Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
History of the Salaryman
- Episode 10
2
00:00:06,810 --> 00:00:08,110
One!
3
00:00:10,820 --> 00:00:12,120
Now...
4
00:00:12,170 --> 00:00:13,470
Two!
5
00:00:13,485 --> 00:00:14,785
What the heck are you doing?
6
00:00:14,875 --> 00:00:16,215
Ah! You again?
7
00:00:16,755 --> 00:00:18,055
Shut down?
8
00:00:18,565 --> 00:00:21,344
What kind of a talk
of a bullhorn is this?
9
00:00:21,345 --> 00:00:23,344
If you block us,
you'll get hurt.
10
00:00:23,345 --> 00:00:24,784
So while I'm still
talking nicely,
11
00:00:24,785 --> 00:00:26,085
Move.
12
00:00:26,086 --> 00:00:27,386
Five.
13
00:00:27,387 --> 00:00:28,687
Who...
14
00:00:28,688 --> 00:00:29,988
told you to come here?
15
00:00:29,989 --> 00:00:31,289
Six!
16
00:00:31,915 --> 00:00:33,215
Hang Woo?
17
00:00:33,375 --> 00:00:34,675
Seven!
18
00:00:35,440 --> 00:00:37,140
You filthy bastards.
19
00:00:39,660 --> 00:00:41,134
I won't move even if I die.
20
00:00:41,135 --> 00:00:42,584
Eight!
21
00:00:42,585 --> 00:00:44,245
Try and make me.
22
00:00:44,770 --> 00:00:46,330
Try and make me!
23
00:00:47,635 --> 00:00:48,935
Nine!
24
00:00:50,110 --> 00:00:51,410
Ack.
25
00:00:53,370 --> 00:00:54,670
Ten.
26
00:01:56,890 --> 00:01:58,979
So you dance quite a bit.
27
00:01:58,980 --> 00:02:03,019
I've had expensive
lessons since I was little.
28
00:02:03,020 --> 00:02:05,500
Can you not laugh like that?
29
00:02:07,480 --> 00:02:10,684
What's wrong with my
laughing that you're whining?
30
00:02:10,685 --> 00:02:12,585
How should I say it?
31
00:02:13,240 --> 00:02:14,540
Hapless?
32
00:02:15,185 --> 00:02:17,874
- Women don't tell you that?
- No!
33
00:02:17,875 --> 00:02:20,604
They actually love it,
saying it's a killing smile!
34
00:02:20,605 --> 00:02:23,205
Sure he likes a killing smile.
35
00:02:23,240 --> 00:02:24,749
Just because they
flatter you since
36
00:02:24,750 --> 00:02:26,749
you look like you've
got a little money.
37
00:02:26,750 --> 00:02:30,354
This is why men indeed
are so good at delusion.
38
00:02:30,355 --> 00:02:31,655
Flatter?
39
00:02:31,656 --> 00:02:32,984
Delusion?
40
00:02:32,985 --> 00:02:36,385
Next time, don't get
deceived by women.
41
00:02:37,710 --> 00:02:40,654
Oh? You're going to
scoff at my warning again?
42
00:02:40,655 --> 00:02:43,824
I'm someone who doesn't give
a damn as to how you feel.
43
00:02:43,825 --> 00:02:46,704
Hapless? That's your
issue to deal with.
44
00:02:46,705 --> 00:02:49,024
So whether I laugh or
not, don't get involved.
45
00:02:49,025 --> 00:02:50,325
Oh, GM Choi.
46
00:02:52,305 --> 00:02:55,185
You've never
dated a women, huh?
47
00:02:56,240 --> 00:02:59,294
If I'm to line up
all the women I dated,
48
00:02:59,295 --> 00:03:00,849
it goes around
the globe once and
49
00:03:00,850 --> 00:03:02,574
there'll still be
half of them left.
50
00:03:02,575 --> 00:03:04,495
Yeah...in your dreams.
51
00:03:05,905 --> 00:03:08,024
Sure, that's a bit
of an exaggeration.
52
00:03:08,025 --> 00:03:09,884
But I mean it's that much.
53
00:03:09,885 --> 00:03:12,184
I wonder why you
couldn't date any.
54
00:03:12,185 --> 00:03:13,485
Physical issue?
55
00:03:14,105 --> 00:03:15,405
Sexual...
56
00:03:16,440 --> 00:03:18,180
Oh... you like men!
57
00:04:05,770 --> 00:04:07,554
I like women, alright?
58
00:04:07,555 --> 00:04:09,915
Want me to verify for you?
59
00:04:10,260 --> 00:04:12,560
You're not my type, okay?
60
00:04:13,650 --> 00:04:15,910
Who should be saying that!
61
00:04:31,170 --> 00:04:34,510
Why is the party
here of all places...
62
00:04:34,545 --> 00:04:36,493
Abang Palace is
originally not allowed
63
00:04:36,494 --> 00:04:38,714
for anyone else besides
employees to come.
64
00:04:38,715 --> 00:04:40,634
So the employees have
to do all the clean...
65
00:04:40,635 --> 00:04:41,935
It's okay.
66
00:04:41,936 --> 00:04:43,814
I want to help at least,
67
00:04:43,815 --> 00:04:45,315
but the general
manager assigned
68
00:04:45,316 --> 00:04:46,616
another task to me again.
69
00:04:46,617 --> 00:04:47,984
It's okay if you go.
70
00:04:47,985 --> 00:04:49,285
I'm sorry.
71
00:04:50,390 --> 00:04:54,470
Woo Hee [Chunha Group
Strategic Resource Employee]
72
00:04:55,770 --> 00:04:58,550
All this expensive
stuff's left.
73
00:05:04,180 --> 00:05:05,480
Oh, nice.
74
00:05:07,465 --> 00:05:08,765
I like it.
75
00:05:14,490 --> 00:05:15,790
How filthy.
76
00:05:18,340 --> 00:05:20,260
Filthy, what's filthy?
77
00:05:20,261 --> 00:05:21,845
It's champagne
which costs more
78
00:05:21,846 --> 00:05:23,546
than a thousand
dollars a bottle.
79
00:05:23,547 --> 00:05:25,947
I won't be able to taste
it any other time, okay?
80
00:05:25,948 --> 00:05:28,994
You act like a
materialistic snob outright.
81
00:05:28,995 --> 00:05:31,444
You like everything
that's expensive, right?
82
00:05:31,445 --> 00:05:32,974
It's better than cheap, right?
83
00:05:32,975 --> 00:05:35,254
If you're not here
to help then leave.
84
00:05:35,255 --> 00:05:37,555
Oh, jeez.
85
00:05:53,780 --> 00:05:56,260
You're really going to help?
86
00:05:56,700 --> 00:05:58,000
Just today.
87
00:05:58,365 --> 00:05:59,665
Specially.
88
00:06:09,440 --> 00:06:11,274
For such a humanitarian act...
89
00:06:11,275 --> 00:06:12,624
Saying thanks at the least...
90
00:06:12,625 --> 00:06:14,444
The one who
should be grateful,
91
00:06:14,445 --> 00:06:18,025
is not me but you,
General Manager, right?
92
00:06:19,000 --> 00:06:21,919
I am actually a
research scientist.
93
00:06:21,920 --> 00:06:26,820
You have me doing cleaning on
top of leaving my department.
94
00:06:26,980 --> 00:06:28,280
Thanks.
95
00:06:33,440 --> 00:06:37,860
Then, on the way home, I
could take you, to your...
96
00:06:42,080 --> 00:06:43,380
Wait.
97
00:06:49,970 --> 00:06:51,310
Yes, Bang ssi.
98
00:06:51,675 --> 00:06:53,535
This is manager Yoon.
99
00:06:53,755 --> 00:06:55,055
Manager Yoon?
100
00:06:55,345 --> 00:06:56,645
What's wrong?
101
00:07:00,100 --> 00:07:01,780
Bang ssi got hurt?
102
00:07:02,790 --> 00:07:04,090
I'll come right now.
103
00:07:04,091 --> 00:07:05,391
Yes.
104
00:07:05,392 --> 00:07:06,692
Alright.
105
00:07:09,060 --> 00:07:10,360
So?
106
00:07:11,275 --> 00:07:14,534
They didn't pull out
all the factory workers?
107
00:07:14,535 --> 00:07:17,204
In the morning, they were
joined by other workers.
108
00:07:17,205 --> 00:07:19,274
So the factory
doors were locked.
109
00:07:19,275 --> 00:07:20,575
Dumb scums!
110
00:07:21,335 --> 00:07:24,234
And they were talking
big saying not to worry.
111
00:07:24,235 --> 00:07:25,535
Even so,
112
00:07:25,675 --> 00:07:28,329
how long could
they last anyway?
113
00:07:28,330 --> 00:07:31,470
This project, our
team won completely.
114
00:07:32,675 --> 00:07:36,695
Now we just have the
honor to look forward to.
115
00:07:37,300 --> 00:07:39,134
Yoo Bang's been
removed, right?
116
00:07:39,135 --> 00:07:41,414
He became a bloody lump and
was taken to the hospital.
117
00:07:41,415 --> 00:07:42,715
Why would he?
118
00:07:43,005 --> 00:07:44,916
He said he was going
to block the fights
119
00:07:44,917 --> 00:07:46,674
and run into that
chaotic commotion.
120
00:07:46,675 --> 00:07:50,395
I don't know if he's
foolish or reckless.
121
00:07:52,200 --> 00:07:55,280
Then we can just send
him a notice of firing
122
00:07:55,281 --> 00:07:58,861
without him having to
come to the company.
123
00:08:12,945 --> 00:08:14,245
And Yoo Bang?
124
00:08:14,295 --> 00:08:16,775
What's happened to Yoo Bang?
125
00:08:23,040 --> 00:08:26,840
That's pushing it at
your condition, I said.
126
00:08:27,170 --> 00:08:30,600
- Is that Cha Woo Hee?
- Yes.
127
00:08:30,601 --> 00:08:32,534
Upon hearing that he got hurt
128
00:08:32,535 --> 00:08:35,595
she was the first
person to arrive.
129
00:08:38,240 --> 00:08:40,140
I told you, if the
factory gets shut
130
00:08:40,141 --> 00:08:42,234
altogether at this rate,
it's really the end.
