All language subtitles for History of the Salaryman E08 120124 HDTV-Film H264 450p-HanSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,950 History of the Salaryman - Episode 8 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,416 You got promoted to an assistant in just 4 3 00:00:11,417 --> 00:00:13,999 months. I bet it's the fastest on the record! 4 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 - Congratulations Assistant Yoo! - Drinks are on you tonight! 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,965 What are you doing here? 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,999 It's your morning meeting time. 7 00:00:37,000 --> 00:00:41,999 Are you out of your mind? Where do you think you are? 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,790 He's our new director. 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,965 What? 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,999 New director? This bastard? 11 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 I mean him? 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,630 - Let's go. - Yes sir. 13 00:00:57,000 --> 00:01:01,130 He's not officially a director yet. 14 00:01:04,000 --> 00:01:08,999 Everyone here is a member of board of directors. 15 00:01:09,000 --> 00:01:12,337 I don't know how you fooled the chairman 16 00:01:12,338 --> 00:01:16,000 to get in, but it's not going to work on us. 17 00:01:23,000 --> 00:01:25,569 The board of directors is asking for 18 00:01:25,570 --> 00:01:27,999 a general meeting of shareholders? 19 00:01:28,000 --> 00:01:29,599 Yes sir. 20 00:01:29,600 --> 00:01:31,999 It must be because of Hang Woo. 21 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 I don't understand you scouting Choi Hang Woo either sir. 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I had my reasons. 23 00:01:43,035 --> 00:01:45,000 What was it? 24 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Where is the board of directors? 25 00:01:49,900 --> 00:01:51,900 Because of Choi Hang Woo, the strategic 26 00:01:51,901 --> 00:01:53,900 marketing department was split in half. 27 00:01:53,901 --> 00:01:56,999 It doesn't make any sense that he's a director! 28 00:01:57,000 --> 00:01:59,465 Just a while ago, he put this very 29 00:01:59,466 --> 00:02:01,999 company through its biggest crisis. 30 00:02:02,000 --> 00:02:04,999 How can we have him at the core of this company? 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,093 We need to have the official general meeting 32 00:02:07,094 --> 00:02:08,999 of shareholders and get him out of here! 33 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Does everyone agree? 34 00:02:13,000 --> 00:02:15,880 The Chairman is entering. 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,090 Everyone sit down. 36 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Were you all talking ill of me here? 37 00:02:47,000 --> 00:02:49,999 Hey! I heard that you're calling for an 38 00:02:50,000 --> 00:02:52,999 emergency general meeting of shareholders? 39 00:02:53,000 --> 00:02:54,999 No sir. We're not. 40 00:02:55,000 --> 00:02:56,999 How can we even dare... 41 00:02:57,000 --> 00:02:59,870 What we want to know is how Jang 42 00:02:59,871 --> 00:03:02,999 Cho's director became our director? 43 00:03:03,000 --> 00:03:06,270 I will answer that question. 44 00:03:10,000 --> 00:03:16,000 Does anyone know how much the total debt Chun Ha currently has? 45 00:03:24,000 --> 00:03:26,560 - $2... - $2.7 billion. 46 00:03:35,000 --> 00:03:37,625 Do you know what the annual 47 00:03:37,626 --> 00:03:41,000 interest is for $2,700,000,085.68? 48 00:03:47,000 --> 00:03:49,790 It's over $27 million. 49 00:03:50,000 --> 00:03:52,620 It's $27,000,005.22 50 00:03:55,000 --> 00:03:59,999 It's probably right. You can type it on your calculator. 51 00:04:00,000 --> 00:04:00,999 He's right. 52 00:04:01,000 --> 00:04:04,999 I remember everything I see once, ever since the clinical test. 53 00:04:05,000 --> 00:04:07,959 I read it when I was an entry level 54 00:04:07,960 --> 00:04:10,999 employee, but I remember everything. 55 00:04:11,000 --> 00:04:16,690 Do you have a way to pay back the deficit then? 56 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Oh the way to pay it back? I don't know that. 57 00:04:21,035 --> 00:04:24,100 I didn't think about it. 58 00:04:27,000 --> 00:04:30,246 Does our former director have a 59 00:04:30,247 --> 00:04:34,000 way to pay back the company deficit? 60 00:04:37,000 --> 00:04:39,774 What about you sir? Did 61 00:04:39,775 --> 00:04:43,010 you even think about a way? 62 00:04:45,000 --> 00:04:48,999 - Do you know a way then? - Of course. 63 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 What is it? 64 00:04:53,000 --> 00:04:58,940 First put out 5 million shares of Chun Ha Insurance, 65 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 Hello? Anyone could think of a way like that! 66 00:05:11,000 --> 00:05:13,999 After that we will go public with those shares. 67 00:05:14,000 --> 00:05:16,999 You think it's easy to go public? 68 00:05:17,000 --> 00:05:21,210 I already dealt with it by lobbying. 69 00:05:25,000 --> 00:05:27,267 Once the company goes public, the 70 00:05:27,268 --> 00:05:29,999 values will increase more than 10 folds. 71 00:05:30,000 --> 00:05:34,990 Then the deficit Chun Ha has will be gone. 72 00:05:36,000 --> 00:05:41,150 We will actually even make profit out of it. 73 00:05:43,000 --> 00:05:46,076 That's cheating! That's only 74 00:05:46,077 --> 00:05:49,999 covering the superficial side of it! 75 00:05:50,000 --> 00:05:53,999 It may be cheating, but it's not illegal. 76 00:05:54,000 --> 00:05:55,965 "Man Cheon Gwa Hae" 77 00:05:56,000 --> 00:06:02,010 This is the time to even cheat to beat the enemies. 78 00:06:05,000 --> 00:06:06,965 He's right. 79 00:06:07,000 --> 00:06:11,999 We have $2.7 billion to deal with right in front of us. 80 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Cheating my ass! 81 00:06:20,000 --> 00:06:23,800 That's a fine way to go, sir. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,820 I have great expectations on you. 83 00:07:01,000 --> 00:07:05,999 Then all the Chun Ha shares have been going up for past few days. 84 00:07:06,000 --> 00:07:08,667 If you got in the department of 85 00:07:08,668 --> 00:07:11,999 strategic marketing, it's a good start. 