ask Choi Hang Woo again. 414 00:38:08,210 --> 00:38:10,910 He is most qualified. 415 00:38:11,930 --> 00:38:13,750 Will he listen? 416 00:38:15,000 --> 00:38:16,550 Let's go. 417 00:38:21,350 --> 00:38:23,800 There's a problem with Chairman Jin's vision? 418 00:38:25,320 --> 00:38:27,655 He's even keeping it a secret to me. 419 00:38:27,656 --> 00:38:29,990 His vision must be severely damaged. 420 00:38:34,320 --> 00:38:37,430 Thank you Mo for telling us. 421 00:38:40,070 --> 00:38:44,940 The Chairman will ask you to be the mentor for Yeo Chi soon. 422 00:38:45,210 --> 00:38:47,310 Please tell him that I don't want to. 423 00:38:49,070 --> 00:38:51,540 You can't refuse this time. 424 00:38:52,640 --> 00:38:54,770 Why are you doing this? 425 00:38:54,805 --> 00:38:57,899 The Chairman will never give Chun Ha 426 00:38:57,900 --> 00:39:00,910 to someone who's not in his family. 427 00:39:00,911 --> 00:39:02,224 She's right about that. 428 00:39:02,225 --> 00:39:05,830 If you win Baek Yeo Chi, Chun Ha will just come along. 429 00:39:06,160 --> 00:39:10,060 Do you not know what I hold against Chairman Jin? 430 00:39:10,700 --> 00:39:12,022 Are you afraid that you will 431 00:39:12,023 --> 00:39:13,770 actually fall in love with Yeo Chi? 432 00:39:13,771 --> 00:39:15,114 What? 433 00:39:15,115 --> 00:39:17,660 If it's not that, it's not going to be a problem. 434 00:39:17,695 --> 00:39:19,630 You won't love her anyway. 435 00:39:20,330 --> 00:39:22,595 She's right. Think of it as a means 436 00:39:22,596 --> 00:39:24,860 to an end, and you can do anything. 437 00:39:25,320 --> 00:39:26,665 It's not going to work just because I 438 00:39:26,666 --> 00:39:28,114 accept it. Baek Yeo Chi will have to... 439 00:39:28,115 --> 00:39:32,090 Don't worry about her. I will take care of it. 440 00:39:34,180 --> 00:39:36,380 I will get going then. 441 00:39:36,415 --> 00:39:37,915 Ok. 442 00:39:45,820 --> 00:39:50,360 Secretary Mo. Are you sure we're on the same boat now? 443 00:39:50,395 --> 00:39:54,100 I have her in my grasp. You don't need to worry. 444 00:39:58,430 --> 00:40:01,115 By the way, did you look into the new product 445 00:40:01,116 --> 00:40:03,450 being developed in the Incheon Factory? 446 00:40:04,340 --> 00:40:07,130 I did. There was no such thing. 447 00:40:12,290 --> 00:40:15,630 You want to start a business using this new product sample? 448 00:40:16,570 --> 00:40:18,990 This is the only hope we have. 449 00:40:19,390 --> 00:40:21,415 Superintendent isn't here. You don't have 450 00:40:21,416 --> 00:40:23,440 the blueprint either. How will you do it? 451 00:40:23,475 --> 00:40:25,750 I will have to make a business proposal first. 452 00:40:26,180 --> 00:40:28,520 And we will look for people who want to invest in us. 453 00:40:28,860 --> 00:40:30,782 And we will hire the engineers 454 00:40:30,783 --> 00:40:32,960 to finish. It will be good then. 455 00:40:32,995 --> 00:40:36,390 Will there be investors when it's not even finished yet? 456 00:40:38,120 --> 00:40:40,730 Opportunities don't just come. You have to make them. 457 00:40:41,040 --> 00:40:42,680 I will try anything. 