131
00:08:42,235 --> 00:08:44,874
You're going to the
company and do what?
132
00:08:44,875 --> 00:08:47,904
We just need a little more time
and we can save the factory.
133
00:08:47,905 --> 00:08:51,485
I have to hurry and go
tell the chairman first.
134
00:08:51,770 --> 00:08:54,310
I guess it's liveable enough.
135
00:08:54,640 --> 00:08:56,409
Are you like this
because you're afriad
136
00:08:56,410 --> 00:08:58,344
you'll get fired once
the factory is shut?
137
00:08:58,345 --> 00:09:01,154
But you are someone I
am plenty able to save.
138
00:09:01,155 --> 00:09:02,656
The factory workers...
139
00:09:02,657 --> 00:09:04,677
can you save them all?
140
00:09:04,830 --> 00:09:08,254
Adding the families, that's
a lot more than 500 lives.
141
00:09:08,255 --> 00:09:10,094
I'm asking, can
you save them all?
142
00:09:10,095 --> 00:09:11,395
Why would I?
143
00:09:12,520 --> 00:09:16,820
So I'm telling you not
to bring it up altogether.
144
00:09:18,530 --> 00:09:20,596
Jeez, he can't even
save himself and
145
00:09:20,597 --> 00:09:22,864
what's with the talk
of who saving who?
146
00:09:22,865 --> 00:09:24,205
Hey, Yoo Bang!
147
00:09:28,230 --> 00:09:30,504
If you go alone in
that shabby look,
148
00:09:30,505 --> 00:09:33,625
you think you can
meet the chairman?
149
00:09:37,980 --> 00:09:41,440
So, I heard the losing
team will resign.
150
00:09:43,085 --> 00:09:44,385
Yes, Chairman.
151
00:09:44,885 --> 00:09:47,598
Jeez, you people.
You're not kids
152
00:09:47,599 --> 00:09:50,984
anymore what's with
that kind of betting?
153
00:09:50,985 --> 00:09:53,684
Not any particular
meaning to it.
154
00:09:53,685 --> 00:09:56,384
Just to motivate
each other to do well.
155
00:09:56,385 --> 00:09:59,665
We each wagered our
honor to the bet.
156
00:10:00,880 --> 00:10:03,580
So it ought to be kept, right?
157
00:10:03,985 --> 00:10:06,814
If we had lost, we would've
turned in our resignations.
158
00:10:06,815 --> 00:10:09,515
GM Jang would do the same too.
159
00:10:10,485 --> 00:10:11,785
Right?
160
00:10:11,945 --> 00:10:14,365
Please speak. Will
you abandon your
161
00:10:14,366 --> 00:10:16,684
honor to safeguard
your position?
162
00:10:16,685 --> 00:10:18,825
Or will you choose honor
163
00:10:20,025 --> 00:10:22,125
and abandon the position?
164
00:10:23,880 --> 00:10:26,120
The game's not over yet!
165
00:10:32,080 --> 00:10:35,184
Who do you think this place
is that a punk like you...
166
00:10:35,185 --> 00:10:36,844
I invited him. So?
167
00:10:36,845 --> 00:10:39,136
Why, the folks
gathered here have more
168
00:10:39,137 --> 00:10:42,097
eyes, noses or
mouths or something?
169
00:10:42,670 --> 00:10:45,015
I know I'm overstepping
my bounds, but
170
00:10:45,016 --> 00:10:47,274
I must tell you
something, Chairman.
171
00:10:47,275 --> 00:10:50,475
Jin Shi Hwang
[Chunha Group Chairman]
172
00:10:52,640 --> 00:10:56,060
The factory shut-down.
Please suspend it.
173
00:10:59,790 --> 00:11:01,090
What?
174
00:11:01,091 --> 00:11:02,639
Right now, the
factory people are in
175
00:11:02,640 --> 00:11:04,554
the midst of developing
a new product.
176
00:11:04,555 --> 00:11:06,080
Once that's
complete, the Incheon
177
00:11:06,081 --> 00:11:07,594
factory can turn
to surplus too.
178
00:11:07,595 --> 00:11:09,364
No need to hear
more, Chairman.
179
00:11:09,365 --> 00:11:11,182
That scum... now
that he is looking to
180
00:11:11,183 --> 00:11:13,194
have to resign
together with GM Jang.
181
00:11:13,195 --> 00:11:15,275
No, it's not that.
182
00:11:15,276 --> 00:11:17,672
I'm a punk who's only
began to work here recently.
183
00:11:17,673 --> 00:11:20,134
But the factory people have
spent their lives there.
184
00:11:20,135 --> 00:11:22,804
Chairman, please give
us another chance.
185
00:11:22,805 --> 00:11:24,978
Do you think the
company is some
186
00:11:24,979 --> 00:11:27,014
ship that saves the refugees?
187
00:11:27,015 --> 00:11:29,857
A company is one that
has to cut off its
188
00:11:29,858 --> 00:11:32,858
own arms to gain a
greater achievement.
189
00:11:32,859 --> 00:11:34,159
Chairman!
190
00:11:34,160 --> 00:11:36,265
Here! Come take him out.
191
00:11:37,255 --> 00:11:39,535
Chairman. Please, just once.
192
00:11:40,325 --> 00:11:42,764
The new product is
nearly completed.
193
00:11:42,765 --> 00:11:45,265
Chairman. Chairman! Let me go.
194
00:11:45,795 --> 00:11:48,304
Please listen to me.
The new product...
195
00:11:48,305 --> 00:11:49,605
Chairman!
196
00:11:51,035 --> 00:11:53,175
Jeez that beggar of a...
197
00:11:53,845 --> 00:11:55,305
Making me sweat.
198
00:11:56,445 --> 00:11:58,245
I'm sorry, Chairman.
199
00:11:58,246 --> 00:12:01,944
That buddy is still unwitting
of the ways of the world.
200
00:12:01,945 --> 00:12:04,285
Write the resignation letter.
201
00:12:04,755 --> 00:12:06,055
Excuse me?
202
00:12:06,056 --> 00:12:07,985
You guys made a bet,
right? So you should
203
00:12:07,986 --> 00:12:11,066
write the resignation
since you lost.
204
00:12:12,390 --> 00:12:13,750
But... Chairman.
205
00:12:15,065 --> 00:12:18,345
The factory! Get
it shut fast and get
206
00:12:19,192 --> 00:12:22,152
it developed into
a warehouse fast.
207
00:13:02,880 --> 00:13:05,922
Since I came to
Chunha Group, I have
208
00:13:05,923 --> 00:13:09,223
worked until now
without resting a day.
209
00:13:09,520 --> 00:13:12,035
And thanks to that I've
ascended to this position,
210
00:13:12,036 --> 00:13:14,819
higher those colleagues
who came at the same time.
211
00:13:14,820 --> 00:13:18,980
However, in exchange, I've
lost the more precious.
212
00:13:19,760 --> 00:13:24,120
I came here to succeed
for my wife and kids' sake.
213
00:13:25,200 --> 00:13:29,220
But I suppose that wasn't
what my wife wanted.
214
00:13:30,500 --> 00:13:32,020
After being used,
215
00:13:34,445 --> 00:13:38,314
to think that I'm about
to leave the company too...
216
00:13:38,315 --> 00:13:40,635
I'm sorry, General Manager.
217
00:13:41,515 --> 00:13:46,119
This is all due to my failure
to get the work done properly.
218
00:13:46,120 --> 00:13:48,760
General Manager!
General Manager!
219
00:13:50,060 --> 00:13:53,594
That you're writing the
resignation letter. Is it true?
220
00:13:53,595 --> 00:13:56,935
You've toiled hard
under me until now.
221
00:13:59,130 --> 00:14:01,134
Then what becomes of us?
222
00:14:01,135 --> 00:14:03,075
It's up to GM Choi.
223
00:14:04,375 --> 00:14:07,615
Hang Woo will decide
on your disposal.
224
00:14:10,275 --> 00:14:13,249
Beon Kwae [Chunha Group
Strategic Resrouces Manager]
225
00:14:13,250 --> 00:14:14,550
Ack, seriously!
226
00:14:16,555 --> 00:14:17,855
Huh?
227
00:14:17,856 --> 00:14:19,310
This is all your
fault! I told you
228
00:14:19,311 --> 00:14:21,824
we should grab ahold
of GM Choi tight.
229
00:14:21,825 --> 00:14:25,054
What's with the roughling.
Let go of me first.
230
00:14:25,055 --> 00:14:27,075
Aigo, why I'll just...
231
00:14:27,565 --> 00:14:29,534
Were you going to
hit me just now?
232
00:14:29,535 --> 00:14:31,262
My life's about to
roll thanks to you,
233
00:14:31,263 --> 00:14:32,934
and you don't think
I could hit you?
234
00:14:32,935 --> 00:14:34,235
Ack seriously!
235
00:14:34,665 --> 00:14:38,605
Daegal Mountain's high
spirit, soaring in heart.
236
00:14:39,775 --> 00:14:41,466
Daegal Mountain or whatever,
237
00:14:41,467 --> 00:14:43,674
come up with a
solution, you punk!
238
00:14:43,675 --> 00:14:44,975
Solution?
239
00:14:46,350 --> 00:14:47,970
There's only one.
240
00:14:49,720 --> 00:14:51,114
What's that?
241
00:14:51,115 --> 00:14:53,215
So the calculation for...
242
00:14:53,555 --> 00:14:55,084
General Manager, spare us.
243
00:14:55,085 --> 00:14:57,624
Please save us,
General Manager.
244
00:14:57,625 --> 00:15:00,725
What's with you?
Won't move aside?
245
00:15:01,560 --> 00:15:04,664
The Incheon factory labor
blockade. We'll disperse it.
246
00:15:04,665 --> 00:15:05,965
What?
247
00:15:05,966 --> 00:15:08,364
The factory chief
there is the key.
248
00:15:08,365 --> 00:15:11,219
Once I get him persuaded
and he comes out,
249
00:15:11,220 --> 00:15:14,174
I think the matter
will be resolved easily.
250
00:15:14,175 --> 00:15:16,244
It'll get resolved
soon regardless anyway.
251
00:15:16,245 --> 00:15:18,219
But if this gets to
the mass communication,
252
00:15:18,220 --> 00:15:19,644
the company image will suffer.