86 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Congratulations. 87 00:07:15,000 --> 00:07:18,294 Jang Ryang is still a director. 88 00:07:18,295 --> 00:07:21,999 Chairman Jin made two dragon heads. 89 00:07:22,000 --> 00:07:25,999 He wants competition for best performance. 90 00:07:26,000 --> 00:07:27,965 He also wants to keep me in check. 91 00:07:28,000 --> 00:07:33,999 And he can just lose a head anytime he's not pleased. 92 00:07:34,000 --> 00:07:38,999 Why don't you take Yoo Bang as your junior staff? 93 00:07:39,000 --> 00:07:42,999 He's not as foolish as he looks. 94 00:07:43,000 --> 00:07:46,999 You might as well have him under you and keep him under watch. 95 00:07:47,000 --> 00:07:50,580 My cousin died because of him. 96 00:07:51,000 --> 00:07:54,999 Just looking at him makes my blood boil. 97 00:07:55,000 --> 00:07:59,999 If he works for Jang Ryang, he may become a bigger problem. 98 00:08:00,000 --> 00:08:02,999 Don't get emotional with this. 99 00:08:03,000 --> 00:08:05,310 I don't need him. 100 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 I will fire him the first chance that I get. 101 00:08:21,000 --> 00:08:23,962 Is it true the Chun Ha is going public 102 00:08:23,963 --> 00:08:26,999 to KOSDAQ? Did you expect this outcome? 103 00:08:27,000 --> 00:08:32,630 People are wondering if any lobbying was going on. 104 00:08:34,000 --> 00:08:36,730 Nothing illegal happened. 105 00:08:38,000 --> 00:08:40,964 You can find the details from our public 106 00:08:40,965 --> 00:08:44,000 documents. Please write us good articles. 107 00:08:51,000 --> 00:08:54,545 As you know already, this department of 108 00:08:54,546 --> 00:08:58,999 strategic marketing is splitting into two teams. 109 00:08:59,000 --> 00:09:02,999 First... This is the new director... 110 00:09:03,000 --> 00:09:05,800 I will introduce myself. 111 00:09:12,000 --> 00:09:15,999 I will take out two things from now. 112 00:09:16,000 --> 00:09:19,130 Incompetence and disobedience. 113 00:09:20,000 --> 00:09:23,999 Being paid when you don't deserve it is a sin! 114 00:09:24,000 --> 00:09:27,088 I will make sure not a single 115 00:09:27,089 --> 00:09:31,000 incompetent person gets to work here. 116 00:09:33,000 --> 00:09:36,040 Disobedience is even worse! 117 00:09:37,000 --> 00:09:40,081 Once a person disobeys orders, others 118 00:09:40,082 --> 00:09:42,999 will start spitting out complaints. 119 00:09:43,000 --> 00:09:45,999 It can stir up a hundred. 120 00:09:46,000 --> 00:09:48,712 A thousand won't be able to work 121 00:09:48,713 --> 00:09:51,999 properly. And it will lead to a strike. 122 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 If you find yourself incompetent or 123 00:09:55,001 --> 00:09:59,000 disobedient, please exit this office right now. 124 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Assistant Yoo? 125 00:10:07,035 --> 00:10:09,000 Yes sir. 126 00:10:10,000 --> 00:10:11,913 When I saw your records, it said 127 00:10:11,914 --> 00:10:13,999 that you got in as the first place. 128 00:10:14,000 --> 00:10:17,999 Also you've gotten promoted the fastest ever. 129 00:10:18,000 --> 00:10:22,999 Yes. I didn't do much, but then I think I got lucky. 130 00:10:23,000 --> 00:10:26,999 I will only speak of results from now on. 131 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 You got lucky? 132 00:10:31,000 --> 00:10:33,789 It will be up to you whether you 133 00:10:33,790 --> 00:10:37,000 were lucky or unlucky to have met me. 134 00:10:42,000 --> 00:10:44,999 What's with the atmosphere here? 135 00:10:45,000 --> 00:10:47,950 Oh? Who's this beanpole? 136 00:10:48,000 --> 00:10:49,965 You're late. 137 00:10:50,000 --> 00:10:54,999 I felt a bit lazy, so I got a massage on the way here. Why? 138 00:10:55,000 --> 00:10:56,378 Miss... Miss... 139 00:10:56,379 --> 00:10:59,609 No other director has ever had something to say to me. So I don't 140 00:10:59,610 --> 00:11:02,033 expect you to order me around either. 141 00:11:02,034 --> 00:11:04,456 'Cause, it's not going to work. "No 142 00:11:04,457 --> 00:11:09,957 touch" between us. Then everybody's happy. 143 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Ok? 144 00:11:17,000 --> 00:11:19,883 The person in charge of Baek Yeo Chi 145 00:11:19,884 --> 00:11:23,000 and her fellow colleagues step forward. 146 00:11:38,000 --> 00:11:40,029 It's called solidarity. 147 00:11:40,030 --> 00:11:42,458 You will all receive penalty points. The 148 00:11:42,459 --> 00:11:46,000 manager should turn in a written apology. 149 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Yes sir. 150 00:12:03,000 --> 00:12:05,999 Let me get this straight just in case you misunderstand this. 151 00:12:06,000 --> 00:12:11,999 This isn't because you were invited by Chairman for dinner. 152 00:12:12,000 --> 00:12:14,500 It's not because I'm jealous that you 153 00:12:14,501 --> 00:12:16,999 were picked as the employee of month. 154 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 It's also not because I'm jealous that 155 00:12:21,001 --> 00:12:24,999 you were promoted so quickly! I swear! 156 00:12:25,000 --> 00:12:28,316 Oh! I'm glad you told me! Because I 157 00:12:28,317 --> 00:12:31,999 almost misunderstood you if you didn't. 158 00:12:32,000 --> 00:12:34,413 What's your job in this department? 159 00:12:34,414 --> 00:12:34,999 It's... 160 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Being in charge of Yeo Chi. 161 00:12:37,035 --> 00:12:39,000 You kidding me? 162 00:12:40,000 --> 00:12:43,999 Do you know what they used to call me? 163 00:12:44,000 --> 00:12:46,894 Tarantula of Dae Gal! Once I bite you, I 164 00:12:46,895 --> 00:12:50,000 don't let you go until all of your blood... 165 00:12:57,000 --> 00:12:59,560 Are you pulling back? 166 00:13:00,000 --> 00:13:05,920 Dae Gal as in the one right by the Joo Won camp? 167 00:13:07,900 --> 00:13:09,999 How did you know that? 168 00:13:10,000 --> 00:13:14,840 That's my hometown right across the river! 169 00:13:25,000 --> 00:13:26,965 Which middle school did you go? 170 00:13:27,000 --> 00:13:30,999 There's only one school there! Dae Gal Middle School. 171 00:13:31,000 --> 00:13:34,430 - Dae Gal Middle School? - Yeah. 172 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Really. 173 00:13:38,000 --> 00:13:41,106 Do you know the "Young Eleven" soccer gang? 174 00:13:41,107 --> 00:13:43,999 I used to be the 3rd generation of that. 175 00:13:44,000 --> 00:13:45,965 "Young Eleven?" 