Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,697
History of the Salaryman
- Episode 9
2
00:00:06,670 --> 00:00:10,790
Let go! Let go!
You!
3
00:00:10,990 --> 00:00:12,490
Shut up!
4
00:00:16,500 --> 00:00:22,390
Look at her mouth. That's how
you swear. It sounds beautiful.
5
00:00:22,630 --> 00:00:25,560
What the hell are you doing?
6
00:00:25,610 --> 00:00:27,000
Yoo Bang!
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,470
What the hell is that?
8
00:00:36,970 --> 00:00:39,100
Let go of her right now!
9
00:00:48,640 --> 00:00:51,220
Everyone is deeply
interested in this
10
00:00:51,221 --> 00:00:54,410
project. Who do you
think will be the next VP?
11
00:00:56,160 --> 00:00:59,435
The position itself is
not important. It's about
12
00:00:59,436 --> 00:01:02,510
respecting each other
and the process itself.
13
00:01:03,320 --> 00:01:05,354
It's all for the sake of this
14
00:01:05,355 --> 00:01:08,020
corporation. Not
just a competition.
15
00:01:08,400 --> 00:01:09,841
Whoever wins the competition,
16
00:01:09,842 --> 00:01:11,530
he deserves a
round of applause.
17
00:01:13,160 --> 00:01:14,728
I heard that you
were recruited
18
00:01:14,729 --> 00:01:16,540
together. You two
seem really close.
19
00:01:16,790 --> 00:01:19,070
We depend on each other a lot.
20
00:01:19,110 --> 00:01:21,210
He has a big heart.
21
00:01:24,500 --> 00:01:27,510
Director, your team
seemed very small in size.
22
00:01:27,780 --> 00:01:30,390
It's an elite team.
23
00:01:31,430 --> 00:01:35,750
The employee of the month,
Yoo Bang is on our team.
24
00:01:35,785 --> 00:01:40,060
He must be doing a great job
saving the Incheon Factory.
25
00:01:44,210 --> 00:01:46,682
Who would know
that I'd see you here?
26
00:01:46,683 --> 00:01:49,310
Anyways! It was
good to see you again!
27
00:01:49,970 --> 00:01:52,420
How have you been sir?
Everything alright?
28
00:01:52,460 --> 00:01:57,010
Well I'm seeing you here,
instead of prison.
29
00:01:57,470 --> 00:02:02,290
You! You're making a
mistake. I'm Chun Ha's...
30
00:02:02,330 --> 00:02:05,335
You said that you're
the granddaughter of Jin
31
00:02:05,336 --> 00:02:08,210
Shi Hwang. Did you
learn to swear from him?
32
00:02:08,211 --> 00:02:09,890
Do you think you can
get away with this?
33
00:02:09,930 --> 00:02:12,150
Escort them to Seoul.
34
00:02:12,200 --> 00:02:14,470
Don't doze off
and send them to
35
00:02:14,471 --> 00:02:16,810
Poseidon like
you did last time.
36
00:02:17,190 --> 00:02:18,740
- Yes sir.
- Bye!
37
00:02:24,640 --> 00:02:26,840
How do you know that baldy?
38
00:02:26,880 --> 00:02:29,700
It's because of a guy who just
died after getting acupuncture.
39
00:02:30,300 --> 00:02:34,110
What business did
you have with him?
40
00:02:34,360 --> 00:02:35,923
You don't need
to know! Did you
41
00:02:35,924 --> 00:02:37,780
forget that we are
enemies right now?
42
00:02:37,820 --> 00:02:40,560
Geez! Do you know why I'm
going through all this trouble?
43
00:02:41,240 --> 00:02:44,120
Did I ask you to come?
You asked down first!
44
00:02:44,160 --> 00:02:47,030
You think I'm out here for
a picnic? I'm here to work!
45
00:02:47,031 --> 00:02:48,460
Hey! I'm working too!
46
00:02:54,160 --> 00:02:58,240
Why would he step up
when he can't do anything?
47
00:02:58,950 --> 00:03:01,143
No one can match up
with Director Choi
48
00:03:01,144 --> 00:03:03,280
Hang Woo in terms
of being competent.
49
00:03:03,980 --> 00:03:06,622
He must be working
really hard right now
50
00:03:06,623 --> 00:03:09,200
on the deal from
Chun Ha Trade to work.
51
00:03:15,590 --> 00:03:17,790
Director?
52
00:03:23,520 --> 00:03:27,190
- What are we doing here?
- I'm sorry.
53
00:03:27,230 --> 00:03:29,189
I'm not really
interested in this.
54
00:03:29,190 --> 00:03:31,260
I don't want to
get involved either.
55
00:03:32,270 --> 00:03:34,870
Please restrain
yourselves at work.
56
00:03:35,200 --> 00:03:37,690
Director! Director!
57
00:03:38,460 --> 00:03:41,010
Director!
58
00:04:04,160 --> 00:04:07,450
I will take a picture of
you together to wrap this up.
59
00:04:08,730 --> 00:04:10,660
Ok then.
60
00:04:15,060 --> 00:04:19,750
You little snake. What? You're
not interested in VP position?
61
00:04:20,030 --> 00:04:24,960
You're a hyena. Don't forget
to resign when you lose.
62
00:04:25,000 --> 00:04:26,450
Smile!
63
00:04:40,790 --> 00:04:44,146
Did you see Cha
Woo Hee? That PT
64
00:04:44,147 --> 00:04:47,400
document. I think
she wrote it.
65
00:04:53,510 --> 00:04:55,960
Is there something wrong?
66
00:04:56,180 --> 00:04:58,400
No.
67
00:05:08,740 --> 00:05:11,670
Can we beat Hang Woo's team?
68
00:05:13,260 --> 00:05:19,260
- Don't even think about losing.
- I don't feel good about this.
69
00:05:19,550 --> 00:05:22,190
I don't want to lay
off half of the faculty.
70
00:05:22,230 --> 00:05:24,520
If you don't fire
them, they will fire us!
71
00:05:26,910 --> 00:05:29,720
Hold yourself together.
72
00:05:41,140 --> 00:05:45,850
Geez... They really
can't be helped.
73
00:05:47,980 --> 00:05:53,030
The factory is
about to close down!
74
00:06:02,540 --> 00:06:06,090
Attention everyone!
75
00:06:08,310 --> 00:06:11,750
Attention everyone!
76
00:06:13,290 --> 00:06:18,120
Ok! I'm here with
an important matter.
77
00:06:18,470 --> 00:06:20,840
Who told you to stop working?
78
00:06:29,170 --> 00:06:32,022
Everyone! I will
tell you something
79
00:06:32,023 --> 00:06:34,240
about counsel resignations.
80
00:06:35,380 --> 00:06:38,373
You have to listen
carefully and make the
81
00:06:38,374 --> 00:06:41,580
wise decision so that
you don't suffer loss!
82
00:06:41,620 --> 00:06:44,210
Increase the speed
of conveyor belt.
83
00:06:44,690 --> 00:06:46,820
Yes sir.
84
00:06:53,260 --> 00:06:59,260
Let me explain this agreement
form. What this means to you!
85
00:07:16,850 --> 00:07:22,530
That's why I explained
all this to you. Ok?
86
00:07:23,260 --> 00:07:25,060
No one heard it!
87
00:07:25,500 --> 00:07:30,770
What? I talked with blood in my
mouth! Why didn't they hear it?
88
00:07:30,810 --> 00:07:36,310
I think this noise is the
problem. What should we do?
89
00:07:40,420 --> 00:07:41,720
Come with me.
90
00:07:44,920 --> 00:07:47,050
Can you turn off
the conveyor machine?
91
00:07:47,090 --> 00:07:49,850
We have a deadline
to keep up with.
92
00:07:49,900 --> 00:07:52,920
Just 10 minutes, no
5 minutes. Please.
93
00:07:52,970 --> 00:07:55,059
It's my philosophy
to never stop the
94
00:07:55,060 --> 00:07:57,600
factory from running
no matter what happens.
95
00:07:57,640 --> 00:08:00,570
Would you like that
belt to stop forever?
96
00:08:00,610 --> 00:08:02,147
If we can't deal with deficit
97
00:08:02,148 --> 00:08:03,950
here, the HQ will
shut you down!