253
00:15:19,645 --> 00:15:21,645
And that will
cause the stocks to
254
00:15:21,646 --> 00:15:23,246
plunge and that
will cause troubles
255
00:15:23,247 --> 00:15:24,847
for the distribution
enterprise too.
256
00:15:24,848 --> 00:15:26,448
You know that well,
General Manager!
257
00:15:26,449 --> 00:15:29,084
I guess he heard someone
say something somewhere.
258
00:15:29,085 --> 00:15:31,459
I learned all that
from you, of course.
259
00:15:31,460 --> 00:15:32,760
Please once.
260
00:15:33,295 --> 00:15:36,375
Please save us once,
General Manager.
261
00:15:39,670 --> 00:15:41,630
Hey, what's with you?
262
00:15:43,500 --> 00:15:45,600
Save us, General Manager!
263
00:15:47,770 --> 00:15:49,150
Won't get up?
264
00:15:50,880 --> 00:15:52,240
General Manager.
265
00:15:52,545 --> 00:15:53,945
Please save us.
266
00:15:54,985 --> 00:15:57,414
I'll do whatever
you tell me to do.
267
00:15:57,415 --> 00:16:01,135
If you say to crawl
on the ground I will.
268
00:16:02,065 --> 00:16:05,265
Please General
Manager. Please save us.
269
00:16:05,595 --> 00:16:08,494
What do you gain from
firing someone like me?
270
00:16:08,495 --> 00:16:11,315
I won't forget
this grace ever.
271
00:16:12,595 --> 00:16:13,895
Just once.
272
00:16:14,165 --> 00:16:17,205
Just... once, please,
General Manager.
273
00:16:17,235 --> 00:16:18,535
Just once.
274
00:16:19,135 --> 00:16:20,495
General Manager!
275
00:16:22,205 --> 00:16:23,505
General Manager!
276
00:16:25,440 --> 00:16:26,740
Save us.
277
00:16:31,980 --> 00:16:34,360
Alright, then go ahead once.
278
00:16:35,225 --> 00:16:36,525
Hey, GM Choi.
279
00:16:38,155 --> 00:16:40,375
General Manager. Thank you!
280
00:16:41,795 --> 00:16:43,864
Thank you, General Manager.
281
00:16:43,865 --> 00:16:47,225
This grace... I shall
never ever forget.
282
00:16:48,435 --> 00:16:50,655
Thank you, General Manager!
283
00:16:52,105 --> 00:16:53,405
Thank you!
284
00:16:54,770 --> 00:16:56,990
Thank you, General Manager.
285
00:16:57,675 --> 00:16:58,975
Thank you!
286
00:17:03,250 --> 00:17:06,754
Are you sure you can
just send them there?
287
00:17:06,755 --> 00:17:10,335
Why? Are you afraid
of those absurd punks?
288
00:17:11,395 --> 00:17:15,364
I think it'd be better
to fire them at once.
289
00:17:15,365 --> 00:17:18,169
We use them just
once for this and we
290
00:17:18,170 --> 00:17:21,390
can then put them
through a lay-off.
291
00:17:22,970 --> 00:17:25,634
Like you said, we just had
to beg and beg and it worked.
292
00:17:25,635 --> 00:17:27,974
It's humiliating but
still, this is something!
293
00:17:27,975 --> 00:17:31,844
So we just need to
persuade the factory chief.
294
00:17:31,845 --> 00:17:34,285
But really you are something.
295
00:17:39,690 --> 00:17:40,990
Hey!
296
00:18:04,380 --> 00:18:07,640
Yes, General Manager,
they just arrived.
297
00:18:07,915 --> 00:18:09,995
Did you hear about them
298
00:18:11,060 --> 00:18:13,160
developing a new product?
299
00:18:15,290 --> 00:18:17,364
Developing a new product?
300
00:18:17,365 --> 00:18:19,485
I don't know about it.
301
00:18:20,395 --> 00:18:23,995
But I'll call you
after I look into it.
302
00:18:25,770 --> 00:18:28,590
Mean bastard.
He said he'd make
303
00:18:28,828 --> 00:18:31,728
me a permanent
employee last time.
304
00:18:32,840 --> 00:18:34,580
But what exactly is
305
00:18:35,768 --> 00:18:37,628
this suppose to make?
306
00:18:40,180 --> 00:18:42,314
Where's the factory chief?
307
00:18:42,315 --> 00:18:44,024
Headquarter folks
are prohibited here.
308
00:18:44,025 --> 00:18:46,654
If you don't get lost at
once, you'll lose your bones.
309
00:18:46,655 --> 00:18:49,724
I have something to
tell the factory chief.
310
00:18:49,725 --> 00:18:51,045
Get lost, I said!
311
00:18:51,046 --> 00:18:52,946
Send them in.
312
00:18:54,460 --> 00:18:55,760
Follow me.
313
00:19:02,200 --> 00:19:04,309
The new product
you've making...
314
00:19:04,310 --> 00:19:06,644
how many days will
it take to make?
315
00:19:06,645 --> 00:19:08,528
How many days?
Do you think it's
316
00:19:08,529 --> 00:19:10,444
that easy to make
a new product?
317
00:19:10,445 --> 00:19:12,484
But you said it was
nearly completed.
318
00:19:12,485 --> 00:19:16,254
The last sample was broken and
the blueprint's disappeared.
319
00:19:16,255 --> 00:19:18,722
And the biggest
problem is that I didn't
320
00:19:18,723 --> 00:19:21,224
figure out how to
fix the errors either.
321
00:19:21,225 --> 00:19:22,778
I wagered my life
on your skills.
322
00:19:22,779 --> 00:19:24,364
You wagered your
life too, right?
323
00:19:24,365 --> 00:19:27,129
Are you going to just
give up like this?
324
00:19:27,130 --> 00:19:29,494
I'll try to drag the
time as much as I can.
325
00:19:29,495 --> 00:19:30,955
So let's see to
the end, whehter
326
00:19:30,956 --> 00:19:32,494
it comes out as
rice or porridge.
327
00:19:32,495 --> 00:19:35,604
What are you talking
about right now?
328
00:19:35,605 --> 00:19:39,284
We came to escort you out
by the order of headquarters.
329
00:19:39,285 --> 00:19:43,244
If you come out with us,
the blockade will disperse.
330
00:19:43,245 --> 00:19:45,244
So don't listen to this scum.
331
00:19:45,245 --> 00:19:47,714
If I were going to leave, I
would've left a long time ago.
332
00:19:47,715 --> 00:19:49,891
I can't leave this
factory no matter what, and
333
00:19:49,892 --> 00:19:52,054
leave behind the workers
just to save myself.
334
00:19:52,055 --> 00:19:56,635
I'm saying all this because
I have a plan, you fool!
335
00:19:56,990 --> 00:20:00,054
No matter how I think, I
think this is the only way.
336
00:20:00,055 --> 00:20:02,164
We have to finish the new
product no matter what.
337
00:20:02,165 --> 00:20:06,925
And that's how we will live
and how everyone will live.
338
00:20:07,740 --> 00:20:10,320
Alright, let's give it a go.
339
00:20:10,321 --> 00:20:12,174
Yes.
340
00:20:12,175 --> 00:20:15,504
Traitor. I'm leaving so
do whatever you want, punk!
341
00:20:15,505 --> 00:20:17,644
Who's the traitor?
You're the traitor.
342
00:20:17,645 --> 00:20:20,171
If you go alone, after
GM Jang Ryang's about to
343
00:20:20,172 --> 00:20:22,784
get fired too, do you
think they will spare you?
344
00:20:22,785 --> 00:20:26,654
If you got one of these
then use it to think! Think!
345
00:20:26,655 --> 00:20:27,955
Ack, seriously!
346
00:20:28,815 --> 00:20:32,675
Just when I thought I
barely managed to live.
347
00:20:40,480 --> 00:20:42,274
Ah, yes, General Manager.
348
00:20:42,275 --> 00:20:43,835
So, did you eat?
349
00:20:45,055 --> 00:20:47,624
Right, I'm meeting
him right now.
350
00:20:47,625 --> 00:20:49,528
His reaction is pretty
good. He says he will
351
00:20:49,529 --> 00:20:51,464
think about it and he
asked for just 5 days.
352
00:20:51,465 --> 00:20:53,785
What thinking takes 5 days?
353
00:20:54,465 --> 00:20:57,385
Tell him I'm
giving him 3 days.
354
00:20:57,538 --> 00:21:00,358
After 3 days,
the talk is over.
355
00:21:01,220 --> 00:21:03,284
Isn't this just
a waste of time?
356
00:21:03,285 --> 00:21:05,374
It'll end if we
put some force now.
357
00:21:05,375 --> 00:21:08,354
Nothing will be gained
from a big commotion.
358
00:21:08,355 --> 00:21:09,672
Like he said, if the reporters
359
00:21:09,673 --> 00:21:11,208
gather and it
goes up in the mass
360
00:21:11,209 --> 00:21:13,095
communication,we will
see negative effects
361
00:21:13,096 --> 00:21:14,884
in our distribution
enterprise as well.
362
00:21:14,885 --> 00:21:18,574
But no matter what, that
punk Yoo Bang makes me antsy.
363
00:21:18,575 --> 00:21:20,375
He is more cunning
than he looks.
364
00:21:20,376 --> 00:21:23,050
If you talk like that,
it's as though you
365
00:21:23,051 --> 00:21:26,791
are comparing him to
me and that upsets me.
366
00:21:40,230 --> 00:21:41,530
Look here.
367
00:21:42,315 --> 00:21:43,615
Jang Ryang!
368
00:21:46,420 --> 00:21:48,454
If you want to resent...
369
00:21:48,455 --> 00:21:50,255
Resent to your fill.
370
00:21:51,290 --> 00:21:52,590
No, no.
371
00:21:53,085 --> 00:21:56,785
Of course you should
curse and be infurious.
372
00:21:58,580 --> 00:22:02,740
This is the workplace
where you buried your youth.
373
00:22:03,010 --> 00:22:06,284
Your head rolls
suddenly after a night.
374
00:22:06,285 --> 00:22:08,125
If you had no fury,
375
00:22:08,915 --> 00:22:10,935
you wouldn't be human.