176 00:13:46,000 --> 00:13:49,999 - Do you know Un Bong Soo? - Of course I know Man Bong Soo! 177 00:13:50,000 --> 00:13:54,520 He was the strongest guy in my school! 178 00:13:55,000 --> 00:13:57,550 How do you know him? 179 00:13:58,000 --> 00:14:00,640 I made "Young Eleven. " 180 00:14:02,000 --> 00:14:04,999 On the night we played against the Sang Shim Varsity team, 181 00:14:05,000 --> 00:14:08,145 we had the inauguration at the 182 00:14:08,146 --> 00:14:11,999 rooftop of the markets by the tunnel. 183 00:14:12,000 --> 00:14:14,999 Bong Soo used to be our water boy! 184 00:14:15,000 --> 00:14:18,999 I wonder what he's doing now. I miss him. 185 00:14:19,000 --> 00:14:22,699 He must be sick of me. You know he's quite 186 00:14:22,700 --> 00:14:27,000 slow. I beat him up, chewed him out all the time. 187 00:14:29,000 --> 00:14:32,199 Are you friends with Bong Soo, kid? If you're friends with 188 00:14:32,200 --> 00:14:36,999 Bong Soo, and you're the 3rd generation of "Young Eleven," 189 00:14:37,000 --> 00:14:40,020 How can I help you now? 190 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Huh? 191 00:14:46,000 --> 00:14:48,677 But still... Out here in the 192 00:14:48,678 --> 00:14:51,999 business world, I'm your senior ok? 193 00:14:52,000 --> 00:14:55,420 I know! Did I say otherwise? 194 00:14:58,000 --> 00:15:00,410 Singing hometown song 195 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Good. 196 00:16:16,000 --> 00:16:18,923 You could say "hi" at least. It's not 197 00:16:18,924 --> 00:16:21,999 like you've seen me for the first time. 198 00:16:22,000 --> 00:16:24,999 You're going to get hurt like that. 199 00:16:25,000 --> 00:16:29,130 Watch! It's not about hitting hard. 200 00:16:31,000 --> 00:16:34,740 Make it dynamic. Fast and light! 201 00:16:38,000 --> 00:16:43,140 You look like you're in a good mood today. 202 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Hold it. 203 00:16:47,000 --> 00:16:49,640 Hold the punching bag. 204 00:16:53,000 --> 00:16:53,999 Like this? 205 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 You have to learn right. Look at the spot you want to hit. 206 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Did you get hurt? 207 00:17:13,035 --> 00:17:13,999 I'm ok. 208 00:17:14,000 --> 00:17:20,330 You should have held onto it tight. You might get hurt. 209 00:17:23,000 --> 00:17:27,510 Let me do it this time. You hold it. 210 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Go ahead then. 211 00:17:32,035 --> 00:17:34,000 Hold on tight. 212 00:17:36,000 --> 00:17:38,999 I'm holding onto it tight. 213 00:17:39,000 --> 00:17:44,620 Make it dynamic like I told you. Fast and light. 214 00:17:46,000 --> 00:17:49,890 Are you going to take all night? 215 00:18:00,000 --> 00:18:02,499 - Are you ok? - Let me see. 216 00:18:02,534 --> 00:18:04,999 You've got a nose bleed! 217 00:18:05,000 --> 00:18:05,999 I'm ok. 218 00:18:06,000 --> 00:18:08,999 You're not! You've got a nose bleed! 219 00:18:09,000 --> 00:18:10,965 I said I'm ok! 220 00:18:11,000 --> 00:18:16,999 You've got a nice punch, but you can't take a hit. 221 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 That... 222 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Colon cancer 223 00:18:56,000 --> 00:18:59,999 Please come in. Chairman is waiting for you. 224 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Ok. 225 00:19:12,000 --> 00:19:15,557 How is the director's position 226 00:19:15,558 --> 00:19:18,999 in Chun Ha? Does it suit you? 227 00:19:19,000 --> 00:19:23,920 I'm satisfied overall except for one thing. 228 00:19:26,900 --> 00:19:28,999 What is that one thing? 229 00:19:29,000 --> 00:19:35,000 In my department, there is someone that shouldn't be there. 230 00:19:41,000 --> 00:19:43,950 Are you referring to me? 231 00:19:47,000 --> 00:19:48,975 You gave penalty points to my team and 232 00:19:48,976 --> 00:19:50,999 even made them write written apologies. 233 00:19:51,000 --> 00:19:54,999 And now what? Someone who shouldn't be there? 234 00:19:55,000 --> 00:19:57,999 You want to see who's going to leave first? 235 00:19:58,000 --> 00:20:01,999 Yeo Chi! I'm sorry, try to understand. 236 00:20:02,000 --> 00:20:05,340 She's not always like this. 237 00:20:07,000 --> 00:20:09,999 It's ok. You don't need to worry about it. 238 00:20:10,000 --> 00:20:12,999 Let me ask you for a favor. 239 00:20:13,000 --> 00:20:16,999 I want to put you in charge of her. 240 00:20:17,000 --> 00:20:19,965 Grandpa! Am I a UPS package? 241 00:20:20,000 --> 00:20:21,999 Why are you handing me over to someone else? 242 00:20:22,000 --> 00:20:24,999 You can teach her business or leadership. 243 00:20:25,000 --> 00:20:28,999 - Why don't you take her and... - I refuse. 244 00:20:29,000 --> 00:20:33,140 Hah! What? I don't like you either. 245 00:20:33,141 --> 00:20:38,090 Is the VP's position still empty because of Yeo Chi? 246 00:20:41,000 --> 00:20:45,999 The reason I came to Chun Ha was because I saw future in here. 247 00:20:46,000 --> 00:20:49,311 If Yeo Chi is VP here, I'm worried 248 00:20:49,312 --> 00:20:52,999 if there will be a future for Chun Ha. 249 00:20:53,000 --> 00:20:54,965 What? 250 00:20:55,000 --> 00:20:56,965 You son of a gun. 251 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 How dare you to speak ill of the future! 252 00:20:59,035 --> 00:21:00,965 Shut up! 253 00:21:01,000 --> 00:21:04,999 There's going to be an important announcement tomorrow. 254 00:21:05,000 --> 00:21:11,000 You will find out everything about the VP's position tomorrow. 255 00:21:30,000 --> 00:21:33,463 Right now, Chun Ha is on the verge of becoming 256 00:21:33,464 --> 00:21:37,000 a global corporation or a 2nd-rate corporation. 257 00:21:46,000 --> 00:21:49,580 We're going to be collecting a revolutionary 258 00:21:49,581 --> 00:21:54,755 proposal from every department for change. 259 00:21:54,800 --> 00:21:56,899 I thought he said that he will 260 00:21:56,900 --> 00:21:58,999 announce who will become the new VP. 261 00:21:59,000 --> 00:22:05,500 Hence, each department shall turn in a proposal for change. 262 00:22:09,000 --> 00:22:13,040 Whoever turns in the best proposal will become the 263 00:22:13,041 --> 00:22:17,000 new VP regardless of his or her current position. 