98
00:08:03,990 --> 00:08:06,236
If you're going
to keep this up,
99
00:08:06,237 --> 00:08:08,550
I will just have
to kick you out.
100
00:08:13,080 --> 00:08:17,980
Tulga! Speed up the conveyor
belt and turn on loud music.
101
00:08:18,020 --> 00:08:20,250
Yes sir. (Mongolian)
102
00:09:08,000 --> 00:09:09,300
Agreement form
103
00:09:21,680 --> 00:09:25,250
Are Mongolians good
at riding horses?
104
00:09:25,290 --> 00:09:30,670
Eat. Don't f-ing talk to me.
105
00:09:30,860 --> 00:09:33,036
Attention. Please
read the agreement
106
00:09:33,037 --> 00:09:34,860
forms that we just handed out.
107
00:09:35,690 --> 00:09:38,600
The factory is going
through a crisis here.
108
00:09:38,640 --> 00:09:41,390
The HQ has decided
on downsizing to
109
00:09:41,391 --> 00:09:44,140
save whatever the
factory has left.
110
00:09:44,180 --> 00:09:46,370
If you agree to
counsel resign,
111
00:09:46,410 --> 00:09:51,480
you will receive severance
pay and get paid for 3 months.
112
00:09:59,520 --> 00:10:01,039
The HQ is doing so much favor
113
00:10:01,040 --> 00:10:02,820
for you. Is this
all you can do?
114
00:10:02,860 --> 00:10:06,720
Favor? You call this a favor?
115
00:10:06,770 --> 00:10:10,260
You can get kicked out
without a single penny.
116
00:10:10,300 --> 00:10:13,900
You think you won't
get fired forever?
117
00:10:13,940 --> 00:10:15,688
If I can't deal with
the downsizing here,
118
00:10:15,689 --> 00:10:17,270
that's it for me
too. I'm dying here!
119
00:10:17,305 --> 00:10:19,770
So I'll have to save
this factory first.
120
00:10:19,810 --> 00:10:22,370
Who says that the factory will
be good if you fire people?
121
00:10:22,410 --> 00:10:24,977
We have to lower
the labor cost!
122
00:10:24,978 --> 00:10:27,310
We have to down size every...
123
00:10:27,350 --> 00:10:32,480
If you still get deficit,
will you fire another half?
124
00:10:33,650 --> 00:10:37,520
Do you have a way other
than firing people?
125
00:10:37,560 --> 00:10:40,760
Tell me if you do.
126
00:10:40,800 --> 00:10:43,690
Is there a way other
than downsizing!
127
00:10:43,740 --> 00:10:45,819
That's entrepreneurs'
responsibility
128
00:10:45,820 --> 00:10:47,280
with their high salaries.
129
00:10:47,320 --> 00:10:51,500
It's not just
laying people off!
130
00:11:03,380 --> 00:11:07,020
This isn't going to be
easy. What should we do?
131
00:11:12,120 --> 00:11:14,490
I'm Choi Hang Woo.
132
00:11:14,530 --> 00:11:20,000
Chun Ha Group. Why does such
a big shot want to see me?
133
00:11:20,040 --> 00:11:24,170
Why don't we go out and
grab a drink together?
134
00:11:24,210 --> 00:11:26,700
Drink when we just met?
135
00:11:27,540 --> 00:11:29,710
Hey! is the Suh
Yeo Restaurant open?
136
00:11:29,750 --> 00:11:31,440
Let me find out.
137
00:11:35,410 --> 00:11:36,710
Was it two days ago...
138
00:11:36,711 --> 00:11:41,890
Chun Ha's granddaughter
came the other day.
139
00:11:41,930 --> 00:11:46,120
Was her name Baek Chi?
140
00:11:46,920 --> 00:11:49,960
Was it Baek Yeo Chi?
141
00:11:50,000 --> 00:11:52,500
Yeah! Baek Yeo Chi.
142
00:11:52,540 --> 00:11:55,900
She's not Jin Shi Hwang's
granddaughter is she?
143
00:11:55,940 --> 00:11:58,570
She is.
144
00:11:58,610 --> 00:12:02,510
She is? That potty mouth?
145
00:12:03,470 --> 00:12:05,240
My god...
146
00:12:06,080 --> 00:12:07,380
Miss.
147
00:12:10,280 --> 00:12:12,550
What is this? You
brought her here?
148
00:12:12,590 --> 00:12:13,950
Don't worry about her.
149
00:12:14,290 --> 00:12:15,590
I looked for you forever!
150
00:12:15,591 --> 00:12:18,190
Why would you eat here?
It smells like fish.
151
00:12:18,230 --> 00:12:21,560
Sashimi is suppose
to smell like fish!
152
00:12:21,600 --> 00:12:22,930
You shut up!
153
00:12:24,160 --> 00:12:26,600
You know that you've made a big
mistake to me yesterday?
154
00:12:26,640 --> 00:12:28,100
Miss.
155
00:12:29,230 --> 00:12:32,800
It looks like you're all
on the same side here.
156
00:12:32,850 --> 00:12:35,110
What is your true intention
that you wanted to see me?
157
00:12:35,870 --> 00:12:40,780
Chun Ha has a big project
going on right now...
158
00:12:40,820 --> 00:12:42,150
Let me warn you...
159
00:12:42,190 --> 00:12:45,880
If you're here to get the
bidding price of the Chinese,
160
00:12:46,220 --> 00:12:49,750
you better not even
open your mouth.
161
00:12:51,960 --> 00:12:54,260
I heard that you're
quite a drinker.
162
00:12:54,300 --> 00:12:56,390
Why don't we
talk over a drink?
163
00:12:56,440 --> 00:12:59,160
Looks like you did
your homework about me.
164
00:12:59,200 --> 00:13:02,370
It's the basics of diplomacy.
165
00:13:02,410 --> 00:13:06,700
Hey! Get us 3 beer
mugs and soju shots.
166
00:13:06,750 --> 00:13:08,050
Why three?
167
00:13:08,270 --> 00:13:10,680
My mouth isn't even a mouth?
168
00:13:10,720 --> 00:13:15,410
Don't get a mug. Get a
bucket bowl. 4 of them.
169
00:13:15,450 --> 00:13:16,750
We're going to die.
170
00:13:17,920 --> 00:13:21,290
Sorry... she doesn't...
171
00:13:21,330 --> 00:13:25,660
Hey! Call an ambulence
and have it stand-by.
172
00:13:26,060 --> 00:13:29,090
I think we will be needing it.
173
00:13:37,370 --> 00:13:39,540
You can't miss wagers
in drinking battles.
174
00:13:39,580 --> 00:13:40,880
Wager?
175
00:13:41,040 --> 00:13:44,640
How did you know
that I love gambling?
176
00:13:44,680 --> 00:13:47,950
The loser has to do anything!
177
00:13:48,480 --> 00:13:49,780
Ignore her.
178
00:13:50,750 --> 00:13:52,922
I heard that the
dumbest thing in
179
00:13:52,923 --> 00:13:55,350
the world is boasting
about drinking.
180
00:13:57,490 --> 00:13:58,990
I'll take that.
181
00:13:59,030 --> 00:14:01,136
It's the first
time I had such an
182
00:14:01,137 --> 00:14:03,800
exciting dinner ever
since I lost my hair.
183
00:14:03,840 --> 00:14:09,840
Ok! Ready! Get
set! Round 1, fight!
184
00:14:19,440 --> 00:14:24,580
Executive Park is gone!
185
00:14:25,220 --> 00:14:30,390
I have to take a
picture before I lose it.
186
00:14:30,430 --> 00:14:37,600
Picture. Picture.
187
00:14:39,700 --> 00:14:41,000
I got him.
188
00:14:42,230 --> 00:14:45,570
Baek Yeo Chi! Stay down!
189
00:14:45,610 --> 00:14:46,910
What?
190
00:14:48,940 --> 00:14:52,510
Stop rampaging around
and ruining things?
191
00:14:52,550 --> 00:14:56,626
Hey! It's not me you should
192
00:14:56,627 --> 00:15:00,250
worry about. It's you!
193
00:15:00,290 --> 00:15:02,490
If you're not sure
about it, just leave!
194
00:15:02,530 --> 00:15:05,260
Why are you guys fighting?
195
00:15:05,300 --> 00:15:07,830
You can give up now!