458 00:40:44,280 --> 00:40:46,130 I will help. 459 00:40:47,030 --> 00:40:49,810 We would have been in so much trouble if we didn't have this. 460 00:40:51,270 --> 00:40:53,410 Thank you so much, Woo Hee. 461 00:42:02,960 --> 00:42:04,960 [Business talk] 462 00:42:36,960 --> 00:42:39,110 You called for a cab? 463 00:42:40,100 --> 00:42:42,260 - What are you doing here? - What? 464 00:42:42,295 --> 00:42:43,920 I can't even call a cab? 465 00:42:46,160 --> 00:42:47,660 Did you get a job? 466 00:42:47,800 --> 00:42:50,050 - Go to Bando bank over there. - Why? 467 00:42:50,770 --> 00:42:52,260 - I have to see the investors. - What investors? 468 00:42:52,261 --> 00:42:53,561 My investors. 469 00:42:53,562 --> 00:42:55,270 Why did you want to get invested for? 470 00:42:55,305 --> 00:42:56,882 Aren't you glad to see me again? 471 00:42:56,883 --> 00:42:58,183 I'm glad! 472 00:42:58,184 --> 00:42:59,484 Then why are you talking so much? 473 00:42:59,485 --> 00:43:01,109 You want me to get another cab? 474 00:43:01,110 --> 00:43:03,280 - You said Bando Bank? - Yes. 475 00:43:05,100 --> 00:43:07,790 - Put on your seatbelt. - We don't have time. 476 00:43:10,560 --> 00:43:12,270 This won't do. 477 00:43:12,520 --> 00:43:14,020 What? 478 00:43:14,440 --> 00:43:16,280 Did you skim through it? How can you 479 00:43:16,281 --> 00:43:18,070 read a business proposal that fast? 480 00:43:18,440 --> 00:43:22,020 I'm sorry. It's hard to get a loan like this. 481 00:43:22,390 --> 00:43:25,456 What? Then why should I come to apply 482 00:43:25,457 --> 00:43:28,200 loan for? Do I need bars of gold? 483 00:43:28,620 --> 00:43:31,930 Why don't you come back when you have a finished product? 484 00:43:35,830 --> 00:43:38,473 He looks like he will really start 485 00:43:38,474 --> 00:43:41,040 a business. Should I have stayed? 486 00:43:54,680 --> 00:43:56,234 Did you get it? 487 00:43:56,235 --> 00:43:58,442 Yes, they said that they will review it with 488 00:43:58,443 --> 00:44:00,600 a positive attitude, but I don't like them. 489 00:44:01,810 --> 00:44:04,220 You're going to pay for me right? 490 00:44:04,221 --> 00:44:05,955 Of course! 491 00:44:05,956 --> 00:44:08,290 You're even counting the time you're waiting right? 492 00:44:10,390 --> 00:44:11,890 Where are we going now? 493 00:44:12,250 --> 00:44:17,100 Hold on. Let me check the schedule. 494 00:44:29,440 --> 00:44:32,613 When did you start this? If I knew that you were 495 00:44:32,614 --> 00:44:35,850 doing investment consulting, I would have come... 496 00:44:35,885 --> 00:44:39,660 - This isn't going to work. - What? 497 00:44:40,310 --> 00:44:45,220 It's not even finished. You don't have a factory yet. 498 00:44:45,620 --> 00:44:47,450 Who's going to invest in this? 499 00:44:47,485 --> 00:44:51,260 That's why I'm here to ask you! 500 00:44:51,850 --> 00:44:54,280 Is there any other way? 501 00:44:57,770 --> 00:45:00,050 - Just go back. - Sir! 502 00:45:00,085 --> 00:45:03,042 It was my grand opening yesterday. I didn't 503 00:45:03,043 --> 00:45:05,730 even get cash yet. Isn't this too much? 504 00:45:10,030 --> 00:45:11,530 I'm sorry. 