376
00:22:11,715 --> 00:22:14,664
The reason you lost
during the competition,
377
00:22:14,665 --> 00:22:18,505
was precisely because
that fury had disappeared.
378
00:22:18,790 --> 00:22:22,130
If you shed tears
of blood inside you,
379
00:22:23,325 --> 00:22:25,745
it will come to you again.
380
00:22:26,540 --> 00:22:27,840
And that's...
381
00:22:32,110 --> 00:22:34,190
my last present to you.
382
00:23:20,590 --> 00:23:22,368
You're working hard.
383
00:23:22,369 --> 00:23:23,669
Oh, welcome.
384
00:23:24,165 --> 00:23:26,484
There are fewer
here than we thought.
385
00:23:26,485 --> 00:23:28,565
We'll add more tonight.
386
00:23:28,855 --> 00:23:30,355
So don't worry.
387
00:23:30,455 --> 00:23:33,684
But is that punk Yoo Bang truly
persuading the factory chief?
388
00:23:33,685 --> 00:23:36,525
The agreed time's
passed already.
389
00:23:36,710 --> 00:23:40,150
Stop the electricity
and water immediately.
390
00:23:40,225 --> 00:23:42,874
From this moment
forward, water or food,
391
00:23:42,875 --> 00:23:44,175
all prohibited.
392
00:23:53,710 --> 00:23:55,010
Here?
393
00:23:56,810 --> 00:23:58,110
Factory Chief!
394
00:23:58,615 --> 00:24:01,979
Those scums cut the
electricity and water.
395
00:24:01,980 --> 00:24:03,380
We expected it.
396
00:24:03,635 --> 00:24:05,895
Everyone needs to be calm.
397
00:24:05,920 --> 00:24:08,694
Turn on the temporary generator
in the secret warehouse.
398
00:24:08,695 --> 00:24:09,995
Yes.
399
00:24:10,980 --> 00:24:13,484
How long can we last on
the temporary generator?
400
00:24:13,485 --> 00:24:15,065
The question is...
401
00:24:15,395 --> 00:24:17,474
how much oil is
left in the factory.
402
00:24:17,475 --> 00:24:19,934
What if at this rate, the
new product development...
403
00:24:19,935 --> 00:24:21,884
goes up in smoke altogether?
404
00:24:21,885 --> 00:24:25,945
Don't worry about the
oil, we'll go buy some.
405
00:25:04,060 --> 00:25:05,360
This is hot.
406
00:25:05,361 --> 00:25:07,034
Hot.
407
00:25:07,035 --> 00:25:08,554
Oh, you didn't need to...
408
00:25:08,555 --> 00:25:10,208
Please distribute them.
409
00:25:10,209 --> 00:25:11,509
Work hard.
410
00:25:21,330 --> 00:25:25,870
This is the last of the
data the factory chief asked.
411
00:25:26,310 --> 00:25:27,610
Thank you.
412
00:25:27,611 --> 00:25:29,277
It seems he's
been working on the
413
00:25:29,278 --> 00:25:30,614
new product for
quite some time.
414
00:25:30,615 --> 00:25:32,418
I think it really
could be a hit in
415
00:25:32,419 --> 00:25:34,294
the world-market
once it's complete.
416
00:25:34,295 --> 00:25:36,784
Of course. I'm waging my life
on it because of that too.
417
00:25:36,785 --> 00:25:39,204
But the development
of a new product...
418
00:25:39,205 --> 00:25:41,584
Is not something that can
be done in a day or two.
419
00:25:41,585 --> 00:25:42,885
It was near to
420
00:25:42,886 --> 00:25:44,186
completion.
421
00:25:44,187 --> 00:25:46,264
But some scum
stole the blueprint.
422
00:25:46,265 --> 00:25:49,164
Then, how about receiving
help from others?
423
00:25:49,165 --> 00:25:52,254
There's an expert in this
field among my sunbaes.
424
00:25:52,255 --> 00:25:53,555
Really?
425
00:25:54,310 --> 00:25:56,744
But would that person help us?
426
00:25:56,745 --> 00:26:00,579
If I ask for help, I'm
sure he couldn't say no.
427
00:26:00,580 --> 00:26:03,214
He chased around me
quite a bit in college.
428
00:26:03,215 --> 00:26:05,668
Even after he got
married, every now and
429
00:26:05,669 --> 00:26:09,289
then, after he's had
some drinks, he'd...
430
00:26:12,520 --> 00:26:13,900
I'll ask him.
431
00:26:15,820 --> 00:26:18,294
I think you must
have been so popular.
432
00:26:18,295 --> 00:26:19,934
So what if I were though.
433
00:26:19,935 --> 00:26:21,704
I kept getting dumped.
434
00:26:21,705 --> 00:26:24,025
You getting dumped? No way.
435
00:26:24,665 --> 00:26:27,345
Right? That's
ridiculous, right?
436
00:26:27,700 --> 00:26:30,700
But why do I keep
getting ditched?
437
00:26:31,790 --> 00:26:35,930
By chance, is my face
the type that gets tiring?
438
00:26:39,360 --> 00:26:40,920
My, Woo Hee ssi.
439
00:26:42,560 --> 00:26:45,654
I am still suffering from
side effects of the new drug.
440
00:26:45,655 --> 00:26:48,255
If you provoke me like this...
441
00:26:49,205 --> 00:26:52,045
To handle this
is really quite...
442
00:26:53,750 --> 00:26:55,050
This is...
443
00:26:57,840 --> 00:27:00,540
This isn't out of my volition.
444
00:27:16,660 --> 00:27:18,074
What?
445
00:27:18,075 --> 00:27:20,156
I'm checking to see if
you do have side-effects
446
00:27:20,157 --> 00:27:21,924
or not. If you laugh,
I'll acknowledge.
447
00:27:21,925 --> 00:27:23,844
No, I'm all better
now. All gone.
448
00:27:23,845 --> 00:27:26,265
Aigo, I'm all clear-headed.
449
00:27:31,090 --> 00:27:33,690
Oh? The laughter's coming out.
450
00:27:35,870 --> 00:27:40,750
What's with that guy always
like that around Cha Woo Hee?
451
00:27:42,470 --> 00:27:43,810
Hey, Yoo Bang!
452
00:27:46,510 --> 00:27:48,724
I thought you were at
the factory these days.
453
00:27:48,725 --> 00:27:51,404
Why do you ignore my
calls all the time?
454
00:27:51,405 --> 00:27:53,023
You called because
you were drunk and
455
00:27:53,024 --> 00:27:55,089
you wanted me to
come drive you, right?
456
00:27:55,090 --> 00:27:56,390
So obvious?
457
00:27:56,391 --> 00:27:58,514
Then why else would
you have called so late?
458
00:27:58,515 --> 00:28:00,635
My life's on the line here.
459
00:28:08,250 --> 00:28:11,410
Yes, Boss, I was
about to call too.
460
00:28:13,120 --> 00:28:14,420
No.
461
00:28:14,465 --> 00:28:17,574
No, you can't just pull
out my stuff like that.
462
00:28:17,575 --> 00:28:19,804
I'm about to get paid.
No, this time for real.
463
00:28:19,805 --> 00:28:21,325
Yes, Boss, hello?
464
00:28:25,990 --> 00:28:27,290
What's wrong?
465
00:28:27,335 --> 00:28:29,535
It's the student lodging.
466
00:28:30,260 --> 00:28:32,014
Because I'm a few days
late on the rent...
467
00:28:32,015 --> 00:28:35,039
So he put out all my
stuff on the streets.
468
00:28:35,040 --> 00:28:37,580
First, take them to my place.
469
00:28:42,800 --> 00:28:44,880
Could I really do that?
470
00:28:45,260 --> 00:28:46,560
Of course.
471
00:29:14,330 --> 00:29:16,065
Why aren't you
getting in. The two
472
00:29:16,066 --> 00:29:19,066
of you want to go
somewhere alone?
473
00:29:38,060 --> 00:29:40,194
How's the factory
chief's attitude?
474
00:29:40,195 --> 00:29:41,978
Since the water and
electricity are cut
475
00:29:41,979 --> 00:29:44,329
off, he seems to have
gotten much weaker.
476
00:29:44,330 --> 00:29:46,290
I can't wait forever.
477
00:29:47,720 --> 00:29:51,054
Shouldn't you be at
the factory right now?
478
00:29:51,055 --> 00:29:52,444
Just after dinner,
479
00:29:52,445 --> 00:29:54,914
I'll have to go back to
the factory, of course.
480
00:29:54,915 --> 00:29:58,195
Who are you going
to eat dinner with?
481
00:30:01,700 --> 00:30:04,574
With me... Since I'm hungry,
should we all eat together?
482
00:30:04,575 --> 00:30:05,904
How's Japanese?
483
00:30:05,905 --> 00:30:07,283
Oh, right. Woo Hee,
earlier you
484
00:30:07,284 --> 00:30:09,294
said you wanted
to eat meat, right?
485
00:30:09,295 --> 00:30:10,595
No.
486
00:30:10,596 --> 00:30:12,364
Whatever Agassi wants to eat.
487
00:30:12,365 --> 00:30:13,725
I like meat too.
488
00:30:13,726 --> 00:30:15,124
That's what I'm saying.
489
00:30:15,125 --> 00:30:18,205
My wish is to die
laying in meat too.
490
00:30:28,840 --> 00:30:30,140
Let's see.
491
00:30:31,505 --> 00:30:34,865
Which one's cooked
the most deliciously.
492
00:30:36,290 --> 00:30:37,730
It's this one.
493
00:30:40,830 --> 00:30:42,230
The first meat.
494
00:30:43,015 --> 00:30:45,654
I learned from my
father it should be
495
00:30:45,655 --> 00:30:48,604
given to the person
who is more precious.
496
00:30:48,605 --> 00:30:49,905
Here, ahhh.
497
00:30:55,330 --> 00:30:57,490
General Manager, eat lots.
498
00:30:57,745 --> 00:30:59,564
Filthy... you ate
with those chopsticks!
499
00:30:59,565 --> 00:31:01,124
Aigo, acting like
you're so clean.
500
00:31:01,125 --> 00:31:04,384
That was the first meat I
gave you, in thinking of you.