264 00:22:46,000 --> 00:22:48,090 What's wrong with you? 265 00:22:48,100 --> 00:22:51,049 Didn't you just hear it? He said that he will give 266 00:22:51,050 --> 00:22:53,999 the VP position regardless of the current position. 267 00:22:54,000 --> 00:22:57,500 Hey! Wake up! It's not like underlings like us 268 00:22:57,501 --> 00:23:01,000 will get the chance too! You're such an idiot! 269 00:23:07,000 --> 00:23:10,180 You want to say it again? 270 00:23:13,000 --> 00:23:16,999 You know, you have to use the common sense. 271 00:23:17,000 --> 00:23:21,130 I was just being worried about you. 272 00:23:25,000 --> 00:23:27,999 Does that make any sense? 273 00:23:28,000 --> 00:23:31,999 Is VP's position like a golf trophy? 274 00:23:32,000 --> 00:23:34,999 - Miss! - This isn't right. 275 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 I'm going to argue with him. 276 00:23:37,035 --> 00:23:39,560 Are you that worried? 277 00:23:41,000 --> 00:23:41,999 What? 278 00:23:42,000 --> 00:23:44,720 Yeah. I understand you. 279 00:23:45,000 --> 00:23:46,950 You've got nothing other than the fact 280 00:23:46,951 --> 00:23:48,999 that you're the Chairman's granddaughter. 281 00:23:49,000 --> 00:23:50,965 What did you just say? 282 00:23:51,000 --> 00:23:53,999 You're being way too rude to Miss! 283 00:23:54,000 --> 00:23:57,999 Does this company have a position called "Miss"? 284 00:23:58,000 --> 00:24:00,864 It's because even you're being lenient to 285 00:24:00,865 --> 00:24:03,999 her, she is breaking order in our department. 286 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Will you shut up? 287 00:24:06,001 --> 00:24:08,730 Go tell on me to your Grandpa. 288 00:24:09,000 --> 00:24:15,160 Tell him that you can't come to work because of me. 289 00:24:19,000 --> 00:24:20,965 Hey, Choi! 290 00:24:21,000 --> 00:24:26,999 I will take this project as the representative of this department. 291 00:24:27,000 --> 00:24:30,426 We have two teams in this department. I don't 292 00:24:30,427 --> 00:24:34,000 see the reason for there to be only one report. 293 00:24:39,000 --> 00:24:44,780 Tell the team leaders to come to the meeting room. 294 00:24:46,000 --> 00:24:52,320 Let's leave it up to the staff, who they will choose. 295 00:24:55,000 --> 00:24:57,500 They've been working for me at least a few 296 00:24:57,501 --> 00:25:00,000 years. Aren't you being way too reckless? 297 00:25:00,001 --> 00:25:02,001 Let's have a bet. 298 00:25:02,002 --> 00:25:06,130 - Hmm? - Let's have the loser resign. 299 00:25:12,000 --> 00:25:14,999 You take me way too lightly. 300 00:25:15,000 --> 00:25:18,965 I just wanted to give it a bit more motivation. 301 00:25:19,000 --> 00:25:22,930 You think I will back out, if you bluff like that? 302 00:25:23,000 --> 00:25:26,657 Let's do it then. 303 00:25:30,900 --> 00:25:33,000 Is Grandpa inside? 304 00:25:33,001 --> 00:25:36,570 He's not in there right now. 305 00:25:37,000 --> 00:25:40,999 Is he trying to run away from me? He didn't even answer the phone. 306 00:25:41,000 --> 00:25:45,999 Tell me if there is anything you want to tell him. 307 00:25:46,000 --> 00:25:47,965 Is he sick? 308 00:25:48,000 --> 00:25:54,999 I'm right here for him. Why is he trying to make someone else VP? 309 00:25:55,000 --> 00:25:59,999 Did you just sneer at me like that Hang Woo bastard? 310 00:26:00,000 --> 00:26:02,999 Is it that funny that I want to become the VP? 311 00:26:03,000 --> 00:26:07,999 It's not just me. I bet everyone in Chun Ha is laughing at you. 312 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 What? 313 00:26:11,000 --> 00:26:15,077 Unless you want to be humiliated in a spot you can't 314 00:26:15,078 --> 00:26:19,000 even handle, just stay out of it like you used to. 315 00:26:23,000 --> 00:26:24,965 Ok, I admit it. 316 00:26:25,000 --> 00:26:27,999 I wasn't interested in this company one bit. 317 00:26:28,000 --> 00:26:30,010 But! Not anymore! 318 00:26:31,000 --> 00:26:37,010 Now! I'm not the same foolish Baek Yeo Chi anymore. 319 00:26:38,000 --> 00:26:45,040 Fine. If no one acknowledges me, I will join that project too! 320 00:26:46,000 --> 00:26:50,280 I will become VP with my own power. 321 00:26:51,000 --> 00:26:53,240 Use Choi Hang Woo. 322 00:26:56,000 --> 00:26:59,999 No one can beat him inside this company. 323 00:27:00,000 --> 00:27:02,999 You want me to join that bastard? 324 00:27:03,000 --> 00:27:06,900 If you join another team and Choi Hang 325 00:27:06,901 --> 00:27:10,999 Woo wins, you will lose the VP position. 326 00:27:11,000 --> 00:27:17,710 But if you're on the same team, you can steal his glory. 327 00:27:18,000 --> 00:27:23,000 That's the only way you can become the VP. 328 00:27:31,000 --> 00:27:34,999 I'm Team Apricot Flower, and Choi is Team Orchid. 329 00:27:35,000 --> 00:27:39,361 Discuss with your team members and come to the 330 00:27:39,362 --> 00:27:43,999 room you want to join after work at 7. That's it. 331 00:27:44,000 --> 00:27:46,560 You forgot one thing! 332 00:27:53,000 --> 00:27:55,683 If there is a winner among us two, everyone 333 00:27:55,684 --> 00:27:57,999 on the losing team will have to quit. 334 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Quit? 335 00:28:05,000 --> 00:28:12,000 Of course the winning team will see the glory on the VP's ship. 336 00:28:21,000 --> 00:28:22,965 No! I can't do that. 337 00:28:23,000 --> 00:28:24,965 You have to quit if you lose! 338 00:28:25,000 --> 00:28:27,999 Don't you know how much he hates me? 339 00:28:28,000 --> 00:28:30,999 You want me to hand over my head? 340 00:28:31,000 --> 00:28:33,381 Then are you going to be 341 00:28:33,382 --> 00:28:36,999 responsible for me getting fired too! 342 00:28:37,000 --> 00:28:39,560 - What is that? - What? 343 00:28:43,000 --> 00:28:45,320 It's nothing. Yeah. 344 00:28:47,000 --> 00:28:52,999 All the other teams are working for Choi. One is a flat tire. 345 00:28:53,000 --> 00:28:54,965 The other is a rising sun! 346 00:28:55,000 --> 00:28:57,992 Why would you get on Jang's side? 347 00:28:58,027 --> 00:29:00,985 Geez... Why don't you say something? 348 00:29:00,986 --> 00:29:03,999 I thought you hate him too! 349 00:29:04,000 --> 00:29:06,999 - I'm against Jang. - See? She's against it. What? 350 00:29:07,000 --> 00:29:09,999 What did you just say? What's wrong with you? 351 00:29:10,000 --> 00:29:16,870 No matter who you guys choose, I will go to Choi Hang Woo. 352 00:29:17,000 --> 00:29:21,360 Look at her! She's always like that. 353 00:29:22,000 --> 00:29:25,999 Have we decided already? It's already time. 354 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Let's go. 355 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Orchid 356 00:29:47,000 --> 00:29:54,580 Executive So made a team too. He asked me to help, and I refused. 