505 00:45:13,670 --> 00:45:15,730 - Ok then. - Good bye. 506 00:45:28,810 --> 00:45:30,310 He left. 507 00:45:35,260 --> 00:45:39,190 I'm sorry sir. He came all of the sudden. 508 00:45:41,570 --> 00:45:44,270 Where were we last? 509 00:45:46,350 --> 00:45:49,980 You were looking for a mentor for Yeo Chi? 510 00:45:50,700 --> 00:45:54,860 You know Yoo Bang well don't you? 511 00:45:55,630 --> 00:45:57,800 What do you mean sir? 512 00:45:57,835 --> 00:46:03,440 He was the first one to lecture me in front of my face. 513 00:46:05,040 --> 00:46:07,530 What kind of a man is he? 514 00:46:07,565 --> 00:46:11,420 To simply put it, he's not normal. 515 00:46:12,000 --> 00:46:14,280 Then he's outstanding? 516 00:46:14,315 --> 00:46:17,860 He's not exactly outstanding either. 517 00:46:18,100 --> 00:46:20,490 I don't know how to put it to words. 518 00:46:20,525 --> 00:46:24,175 You watch Yoo Bang closely. 519 00:46:24,970 --> 00:46:26,384 Sir? 520 00:46:26,385 --> 00:46:32,335 Help him if you can and test his abilities. 521 00:46:35,440 --> 00:46:37,890 Sir I have my business to carry now. 522 00:46:38,430 --> 00:46:40,875 You've taken a break long enough. 523 00:46:40,876 --> 00:46:43,320 You should come back to the firm. 524 00:46:43,500 --> 00:46:44,804 Sir? 525 00:46:44,805 --> 00:46:47,130 What? You don't want to? 526 00:46:47,165 --> 00:46:48,715 I do sir. 527 00:46:56,620 --> 00:46:59,150 What's he doing these days? 528 00:47:00,770 --> 00:47:03,000 Did he give up already? 529 00:47:24,540 --> 00:47:26,040 Yoo Bang! 530 00:47:27,620 --> 00:47:31,340 Are you interested in the "Way?" 531 00:47:33,320 --> 00:47:37,190 Does this make any sense? Who the hell is he? 532 00:47:38,740 --> 00:47:44,060 I can't believe it. Do I have to see my shrink now? 533 00:47:45,680 --> 00:47:48,280 No! "Way" my butt! 534 00:47:53,790 --> 00:47:58,590 I saw the Chairman walking normally. 535 00:47:58,913 --> 00:48:00,413 Really? 536 00:48:00,500 --> 00:48:03,530 Why is he on a wheelchair then? 537 00:48:03,565 --> 00:48:05,790 It seemed that he couldn't see well. 538 00:48:06,100 --> 00:48:07,600 See? 539 00:48:07,785 --> 00:48:10,120 He can't see then? 540 00:48:13,270 --> 00:48:15,320 What are we going to do? 541 00:48:16,180 --> 00:48:18,368 The quarterly statement was increased by 542 00:48:18,369 --> 00:48:20,610 3.6% compared to the same time last year. 543 00:48:21,730 --> 00:48:24,780 It's a bit lower than the target statement. 