196
00:15:13,630 --> 00:15:14,930
Fill it up.
197
00:15:15,430 --> 00:15:16,730
What?
198
00:15:17,070 --> 00:15:20,140
Fill it up!
199
00:15:20,180 --> 00:15:22,010
What you little...
200
00:15:23,270 --> 00:15:25,210
Fill it up, kid!
201
00:15:25,250 --> 00:15:26,550
Yes sir!
202
00:15:34,420 --> 00:15:39,790
So! Would you like "to quit"?
203
00:15:40,830 --> 00:15:44,600
No way! I'm Choi Hang Woo!
204
00:15:44,960 --> 00:15:47,100
Stanford Valedictorian!
205
00:15:47,500 --> 00:15:51,100
Chun Ha's Director,
Choi Hang Woo!
206
00:15:51,140 --> 00:15:53,340
You've got a busy mouth.
207
00:15:53,380 --> 00:15:56,310
Are you going to drink?
Or are you going to fight?
208
00:16:03,820 --> 00:16:06,220
Drink up!
209
00:16:29,970 --> 00:16:32,880
Is there anything
you can't do?
210
00:16:33,280 --> 00:16:39,280
You can work! You can drink!
You were even good at school.
211
00:16:39,320 --> 00:16:43,290
I can't lose.
212
00:16:45,520 --> 00:16:49,890
Yeah! You're so dislikable!
213
00:16:50,430 --> 00:16:54,100
You're passing! Passing!
Let me take a picture.
214
00:16:55,830 --> 00:16:58,900
Here, before you die.
215
00:16:59,440 --> 00:17:01,110
Don't throw up!
Don't throw up!
216
00:17:01,150 --> 00:17:03,310
1, 2, 3!
217
00:17:03,840 --> 00:17:05,140
Sir! Sir!
218
00:17:05,141 --> 00:17:07,450
Hey! Go sit there.
219
00:17:07,490 --> 00:17:11,110
Let me go to the
bathroom. Just stay here.
220
00:17:11,160 --> 00:17:12,980
Sir here.
221
00:17:13,030 --> 00:17:17,660
1,2,3 nice!
222
00:17:20,690 --> 00:17:23,230
I liked that shot.
223
00:17:35,910 --> 00:17:37,810
Hey! What are you doing?
224
00:17:40,410 --> 00:17:42,880
You're not going
to throw up are you?
225
00:17:44,520 --> 00:17:48,420
Throw up? You think
I will lose to a girl?
226
00:17:48,950 --> 00:17:50,520
Oh look at you!
227
00:17:50,560 --> 00:17:53,290
Let me take a picture.
228
00:17:55,230 --> 00:17:56,560
Smile!
229
00:17:58,400 --> 00:18:02,000
1,2,3, smile!
230
00:18:04,500 --> 00:18:07,210
It's ok. It can happen.
231
00:18:07,250 --> 00:18:11,080
What are doing? Get off me!
232
00:18:14,310 --> 00:18:18,180
Who is this? Who are you!
233
00:18:20,050 --> 00:18:29,130
Hello? Goddamn it...
234
00:18:34,070 --> 00:18:38,370
Where did the baldy go?
235
00:18:38,410 --> 00:18:40,270
Move quickly!
236
00:18:40,310 --> 00:18:43,810
Sir! Are you ok?
237
00:18:58,420 --> 00:19:03,260
Yoo Bang, can you
come pick me up?
238
00:19:03,830 --> 00:19:09,200
It's really cold right
now. My heart hurts.
239
00:19:09,240 --> 00:19:11,300
I can't even breathe.
240
00:19:11,340 --> 00:19:13,710
Where did you drink?
241
00:19:13,750 --> 00:19:15,050
Just go gome!
242
00:19:15,051 --> 00:19:18,810
Don't bother me. I can smell
you all the way from here.
243
00:19:18,850 --> 00:19:21,531
Hey! You're the only
one I've got! I'm
244
00:19:21,532 --> 00:19:24,280
just going to sleep
here on the street.
245
00:19:24,320 --> 00:19:27,990
You don't need to tell me that.
You should tell the street.
246
00:19:29,550 --> 00:19:32,220
Cha Woo Hee is also here.
247
00:19:32,260 --> 00:19:33,560
Woo Hee is?
248
00:19:34,290 --> 00:19:35,890
She's doing worse than me.
249
00:19:35,930 --> 00:19:38,760
She's lying down
on the ground.
250
00:19:38,800 --> 00:19:42,200
What? Why did you
make her drink so much!
251
00:19:42,970 --> 00:19:44,270
Where are you right now?
252
00:19:54,150 --> 00:19:55,450
Where's Woo Hee?
253
00:19:55,451 --> 00:19:58,780
It's cold! Get in first!
254
00:20:03,390 --> 00:20:04,690
Where's Woo Hee?
255
00:20:07,030 --> 00:20:10,090
Woo Hee isn't here. What?
256
00:20:10,960 --> 00:20:14,030
Are you kidding me?
257
00:20:16,330 --> 00:20:19,400
You die if you fall
asleep with heater on.
258
00:20:21,610 --> 00:20:23,510
Do you like Cha Woo Hee?
259
00:20:24,180 --> 00:20:25,640
Should I take you home?
260
00:20:27,380 --> 00:20:31,150
What's so pretty
about Cha Woo Hee?
261
00:20:32,450 --> 00:20:36,490
How much did you have
to drink? You're wasted!
262
00:20:36,530 --> 00:20:42,430
She just has big ol' eyes.
She's not even that pretty.
263
00:20:42,470 --> 00:20:46,900
It's cheating to have
such big ol' eyes.
264
00:20:47,770 --> 00:20:49,407
If Woo Hee was cheating, you
265
00:20:49,408 --> 00:20:51,570
would have been
kicked out already.
266
00:20:51,610 --> 00:20:52,910
What?
267
00:20:54,070 --> 00:20:57,321
Woo Hee doesn't
just have pretty
268
00:20:57,322 --> 00:21:00,080
eyes. She's got everything.
269
00:21:00,120 --> 00:21:01,510
What about me?
270
00:21:02,950 --> 00:21:04,250
You?
271
00:21:06,750 --> 00:21:09,590
How can I say
that to your face?
272
00:21:10,490 --> 00:21:12,320
You want me to say it?
273
00:21:14,360 --> 00:21:15,660
What?
274
00:21:17,630 --> 00:21:18,930
You fell asleep?
275
00:21:21,530 --> 00:21:26,070
You don't fall short
when it comes to beauty.
276
00:21:28,740 --> 00:21:30,640
But only when you're sleeping.
277
00:21:31,540 --> 00:21:32,937
I just wish that
you'd sleep with
278
00:21:32,938 --> 00:21:34,580
your mouth shut like
this all the time.
279
00:21:52,160 --> 00:21:53,460
Director?
280
00:21:54,730 --> 00:21:58,340
Drink this sir. This
will sober you up.
281
00:22:07,550 --> 00:22:09,050
Baek Yeo Chi.
282
00:22:09,650 --> 00:22:11,784
I'm going to make
her eat cold bucket
283
00:22:11,785 --> 00:22:13,750
noodles and see
how much she eats.
284
00:22:13,790 --> 00:22:17,360
Oh yeah, I heard from
the lab earlier...
285
00:22:17,400 --> 00:22:20,560
Cha Woo Hee and the Chief Bang
have a pretty bad relationship.
286
00:22:20,600 --> 00:22:21,900
A bad relationship?
287
00:22:21,901 --> 00:22:25,230
Cha reported Bang for
sexual harassment once.
288
00:22:25,270 --> 00:22:26,570
What?
289
00:22:34,140 --> 00:22:36,140
That bastard!
290
00:22:47,920 --> 00:22:50,460
Cha Woo Hee...
You're really...
291
00:23:07,370 --> 00:23:09,154
I'm not really
interested in this.
292
00:23:09,155 --> 00:23:11,040
I don't want to
get involved either.
293
00:23:12,240 --> 00:23:14,850
But please restrain
yourselves at work.
294
00:23:20,320 --> 00:23:21,750
Asshole.
295
00:23:22,350 --> 00:23:24,160
How can he...?
296
00:23:32,200 --> 00:23:33,670
Who is it this late at night?
297
00:23:35,300 --> 00:23:38,570
Bang! You should have called.