357 00:29:55,000 --> 00:29:56,965 Here! 358 00:29:57,000 --> 00:30:01,130 Aren't you being way too confident? 359 00:30:02,000 --> 00:30:04,999 The staff over there are very faithful to Jang Ryang. 360 00:30:05,000 --> 00:30:11,000 It doesn't matter even if no one comes. I can take them all. 361 00:30:15,000 --> 00:30:17,999 I think it will be more than 10 people. Please get us enough. 362 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Yes sir. 363 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Shall we go in? 364 00:30:43,000 --> 00:30:49,800 Our life is depended on this! You shouldn't be so stubborn! 365 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Drink up! 366 00:31:04,000 --> 00:31:06,010 Oh good! Welcome! 367 00:31:07,000 --> 00:31:10,890 You're here too! Good! Sit down. 368 00:31:34,000 --> 00:31:37,999 Looks like we have the whole staff here! 369 00:31:38,000 --> 00:31:40,790 Oh good! You are late! 370 00:31:43,000 --> 00:31:46,415 Looks like we should've booked a bigger 371 00:31:46,416 --> 00:31:49,999 room. You're more popular than I thought. 372 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Let's drink up. 373 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Oh! Come in! 374 00:32:11,000 --> 00:32:14,999 I'm sorry, I came to the wrong room. 375 00:32:15,000 --> 00:32:16,965 I'm sorry. 376 00:32:17,000 --> 00:32:20,340 - I said orchid! - I'm sorry. 377 00:32:29,000 --> 00:32:33,360 - Are you sure? - I have to live too! 378 00:32:34,000 --> 00:32:38,999 We just have to win! I will make you win. 379 00:32:39,000 --> 00:32:42,260 - I will go in first. - Hey! 380 00:32:44,000 --> 00:32:45,965 - Manager Yoon? - What? 381 00:32:46,000 --> 00:32:48,999 Let's go to the bathroom together. 382 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 - Bathroom? - Yeah. 383 00:32:52,000 --> 00:32:54,630 I'm ok. I will wait here. 384 00:32:54,665 --> 00:32:57,260 What? Let's go real quick. 385 00:33:00,000 --> 00:33:04,999 Let's go to the bathroom, and then go to the room together. 386 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 - Ok! - Ok? 387 00:33:13,000 --> 00:33:16,580 Hi! Are you here with someone? 388 00:33:20,000 --> 00:33:23,999 If Bun Kwae was here, it would have been a perfect win! 389 00:33:24,000 --> 00:33:28,130 I was worried that they would come. 390 00:33:29,000 --> 00:33:31,950 Why? Because of Yeo Chi? 391 00:33:32,000 --> 00:33:38,999 If you jump into the battle with bomb in your hands, everyone dies. 392 00:33:39,000 --> 00:33:41,470 Ok! Let's drink up! 393 00:33:43,000 --> 00:33:45,400 For the new project! 394 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Cheers! 395 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Tada! 396 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Move! 397 00:34:17,000 --> 00:34:19,670 What are you doing here Miss? 398 00:34:19,705 --> 00:34:22,340 I thought we had freedom of 399 00:34:22,501 --> 00:34:26,631 choice. I wanted to join this team. 400 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 What about your teammates? 401 00:34:29,035 --> 00:34:31,000 Who cares? 402 00:34:35,000 --> 00:34:38,890 Can I get a glass too? Director? 403 00:35:15,000 --> 00:35:15,999 You guys! 404 00:35:16,000 --> 00:35:19,999 What's going on? No one is here? 405 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 Room Orchid is at the end of the hallway. 406 00:35:33,000 --> 00:35:36,180 Why aren't you coming in? 407 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Sir? 408 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Yeah. 409 00:35:44,000 --> 00:35:48,999 Didn't you guys mean to go to Choi Hang Woo? 410 00:35:49,000 --> 00:35:54,850 We have decided to go until the end with you sir. 411 00:35:57,000 --> 00:36:01,999 They are so mean. It's not like they knew him for a long time. 412 00:36:02,000 --> 00:36:05,730 They can't be cheap like this! 413 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Right? 414 00:36:09,000 --> 00:36:12,660 Right. You have to be faithful. 415 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Are you crying? 416 00:36:21,000 --> 00:36:24,999 Why are you crying as a grown-up? 417 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 I was going to quit if no one came... 418 00:36:35,000 --> 00:36:37,940 That's why we're here! 419 00:36:38,000 --> 00:36:39,965 Here! Have a glass! 420 00:36:40,000 --> 00:36:43,500 It's not like a big bus is faster! We 421 00:36:43,501 --> 00:36:46,999 can always catch up in small numbers. 422 00:36:47,000 --> 00:36:49,120 Thank you guys. 423 00:36:49,155 --> 00:36:51,240 Thank you so much! 424 00:36:56,000 --> 00:36:58,999 The losers are quitting right? 425 00:36:59,000 --> 00:37:02,970 There is no middle in this fight. 426 00:37:05,400 --> 00:37:08,682 It's either win it all or lose it all. 427 00:37:08,683 --> 00:37:11,438 Either live or die. 428 00:37:11,439 --> 00:37:15,269 - Take everything, - Or lose everything. 429 00:37:22,000 --> 00:37:26,680 It will take a lot of human resources... 430 00:37:29,000 --> 00:37:34,860 Hold on a minute. We're researching that right now. 431 00:38:02,000 --> 00:38:05,999 Jang Ryang and Executive So must be trying their best right now. 432 00:38:06,000 --> 00:38:08,438 Confidentiality is the key here. 433 00:38:08,473 --> 00:38:10,877 We just have to be careful of Baek 434 00:38:10,878 --> 00:38:13,999 Yeo Chi. She could be Yoo Bang's spy. 435 00:38:14,000 --> 00:38:19,140 Why don't we move her to a different room? 436 00:38:21,000 --> 00:38:25,999 How many times do I have to tell you! If the sponge is broken, 437 00:38:26,000 --> 00:38:30,999 go to the pharmacy where you bought it and exchange it! 438 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 She's so annoying! 439 00:38:46,000 --> 00:38:50,999 Who's been getting the consumer's complaint calls these days? 440 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Cha did. 441 00:38:55,000 --> 00:38:56,965 It wasn't me! 442 00:38:57,000 --> 00:38:59,681 What are you talking about? Everyone 443 00:38:59,682 --> 00:39:01,999 heard you talking on the phone! 