544 00:48:25,630 --> 00:48:27,210 You must sign it sir. 545 00:48:28,160 --> 00:48:29,660 Ok. 546 00:48:33,840 --> 00:48:36,190 - Sir! - I know. 547 00:48:51,940 --> 00:48:54,430 - Sir! Are you hurt? - It's ok! 548 00:49:07,960 --> 00:49:10,360 Sir! Look at me. 549 00:49:11,750 --> 00:49:13,250 Hmm? What? 550 00:49:19,210 --> 00:49:20,960 Look at me. 551 00:49:23,150 --> 00:49:26,800 You can't see me at all? 552 00:49:27,450 --> 00:49:29,650 I can see you. 553 00:49:30,395 --> 00:49:32,180 Don't lie to me. 554 00:49:33,170 --> 00:49:35,530 You can't see me can you? 555 00:49:36,280 --> 00:49:39,360 You can't see me at all can you? 556 00:49:39,395 --> 00:49:44,845 No one can know! No one can know ever! 557 00:49:47,510 --> 00:49:50,155 You know what I mean right? No 558 00:49:50,156 --> 00:49:53,240 one can know until the day I die! 559 00:50:23,170 --> 00:50:25,920 You have to stand strong. 560 00:50:28,110 --> 00:50:32,460 We're the only people who can protect him. 561 00:50:35,490 --> 00:50:37,690 What can I do? 562 00:50:38,620 --> 00:50:43,090 If the board knows, they will make a fuss regarding the heir. 563 00:50:43,660 --> 00:50:47,500 That's why he's trying to hide it. 564 00:50:57,910 --> 00:51:03,960 I will help you until you get your heirloom. 565 00:51:07,090 --> 00:51:08,590 Cheer up. 566 00:51:55,070 --> 00:51:56,570 Grandpa. 567 00:51:58,660 --> 00:52:00,160 Yeo Chi! 568 00:52:03,400 --> 00:52:07,360 I will protect you from now on. 569 00:52:07,395 --> 00:52:10,760 I will protect you from now on, Grandpa. 570 00:52:10,795 --> 00:52:14,045 Hey! I'm still healthy! 571 00:52:15,710 --> 00:52:17,700 I'm still fine! 572 00:52:23,320 --> 00:52:26,670 Yeo Chi! Shall we dance? 573 00:52:28,785 --> 00:52:30,285 Hmm? 574 00:52:31,820 --> 00:52:33,320 Ok! 575 00:52:43,470 --> 00:52:46,557 This reminds me of the old days. When 576 00:52:46,558 --> 00:52:49,400 I first learned to dance from you. 577 00:52:50,580 --> 00:52:53,780 One, two, three, four... 578 00:53:19,730 --> 00:53:25,030 I taught your mother how to dance too. 579 00:53:27,240 --> 00:53:30,640 I miss her a lot today. 580 00:53:36,740 --> 00:53:38,240 Yeo Chi. 581 00:53:39,040 --> 00:53:44,440 Do you still hate me for what happened? 582 00:53:49,240 --> 00:53:51,090 Ok. Hate me. 583 00:53:55,420 --> 00:54:01,720 No words can forgive me for what I have done. 584 00:54:05,980 --> 00:54:08,830 I'm sorry, Yeo Chi. 585 00:54:11,650 --> 00:54:15,292 Stupid! Why did you hide it from me? 586 00:54:15,293 --> 00:54:19,130 What if I didn't know about it either? 587 00:54:23,200 --> 00:54:25,450 You... You knew? 588 00:54:27,900 --> 00:54:31,100 I'm sorry. I'm sorry. 589 00:54:32,910 --> 00:54:36,825 I don't need anything, as long as 590 00:54:36,826 --> 00:54:41,430 you're here. Forgive me, it's my fault. 591 00:54:42,840 --> 00:54:44,340 It's ok. 592 00:54:45,170 --> 00:54:49,270 I'm not that sick. It's ok. 593 00:54:55,180 --> 00:54:58,030 Yeo Chi. Don't cry. 594 00:55:00,300 --> 00:55:03,300 Crying makes you weak. 595 00:55:03,925 --> 00:55:06,625 The weak are eaten. 596 00:55:09,490 --> 00:55:16,690 You should never show your tears to others even later. 597 00:55:21,320 --> 00:55:22,920 Ok Grandpa. 598 00:55:24,250 --> 00:55:26,590 I won't cry again. 599 00:55:30,620 --> 00:55:32,620 I won't cry. 600 00:55:53,730 --> 00:55:57,560 Hey! I didn't really say this but... 601 00:55:58,570 --> 00:56:01,835 The cab fee is almost $700 already. 