501
00:31:04,385 --> 00:31:05,864
You'll look at
me kindly, right?
502
00:31:05,865 --> 00:31:08,245
I love you, General Manager.
503
00:31:10,460 --> 00:31:12,634
Aigo, pitiful...
are salarymen.
504
00:31:12,635 --> 00:31:16,035
But Bang ssi, you
sure grill meat well.
505
00:31:16,460 --> 00:31:19,660
This is the first
time I've ever
506
00:31:19,661 --> 00:31:21,695
tasted such deliciously
grilled meat.
507
00:31:21,696 --> 00:31:22,996
Really?
508
00:31:22,997 --> 00:31:25,045
I'll keep grilling
for you, so eat lots.
509
00:31:25,175 --> 00:31:27,655
I'm the one paying, alright?
510
00:31:34,160 --> 00:31:35,460
Ack, seriously!
511
00:31:36,085 --> 00:31:37,385
What?
512
00:31:37,386 --> 00:31:38,915
You put that in
now and it's getting
513
00:31:38,916 --> 00:31:41,389
mixed with the
ones that are done!
514
00:31:41,390 --> 00:31:42,690
Take it out!
515
00:31:43,145 --> 00:31:45,944
GM Choi, you've never
grilled meat before, huh?
516
00:31:45,945 --> 00:31:47,334
Then did you ever?
517
00:31:47,335 --> 00:31:49,424
So I'm staying still, right?
518
00:31:49,425 --> 00:31:52,224
Don't cause public
nuisance and just eat.
519
00:31:52,225 --> 00:31:55,164
Jeez, acting like
it's some mighty deed.
520
00:31:55,165 --> 00:31:57,914
Here, it's just
perfectly grilled.
521
00:31:57,915 --> 00:32:01,114
You look most dashing
when you're grilling meat.
522
00:32:01,115 --> 00:32:04,084
I like men who can
grill meat well.
523
00:32:04,085 --> 00:32:05,385
Really?
524
00:32:20,310 --> 00:32:22,834
You're working
hard in the cold.
525
00:32:22,835 --> 00:32:24,135
It's me.
526
00:32:26,720 --> 00:32:28,020
Who's that?
527
00:32:29,105 --> 00:32:31,725
Factory chief's
younger cousin.
528
00:32:32,185 --> 00:32:36,074
I thought he'd be useful
in persuading the chief.
529
00:32:36,075 --> 00:32:39,229
He won't come so I had
to really work on it.
530
00:32:39,230 --> 00:32:40,530
Go ahead.
531
00:32:40,725 --> 00:32:42,125
Yes, work hard.
532
00:32:57,390 --> 00:32:59,470
Nice to meet you. Come.
533
00:33:14,640 --> 00:33:16,940
Yoo Bang's on their side?
534
00:33:17,605 --> 00:33:19,314
Yes, I'm sure of it.
535
00:33:19,315 --> 00:33:23,075
My prediction was right.
We just wasted time.
536
00:33:29,940 --> 00:33:31,700
Yes, General Manager.
537
00:33:31,840 --> 00:33:33,704
How's the matter going?
538
00:33:33,705 --> 00:33:36,524
Yes, he's asking
for 3 more days.
539
00:33:36,525 --> 00:33:38,945
Hey, am I such a pushover?!
540
00:33:39,820 --> 00:33:42,744
After this moment,
we will come in.
541
00:33:42,745 --> 00:33:44,679
If you don't disperse
them now, you will be
542
00:33:44,680 --> 00:33:47,579
first to be arrested
as leader of the strike.
543
00:33:47,580 --> 00:33:49,320
Hang Woo caught on.
544
00:33:53,321 --> 00:33:54,704
Official power?
545
00:33:54,705 --> 00:33:57,025
Hurry and alert the police.
546
00:33:57,405 --> 00:33:59,774
You should've done
that from the start.
547
00:33:59,775 --> 00:34:02,175
Aigo, it's so hard on me.
548
00:34:02,805 --> 00:34:05,685
Sand eel. Where's
that sand eel.
549
00:34:06,575 --> 00:34:07,875
Sand eel.
550
00:34:10,240 --> 00:34:12,380
But isn't something off?
551
00:34:13,381 --> 00:34:14,734
What is?
552
00:34:14,735 --> 00:34:17,735
What is that Yoo
Bang counting on?
553
00:34:17,885 --> 00:34:19,185
By chance...
554
00:34:20,355 --> 00:34:23,704
Aren't they really
developing a new product?
555
00:34:23,705 --> 00:34:25,757
I know this because
I've worked in
556
00:34:25,758 --> 00:34:28,194
development before,
but that's not easy.
557
00:34:28,195 --> 00:34:30,167
Even if they
really did, having
558
00:34:30,168 --> 00:34:32,234
it built in a
factory like that.
559
00:34:32,235 --> 00:34:35,534
How good can it be
anyway? Don't worry.
560
00:34:35,535 --> 00:34:37,804
For just in case,
find out about it.
561
00:34:37,805 --> 00:34:39,105
Yes, Sir.
562
00:34:42,900 --> 00:34:46,700
That moron Yoo Bang...
he dares to trick me?
563
00:34:51,420 --> 00:34:52,720
"Fight."
564
00:34:55,135 --> 00:34:57,355
"Halt the Labor Oppression"
565
00:34:58,975 --> 00:35:01,995
Our crazed hearts
turning into fury.
566
00:36:06,000 --> 00:36:08,172
Chunha Medic's
Incheon factory is
567
00:36:08,173 --> 00:36:10,314
falling into a
deeper labyrinth.
568
00:36:10,315 --> 00:36:12,186
Factory labor union
has given their
569
00:36:12,187 --> 00:36:13,914
statement today
in the afternoon.
570
00:36:13,915 --> 00:36:15,864
Demanding a suspension
of the factory
571
00:36:15,865 --> 00:36:18,024
shut-down and reinstatement
of laid off workers.
572
00:36:18,025 --> 00:36:21,024
Why did our factory have
to suffer a shut down?
573
00:36:21,025 --> 00:36:23,414
Our only crime is
to work to our bones.
574
00:36:23,415 --> 00:36:25,744
Why must we be kicked
out to the streets?
575
00:36:25,745 --> 00:36:27,905
And the goods we produced,
576
00:36:27,906 --> 00:36:30,472
why they were
sent to factory in
577
00:36:30,473 --> 00:36:32,564
Vietnam without one
word with us first.
578
00:36:32,565 --> 00:36:35,045
Chairman Jin Shi
Hwang must come here
579
00:36:35,046 --> 00:36:36,346
and explain to us!
580
00:36:36,347 --> 00:36:37,647
Come!
581
00:36:37,648 --> 00:36:39,105
Come explain!
582
00:36:39,865 --> 00:36:41,165
Turn it off.
583
00:36:41,166 --> 00:36:43,750
Meanwhile, an
employee of Chunha
584
00:36:43,751 --> 00:36:46,284
Group's strategic
resource department...
585
00:36:46,285 --> 00:36:49,314
has demanded revival of Chunha
factory and has for three days,
586
00:36:49,315 --> 00:36:50,624
entered into a hunger strike.
587
00:36:50,625 --> 00:36:51,925
Stop!
588
00:36:51,926 --> 00:36:54,158
The Mr. Yoo who is
currently on a hunger strike
589
00:36:54,159 --> 00:36:58,299
has some words to say to
Chairman Jin Shi Hwang.
590
00:36:59,960 --> 00:37:02,500
That punk... why is he there?
591
00:37:03,135 --> 00:37:04,435
Mr. Chairman.
592
00:37:06,975 --> 00:37:09,715
This. This is
your autobiography.
593
00:37:10,605 --> 00:37:11,905
Look at that.
594
00:37:12,175 --> 00:37:13,954
Where did that punk get that?
595
00:37:13,955 --> 00:37:18,444
Looking it here, it says the
corporation is the people.
596
00:37:18,445 --> 00:37:20,049
The reason Chunha
Group was able to
597
00:37:20,050 --> 00:37:21,954
become the large
corporation it is today,
598
00:37:21,955 --> 00:37:24,754
It's all due to the
sacrifices of the employees.
599
00:37:24,755 --> 00:37:28,754
You wrote in here, you still
tear up thinking about it.
600
00:37:28,755 --> 00:37:32,065
That punk!
Hey, did I write it?
601
00:37:32,395 --> 00:37:34,375
The penster wrote that.
602
00:37:34,410 --> 00:37:38,095
When I read that here,
I cried a lot too.
603
00:37:38,445 --> 00:37:42,605
Mr. Chairman. Just because
they didn't earn money,
604
00:37:42,705 --> 00:37:45,944
you can't just throw
out your family.
605
00:37:45,945 --> 00:37:49,214
To these people the
salaries are their foodlines.
606
00:37:49,215 --> 00:37:51,644
If the company
lives they live.
607
00:37:51,645 --> 00:37:53,712
If the company dies, they die
608
00:37:53,713 --> 00:37:56,454
along too. So we
are all one family.
609
00:37:56,455 --> 00:37:59,724
I am nothing important
and I'm nothing.
610
00:37:59,725 --> 00:38:01,752
But I really don't
think it is right to
611
00:38:01,753 --> 00:38:03,964
cut off people who
are working diligently.
612
00:38:03,965 --> 00:38:07,964
With that devotion and
energy to axe the people here,
613
00:38:07,965 --> 00:38:10,455
we can use that to
find a way for everyone
614
00:38:10,456 --> 00:38:12,864
to live and eat well
together, Chairman.
615
00:38:12,865 --> 00:38:14,934
Chairman, please, just once.
616
00:38:14,935 --> 00:38:16,974
I said to turn it off,
what are you doing?
617
00:38:16,975 --> 00:38:18,275
Please think about it.
618
00:38:18,276 --> 00:38:21,085
Gather an urgent
meeting at once.
619
00:38:22,910 --> 00:38:25,384
What humiliation
of a dog is this?
620
00:38:25,385 --> 00:38:26,685
I'm sorry.
621
00:38:26,686 --> 00:38:28,235
Sorry or whatever.
622
00:38:29,236 --> 00:38:31,468
That punk Yoo Bang
and all those punks who
623
00:38:31,469 --> 00:38:33,354
are protesting right
now, drag them all out.
