All language subtitles for History of the Salaryman E07 120123 HDTV-Film H264 450p-HanSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,728 --> 00:00:04,216 History of the Salaryman - Episode 7 2 00:00:33,200 --> 00:00:35,200 Now can we go? 3 00:00:48,200 --> 00:00:51,690 What does he want me to do? 4 00:01:04,200 --> 00:01:09,199 Don't you know the term turning myself in? I'm turning myself in! 5 00:01:09,200 --> 00:01:13,335 Police station? Hey! How many times do I have 6 00:01:13,336 --> 00:01:17,199 to tell you that I can't go at the moment! 7 00:01:17,200 --> 00:01:21,199 Hey! This isn't a prank phone call! 8 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 Hello? Hello? 9 00:01:24,200 --> 00:01:27,940 Goddamn! Why wont they trust me? 10 00:01:38,200 --> 00:01:41,140 What am I going to do? 11 00:01:51,200 --> 00:01:54,140 What am I going to do? 12 00:02:11,200 --> 00:02:15,199 What percentage of shares are you selling to Jang Cho? 13 00:02:15,200 --> 00:02:17,966 They say the new drug development caused this. Do you regret it? 14 00:02:17,967 --> 00:02:20,083 There are rumors saying that your granddaughter 15 00:02:20,084 --> 00:02:22,199 is the murder suspect of your son Jin Ho Hae. 16 00:02:22,200 --> 00:02:25,150 Did you know about this? 17 00:02:25,200 --> 00:02:28,790 Hey! You called these reporters? 18 00:02:29,200 --> 00:02:31,200 I called them. 19 00:02:33,200 --> 00:02:36,199 It's the day we announce our partnership to the world. 20 00:02:36,200 --> 00:02:40,860 We need to make it as big as we can! 21 00:02:44,200 --> 00:02:46,760 Excuse me. Excuse me. 22 00:02:48,200 --> 00:02:50,200 Sorry I'm late. 23 00:02:51,200 --> 00:02:54,947 Chairman Oh asked me to proceed with 24 00:02:54,948 --> 00:02:59,199 the deal today. Will that be alright sir? 25 00:02:59,200 --> 00:03:02,513 If the president of bank is 26 00:03:02,514 --> 00:03:06,300 doing it, I'm fine with it too. 27 00:03:11,200 --> 00:03:17,140 Ok. Can we get the prepared documents from Jang Cho? 28 00:03:17,200 --> 00:03:19,200 Here sir. 29 00:03:20,200 --> 00:03:23,310 It's the mergers contract. 30 00:03:25,200 --> 00:03:27,200 How long will it take for you to review it? 31 00:03:27,235 --> 00:03:29,165 An hour would enough. 32 00:03:29,200 --> 00:03:32,262 Ok then, from 1 hour from now, two 33 00:03:32,263 --> 00:03:36,199 companies will negotiate the specific price. 34 00:03:36,200 --> 00:03:38,200 Do you agree? 35 00:03:38,235 --> 00:03:40,200 - Yes. - Yes. 36 00:03:45,200 --> 00:03:49,199 We're thinking up to $40 per share. 37 00:03:49,200 --> 00:03:51,165 We're thinking $30. 38 00:03:51,200 --> 00:03:55,199 That's a pretty big difference. The negotiation will not be easy. 39 00:03:55,200 --> 00:03:59,260 The missing new drug has reappeared. 40 00:04:00,200 --> 00:04:02,165 What are you talking about? 41 00:04:02,200 --> 00:04:04,165 I will explain the details later. 42 00:04:04,200 --> 00:04:08,199 We need to get this deal wrapped up as quick as we can. 43 00:04:08,200 --> 00:04:11,792 Jin Shi Hwang and Oh Ji Rak won't give 44 00:04:11,793 --> 00:04:15,199 in so easily with their stubbornness. 45 00:04:15,200 --> 00:04:18,930 That's what I'm worried about. 46 00:04:21,200 --> 00:04:23,200 How about this? 47 00:04:27,200 --> 00:04:31,960 What's the price that they are proposing? 48 00:04:32,200 --> 00:04:36,320 I think it will be $25 per share. 49 00:04:38,200 --> 00:04:40,165 What? $25? 50 00:04:40,200 --> 00:04:45,199 What a thief! It used to be over $50! They want to pay just half? 51 00:04:45,200 --> 00:04:50,199 Selling for $25 per share won't be enough to get us enough funds. 52 00:04:50,200 --> 00:04:55,199 What do we have to sell at to get enough funds? 53 00:04:55,200 --> 00:04:57,165 $35? 54 00:04:57,200 --> 00:05:00,199 I think that sounds just about right. 55 00:05:00,200 --> 00:05:02,524 Will Oh Ji Rak buy something for 56 00:05:02,525 --> 00:05:05,199 $35 that he was going to buy for $25? 57 00:05:05,200 --> 00:05:08,199 He won't give in because of his pride. 58 00:05:08,200 --> 00:05:12,199 It will be difficult, but I will try my best. 59 00:05:12,200 --> 00:05:14,600 What? $50 per share? 