298
00:23:42,640 --> 00:23:45,210
- Cha Woo Hee.
- Director? How?
299
00:23:45,250 --> 00:23:47,323
How did I know
this place? Did you
300
00:23:47,324 --> 00:23:49,810
forget that I brought
you here last time?
301
00:23:52,250 --> 00:23:56,090
Yes. Why come this late?
302
00:23:57,490 --> 00:24:01,860
Come to Strategic
Marketing starting tomorrow.
303
00:24:01,900 --> 00:24:03,200
What?
304
00:24:06,970 --> 00:24:12,670
Don't go to the
lab. Come to HQ.
305
00:24:13,970 --> 00:24:15,540
What are you talking about?
306
00:24:15,580 --> 00:24:21,410
Don't grab me. I almost
went crazy because of you.
307
00:24:39,600 --> 00:24:42,330
Most girls don't
let go that easily.
308
00:24:42,370 --> 00:24:44,740
She really didn't touch me.
309
00:24:48,310 --> 00:24:49,610
Damn!
310
00:24:59,680 --> 00:25:02,390
Why would that
butthole be so nice?
311
00:25:03,090 --> 00:25:05,590
He treated me like an insect.
312
00:25:07,490 --> 00:25:13,930
Does he like me? No way.
313
00:25:13,970 --> 00:25:20,040
If he's not interested, why
would he come here drunk?
314
00:25:47,030 --> 00:25:48,909
- What are you doing?
- Bang!
315
00:25:48,910 --> 00:25:51,570
You should have called if
you wanted to come see me!
316
00:25:51,610 --> 00:25:52,910
It's not that...
317
00:25:57,740 --> 00:25:59,040
Hang Woo?
318
00:25:59,380 --> 00:26:02,980
Director Choi told
you to work here?
319
00:26:03,020 --> 00:26:06,620
Yes. But where is he?
320
00:26:06,850 --> 00:26:08,990
You want to be in
for this project?
321
00:26:09,030 --> 00:26:10,420
Of course!
322
00:26:10,960 --> 00:26:15,690
It was me who beat that baldy.
323
00:26:15,730 --> 00:26:17,900
You know we almost
screwed up because of you.
324
00:26:17,940 --> 00:26:20,538
Come on. You haven't
forgotten how you
325
00:26:20,539 --> 00:26:23,270
tried your best to
win already have you?
326
00:26:23,940 --> 00:26:28,970
Did I? I don't remember it.
327
00:26:29,010 --> 00:26:38,450
If you can't remember it,
perhaps this might remind you.
328
00:26:41,590 --> 00:26:43,661
Keep your words before I post
329
00:26:43,662 --> 00:26:46,160
them up on the
corporate website.
330
00:26:46,200 --> 00:26:47,500
Ok?
331
00:26:54,430 --> 00:26:56,930
Yeo Chi, win!
332
00:27:17,890 --> 00:27:19,820
Umm... about yesterday...
333
00:27:23,960 --> 00:27:25,430
Come out.
334
00:27:26,000 --> 00:27:27,300
Me?
335
00:27:34,640 --> 00:27:39,310
Did I get ahead of myself?
He's always confusing me!
336
00:27:41,850 --> 00:27:44,020
Don't bring that to work.
337
00:27:45,350 --> 00:27:46,650
What?
338
00:27:48,890 --> 00:27:51,520
Is this a place
for you to date?
339
00:27:53,460 --> 00:27:55,530
I'm about to fire you!
340
00:27:58,930 --> 00:28:00,930
What did I do?
341
00:28:01,530 --> 00:28:04,300
How come it always
comes to this?
342
00:28:07,510 --> 00:28:09,724
No matter what
you do, you won't
343
00:28:09,725 --> 00:28:12,140
be able to bring
that factory back.
344
00:28:17,820 --> 00:28:19,750
You watch!
345
00:28:19,790 --> 00:28:24,090
I will stomp on
that factory hard.
346
00:28:24,760 --> 00:28:26,590
We didn't even get started.
347
00:28:26,630 --> 00:28:28,730
You never know how
it will turn out.
348
00:28:28,770 --> 00:28:30,170
Did you just drop
the honorifics?
349
00:28:30,171 --> 00:28:31,800
We are friends!
350
00:28:31,840 --> 00:28:33,930
We go way back to
the clinical test!
351
00:28:33,970 --> 00:28:36,130
You can't even drop
it with a friend?
352
00:28:36,180 --> 00:28:37,600
You little!
353
00:28:37,640 --> 00:28:40,440
What is this? You
want to hit me?
354
00:28:40,480 --> 00:28:43,640
Good! Good! If you
want to be a thug.
355
00:28:43,680 --> 00:28:45,180
Hit me!
356
00:28:45,220 --> 00:28:47,044
We're going to have
a rumor about the
357
00:28:47,045 --> 00:28:48,820
Director beating
his helpless staff.
358
00:28:48,910 --> 00:28:51,820
Hit me! Hit me fool!
359
00:28:51,860 --> 00:28:53,350
Fool?
360
00:28:53,390 --> 00:28:54,890
You called me a fool?
361
00:28:54,930 --> 00:28:57,190
When did I say fool, fool?
362
00:28:57,230 --> 00:28:58,530
Do you have a proof, fool?
363
00:28:58,531 --> 00:28:59,831
You little!
364
00:29:06,130 --> 00:29:08,600
What did you just do?
365
00:29:10,270 --> 00:29:12,670
What are you doing?
366
00:29:15,040 --> 00:29:17,810
You've got something
here. Is it a stain?
367
00:29:21,410 --> 00:29:24,120
You want to downsize?
368
00:29:24,160 --> 00:29:26,180
No way...
369
00:29:27,090 --> 00:29:29,450
Right...
370
00:29:29,500 --> 00:29:32,660
You're right about everything.
371
00:29:32,700 --> 00:29:36,130
I should have joined your
team in the first place.
372
00:29:36,170 --> 00:29:38,460
But I didn't
realize it back then.
373
00:29:39,060 --> 00:29:41,170
You're now even kissing ass.
374
00:29:41,210 --> 00:29:43,230
I mean it! I swear!
375
00:29:43,280 --> 00:29:49,490
Society calls imcompetent
fools like you, cancer cells.
376
00:29:50,410 --> 00:29:52,010
Do you understand?
377
00:29:58,820 --> 00:30:01,720
That asshole!
378
00:30:01,760 --> 00:30:05,090
He's even become a director.
Why take it out on me?
379
00:30:05,130 --> 00:30:07,334
How do you know if I'm
380
00:30:07,335 --> 00:30:11,040
incompetent? You
little piece of...
381
00:30:12,200 --> 00:30:14,570
What are you doing
in the bathroom?
382
00:30:15,030 --> 00:30:16,730
Hold yourself together!
383
00:30:16,780 --> 00:30:20,200
I will show you what
I'm capable of this time.
384
00:30:21,570 --> 00:30:23,010
Whatever.
385
00:31:08,820 --> 00:31:10,990
We're in trouble, sir.
386
00:31:22,200 --> 00:31:24,000
What are you doing?
387
00:31:26,200 --> 00:31:28,190
The production rate
was slow, so I sped
388
00:31:28,191 --> 00:31:30,330
it up. Is there
something wrong with that?
389
00:31:30,410 --> 00:31:32,380
- Shut it down.
- Yes sir.
390
00:31:32,420 --> 00:31:37,050
Hello? I thought you couldn't
stop the belt no matter what.
391
00:31:37,090 --> 00:31:38,950
- Call everyone here.
- Yes sir.
392
00:31:38,990 --> 00:31:40,850
That's going to be useless!
393
00:31:41,550 --> 00:31:43,390
Do you know what this is?
394
00:31:43,990 --> 00:31:48,530
It's the HQ's order to appoint
me in charge while I'm here.
395
00:31:48,570 --> 00:31:52,100
Whether to sign the
agreement is up to them,
396
00:31:52,140 --> 00:31:55,070
but I run this place.
Do you understand?
397
00:31:55,110 --> 00:31:58,970
You think they will leave
just because you do this?
398
00:31:59,010 --> 00:32:03,510
Geez... If they don't leave,
the factory shuts down!
399
00:32:03,550 --> 00:32:05,919
You want them to get kicked
out without getting a penny?