624
00:38:33,355 --> 00:38:35,157
If there's not
enough power from the
625
00:38:35,158 --> 00:38:37,094
government then
hire more ourselves,
626
00:38:37,095 --> 00:38:38,424
and see to the end now!
627
00:38:38,425 --> 00:38:40,494
The talk among the
people isn't good.
628
00:38:40,495 --> 00:38:44,175
If we apply more force,
we might end up...
629
00:38:44,505 --> 00:38:48,199
So are you saying to
just sit back and watch?
630
00:38:48,200 --> 00:38:49,500
So strange.
631
00:38:52,510 --> 00:38:55,114
I'm asking because
I'm really curious.
632
00:38:55,115 --> 00:38:57,635
Why don't you talk to them?
633
00:38:59,010 --> 00:39:00,695
I mean, from what
I saw earlier, they
634
00:39:00,696 --> 00:39:02,414
seem to want to
talk to the chairman.
635
00:39:02,415 --> 00:39:04,654
Can't you go and
hear them out?
636
00:39:04,655 --> 00:39:05,955
Hey! Kid!
637
00:39:06,955 --> 00:39:08,524
What do you know to yak?
638
00:39:08,525 --> 00:39:11,064
I'm asking because
I don't know.
639
00:39:11,065 --> 00:39:12,864
Leave them at the factory.
640
00:39:12,865 --> 00:39:17,505
And can't you share a little
of the profit with them?
641
00:39:18,300 --> 00:39:20,134
Someone block her mouth.
642
00:39:20,135 --> 00:39:21,435
Um, Agassi.
643
00:39:21,505 --> 00:39:23,691
The Incheon factory's
deficit is severe,
644
00:39:23,692 --> 00:39:25,804
so the longer you
leave it the more...
645
00:39:25,805 --> 00:39:28,221
The deficit is
severe, then why are
646
00:39:28,222 --> 00:39:30,637
you people here keep
on getting raises
647
00:39:30,638 --> 00:39:33,054
on your salaries?
How come the
648
00:39:33,055 --> 00:39:35,470
dividends to
stockholders keep rising?
649
00:39:36,720 --> 00:39:39,384
I'm asking really because
I really am curious.
650
00:39:39,385 --> 00:39:40,685
Take her out.
651
00:39:41,895 --> 00:39:44,173
I mean, if it were
me I'd rather just cut
652
00:39:44,174 --> 00:39:46,594
a little of my salary
and save the factory.
653
00:39:46,595 --> 00:39:48,275
Then you start it.
654
00:39:49,365 --> 00:39:52,625
Control your spending
on designer items.
655
00:39:52,770 --> 00:39:54,070
Shall I?
656
00:39:55,600 --> 00:39:57,960
Hey, take her out, I said!
657
00:40:03,680 --> 00:40:05,399
Please get up, Agassi.
658
00:40:05,400 --> 00:40:07,180
Fine, I'll go out.
659
00:40:14,720 --> 00:40:18,460
Hey, did you all wipe
honey on your mouths?
660
00:40:19,765 --> 00:40:22,994
We're here for a meeting
so you should say something.
661
00:40:22,995 --> 00:40:25,139
There's a saying
called Yi-Il-Dae-Ro.
662
00:40:25,140 --> 00:40:27,034
Leisurely await
for the labored.
663
00:40:27,035 --> 00:40:29,280
I think it may be better
for us to rest comfortably
664
00:40:29,281 --> 00:40:31,774
now and wait for the enemies
to become weary in fatigue.
665
00:40:31,775 --> 00:40:33,075
Yes, Chairman.
666
00:40:33,375 --> 00:40:35,466
The water and
electricity are both shut
667
00:40:35,467 --> 00:40:37,644
off, so how can they
really last anyway?
668
00:40:37,645 --> 00:40:39,620
If we use a
psychological strategem, I
669
00:40:39,621 --> 00:40:41,984
think we could easily
make them collapse too.
670
00:40:41,985 --> 00:40:45,505
Attack the heart when
the energy is gone.
671
00:40:46,690 --> 00:40:48,370
You have a method?
672
00:40:48,595 --> 00:40:50,675
It will soon be payday.
673
00:40:50,895 --> 00:40:53,737
The day most joyful
for wagerers and the
674
00:40:53,738 --> 00:40:57,078
day they become the
most weak as well.
675
00:41:03,730 --> 00:41:06,370
The water's all out here too.
676
00:41:12,970 --> 00:41:15,050
Have this one at least.
677
00:41:21,930 --> 00:41:23,610
No one is looking.
678
00:41:26,980 --> 00:41:30,660
The food in the
cafeteria is all gone too.
679
00:41:31,205 --> 00:41:33,565
This rice roll is all now.
680
00:41:37,430 --> 00:41:40,550
How is the new
product coming along?
681
00:41:41,425 --> 00:41:45,485
Without the product
specifications, it's not easy.
682
00:41:47,095 --> 00:41:49,355
Actually today is pay day.
683
00:41:49,875 --> 00:41:51,375
A pay day is...
684
00:41:52,045 --> 00:41:55,605
when I used to grill
pork belly meat and
685
00:41:56,094 --> 00:41:59,554
go to the karaoke
house on second round.
686
00:42:02,140 --> 00:42:04,100
Are you going to eat?
687
00:42:07,490 --> 00:42:09,894
I just want to
hand this to him.
688
00:42:09,895 --> 00:42:13,284
Don't you know they don't
even have water to drink?
689
00:42:13,285 --> 00:42:16,854
Today is my son's birthday. I
have to give him seaweed soup!
690
00:42:16,855 --> 00:42:18,484
Please, give them
some water at least.
691
00:42:18,485 --> 00:42:21,134
He's on hunger strike. He
should at least drink water.
692
00:42:21,135 --> 00:42:24,335
You can't go in.
Nothing to go in.
693
00:42:51,610 --> 00:42:53,404
What brings you here?
694
00:42:53,405 --> 00:42:54,705
Get in.
695
00:43:06,610 --> 00:43:09,090
Perhaps that's for Yoo Bang?
696
00:43:13,000 --> 00:43:14,860
That's some devotion.
697
00:43:15,065 --> 00:43:17,770
What do you lack,
Deputy Cha, that
698
00:43:17,771 --> 00:43:20,664
for that country
chicken of a guy...
699
00:43:20,665 --> 00:43:23,644
That isn't something I should
concern myself about though.
700
00:43:23,645 --> 00:43:25,505
What brings you here?
701
00:43:25,605 --> 00:43:27,244
Did you come to see Bang Yee?
702
00:43:27,245 --> 00:43:28,545
What?
703
00:43:28,546 --> 00:43:29,846
Me?
704
00:43:29,847 --> 00:43:32,407
That country chicken?
Not even.
705
00:43:32,408 --> 00:43:34,479
I'm just, as the
granddaughter of
706
00:43:34,480 --> 00:43:36,551
the company owner.
So to come check
707
00:43:36,552 --> 00:43:38,623
out the site,
something like that.
708
00:43:38,624 --> 00:43:40,695
You know what I'm
talking about, right?
709
00:43:44,890 --> 00:43:46,810
One, two, three, four,
710
00:43:47,698 --> 00:43:49,858
five, six, seven, eight...
711
00:43:49,859 --> 00:43:52,614
Did you put electricity
in the factory?
712
00:43:52,615 --> 00:43:54,917
Yes, if you use the
microphone, they will
713
00:43:54,918 --> 00:43:57,220
be able to hear from
the speakers inside
714
00:43:57,221 --> 00:43:59,523
the factory. As soon
as the broadcast ends,
715
00:43:59,524 --> 00:44:01,826
shut it off again.
Yes. Shall we start?
716
00:44:06,550 --> 00:44:10,090
To all our Chunha
factory family members...
717
00:44:10,965 --> 00:44:13,699
I am Chunha Group's
general manager
718
00:44:13,700 --> 00:44:16,840
of strategic resources,
Choi Hang Woo.
719
00:44:18,910 --> 00:44:22,215
The chairman who is
watching this state and
720
00:44:22,216 --> 00:44:25,404
the rest of the Chunha
Group personnel...
721
00:44:25,405 --> 00:44:29,085
are feeling regrettably
that are indescribable.
722
00:44:29,305 --> 00:44:31,225
The chairman wishes to
723
00:44:34,675 --> 00:44:36,815
create a meeting to hold
724
00:44:37,784 --> 00:44:39,664
conversations with you.
725
00:44:41,055 --> 00:44:44,055
To all you beloved
memebers of the
726
00:44:45,786 --> 00:44:49,186
Chunha family, today
is the day of pay.
727
00:44:51,225 --> 00:44:54,865
This very moment, open
the doors and return
728
00:44:55,266 --> 00:44:59,086
to the embrace of your
family members outside.
729
00:44:59,615 --> 00:45:01,815
By the chairman's special
730
00:45:02,644 --> 00:45:05,364
favor, workers
who come out now
731
00:45:06,675 --> 00:45:10,495
as resigners, will be
given pension, without a
732
00:45:11,790 --> 00:45:15,830
doubt and advanced pay
of three months of wages.
733
00:45:17,155 --> 00:45:19,355
This is the final chance.
734
00:45:20,340 --> 00:45:22,720
Please return to the family.
735
00:45:36,240 --> 00:45:38,244
You can't. Why
are you doing this?
736
00:45:38,245 --> 00:45:39,545
You can't.
737
00:45:39,546 --> 00:45:41,184
Don't get tricked.
Don't be fooled.
738
00:45:41,185 --> 00:45:42,805
We are weary too.
739
00:45:42,915 --> 00:45:44,215
Look here, Park!
740
00:45:44,216 --> 00:45:45,516
Move.
741
00:45:45,517 --> 00:45:47,505
What are you doing? No!
742
00:45:50,890 --> 00:45:53,850
The factory workers
are coming out.
743
00:45:55,660 --> 00:45:56,960
Let's go.
744
00:45:58,090 --> 00:45:59,630
Traitors! Traitors!
745
00:46:07,215 --> 00:46:08,515
Come!
746
00:46:09,300 --> 00:46:10,840
Traitors! Traitors!
747
00:46:17,415 --> 00:46:20,754
Discord is the best
way to disperse that.