444 00:39:02,000 --> 00:39:02,999 Hey! Bong! 445 00:39:03,000 --> 00:39:05,999 I heard her talking on the phone too. 446 00:39:06,000 --> 00:39:07,965 I heard it too. 447 00:39:08,000 --> 00:39:10,560 Are you guys serious? 448 00:39:11,000 --> 00:39:13,353 Are you doing it again? Are you ruining 449 00:39:13,354 --> 00:39:15,999 the department's atmosphere with lies again? 450 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 I wasn't lying! 451 00:39:19,000 --> 00:39:24,999 You're funny! Are you saying that we're all lying here then? 452 00:39:25,000 --> 00:39:28,999 Don't give Cha Woo Hee work for a while. 453 00:39:29,000 --> 00:39:29,397 Sir! 454 00:39:29,398 --> 00:39:33,999 I will do the PT too. Give me what you were working on. 455 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Geez. 456 00:40:06,400 --> 00:40:08,899 Oh! I'm sorry! 457 00:40:08,900 --> 00:40:10,949 Are you ok? 458 00:40:10,950 --> 00:40:12,999 Isn't it hot? What are you doing? 459 00:40:13,000 --> 00:40:15,999 Oh yeah! This voice! This is the voice! 460 00:40:16,000 --> 00:40:18,999 You answered the consumer complaint call didn't you? 461 00:40:19,000 --> 00:40:22,538 I was so offended that I came all the way out 462 00:40:22,539 --> 00:40:25,999 here. Who's in charge here? Who's in charge! 463 00:40:26,000 --> 00:40:30,680 What's your name? Huh? Stay right there! 464 00:40:36,000 --> 00:40:38,790 When did you get here? 465 00:40:39,000 --> 00:40:41,999 I was looking for some documents. 466 00:40:42,000 --> 00:40:44,999 I saw everything through the glass. 467 00:40:45,000 --> 00:40:49,200 Aren't they being too mean to you? 468 00:40:56,000 --> 00:40:59,660 This is everything that I have. 469 00:41:01,000 --> 00:41:01,999 Thank you! 470 00:41:02,000 --> 00:41:05,999 I heard about the HQ. You must be busy these days. 471 00:41:06,000 --> 00:41:07,965 I had always been busy. 472 00:41:08,000 --> 00:41:12,095 I know I shouldn't be asking this, but can 473 00:41:12,096 --> 00:41:15,999 I spend the night at your place tonight? 474 00:41:16,000 --> 00:41:19,540 I have so much work to do even at home, but 475 00:41:19,541 --> 00:41:22,999 my place gets black outs and bad internet. 476 00:41:23,000 --> 00:41:25,999 Just stay there until you're done with this project. 477 00:41:26,000 --> 00:41:28,700 No! I can't do that! 478 00:41:29,000 --> 00:41:31,999 I didn't get fired all thanks to you! 479 00:41:32,000 --> 00:41:35,730 I can do this for you anytime. 480 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Who is it? 481 00:42:11,000 --> 00:42:14,730 Is this Choi Hang Woo's place? 482 00:42:18,000 --> 00:42:21,999 - Director is sleeping right now. - Are you a Chun Ha employee too? 483 00:42:22,000 --> 00:42:27,900 - Huh? No. I'm a personal secretary. - Wake him up. 484 00:42:28,000 --> 00:42:33,000 He stayed up all night and he just went to bed. 485 00:42:39,000 --> 00:42:41,963 You thought that if you stayed here and 486 00:42:41,964 --> 00:42:45,000 not go to work, I wouldn't know did you? 487 00:42:50,000 --> 00:42:57,520 Are you happy that you're working alone without showing me anything? 488 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Are you happy? 489 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 I'm happy. 490 00:43:11,000 --> 00:43:14,580 What? What are you doing here? 491 00:43:15,000 --> 00:43:18,340 Get out. Get out right now! 492 00:43:23,000 --> 00:43:25,999 What are you doing in my room! 493 00:43:26,000 --> 00:43:29,999 This is my room until you're done with the proposal. 494 00:43:30,000 --> 00:43:33,970 You can sleep in the living room. 495 00:43:34,000 --> 00:43:37,410 Are you a thug or a ghost? 496 00:43:38,000 --> 00:43:41,999 - Why are you doing this to me? - I'm on your team too! 497 00:43:42,000 --> 00:43:43,999 Don't you know it's a growing social 498 00:43:44,000 --> 00:43:45,999 problem that people are rejected at work? 499 00:43:46,000 --> 00:43:51,000 Get dressed and get out! You're hurting my eyes. 500 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Oh my God! 501 00:44:09,000 --> 00:44:10,965 Oh you're here! 502 00:44:11,000 --> 00:44:12,599 Internet is working well isn't it? 503 00:44:12,600 --> 00:44:15,890 Yeah. This is all thanks to you. 504 00:44:16,000 --> 00:44:19,999 Did you find an item for the project? 505 00:44:20,000 --> 00:44:23,999 But this isn't as easy as I thought. 506 00:44:24,000 --> 00:44:27,067 There are so many weak affiliates. I'm afraid 507 00:44:27,068 --> 00:44:29,999 I might make things worse by touching them. 508 00:44:30,000 --> 00:44:32,499 Is there anything that I can help with? 509 00:44:32,534 --> 00:44:34,999 You must be hungry. Go ahead and eat. 510 00:44:35,000 --> 00:44:38,999 You only had eggs in the fridge, so I just cooked egg. 511 00:44:39,000 --> 00:44:43,000 You must have had been busy, but you still cooked? 512 00:45:42,300 --> 00:45:43,999 Did I fall asleep? 513 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 You should just sleep. 514 00:46:24,000 --> 00:46:26,640 Did you find anything? 515 00:46:28,000 --> 00:46:28,999 Nothing. 516 00:46:29,000 --> 00:46:30,965 What is it? 517 00:46:31,000 --> 00:46:36,460 Why are you hiding it from your own team? Hey! 518 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 Hey, does he? 519 00:46:45,000 --> 00:46:47,710 I see how this works. 520 00:46:48,000 --> 00:46:51,490 Ok! I know what to do then. 521 00:47:37,000 --> 00:47:40,270 I think you found something. 522 00:47:41,000 --> 00:47:43,470 Yes, it's the bomb! 523 00:47:45,000 --> 00:47:50,999 I want to know, shall we step outside and talk about it? 524 00:47:51,000 --> 00:47:54,500 It will be annoying when she wakes up. 525 00:47:54,501 --> 00:47:58,000 I will just tell you tomorrow morning. 526 00:48:00,000 --> 00:48:05,530 I didn't know Baek Yeo Chi would be this bad. 527 00:48:07,000 --> 00:48:10,424 This is nothing. She has a thick face and is 528 00:48:10,425 --> 00:48:14,000 foul-mouthed enough to have soap in her mouth. 529 00:48:20,000 --> 00:48:26,000 It's the first time seeing such an annoying and displeasing... 530 00:48:32,000 --> 00:48:34,999 You think you're pleasing then? 531 00:48:35,000 --> 00:48:39,830 Frankly, I'm a bit on the pleasing side. 532 00:48:43,000 --> 00:48:45,870 What? Soap in my mouth? 