400
00:32:05,920 --> 00:32:07,452
It was administrators
like you who
401
00:32:07,453 --> 00:32:09,180
have made the
factory like this!
402
00:32:09,220 --> 00:32:11,020
Why isn't factory
running well?
403
00:32:11,060 --> 00:32:12,914
You want to get rid
of all the important
404
00:32:12,915 --> 00:32:15,050
people and form the
assembly line without them?
405
00:32:15,051 --> 00:32:18,360
That's all in the past!
It's the future that matters!
406
00:32:18,400 --> 00:32:20,730
Are you going to accept
the agreement or not?
407
00:32:20,770 --> 00:32:22,760
Over my dead body!
408
00:32:22,800 --> 00:32:25,130
You can't fire my staff!
409
00:32:31,440 --> 00:32:33,749
He's going to hang on with
his life depending on it.
410
00:32:33,750 --> 00:32:35,240
Raise the conveyor
belt's speed.
411
00:32:35,280 --> 00:32:37,180
Then all of the
goods will be ruined.
412
00:32:37,220 --> 00:32:39,140
That's their problem!
413
00:32:39,190 --> 00:32:41,180
We have ourselves
to worry about.
414
00:32:41,220 --> 00:32:42,850
Speed it up!
415
00:32:52,090 --> 00:32:54,692
Look at the atmosphere
here. I'm worried
416
00:32:54,693 --> 00:32:56,360
that something is
going to happen.
417
00:32:57,300 --> 00:32:59,800
What's wrong with the car?
418
00:33:00,970 --> 00:33:04,770
What? What is this?
This is a new car!
419
00:33:08,040 --> 00:33:11,580
Who did this? Damn it!
420
00:33:12,380 --> 00:33:14,280
Even tire?
421
00:33:15,610 --> 00:33:18,150
I just changed
my tires recently.
422
00:33:18,190 --> 00:33:23,420
Oh my god...
423
00:33:23,460 --> 00:33:29,090
I could be considered as
a part time employee too.
424
00:33:29,130 --> 00:33:32,030
I should be there
protesting together.
425
00:33:32,760 --> 00:33:35,130
What am I doing?
426
00:33:40,040 --> 00:33:43,140
Hey! Did you have to
get us in the same room?
427
00:33:43,180 --> 00:33:46,610
I can't even eat because
it's so embarrassing.
428
00:33:46,650 --> 00:33:49,110
I'm sorry. There
was only one room.
429
00:33:49,160 --> 00:33:53,790
Oh by the way,
who won the battle?
430
00:33:54,190 --> 00:33:58,860
Where did all the abalone
go in abalone chowder?
431
00:33:58,900 --> 00:34:04,000
You couldn't have
lost to a girl.
432
00:34:04,040 --> 00:34:08,730
They should have put
in clams at least!
433
00:34:08,770 --> 00:34:10,700
I'm going to die eating this.
434
00:34:10,740 --> 00:34:12,100
Hey guys!
435
00:34:15,540 --> 00:34:19,140
You remember the loser doing
anything for the winner right?
436
00:34:19,610 --> 00:34:21,210
We need to talk.
437
00:34:21,250 --> 00:34:24,520
Business isn't a game.
438
00:34:24,560 --> 00:34:28,220
Sending a brat like
you to do business.
439
00:34:28,820 --> 00:34:31,560
Chun Ha has a dim future.
440
00:34:31,600 --> 00:34:34,190
You little baldy...
441
00:34:34,760 --> 00:34:37,000
An agreement is an agreement.
442
00:34:37,040 --> 00:34:40,200
Give me the Chinese
bidding price right now!
443
00:34:40,600 --> 00:34:45,370
Hey! What are you
doing? Kick her out!
444
00:34:45,410 --> 00:34:47,810
You don't have to tell
us the bidding price.
445
00:34:52,080 --> 00:34:56,110
You just need to introduce
us to the Chinese investors.
446
00:34:56,160 --> 00:34:57,460
Just to introduce?
447
00:34:57,461 --> 00:35:00,950
Yes... That was
exactly what we wanted.
448
00:35:01,190 --> 00:35:03,690
It got a bit complicated.
449
00:35:03,730 --> 00:35:07,390
We will give you
the commission.
450
00:35:07,430 --> 00:35:11,630
Now you're talking business!
451
00:35:12,400 --> 00:35:15,455
But the Chinese
people I know are
452
00:35:15,456 --> 00:35:19,050
pretty slimy when
it comes to business.
453
00:35:19,840 --> 00:35:21,710
Are you sure you
can handle them?
454
00:35:23,010 --> 00:35:24,310
Of course.
455
00:35:55,810 --> 00:35:59,217
They are complaining
that you have called
456
00:35:59,218 --> 00:36:02,300
them to show this
petty trade system.
457
00:36:02,480 --> 00:36:05,720
I'm very sorry to hear
that you're not impressed.
458
00:36:05,760 --> 00:36:09,650
But once you hear
our business plan,
459
00:36:09,700 --> 00:36:11,995
Whatever! We will
be bidding anyways!
460
00:36:11,996 --> 00:36:14,410
Let's go through the
formal procedures.
461
00:36:14,660 --> 00:36:19,900
I want you to
bid instead of us.
462
00:36:19,940 --> 00:36:22,470
(Translation)
463
00:36:28,010 --> 00:36:29,570
Hand them out.
464
00:36:45,660 --> 00:36:46,960
What is this?
465
00:36:46,961 --> 00:36:49,267
As you can see, we're going to
466
00:36:49,268 --> 00:36:52,830
transfer our ateriole
restriction drug.
467
00:36:52,870 --> 00:36:55,970
(Translation)
468
00:37:01,770 --> 00:37:06,301
The worldwide market for
469
00:37:06,302 --> 00:37:12,720
arteriole drug
is $23.4 billion.
470
00:37:12,760 --> 00:37:14,450
Not only that,
471
00:37:14,490 --> 00:37:17,070
It has 80% growth
rate every year
472
00:37:17,071 --> 00:37:19,650
because of colon
cancer and such.
473
00:37:21,260 --> 00:37:24,930
If we can occupy
20% of the market,
474
00:37:24,970 --> 00:37:29,900
calculate the profits you
will be making every year.
475
00:38:02,100 --> 00:38:03,940
Thank you.
476
00:38:05,240 --> 00:38:07,810
What are the conditions for
transferring the technology?
477
00:38:07,850 --> 00:38:12,710
The condition is to
make a contract with us.
478
00:38:12,750 --> 00:38:16,400
You're going to transfer
technology to only one company?
479
00:38:16,750 --> 00:38:20,970
That would depend
on the contract.
480
00:38:21,590 --> 00:38:23,920
Whether it will be
one company or more,
481
00:38:23,960 --> 00:38:28,550
it will depend on you.
482
00:38:28,630 --> 00:38:31,030
I will give you three days.
483
00:38:31,070 --> 00:38:35,420
Come with your contract
ready by 6 o'clock.
484
00:38:48,250 --> 00:38:50,950
This is how you do business.
485
00:38:59,560 --> 00:39:02,690
It's not a place for a kid
like you to mess around.
486
00:39:02,740 --> 00:39:05,200
You're getting way
to ahead of yourself.
487
00:39:05,240 --> 00:39:07,700
They didn't sign
the contract yet.
488
00:39:09,100 --> 00:39:11,240
You want to bet?
489
00:39:11,640 --> 00:39:13,970
The loser does
anything for the winner.
490
00:39:14,010 --> 00:39:15,670
What?
491
00:39:16,270 --> 00:39:17,680
I thought you liked bets?
492
00:39:17,720 --> 00:39:20,810
What? Are you afraid now?
493
00:39:20,850 --> 00:39:24,750
You think I'm afraid? Call!
494
00:39:26,620 --> 00:39:28,850
If I may add to this
expensive lecture,
495
00:39:28,890 --> 00:39:30,960
business...
496
00:39:31,000 --> 00:39:33,760
I think I heard enough.
497
00:39:34,260 --> 00:39:38,760
B - U - S - I -
N - E double S!
498
00:39:44,870 --> 00:39:48,770
Director! The
meeting just ended.
499
00:39:48,810 --> 00:39:51,110
If the bidding is
successful, this game is over.
500
00:39:51,150 --> 00:39:52,940
We have to get downsizing
done before that.
501
00:39:52,941 --> 00:39:54,949
The factory superintendent
is the problem.