602 00:56:01,836 --> 00:56:05,100 I have to pay the company the dues. 603 00:56:16,040 --> 00:56:19,290 - What is this? - It's a check. Keep it. 604 00:56:20,590 --> 00:56:24,180 - Come on! - Where is your old self? 605 00:56:24,860 --> 00:56:26,647 Can't you tell by looking at this business? 606 00:56:26,648 --> 00:56:28,150 Once this hits the market it's over! 607 00:56:29,080 --> 00:56:33,480 Do I have to trust you or not? 608 00:56:36,820 --> 00:56:39,200 Director Jang Ryang 609 00:56:40,910 --> 00:56:44,260 You know Peng Wol right? 610 00:56:44,860 --> 00:56:48,730 Peng Wol? You're suggesting Peng Wol as an investor? 611 00:56:49,600 --> 00:56:51,860 Why not? Is there a problem? 612 00:56:52,140 --> 00:56:54,935 He's my nemesis! He helped Hang Woo 613 00:56:54,936 --> 00:56:58,040 and kicked out all the factory workers! 614 00:57:01,090 --> 00:57:04,850 His relationship with Choi Hang Woo has gone sour. 615 00:57:04,960 --> 00:57:07,449 Hang Woo broke the promise to give the 616 00:57:07,450 --> 00:57:10,320 executive position of the new Trade company. 617 00:57:12,890 --> 00:57:17,190 This drive me nuts! Nuts! Nuts! 618 00:57:19,730 --> 00:57:24,570 Hey! It's enough what Choi Hang Woo has done to me. 619 00:57:25,120 --> 00:57:28,520 And you lost the goods before we even get started? 620 00:57:29,060 --> 00:57:30,554 I'm sorry sir! 621 00:57:30,555 --> 00:57:33,210 Sorry? I'm sorry too! 622 00:57:33,890 --> 00:57:37,850 - Did you tell Jae Tak to come? - Yes sir. 623 00:57:37,885 --> 00:57:40,767 Call Jae Tak and tell him to 624 00:57:40,768 --> 00:57:44,370 come right now with all my stuff! 625 00:57:44,800 --> 00:57:47,656 If he doesn't, tell him that I will 626 00:57:47,657 --> 00:57:50,830 use him as the sacrfice as the Sea God. 627 00:57:51,310 --> 00:57:54,760 - Ok? Ok? Ok? - Yes sir! 628 00:57:57,050 --> 00:57:59,040 You got to answer! 629 00:58:03,260 --> 00:58:04,604 There's a proverb: Cha Hye Seng Dan. 630 00:58:04,605 --> 00:58:07,105 Cha Hye Seng Dan. 631 00:58:08,630 --> 00:58:11,090 It's to steal someone else's hen to make eggs. 632 00:58:11,125 --> 00:58:12,625 Huh? 633 00:58:13,580 --> 00:58:16,594 You said that you wanted an investor. 634 00:58:16,595 --> 00:58:19,370 Peng Wol is the best hen in Korea. 635 00:58:20,550 --> 00:58:23,780 Why him of all the investors in the world? 636 00:58:23,815 --> 00:58:26,240 There are 3 reasons. 637 00:58:26,275 --> 00:58:31,970 1. You have the common enemy: Choi Hang Woo. 638 00:58:32,880 --> 00:58:35,870 It will be a great start to build your friendship. 639 00:58:36,200 --> 00:58:38,595 2. He's from the streets so he 640 00:58:38,596 --> 00:58:41,470 has strong desire to up his class. 641 00:58:42,250 --> 00:58:44,773 He wants to become a legitimate businessman, 642 00:58:44,774 --> 00:58:46,960 but he can't find a business item yet. 643 00:58:47,820 --> 00:58:52,660 3. He has very good relations with the Chinese investors. 