748
00:46:20,755 --> 00:46:23,594
Put more force as soon
as they stop chanting.
749
00:46:23,595 --> 00:46:24,895
Now?
750
00:46:24,896 --> 00:46:27,965
We can't lose this
great opportunity.
751
00:46:35,260 --> 00:46:36,560
Wait.
Wait!
752
00:46:37,435 --> 00:46:38,735
We can save the factory.
753
00:46:38,736 --> 00:46:40,036
We have to save
it to the last.
754
00:46:40,037 --> 00:46:41,734
The factory is
hopeless anyway.
755
00:46:41,735 --> 00:46:43,474
We just have to
develope the new product.
756
00:46:43,475 --> 00:46:44,824
Do you have any
guaranty of success?
757
00:46:44,825 --> 00:46:46,477
If we go now, we get some
compensation.
758
00:46:46,478 --> 00:46:48,130
If we get kicked out,
we'll get nothing.
759
00:46:48,131 --> 00:46:49,783
Don't you know
what they're after?
760
00:46:49,784 --> 00:46:51,435
What do you know?
You're not even our
761
00:46:51,436 --> 00:46:54,740
factory's worker.
Move aside!
762
00:46:54,741 --> 00:46:56,220
Don't you feel
cheated for all?
763
00:46:56,221 --> 00:46:58,045
Myeongsoo oppa!
764
00:46:58,195 --> 00:47:00,395
Jingoo. Mom's here. Come.
765
00:47:00,396 --> 00:47:01,696
Dad!
766
00:47:01,697 --> 00:47:03,097
Dad.
767
00:47:18,540 --> 00:47:20,221
No one's going
to feed my famliy
768
00:47:20,222 --> 00:47:21,522
even if I stay here like this.
769
00:47:21,523 --> 00:47:22,823
Let's go out!
770
00:47:22,824 --> 00:47:24,524
There's got to
be work elsewhere.
771
00:47:24,525 --> 00:47:26,188
Let's go.
Let's go.
772
00:47:26,189 --> 00:47:27,489
Wait!
773
00:47:27,490 --> 00:47:28,790
Wait!
774
00:47:31,520 --> 00:47:32,820
Wait!
775
00:47:33,305 --> 00:47:34,605
Wait.
Wait.
776
00:47:35,002 --> 00:47:36,302
Stay still!
777
00:47:42,560 --> 00:47:43,860
Stop it!
778
00:47:43,905 --> 00:47:45,205
Stop it!
779
00:47:45,465 --> 00:47:46,765
Stop it!
780
00:47:46,767 --> 00:47:48,067
Stop it.
781
00:47:50,940 --> 00:47:52,340
Let them leave.
782
00:47:52,875 --> 00:47:54,235
Factory manager.
783
00:47:56,230 --> 00:48:00,054
If you want to stay,
stay. Everyone else leave!
784
00:48:00,055 --> 00:48:03,414
That's better than
fighting amongst ourselves.
785
00:48:03,415 --> 00:48:05,354
Factory manager, why are
you being like this, too?
786
00:48:05,355 --> 00:48:07,124
We endured a lot to
get to this point.
787
00:48:07,125 --> 00:48:08,825
Those staying behind
788
00:48:08,860 --> 00:48:10,364
and those wanting to leave:
789
00:48:10,365 --> 00:48:12,964
They all want to
protect their families.
790
00:48:12,965 --> 00:48:14,645
Who can stop them?
791
00:48:19,300 --> 00:48:20,600
I
792
00:48:21,675 --> 00:48:23,195
will stay behind.
793
00:48:23,775 --> 00:48:26,903
I'll stay to the
end and do everything
794
00:48:26,904 --> 00:48:29,984
that I'm capable
of doing to the end.
795
00:48:29,985 --> 00:48:34,185
That is the final duty
of this factory's manager.
796
00:48:42,990 --> 00:48:44,290
Honey!
797
00:48:44,995 --> 00:48:46,735
You've done enough.
798
00:48:46,736 --> 00:48:50,064
You have many other places that
want you besides this place.
799
00:48:50,065 --> 00:48:52,645
You can come out. It's okay.
800
00:48:55,940 --> 00:48:58,660
Mother-in-law's
critically ill.
801
00:49:00,680 --> 00:49:04,400
She may die. Aren't
you going to see her?
802
00:49:05,745 --> 00:49:07,375
Are you going to
carrying that regret
803
00:49:07,376 --> 00:49:10,536
with you for the
rest of your life?
804
00:49:12,450 --> 00:49:13,750
Honey!
805
00:49:13,925 --> 00:49:15,385
Hansoo's father!
806
00:49:15,855 --> 00:49:17,155
Honey!
807
00:49:32,910 --> 00:49:34,930
Maybe I'm getting old.
808
00:49:35,075 --> 00:49:37,275
I keep crying these days.
809
00:49:41,150 --> 00:49:42,450
I miss her.
810
00:49:43,925 --> 00:49:45,225
Honey!
811
00:49:46,605 --> 00:49:47,905
Jee Won.
812
00:50:16,520 --> 00:50:17,820
Myeongsoo!
813
00:50:17,955 --> 00:50:19,255
Myeongsoo!
814
00:50:20,225 --> 00:50:21,525
Hurry.
815
00:51:49,550 --> 00:51:50,850
Are you okay?
816
00:51:51,980 --> 00:51:54,559
I can't keep up with
you, Director Mo.
817
00:51:54,560 --> 00:51:56,874
Were you going easy on me?
818
00:51:56,875 --> 00:51:59,455
Not at all. I tried my best.
819
00:52:08,410 --> 00:52:11,470
I'm seeing you
anew, Director Park.
820
00:52:11,480 --> 00:52:12,780
In what way?
821
00:52:12,781 --> 00:52:17,625
I honestly thought you'd just
be pulled along by GM Choi.
822
00:52:18,550 --> 00:52:19,850
I am.
823
00:52:20,815 --> 00:52:23,804
Choi Hang Woo that buddy
is very competent and sharp.
824
00:52:23,805 --> 00:52:25,957
But according to GM Choi, the
825
00:52:25,958 --> 00:52:29,778
vice-presidency will go
to you, Director Park.
826
00:52:31,370 --> 00:52:33,974
Your secret to
tame a wild horse
827
00:52:33,975 --> 00:52:36,534
like Choi Hang
Woo. What is it?
828
00:52:36,535 --> 00:52:41,715
It hasn't been decided yet who
will become the vice president.
829
00:52:49,230 --> 00:52:52,150
I know who GM
Choi's father is.
830
00:52:56,030 --> 00:52:58,085
Though he worked here
before I came into
831
00:52:58,086 --> 00:53:01,069
the company, I am fully
aware of his legend.
832
00:53:01,070 --> 00:53:05,130
He was someone very
respected by his subordinates.
833
00:53:06,120 --> 00:53:08,500
Does the chairman know this?
834
00:53:10,570 --> 00:53:13,030
I didn't report it to him.
835
00:53:20,090 --> 00:53:21,830
I'm very ambitious.
836
00:53:24,930 --> 00:53:26,230
You must be.
837
00:53:26,875 --> 00:53:29,804
Since GM Jang Ryang
has stepped down.
838
00:53:29,805 --> 00:53:33,825
The ambition is so big,
it's a bit burdensome.
839
00:53:34,440 --> 00:53:36,960
I wonder if you'll help me.
840
00:53:45,270 --> 00:53:46,670
Are you hungry?
841
00:53:46,755 --> 00:53:51,255
There is a cheap place nearby
that has delicious food.
842
00:54:22,750 --> 00:54:26,650
I'll have to give it
another shot next time.
843
00:54:31,630 --> 00:54:32,930
Who is this?
844
00:54:33,795 --> 00:54:35,815
Aren't you Jang Ryang?
845
00:54:37,210 --> 00:54:39,584
Why haven't you called once?
846
00:54:39,585 --> 00:54:40,955
I was sad that you left
847
00:54:40,956 --> 00:54:43,074
suddenly without
a goodbye party.
848
00:54:43,075 --> 00:54:44,375
I'm sorry.
849
00:54:46,225 --> 00:54:48,234
I had some urgent
things to take care of.
850
00:54:48,235 --> 00:54:50,215
Please, have your meal.
851
00:54:50,975 --> 00:54:52,475
Let's sit down.
852
00:54:56,580 --> 00:54:58,500
Yes. Chun
Ha Group...
853
00:55:04,230 --> 00:55:05,530
Who is it?
854
00:55:07,220 --> 00:55:08,534
Agassi.
855
00:55:08,535 --> 00:55:10,097
Your subordinate is
about to starve to
856
00:55:10,098 --> 00:55:13,059
death, but you don't
even show your nose.
857
00:55:13,060 --> 00:55:15,780
I've resigned
from the company.
858
00:55:16,975 --> 00:55:18,615
You resigned? When?
859
00:55:19,985 --> 00:55:21,314
It's been some time.
860
00:55:21,315 --> 00:55:24,235
It was that way.
I didn't know.
861
00:55:24,850 --> 00:55:29,390
Never mind. You're not our
company's person any more.
862
00:55:31,370 --> 00:55:34,430
Never mind. Eat
well and live well.
863
00:55:35,280 --> 00:55:36,580
Ah...well...
864
00:55:37,925 --> 00:55:39,665
What's the problem?
865
00:55:40,940 --> 00:55:42,240
Ah yes.
866
00:55:43,235 --> 00:55:46,274
In that case, I'll
come over that way.
867
00:55:46,275 --> 00:55:48,394
No. I'm not at all busy.
868
00:55:48,395 --> 00:55:49,695
Yes.
869
00:55:52,420 --> 00:55:54,000
Ahjumma, how much?
870
00:55:54,655 --> 00:55:56,315
No, I'll pay it!
871
00:55:56,316 --> 00:55:58,024
No. Never mind.
872
00:55:58,025 --> 00:55:59,874
You don't need
to feel burdened.
873
00:55:59,875 --> 00:56:01,604
How much over there?
874
00:56:01,605 --> 00:56:03,188
$9 dollars including the soju.
875
00:56:03,189 --> 00:56:04,509
I'll pay it.
876
00:56:06,130 --> 00:56:07,430
Here.
877
00:56:15,510 --> 00:56:18,674
Nice to meet you.