502
00:39:54,950 --> 00:39:56,250
He won't listen!
503
00:39:56,251 --> 00:39:57,980
Then fire him first!
504
00:39:58,020 --> 00:40:01,790
It will be like
a beehive then!
505
00:40:03,590 --> 00:40:05,690
Is he that big of a deal?
506
00:40:05,730 --> 00:40:08,630
He was a medical
supply expert.
507
00:40:08,670 --> 00:40:12,200
He even won the Olympics
when he was young.
508
00:40:12,240 --> 00:40:16,170
Happy New Years!
509
00:40:16,210 --> 00:40:17,770
Not just the Korean staff,
510
00:40:17,810 --> 00:40:23,410
but he is even admired by
the foreign labor workers.
511
00:40:23,450 --> 00:40:25,280
Keep up the good work.
512
00:40:29,050 --> 00:40:32,020
But there is
something strange.
513
00:40:32,320 --> 00:40:34,303
He doesn't go home after work.
514
00:40:34,304 --> 00:40:36,550
He goes in the
secret warehouse.
515
00:40:36,600 --> 00:40:39,190
Secret warehouse?
What's he doing in there?
516
00:40:39,230 --> 00:40:42,760
We don't know that. But
they keep the door tight.
517
00:40:43,360 --> 00:40:45,800
That's suspicious.
518
00:40:46,260 --> 00:40:48,530
First find out what
they do in the warehouse.
519
00:40:48,570 --> 00:40:52,040
If it's anything strange,
we can fire him using that.
520
00:41:08,700 --> 00:41:12,500
Father commited
suicide in 1987.
521
00:41:22,370 --> 00:41:25,240
I just received it.
522
00:41:25,280 --> 00:41:30,080
Find out why Choi Ja
Ryong has commited suicide.
523
00:41:34,850 --> 00:41:39,180
You wanted to eat dinner.
But you're really just eating.
524
00:41:41,120 --> 00:41:42,490
Hello? Cha?
525
00:41:42,530 --> 00:41:44,030
If your senior is
talking to you...
526
00:41:44,031 --> 00:41:46,020
After this project,
527
00:41:46,070 --> 00:41:47,930
I will go back to the lab.
528
00:41:47,970 --> 00:41:50,130
What's wrong with this place?
529
00:41:50,860 --> 00:41:54,900
I don't think it suits me.
530
00:41:56,200 --> 00:41:59,340
That's for me to decide.
531
00:42:01,740 --> 00:42:04,310
Why did you call me out to HQ?
532
00:42:08,450 --> 00:42:11,890
You must have had a reason.
533
00:42:16,860 --> 00:42:19,660
Do we need a reason?
534
00:42:19,700 --> 00:42:22,330
So you can work!
535
00:42:25,000 --> 00:42:27,500
Bang.
536
00:42:31,200 --> 00:42:32,900
Bang!
537
00:42:33,570 --> 00:42:35,040
I'm eating right now.
538
00:42:35,080 --> 00:42:36,710
No, it's ok.
539
00:42:36,750 --> 00:42:38,680
Where are you?
540
00:42:39,640 --> 00:42:41,850
You're close to us.
541
00:42:41,890 --> 00:42:43,880
I will be right there!
542
00:42:45,780 --> 00:42:48,750
Sorry, I have to go.
543
00:42:49,220 --> 00:42:51,220
What kind of manner is this?
544
00:42:51,260 --> 00:42:53,260
Enjoy your meal.
545
00:43:00,970 --> 00:43:05,000
I brought the
course set and wine.
546
00:43:06,370 --> 00:43:09,210
Eat it with your staff.
547
00:43:16,010 --> 00:43:19,380
I thought you were eating.
Why are you eating so fast?
548
00:43:19,430 --> 00:43:21,790
I almost got indigestion.
549
00:43:21,830 --> 00:43:25,220
Comfortable people
are the best!
550
00:43:25,260 --> 00:43:26,620
Who did you eat with?
551
00:43:26,670 --> 00:43:30,300
There's someone. Give
me a shot of soju.
552
00:43:41,410 --> 00:43:43,780
Eat blood sasauge too!
553
00:43:43,820 --> 00:43:45,510
Get me one.
554
00:43:48,880 --> 00:43:50,580
Geez.
555
00:43:51,350 --> 00:43:56,450
Yeah, the chopsticks may be
heavy with your thin arms.
556
00:43:56,500 --> 00:43:59,060
Eat this, this looks good.
557
00:44:13,340 --> 00:44:14,640
What's wrong?
558
00:44:14,641 --> 00:44:19,880
Nah... I guess
I'm seeing things.
559
00:44:21,480 --> 00:44:25,850
Forget it! Eat this!
560
00:44:29,350 --> 00:44:31,990
How is it?
561
00:45:41,660 --> 00:45:42,960
What happened?
562
00:45:42,961 --> 00:45:46,400
Someone broke in last night.
563
00:45:46,401 --> 00:45:48,530
Was it the HQ people?
564
00:45:48,570 --> 00:45:49,900
It must be!
565
00:45:49,940 --> 00:45:52,840
We can't let
them go like this.
566
00:45:52,880 --> 00:45:56,880
Don't do anything rash!
567
00:45:56,920 --> 00:45:58,940
We lost the blueprint.
568
00:45:58,980 --> 00:46:01,450
Are you going to
give up like this?
569
00:46:10,290 --> 00:46:12,114
Do we have to see
them at a place
570
00:46:12,115 --> 00:46:13,830
like this to
sign the contract?
571
00:46:13,870 --> 00:46:16,162
They don't feel comfortable
with employees watching.
572
00:46:16,163 --> 00:46:17,463
We have
to understand him.
573
00:46:17,464 --> 00:46:20,100
Where?
I don't see anyone.
574
00:46:20,170 --> 00:46:22,370
Oh, here they come.
575
00:46:22,470 --> 00:46:24,170
You're all here.
576
00:46:24,210 --> 00:46:26,810
You've made up a big decision!
577
00:46:31,510 --> 00:46:32,980
What is this?
What are you doing?
578
00:46:33,020 --> 00:46:34,710
Give us the blueprint!
579
00:46:34,750 --> 00:46:36,650
Blueprint?
580
00:46:36,690 --> 00:46:38,280
What are they talking about?
581
00:46:38,320 --> 00:46:41,850
You wrecked the workshop and
took the blueprint last night!
582
00:46:41,890 --> 00:46:45,390
Don't frame me! What
are you talking about?
583
00:46:45,430 --> 00:46:47,490
We slept well at
home last night.
584
00:46:47,530 --> 00:46:49,207
Look at his face. It's all
585
00:46:49,208 --> 00:46:51,400
bright because
he slept so well.
586
00:46:51,440 --> 00:46:54,230
Do you know what
that meant for us?
587
00:46:54,270 --> 00:46:56,840
Fine! Why don't you tell me?
588
00:46:56,880 --> 00:46:59,100
What blueprint are
you talking about?
589
00:46:59,150 --> 00:47:01,840
What's the big deal?
590
00:47:01,880 --> 00:47:05,210
I want to know too. Tell me!
591
00:47:05,780 --> 00:47:08,580
Give back our blueprint!
592
00:47:23,900 --> 00:47:27,700
Stop it. Stop it. Stop it.
593
00:47:27,740 --> 00:47:30,470
Are you gangsters?
What are you doing?
594
00:47:30,510 --> 00:47:33,200
We have to get
back the blueprint!
595
00:47:37,110 --> 00:47:40,450
I understand your positions.
596
00:47:40,490 --> 00:47:45,020
But we need that
blueprint back!
597
00:48:14,880 --> 00:48:18,180
This is the overseas schedule.
598
00:48:18,620 --> 00:48:22,520
Was the technology
transfer bidding today?
599
00:48:22,560 --> 00:48:25,460
Yes. It closes at 6.
600
00:48:26,620 --> 00:48:29,483
If the trade
contract is done, we
601
00:48:29,484 --> 00:48:32,430
have no need for
this competition.
602
00:48:32,470 --> 00:48:35,000
If Director Choi's team wins,
603
00:48:35,040 --> 00:48:38,100
who do you have
in mind for VP?
604
00:48:40,240 --> 00:48:44,910
Choi Hang Woo is
the leader isn't he?