644 00:58:52,910 --> 00:58:55,163 Once the product is finished, you will 645 00:58:55,164 --> 00:58:57,590 instantly have the overseas trade routes. 646 00:58:58,580 --> 00:59:02,080 But... it won't be easy. 647 00:59:05,540 --> 00:59:11,790 Peng Wol is not someone you can just convince. 648 00:59:13,860 --> 00:59:15,920 Cha Gye Seng Dan. 649 00:59:16,410 --> 00:59:18,180 - What? - Peng Wol! 650 00:59:18,215 --> 00:59:20,220 A baldy that makes golden eggs! 651 00:59:20,970 --> 00:59:23,551 It will be painful. But I will make 652 00:59:23,552 --> 00:59:26,060 you make golden eggs at all costs! 653 00:59:26,890 --> 00:59:28,390 Eggs? 654 00:59:37,730 --> 00:59:39,230 You called sir? 655 00:59:40,200 --> 00:59:42,250 Yes. Sit down. 656 00:59:47,420 --> 00:59:51,320 What was the reason that you 657 00:59:51,720 --> 00:59:56,720 refused to be a mentor for Yeo Chi? 658 00:59:58,100 --> 01:00:02,100 Unless Yeo Chi changes, it will be hard for anyone. 659 01:00:06,570 --> 01:00:08,070 Here! 660 01:00:11,490 --> 01:00:13,184 What's this sir? 661 01:00:13,185 --> 01:00:18,160 Yeo Chi wrote that. It's her written promise. 662 01:00:18,720 --> 01:00:20,800 Written promise? 663 01:00:24,110 --> 01:00:26,822 She says that she will listen to you no matter 664 01:00:26,823 --> 01:00:29,880 what. Will this be good enough for you to teach her? 665 01:00:29,915 --> 01:00:33,057 No one thinks that Yeo Chi will change 666 01:00:33,058 --> 01:00:36,200 because of a piece of paper like this. 667 01:00:37,660 --> 01:00:39,160 Open the door. 668 01:00:48,670 --> 01:00:52,880 The VP says that he can't trust you. 669 01:00:52,915 --> 01:00:58,415 Please accept me sir. Mr. Choi Hang Woo. 670 01:01:17,560 --> 01:01:20,120 Prepare a general meeting of shareholders. 671 01:01:20,400 --> 01:01:21,814 General meeting of shareholders? 672 01:01:21,815 --> 01:01:24,070 We have to take over the control first. 673 01:01:24,840 --> 01:01:26,909 Chairman Jin will get anxious and try 674 01:01:26,910 --> 01:01:28,870 to defend against the shareholders. 675 01:01:28,905 --> 01:01:35,180 He will try to force Hang Woo and Yeo Chi to get married? 676 01:01:36,980 --> 01:01:38,480 You're quite quick. 677 01:01:38,890 --> 01:01:41,930 They are like water and oil. Will marriage be possible? 678 01:01:43,550 --> 01:01:48,330 That's why you have to convince Choi Hang Woo. 679 01:01:50,630 --> 01:01:52,727 Yes. As soon as we gain control of the 680 01:01:52,728 --> 01:01:55,040 company, we can kick Yeo Chi out any time. 681 01:02:02,550 --> 01:02:05,449 As long as I know Choi Hang Woo's 682 01:02:05,450 --> 01:02:09,030 secret, it's you who will get kicked out. 683 01:02:10,050 --> 01:02:13,280 Are you just going to go home? 684 01:02:15,660 --> 01:02:17,960 Is there a place that you wanted to go? 685 01:02:20,000 --> 01:02:23,210 I thought that we could have a drink. 686 01:02:24,740 --> 01:02:27,450 Do whatever you want today. 687 01:02:40,510 --> 01:02:45,820 How far are they going? Track them without getting noticed. 688 01:02:46,540 --> 01:02:48,940 What? I'm going! 