533 00:48:46,000 --> 00:48:48,550 You all want to die? 534 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Huh? 535 00:48:59,000 --> 00:49:04,150 The winner of this project is you, Yoo Bang! 536 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Thank you sir! 537 00:49:10,000 --> 00:49:15,290 From now on, you're the new VP of Chun Ha! 538 00:49:31,000 --> 00:49:33,150 I'm the new VP! 539 00:49:55,000 --> 00:49:59,830 Thank you everyone! I will be a good VP! 540 00:50:04,000 --> 00:50:07,340 MY trophy! Where did it go? 541 00:50:20,000 --> 00:50:27,000 What is she doing sleeping out here? She's going to get sick. 542 00:50:41,000 --> 00:50:45,990 - Wake up, Woo Hee! Wake up! - You're awake? 543 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Did you make this report? 544 00:50:49,035 --> 00:50:50,965 Yes. 545 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 How do you know so much about this factory? 546 00:50:53,035 --> 00:50:56,420 I worked there as an intern. 547 00:51:18,000 --> 00:51:21,410 It was a company that once occupied 80% of the domestic 548 00:51:21,411 --> 00:51:25,633 pharmaceuticals. It even exported to 40 countries. 549 00:51:27,000 --> 00:51:30,999 It makes more than $50 million in deficit every year. 550 00:51:31,000 --> 00:51:36,999 The biggest problem is the labor costs, and the lazy organization. 551 00:51:37,000 --> 00:51:40,033 The growth of Chinese companies and reduction 552 00:51:40,034 --> 00:51:42,999 of the foreign market is also a big problem. 553 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Eat up. 554 00:51:47,900 --> 00:51:49,998 And they have a strike with the union 555 00:51:49,999 --> 00:51:51,999 for wage and working environment. 556 00:51:52,000 --> 00:51:56,910 To simply put it, it's rotten inside out. 557 00:51:58,000 --> 00:52:04,160 Do you know why we can't just simply throw it away? 558 00:52:05,000 --> 00:52:08,000 It's like chicken ribs. It's difficult to 559 00:52:08,001 --> 00:52:10,999 eat, but you don't want to throw it away. 560 00:52:11,000 --> 00:52:13,999 You can turn such a company to make surplus? 561 00:52:14,000 --> 00:52:18,999 - I will close it down. - You want to get rid of it? 562 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 I think it's better that we get rid of 563 00:52:22,001 --> 00:52:24,999 it to stop the deficit of $50 million. 564 00:52:25,000 --> 00:52:26,965 Director! 565 00:52:27,000 --> 00:52:29,999 Let me bring it back up! 566 00:52:30,000 --> 00:52:34,600 It's like holding onto your dead child. 567 00:52:37,000 --> 00:52:40,180 Anyone can get rid of it! 568 00:52:42,000 --> 00:52:43,965 But what is a corporation? 569 00:52:44,000 --> 00:52:46,440 Profits are important too, but aren't we 570 00:52:46,441 --> 00:52:48,999 all here together to make a better living? 571 00:52:49,000 --> 00:52:51,999 And after you've taken out the factory? 572 00:52:52,000 --> 00:52:56,999 We will make a warehouse for trade in that spot. 573 00:52:57,000 --> 00:52:59,999 You want to even help the trade company from this. 574 00:53:00,000 --> 00:53:04,163 As you know already, Incheon is the most important 575 00:53:04,164 --> 00:53:07,999 city for trade with China and South East Asia. 576 00:53:08,000 --> 00:53:14,999 If this works out, we will be able to make a big surplus from this. 577 00:53:15,000 --> 00:53:19,999 We will soon see Jang Ryang losing his job. 578 00:53:20,000 --> 00:53:26,570 And his family too. Yoo Bang, Bun Kwae, and everyone else. 579 00:53:29,000 --> 00:53:32,999 The origin of this problem is the quarterly meeting. 580 00:53:33,000 --> 00:53:35,999 The total square footage is shown to be 14000 square meters. 581 00:53:36,000 --> 00:53:38,999 The building square footage is 4000 sq. meter. 582 00:53:39,000 --> 00:53:41,391 In order to reap as much revenue 583 00:53:41,392 --> 00:53:43,999 and benefit from this surface area, 584 00:53:44,000 --> 00:53:49,080 we're having the next round of opportunities. 585 00:53:50,000 --> 00:53:54,450 Even I'm embarrassed! You embarrass me! 586 00:53:55,000 --> 00:54:00,999 You worked here for 40 years, and you call this a proposal? Get out! 587 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 You embarrass me. 588 00:54:24,000 --> 00:54:28,830 We have you two left in the final round. 589 00:54:29,000 --> 00:54:34,310 We will have a winner between these two teams. 590 00:54:38,000 --> 00:54:40,730 Something funny happened. 591 00:54:43,000 --> 00:54:46,999 One side wants to close down Incheon factory, 592 00:54:47,000 --> 00:54:53,250 the other side wants to bring it back to its function. 593 00:54:54,000 --> 00:54:57,100 To me the process is not 594 00:54:57,630 --> 00:55:01,840 important. I don't speak of results! 595 00:55:03,000 --> 00:55:06,999 If the factory closes down, it's your victory. 596 00:55:07,000 --> 00:55:12,000 If it comes back to operation, you will be the winner. 597 00:56:09,000 --> 00:56:11,999 It's a lot worse than I thought. 598 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 You think it will be possible to make surplus out of this? 599 00:56:14,035 --> 00:56:17,216 Even if we try to reconstruct the 600 00:56:17,217 --> 00:56:20,999 company, the Union will not be pleased. 601 00:56:21,000 --> 00:56:24,570 We will just have to try it. 602 00:56:26,000 --> 00:56:28,999 One! We will not make defective products! 603 00:56:29,000 --> 00:56:32,415 We will not make defective products! 604 00:56:32,450 --> 00:56:35,830 - One! Do not get hurt! - Do not get hurt! 605 00:56:36,000 --> 00:56:38,999 One! Best quality with my own hands! 606 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 Mongolian. 607 00:56:42,000 --> 00:56:46,300 Positive mind makes a positive product! 608 00:56:47,000 --> 00:56:51,550 I always do my best! 609 00:56:52,000 --> 00:56:55,570 I'm happy that I make money! 610 00:56:57,000 --> 00:56:59,500 Organization! Diligence! 611 00:57:04,000 --> 00:57:05,965 What did you say? 612 00:57:06,000 --> 00:57:09,999 You want to reduce the size by 50%? 613 00:57:10,000 --> 00:57:13,999 - It's the policy from the HQ. - I can't do that. 614 00:57:14,000 --> 00:57:15,965 Hello! Oh! 615 00:57:16,000 --> 00:57:17,965 Do you want to close down this factory? 616 00:57:18,000 --> 00:57:22,356 Do you know how many colleagues I had to fire with my own hands? 617 00:57:22,357 --> 00:57:24,999 You don't have to do it yourself this time. 618 00:57:25,000 --> 00:57:31,000 These guys right here will get the blood on their hands. 619 00:57:41,000 --> 00:57:43,999 We have no other choice. We need to have 50% quit in just 2 weeks. 