605
00:48:44,950 --> 00:48:49,380
It's too early to trust him.
606
00:48:49,420 --> 00:48:55,910
If it's just about trust,
Bum Jeong is better than him.
607
00:48:55,950 --> 00:49:00,410
You're not even
considering Yeo Chi?
608
00:49:01,790 --> 00:49:05,200
She still has a far way to go.
609
00:49:05,240 --> 00:49:08,470
I worked for you for more
than 10 years already.
610
00:49:08,510 --> 00:49:11,754
You think I don't
know that you want
611
00:49:11,755 --> 00:49:15,260
her to be the heir,
deep in your heart?
612
00:49:28,620 --> 00:49:33,290
What's going on? How
come no one is calling?
613
00:49:33,630 --> 00:49:36,460
Looks like business went sour.
614
00:49:37,030 --> 00:49:40,330
You remember the bet right?
615
00:49:40,770 --> 00:49:45,240
Once the bidding fails, you
better just get on your knees.
616
00:49:45,280 --> 00:49:47,570
I won't let you go.
617
00:49:48,210 --> 00:49:50,080
What will you do then?
618
00:49:50,120 --> 00:49:53,380
You! Fired!
619
00:49:53,420 --> 00:49:54,980
You too!
620
00:49:56,650 --> 00:49:59,320
You need to check this out.
621
00:50:03,290 --> 00:50:06,390
It's not like you will get
it if you turn it in fast.
622
00:50:06,430 --> 00:50:09,030
Don't cut!
623
00:50:17,840 --> 00:50:20,870
I think the news traveled fast.
More people came from China.
624
00:50:20,910 --> 00:50:23,273
They wanted to
eat some chicken
625
00:50:23,274 --> 00:50:26,080
first. They are
late because of that.
626
00:50:26,120 --> 00:50:28,680
Get in line!
627
00:50:33,180 --> 00:50:35,720
What you were
trying to make was...
628
00:50:35,760 --> 00:50:38,480
If it was finished
it could have
629
00:50:38,481 --> 00:50:41,530
been a revolutionary
medical device.
630
00:50:41,570 --> 00:50:45,400
Then we wouldn't even have to
go through with the downsizing.
631
00:50:45,440 --> 00:50:48,130
That was my dream.
632
00:50:48,170 --> 00:50:50,400
Bring the factory back up.
633
00:50:50,440 --> 00:50:53,940
Getting everyone back
who's worked here before.
634
00:50:53,980 --> 00:50:56,710
It's not too late
to announce it.
635
00:50:56,750 --> 00:51:00,610
I haven't corrected
all the errors.
636
00:51:00,650 --> 00:51:04,120
Without fixing that, it's
just leaking the technology.
637
00:51:04,160 --> 00:51:06,550
You can't do it
without the blueprint?
638
00:51:07,090 --> 00:51:10,960
Because we never know
how long it will take.
639
00:51:11,490 --> 00:51:14,430
It will be hard.
But keep working.
640
00:51:14,470 --> 00:51:17,000
We will find a way to help.
641
00:51:45,360 --> 00:51:48,560
If you didn't have dinner
yet, let's eat together.
642
00:51:48,600 --> 00:51:50,430
It's ok sir.
643
00:51:51,700 --> 00:51:56,100
Mo here is quite amazing
at decanting isn't she?
644
00:51:56,670 --> 00:51:58,370
At a professional level.
645
00:51:58,410 --> 00:52:02,670
She is a professional.
646
00:52:02,720 --> 00:52:06,310
You have a sommelier's
license right?
647
00:52:06,350 --> 00:52:07,650
Yes sir.
648
00:52:07,651 --> 00:52:12,450
Including martial arts
she has 25 licenses.
649
00:52:12,490 --> 00:52:15,890
In other words,
she can do anything.
650
00:52:19,190 --> 00:52:22,430
This is the trade
contract with the Chinese.
651
00:52:24,460 --> 00:52:25,830
Good job.
652
00:52:25,870 --> 00:52:29,770
I would like to have a
party with the Chinese.
653
00:52:29,810 --> 00:52:31,500
Can we use this place?
654
00:52:31,540 --> 00:52:33,470
Palace of Abang?
655
00:52:35,770 --> 00:52:37,480
Do as you please.
656
00:52:37,520 --> 00:52:38,820
Thank you.
657
00:52:38,821 --> 00:52:42,950
Jang Ryang lost without
even a fair fight.
658
00:52:42,990 --> 00:52:46,990
I will close down
Incheon factory.
659
00:52:48,490 --> 00:52:49,990
Weren't we rushing it?
660
00:52:50,030 --> 00:52:55,460
We will just have to make
them in the factory in Vietnam.
661
00:52:55,500 --> 00:52:57,507
We will definitely
have difference
662
00:52:57,508 --> 00:52:59,400
in costs. It will
bring profits.
663
00:52:59,440 --> 00:53:03,970
You're so precise with work.
664
00:53:06,940 --> 00:53:09,270
The VP's position.
665
00:53:10,240 --> 00:53:13,750
I think Park Bum
Jeong deserves it.
666
00:53:13,790 --> 00:53:17,680
You don't want it?
667
00:53:17,720 --> 00:53:23,020
I'd rather get more faith
from you at the front line.
668
00:53:26,730 --> 00:53:31,900
You have too big of a
heart for a young man.
669
00:53:31,940 --> 00:53:37,700
Good to hear that from
a true see'er of talent.
670
00:53:40,140 --> 00:53:41,610
Here.
671
00:53:44,440 --> 00:53:52,040
How was working with Yeo Chi?
672
00:53:52,080 --> 00:53:54,610
She is useless!
673
00:53:58,990 --> 00:54:02,730
Precisely put! Useless!
674
00:54:02,770 --> 00:54:07,770
But I know her better
than anyone else.
675
00:54:07,810 --> 00:54:10,900
She has potential.
676
00:54:10,940 --> 00:54:14,240
I'm not saying this because
she's my granddaughter.
677
00:54:14,280 --> 00:54:17,480
Because I recognize
true talent.
678
00:54:17,520 --> 00:54:24,920
You will probably
find it in her too.
679
00:54:26,920 --> 00:54:30,390
What do you expect from me?
680
00:54:30,590 --> 00:54:31,890
What?
681
00:54:31,900 --> 00:54:33,390
I'm sorry.
682
00:54:33,760 --> 00:54:37,830
I'm not interested in
Baek Yeo Chi one bit.
683
00:54:38,700 --> 00:54:42,070
Are you a mind reader now?
684
00:54:42,110 --> 00:54:46,270
You read my mind!
685
00:54:48,040 --> 00:54:49,770
Here!
686
00:54:51,280 --> 00:54:52,580
Good.
687
00:55:06,460 --> 00:55:11,460
You seem to know exactly
how to win his heart.
688
00:55:11,500 --> 00:55:16,170
I also know that you've
been behind Yeo Chi.
689
00:55:16,900 --> 00:55:21,970
What were you trying to
gain with her as your puppet?
690
00:55:23,240 --> 00:55:24,610
VP?
691
00:55:24,650 --> 00:55:26,380
Or...
692
00:55:26,480 --> 00:55:28,880
Something much bigger?
693
00:55:29,580 --> 00:55:31,850
Choi Ja Ryong.
694
00:55:33,280 --> 00:55:39,330
Your father that passed
away 26 years ago.
695
00:55:42,760 --> 00:55:46,330
It's not just you who
looked into my profile.
696
00:55:46,370 --> 00:55:49,800
You must have deep
hatred for the Chairman.
697
00:55:49,840 --> 00:55:53,540
Why did you choose Chun Ha?
698
00:55:53,580 --> 00:55:55,970
Go tell him.
699
00:55:56,710 --> 00:56:00,480
That I'm Choi Ja Ryong's son.
700
00:56:00,520 --> 00:56:03,650
Nothing will change.
701
00:56:03,690 --> 00:56:05,420
Are you sure about that?
702
00:56:05,460 --> 00:56:07,985
You should know
better than anyone,
703
00:56:07,986 --> 00:56:10,160
after serving him for so long.
704
00:56:26,470 --> 00:56:29,470
You want to shut
down Incheon factory?
705
00:56:29,520 --> 00:56:30,820
Yes.
706
00:56:30,821 --> 00:56:33,210
I already got permission
from the chairman.