689 01:02:58,310 --> 01:03:02,770 The person you've called is not available. 690 01:03:04,560 --> 01:03:09,120 I took care of all his crap, and now he changes his mind. 691 01:03:09,960 --> 01:03:13,910 I'm going to bury this man! 692 01:03:18,510 --> 01:03:22,900 I'm going to take a nap. Take it easy with the car. 693 01:03:22,901 --> 01:03:24,401 Yes sir. 694 01:04:01,750 --> 01:04:04,650 Stop! Stop! Hey! Hey! 695 01:04:06,340 --> 01:04:07,840 Taxi! 696 01:04:10,990 --> 01:04:13,280 Hey follow that car! 697 01:04:13,870 --> 01:04:15,940 Follow that car before we lose him! 698 01:04:20,370 --> 01:04:24,555 Hey! Hey! Where are you going? Hey 699 01:04:24,556 --> 01:04:28,860 are you crazy? Turn the car around! 700 01:04:31,210 --> 01:04:32,710 Sir! 701 01:04:40,860 --> 01:04:43,110 Wake up already. 702 01:04:47,170 --> 01:04:48,930 Are we there yet? 703 01:04:50,590 --> 01:04:52,090 Hold on. 704 01:04:53,190 --> 01:04:55,020 Where are we? 705 01:04:55,690 --> 01:04:59,140 Hey! I told you to take me to Seoul! 706 01:05:00,870 --> 01:05:02,969 I tried to drive as smoothly as 707 01:05:02,970 --> 01:05:05,200 I could. Did you have a good nap? 708 01:05:07,450 --> 01:05:09,300 Who are you? 709 01:05:09,695 --> 01:05:13,070 Who do you think? It's me! Yoo Bang! 710 01:05:14,990 --> 01:05:18,010 Did you just kidnap me? 711 01:05:18,310 --> 01:05:21,000 I have something I want to tell you. 712 01:05:37,820 --> 01:05:41,790 If your proposal sucks, I will kill you! 713 01:05:42,370 --> 01:05:43,744 If we have a factory, we can start making it really soon! 714 01:05:43,745 --> 01:05:45,245 Shut up! 715 01:05:45,330 --> 01:05:47,620 I will just have to try until the end. There is no other way. 716 01:05:47,655 --> 01:05:52,870 Making her into my heiress or not will depend on this. 717 01:05:53,180 --> 01:05:56,050 You can't even spell right? Learn Korean first! 718 01:05:56,320 --> 01:05:58,890 Watch me! Choi Hang Woo will get used to me. 719 01:05:58,925 --> 01:06:00,425 Hello? Han? 720 01:06:00,770 --> 01:06:02,300 Where is the blueprint? 721 01:06:02,335 --> 01:06:04,710 Will Yoo Bang forgive me and even hire me? 722 01:06:04,745 --> 01:06:07,000 Are you going to invest in it? 723 01:06:07,035 --> 01:06:09,370 I will have to look into it myself. 724 01:06:09,405 --> 01:06:12,760 First the granddaughter. Now the grandpa. 725 01:06:12,761 --> 01:06:14,154 The chief is coming. 726 01:06:14,155 --> 01:06:16,680 The biggest asset this company has is you! 727 01:06:16,715 --> 01:06:18,215 It's you! 728 01:06:24,880 --> 01:06:28,120 It's enough. Can we please stop? 729 01:06:28,155 --> 01:06:31,890 Hold on! I will make sure you eat one good piece of BBQ. 730 01:06:31,925 --> 01:06:34,270 I'm already fool! 731 01:06:34,305 --> 01:06:35,805 How can you be fool when you didn't eat? 732 01:06:36,290 --> 01:06:40,700 You ate Yoo Bang's BBQ well. Mine isn't even BBQ? 733 01:06:41,720 --> 01:06:43,220 Fire! 734 01:06:49,280 --> 01:06:50,910 What are we going to do? Turn it off! 52512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.