620 00:57:44,000 --> 00:57:47,260 Or Choi Hang Woo will win. 621 00:57:49,000 --> 00:57:52,980 It looked pretty vicious out there. 622 00:57:53,000 --> 00:57:56,740 Hang Woo must be here somewhere. 623 00:58:05,000 --> 00:58:09,999 The Trade Company wants to take this factory space? 624 00:58:10,000 --> 00:58:12,710 Yes, that's the plan. 625 00:58:13,000 --> 00:58:17,590 We're thankful! But it won't be easy. 626 00:58:18,000 --> 00:58:20,999 It's possible if you have a large supply of goods here. 627 00:58:21,000 --> 00:58:23,735 Every warehouse is full at the 628 00:58:23,736 --> 00:58:26,999 moment. But it won't get any bigger. 629 00:58:27,000 --> 00:58:30,999 That's why we need to discuss about it. 630 00:58:31,000 --> 00:58:36,770 If he stands up to the task, it may be possible. 631 00:58:37,000 --> 00:58:38,965 Who is he? 632 00:58:39,000 --> 00:58:41,710 But he's quite queer. 633 00:58:45,000 --> 00:58:47,776 His real name is Bang Won, but 634 00:58:47,777 --> 00:58:50,999 they call him Peng Wol's around here. 635 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Peng Wol? 636 00:58:55,000 --> 00:58:58,955 From Incheon, Pyung Taek, and even Gun San, 637 00:58:58,956 --> 00:59:02,999 he pretty much has all the heavy equipments. 638 00:59:03,000 --> 00:59:08,370 He's a business man, but he's also a mafia. 639 00:59:10,000 --> 00:59:13,999 He has a very close relationship with the Chinese. 640 00:59:14,000 --> 00:59:16,786 Even the Peng Man needs a helping hand 641 00:59:16,787 --> 00:59:20,000 from Peng Wol when it comes to construction. 642 00:59:23,000 --> 00:59:28,999 He likes gambling and drinking. They say he's pretty good. 643 00:59:29,000 --> 00:59:31,790 He is a heavy drinker. 644 00:59:32,000 --> 00:59:37,460 A strange thing is that he doesn't like girls. 645 00:59:39,000 --> 00:59:40,965 - He likes men? - That's not it either. 646 00:59:41,000 --> 00:59:44,999 It's like a superstition. He's still a seaman. 647 00:59:45,000 --> 00:59:50,000 Anyways, he panics when there's a girl in the area. 648 00:59:59,000 --> 01:00:02,420 I have to convince this man? 649 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 He holds the key to this project. 650 01:00:05,035 --> 01:00:07,080 What does he do? 651 01:00:08,000 --> 01:00:11,970 You can find the details in here. 652 01:00:15,000 --> 01:00:18,030 He looks like a gangster! 653 01:00:22,000 --> 01:00:26,280 This is the data sent from the lab. 654 01:00:37,000 --> 01:00:40,999 Are you sure that this person wrote this report? 655 01:00:41,000 --> 01:00:45,380 Yes, probably. Is there something wrong? 656 01:00:48,000 --> 01:00:52,999 Let's stop by the lab on the way to Incheon. 657 01:00:53,000 --> 01:00:54,965 It's going to take all day at this rate! 658 01:00:55,000 --> 01:01:01,320 You have to work fast, we've got work to do tomorrow! 659 01:01:16,000 --> 01:01:18,320 Hey you! Come here! 660 01:01:20,000 --> 01:01:22,170 Baldie right there! 661 01:01:27,000 --> 01:01:29,999 Hey! Bald! You go over there. 662 01:01:30,000 --> 01:01:32,400 - Not him! You! - Me? 663 01:01:35,000 --> 01:01:38,810 What the hell is going on here? 664 01:01:40,000 --> 01:01:42,720 Take off those glasses. 665 01:01:43,800 --> 01:01:45,999 - I took them off. - Make a dirty face. 666 01:01:46,000 --> 01:01:48,999 Ok, I found you. Nice to meet you. 667 01:01:49,000 --> 01:01:50,965 I'm Baek Yeo Chi. 668 01:01:51,000 --> 01:01:54,999 I don't care who you are. What are you doing here? 669 01:01:55,000 --> 01:01:58,999 What are you doing in the men's place? 670 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 What is this? 671 01:02:02,000 --> 01:02:03,965 Chun Ha Group? 672 01:02:04,000 --> 01:02:06,999 Jin Shi Hwang is my grandfather. 673 01:02:07,000 --> 01:02:07,999 And? 674 01:02:08,000 --> 01:02:10,999 I want to make a partnership with you. 675 01:02:11,000 --> 01:02:13,950 You want to be partners? 676 01:02:14,000 --> 01:02:18,460 Not your partner. A business partnership! 677 01:02:19,000 --> 01:02:22,999 - Did all men die in Chun Ha? - What? 678 01:02:23,000 --> 01:02:26,580 You don't like me negotiating? 679 01:02:29,000 --> 01:02:31,727 We shouldn't talk here. Let's move 680 01:02:31,728 --> 01:02:34,999 somewhere else. I have a lot to tell you. 681 01:02:35,000 --> 01:02:37,800 - With me? Alone? - Alone. 682 01:02:39,000 --> 01:02:42,030 Let's go somewhere quiet. 683 01:02:47,000 --> 01:02:49,870 What is she doing here? 684 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 Hi Director! 685 01:03:09,000 --> 01:03:13,120 Do you know where Cha Woo Hee is? 686 01:03:15,000 --> 01:03:18,999 She must be in the reference room. 687 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Reference room. 688 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Reference room. 689 01:03:31,000 --> 01:03:31,999 What? 690 01:03:32,000 --> 01:03:35,340 Your lips are so hot today. 691 01:03:39,600 --> 01:03:41,999 Even if you report sexual 692 01:03:42,000 --> 01:03:43,999 harassment, no one will believe you. 693 01:03:44,000 --> 01:03:49,540 Why make it difficult? Let's make it easy. Huh? 694 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 You little! 695 01:03:57,900 --> 01:03:59,999 Stay still! 696 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Cha Woo Hee... 697 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Let go! Let go! 698 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Shut up! 699 01:04:15,000 --> 01:04:18,400 Look at her swearing! Hey! That's 700 01:04:18,401 --> 01:04:21,999 how you swear. She's so good at it. 701 01:04:22,000 --> 01:04:24,320 What are you doing? 702 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Yoo Bang! 703 01:04:34,000 --> 01:04:36,710 Who the hell is that? 704 01:04:37,000 --> 01:04:39,710 Let her go right now! 705 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 Hometown song 706 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 You got it wrong! 707 01:05:11,000 --> 01:05:12,965 I like you a lot. 708 01:05:13,000 --> 01:05:15,961 You know after all that I've done for 709 01:05:15,962 --> 01:05:19,000 you! Even the ghosts would be pleased. 710 01:05:22,000 --> 01:05:25,999 What are we? We're the "Young Eleven!" 711 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 It's not Nine or Ten! It's Eleven! Wake up! 53168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.