707
00:56:33,250 --> 00:56:35,901
If it gets on the
media and brings a bad
708
00:56:35,902 --> 00:56:38,810
reputation, it may even
affect this project.
709
00:56:39,280 --> 00:56:42,020
Call Pyung for help.
710
00:56:43,760 --> 00:56:46,465
It's probably
better than getting
711
00:56:46,466 --> 00:56:49,330
help from the
government officials.
712
00:56:50,830 --> 00:56:56,570
Jang Ryang will
take a hard blow.
713
00:57:05,180 --> 00:57:07,250
This is pretty too.
714
00:57:07,290 --> 00:57:09,510
Let me try something else on.
715
00:57:10,120 --> 00:57:12,820
It's not bad.
Just go with that.
716
00:57:12,860 --> 00:57:15,620
You like anything that
shows breasts don't you?
717
00:57:16,350 --> 00:57:19,220
I won't be interested
even if you were naked.
718
00:57:19,270 --> 00:57:21,430
I don't have much
time. Let's just go.
719
00:57:21,470 --> 00:57:23,160
Come on.
720
00:57:23,200 --> 00:57:26,630
If you're that busy, you
should get going first.
721
00:57:26,670 --> 00:57:30,470
You want the party hosts
to have the guests wait?
722
00:57:30,510 --> 00:57:32,840
Wear anything!
723
00:57:32,880 --> 00:57:35,610
Just come out! It
won't make a difference!
724
00:57:36,640 --> 00:57:38,740
Anything?
725
00:57:38,780 --> 00:57:40,080
You!
726
00:57:40,090 --> 00:57:43,680
I will kill you if
you fall for me later!
727
00:58:28,230 --> 00:58:30,200
Come! Secretary Mo!
728
00:58:32,360 --> 00:58:35,230
You really are beautiful.
729
00:58:35,570 --> 00:58:37,140
Thank you.
730
00:58:45,610 --> 00:58:48,480
Hey! Get on!
731
00:58:48,520 --> 00:58:50,050
Quickly.
732
00:58:52,320 --> 00:58:54,120
Let's go sir.
733
00:59:00,630 --> 00:59:02,230
You really are great.
734
00:59:02,270 --> 00:59:03,730
It's nothing.
735
00:59:03,770 --> 00:59:06,000
The warehouse
seemed a bit small.
736
00:59:06,040 --> 00:59:09,670
You don't need to worry
about it. We already got one.
737
00:59:09,710 --> 00:59:12,570
Director Choi, aren't
you going to dance?
738
00:59:12,610 --> 00:59:14,970
They are all waiting for you.
739
00:59:15,010 --> 00:59:16,310
Dance?
740
00:59:16,311 --> 00:59:17,611
You know!
741
00:59:18,310 --> 00:59:19,740
Right?
742
00:59:19,790 --> 00:59:22,580
Yeah! The host
should dance first.
743
00:59:22,620 --> 00:59:26,170
Who should dance with him?
744
00:59:41,600 --> 00:59:43,230
What?
745
00:59:43,280 --> 00:59:46,500
You want to dance with me?
746
00:59:46,810 --> 00:59:49,870
Don't you see the
guests waiting for you?
747
00:59:51,540 --> 00:59:55,950
This is quite embarrassing.
Just take my hand.
748
01:00:06,320 --> 01:00:10,430
Shall we dance too?
749
01:01:15,730 --> 01:01:19,800
You didn't forget
the bet have you?
750
01:01:20,770 --> 01:01:24,800
You said that you
will do anything.
751
01:01:28,070 --> 01:01:32,280
So? What do you want?
752
01:01:32,320 --> 01:01:33,710
Just wait.
753
01:01:33,750 --> 01:01:36,180
I'm thinking about it.
754
01:01:36,220 --> 01:01:38,641
The warehouse site... Does it
755
01:01:38,642 --> 01:01:41,480
have to be where
the factory is?
756
01:01:41,920 --> 01:01:46,180
I'm sure you can
find other places.
757
01:01:46,220 --> 01:01:47,520
Oh that!
758
01:01:47,521 --> 01:01:50,030
It's already over.
759
01:01:50,060 --> 01:01:51,930
What are you talking about?
760
01:02:04,210 --> 01:02:06,040
Go!
761
01:02:16,120 --> 01:02:17,860
What's going on?
762
01:02:40,980 --> 01:02:48,090
As of this minute, this factory
is completely shutting down.
763
01:02:50,660 --> 01:02:52,160
What is he talking about?
764
01:02:52,200 --> 01:02:54,490
From now on...
765
01:02:54,590 --> 01:03:01,100
We will be taking
over the factory.
766
01:03:01,140 --> 01:03:06,300
I would like to ask you
to leave on your own.
767
01:03:06,350 --> 01:03:10,880
We're busy. We can only
give you 10 seconds.
768
01:03:10,920 --> 01:03:12,380
Hey count to 10.
769
01:03:12,420 --> 01:03:14,050
Yes sir.
770
01:03:16,500 --> 01:03:18,000
1.
771
01:03:20,520 --> 01:03:22,699
- Hey!
- 2.
772
01:03:22,700 --> 01:03:24,360
What are you doing?
773
01:03:24,400 --> 01:03:27,660
What? It's you again?
774
01:03:27,700 --> 01:03:29,000
What do you mean
shutting down?
775
01:03:29,001 --> 01:03:32,360
- 3.
- What kind of bullshit is this?
776
01:03:32,410 --> 01:03:34,210
You're going to get
if you get involved.
777
01:03:34,211 --> 01:03:37,340
4. Just move
aside.
778
01:03:37,380 --> 01:03:38,940
5.
779
01:03:38,980 --> 01:03:40,440
You guys...
780
01:03:40,710 --> 01:03:42,240
You sent you here?
781
01:03:42,280 --> 01:03:43,710
6.
782
01:03:44,110 --> 01:03:45,480
Hang Woo?
783
01:03:45,500 --> 01:03:47,000
7.
784
01:03:47,950 --> 01:03:51,150
You dirty bastards!
785
01:03:51,820 --> 01:03:53,520
I can't move!
786
01:03:53,560 --> 01:03:55,020
8.
787
01:03:55,050 --> 01:04:00,030
You do what you want!
788
01:04:00,070 --> 01:04:01,990
9.
789
01:04:06,160 --> 01:04:07,900
10.
790
01:04:24,200 --> 01:04:25,500
You should quit if you lost.
791
01:04:25,501 --> 01:04:26,801
Director!
792
01:04:26,802 --> 01:04:28,600
We will deal with
Incheon protests.
793
01:04:28,700 --> 01:04:30,200
I put my life
on the line here.
794
01:04:30,300 --> 01:04:31,700
The new product
is all we've got!
795
01:04:31,800 --> 01:04:33,199
Let's do this!
796
01:04:33,200 --> 01:04:34,500
You take me for a fool?
797
01:04:34,501 --> 01:04:35,801
Hang Woo has noticed.
798
01:04:35,802 --> 01:04:38,180
Get all the protesters out!
799
01:04:38,500 --> 01:04:41,500
Why don't we go talk to
him? Can't we listen to them?
800
01:04:41,540 --> 01:04:45,400
I will buy as much time as
possible. Let's get it done!
801
01:04:47,300 --> 01:04:50,400
Who let all these people in?
802
01:04:50,500 --> 01:04:51,800
I'm sorry.
803
01:04:51,801 --> 01:04:53,400
Get out!
804
01:04:53,500 --> 01:04:57,600
Pay for all these
people with this card.
805
01:04:57,700 --> 01:04:59,800
And get them a plate of
pizza on their way out.
806
01:04:59,801 --> 01:05:03,813
Also send 100
pizzas to the senior
807
01:05:03,814 --> 01:05:07,190
center and
orphanage next door.
808
01:05:07,230 --> 01:05:08,530
Thank you!
809
01:05:08,531 --> 01:05:10,600
You're really doing
something great.
810
01:05:10,700 --> 01:05:14,200
I'm not a nice person.
811
01:05:14,300 --> 01:05:17,400
Don't you remember me?
812
01:05:17,500 --> 01:05:20,167
I thought I said that I will
813
01:05:20,168 --> 01:05:23,500
make this into a
public bathroom.
814
01:05:29,500 --> 01:05:31,400
It's me.
56913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.