Enjoy yourself please.
878
00:56:18,675 --> 00:56:19,975
Thank you.
879
00:56:32,540 --> 00:56:33,840
How is it?
880
00:56:34,055 --> 00:56:36,429
I can get around most
of it but the kink
881
00:56:36,430 --> 00:56:39,510
you talked about
is rather difficult.
882
00:56:40,330 --> 00:56:42,012
If I could see
the missing product
883
00:56:42,013 --> 00:56:44,304
specifications, I could
tell you what's wrong.
884
00:56:44,305 --> 00:56:46,265
I tried to redraw it.
885
00:56:46,565 --> 00:56:50,824
I made so many changes to
the product, I'm confused.
886
00:56:50,825 --> 00:56:53,464
How long will the
generator last?
887
00:56:53,465 --> 00:56:56,605
2 days at most.
We're out of oil.
888
00:56:57,545 --> 00:57:01,225
That's big problem.
To finish in 2 days...
889
00:57:11,660 --> 00:57:12,960
You scums!
890
00:57:13,385 --> 00:57:15,654
You're going to let them
all die without even water?
891
00:57:15,655 --> 00:57:17,215
Go out and talk.
892
00:57:18,082 --> 00:57:19,482
You dirty guys!
893
00:57:24,250 --> 00:57:26,340
You might suffer
greatly if they find out
894
00:57:26,341 --> 00:57:29,349
you're the granddaughter
of the chairman.
895
00:57:29,350 --> 00:57:31,588
I told them we're
from the citizenship
896
00:57:31,589 --> 00:57:33,344
group, so just remember that.
897
00:57:33,345 --> 00:57:35,145
I said I understand.
898
00:57:37,620 --> 00:57:40,322
I never imagined
that you'd take any
899
00:57:40,323 --> 00:57:43,424
interest in poor or
disadvantaged people.
900
00:57:43,425 --> 00:57:45,165
Those are my words.
901
00:57:49,280 --> 00:57:50,764
You're doing a
lot of hard work.
902
00:57:50,765 --> 00:57:52,065
Will you be okay?
903
00:57:52,066 --> 00:57:54,535
If you wish, I can escort you.
904
00:57:54,575 --> 00:57:57,594
No, that might cause the
talk to be more difficult.
905
00:57:57,595 --> 00:57:58,895
I understand.
906
00:57:59,710 --> 00:58:02,970
Chairman's granddaughter.
Open the door.
907
00:58:04,380 --> 00:58:06,920
What the heck are you saying?
908
00:58:07,280 --> 00:58:08,580
And so?
909
00:58:08,615 --> 00:58:11,055
Did you let them communicate?
910
00:58:11,490 --> 00:58:14,370
Are you in your
right mind now?!
911
00:58:21,200 --> 00:58:24,664
There should be some urgent
medication in the front too.
912
00:58:24,665 --> 00:58:25,965
Yes.
913
00:58:30,260 --> 00:58:32,220
Do you know Yoo Bang?
914
00:58:32,910 --> 00:58:35,914
Ack, he says he's going to
save the factory whatnot.
915
00:58:35,915 --> 00:58:38,235
Is he lying down somewhere?
916
00:58:48,890 --> 00:58:50,190
Are you okay?
917
00:58:50,495 --> 00:58:51,795
Lie down.
918
00:58:52,025 --> 00:58:53,325
Woo Hee ssi.
919
00:58:55,040 --> 00:58:57,060
Why did you come here?
920
00:59:00,470 --> 00:59:01,770
Bang Yee.
921
00:59:02,800 --> 00:59:05,504
You don't see me. You
only see Deputy Cha.
922
00:59:05,505 --> 00:59:09,879
What do you mean I don't
see you? I saw you first.
923
00:59:09,880 --> 00:59:11,817
Then the citizenship
association
924
00:59:11,818 --> 00:59:13,554
bringing the rescue items...
925
00:59:13,555 --> 00:59:15,715
Ahgassi suggested we come.
926
00:59:15,915 --> 00:59:18,054
Without her, we wouldn't
have been able to come in.
927
00:59:18,055 --> 00:59:22,194
For someone who's starved for
a few days, you look alright.
928
00:59:22,195 --> 00:59:25,064
Since you're on hunger
strike, you can't eat.
929
00:59:25,065 --> 00:59:26,585
Bring some water!
930
00:59:28,100 --> 00:59:29,400
Thank you.
931
00:59:32,140 --> 00:59:34,858
You are the prettiest
right now, of all
932
00:59:34,859 --> 00:59:38,239
the times I've seen
you, Yeo Chi ssi.
933
00:59:39,140 --> 00:59:40,960
Saying useless things.
934
00:59:41,165 --> 00:59:44,749
Do you see clearly now that
you've starved for a few days?
935
00:59:44,750 --> 00:59:46,550
Is your health okay?
936
00:59:46,975 --> 00:59:48,275
At this rate,
are you going to
937
00:59:48,276 --> 00:59:49,664
cause a big problem
for your health?
938
00:59:49,665 --> 00:59:51,030
You see, you might
not know, but my
939
00:59:51,031 --> 00:59:53,619
body is one thing
that's very sturdy.
940
00:59:53,620 --> 00:59:55,564
There's not a bit
of an adverse effect.
941
00:59:55,565 --> 00:59:56,865
Let me see.
942
00:59:56,895 --> 01:00:00,375
A hunger strike can
cause severe troubles.
943
01:00:00,710 --> 01:00:02,550
I said, look at me.
944
01:00:02,695 --> 01:00:05,115
Asking me to look at you...
945
01:00:05,800 --> 01:00:08,064
I really don't
think I can do this.
946
01:00:08,065 --> 01:00:09,625
Let me see. Eye.
947
01:00:10,075 --> 01:00:11,375
Sorry.
948
01:00:12,485 --> 01:00:14,225
Oh, no, poor thing.
949
01:00:14,995 --> 01:00:16,895
You must be so cold.
950
01:00:18,910 --> 01:00:22,584
There's no oil so it's
very cold at night.
951
01:00:22,585 --> 01:00:24,574
We have lots of people
suffering from severe colds.
952
01:00:24,575 --> 01:00:27,175
But the bathroom has no draft.
953
01:00:28,220 --> 01:00:30,520
So the sick are using it.
954
01:00:30,790 --> 01:00:34,330
Please, tell the world
about our situation.
955
01:00:39,140 --> 01:00:40,820
"Dad, I love you."
956
01:00:50,080 --> 01:00:51,684
This is the cafeteria.
957
01:00:51,685 --> 01:00:54,084
It was all lonely for a few
days since we were out of food.
958
01:00:54,085 --> 01:00:57,085
But now it's
finally feeling warm.
959
01:00:57,320 --> 01:00:58,620
Wait.
960
01:00:58,835 --> 01:01:00,175
Wait a minute!
961
01:01:02,250 --> 01:01:03,550
Are you sure?
962
01:01:05,160 --> 01:01:08,520
Aren't you the
chairman's granddaughter?
963
01:01:08,635 --> 01:01:12,955
What are you talking about?
We're from the charity.
964
01:01:13,405 --> 01:01:16,099
You're Chun Ha Group's
general manager.
965
01:01:16,100 --> 01:01:20,140
It's right! She is the
chairman's granddaughter.
966
01:01:20,445 --> 01:01:23,344
That's right. What's
wrong with that?
967
01:01:23,345 --> 01:01:25,275
Are you here to
spy on us or who
968
01:01:25,276 --> 01:01:27,414
are you trying to
communicate with?
969
01:01:27,415 --> 01:01:30,084
She came to help
you all. That's all.
970
01:01:30,085 --> 01:01:32,147
You pull our limbs
apart and you bring a
971
01:01:32,148 --> 01:01:34,394
few breads to claim
you're here to help us?
972
01:01:34,395 --> 01:01:36,137
I heard you were notorious for
973
01:01:36,138 --> 01:01:38,204
being rotten and
cruel to people.
974
01:01:38,205 --> 01:01:40,405
That blood is that blood.
975
01:01:42,720 --> 01:01:44,020
Let's go.
976
01:01:45,770 --> 01:01:47,570
Where are you going?
977
01:01:47,935 --> 01:01:49,235
Apologize!
978
01:01:50,740 --> 01:01:52,734
Because of you, we were fired.
979
01:01:52,735 --> 01:01:54,404
Apologize to the
people who suffered.
980
01:01:54,405 --> 01:01:55,705
Apologize!
981
01:01:55,775 --> 01:01:57,075
Apologize!
982
01:01:59,150 --> 01:02:00,450
Apologize!
983
01:02:01,355 --> 01:02:02,655
Stop!
984
01:02:05,200 --> 01:02:06,500
No, don't!
985
01:02:13,640 --> 01:02:15,700
Don't! Don't do that.
986
01:02:17,900 --> 01:02:20,174
What are you doing? Stop it!
987
01:02:20,175 --> 01:02:21,475
Stop!
988
01:02:25,600 --> 01:02:26,940
Are you crazy?
989
01:02:54,910 --> 01:02:56,410
Oh, I'm hungry.
990
01:02:57,675 --> 01:02:59,939
I want to eat a whole chicken.
991
01:02:59,940 --> 01:03:03,474
A whole chicken and
exactly one glass of beer.
992
01:03:03,475 --> 01:03:05,421
A whole chicken
and exactly one
993
01:03:05,422 --> 01:03:08,482
glass of beer and
some whelk salad.
994
01:03:08,600 --> 01:03:10,669
Then me too. A whole
chicken adn exactly
995
01:03:10,670 --> 01:03:13,469
one glass of beer and
some whelk salad and...
996
01:03:13,470 --> 01:03:14,770
pork belly.
997
01:03:15,395 --> 01:03:16,695
Pork belly?
998
01:03:17,155 --> 01:03:19,235
Grill it nice and good.
999
01:03:21,550 --> 01:03:25,370
In the lettuce, with
exactly one fresh garlic.
1000
01:03:26,595 --> 01:03:28,855
Put some hot pepper there.
1001
01:03:28,955 --> 01:03:31,775
Hot pepper and
a glass of soju.
1002
01:03:32,835 --> 01:03:34,615
No, that's not it!
1003
01:03:35,435 --> 01:03:36,735
Mine!
70654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.