60 00:05:16,200 --> 00:05:19,124 Yes. That's the price per 61 00:05:19,125 --> 00:05:22,610 share discussed on their side. 62 00:05:24,200 --> 00:05:27,199 Does he think I'm a fool? 63 00:05:27,200 --> 00:05:31,199 Who would pay the full price during a time like this? 64 00:05:31,200 --> 00:05:36,100 I think we may set to a deal at $35... 65 00:05:39,200 --> 00:05:43,240 His pride won't let him do that. 66 00:05:46,200 --> 00:05:49,132 It won't be easy. But I 67 00:05:49,133 --> 00:05:52,430 will try to get it happen. 68 00:06:31,200 --> 00:06:33,200 We're in trouble if we lose him right here. 69 00:06:33,235 --> 00:06:36,150 This is driving me nuts! 70 00:06:39,200 --> 00:06:41,210 Turn yourself in. 71 00:06:42,200 --> 00:06:44,165 I will give you the last chance. 72 00:06:44,200 --> 00:06:50,130 Because you once used to work under me at Chun Ha. 73 00:06:51,200 --> 00:06:53,165 Do you know what this is? 74 00:06:53,200 --> 00:06:57,020 It's a resignation letter. Yours. 75 00:06:57,200 --> 00:07:00,767 Can you think of a reason why 76 00:07:00,768 --> 00:07:04,690 this would be by dead VP's body? 77 00:07:05,200 --> 00:07:11,199 He said that he won't take it. I guess he took it to his place. 78 00:07:11,200 --> 00:07:14,700 Wow! You call that an excuse? 79 00:07:17,200 --> 00:07:22,040 This is why the conversation doesn't last. 80 00:07:24,200 --> 00:07:27,570 I wonder if your excuse will work when 81 00:07:27,571 --> 00:07:32,181 there is blood on the resignation letter. 82 00:07:36,200 --> 00:07:39,199 You want to fabricate the evidence? 83 00:07:39,234 --> 00:07:42,199 You did it too. Why couldn't I do it? 84 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 Evidence. 85 00:07:47,200 --> 00:07:52,590 Everything we've just said is recorded in here. 86 00:07:54,200 --> 00:07:56,370 You little bastard. 87 00:08:02,200 --> 00:08:05,199 The real deal begins now. 88 00:08:05,200 --> 00:08:07,910 Give me the new drug. 89 00:08:08,200 --> 00:08:12,199 Are you going to kill me if I can't? 90 00:08:12,200 --> 00:08:17,810 Yes. I will kill you like I killed Jin Ho Hae. 91 00:08:20,200 --> 00:08:23,199 You've finally showed your true color. 92 00:08:23,200 --> 00:08:26,675 But there is no such thing as 93 00:08:26,676 --> 00:08:30,150 a perfect crime in the world. 94 00:08:30,200 --> 00:08:34,710 What you see in front of you is one. 95 00:08:35,200 --> 00:08:37,603 The more your try to struggle out of 96 00:08:37,604 --> 00:08:40,199 it, you will fall deeper into the trap. 97 00:08:40,200 --> 00:08:45,980 Trap my ass. There can never be a complete secret. 98 00:08:47,200 --> 00:08:50,199 - What are you going to do now? - What are you talking about? 99 00:08:50,200 --> 00:08:56,199 You just said it yourself. You said that you killed VP yourself. 100 00:08:56,200 --> 00:09:00,199 What are we going to do now? That's all been recorded. 101 00:09:00,200 --> 00:09:04,199 - Don't lie to me. - You still don�t believe me? 102 00:09:04,200 --> 00:09:07,700 How much does that recorder cost? I bet 103 00:09:07,701 --> 00:09:12,151 ours is much more expensive and better! 104 00:09:26,200 --> 00:09:29,109 I told you didn't I? You 105 00:09:29,110 --> 00:09:32,600 messed with the wrong person. 106 00:09:38,200 --> 00:09:41,821 You just confessed that you committed murder. 107 00:09:41,822 --> 00:09:46,732 You can't get away with this anymore. Ok? 108 00:09:51,200 --> 00:09:54,999 Baek Yeo Chi! She's so impatient. 109 00:09:55,000 --> 00:09:58,240 She called the cops already. 110 00:10:10,200 --> 00:10:12,200 I called. 111 00:10:13,200 --> 00:10:17,199 The real murderer is in the car. And this is the evidence. 112 00:10:17,200 --> 00:10:19,165 What are you talking about? 113 00:10:19,200 --> 00:10:24,199 If you still can't believe it, you can just listen to it. 114 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 Yeah. 115 00:10:40,200 --> 00:10:44,199 Huh? I took out the car key. What's going on. 116 00:10:44,200 --> 00:10:46,200 Hey! Get him! 117 00:11:02,200 --> 00:11:07,030 But we just cleared our names didn't we? 118 00:11:07,200 --> 00:11:10,300 You've done a great job. 119 00:11:20,200 --> 00:11:22,200 Yeah, Woo Hee! 120 00:11:23,200 --> 00:11:25,165 Yeah. 121 00:11:25,200 --> 00:11:30,199 Huh? Chairman is selling Chun Ha Pharmaceuticals to Jang Cho? 122 00:11:30,200 --> 00:11:32,165 I just read it online. 123 00:11:32,200 --> 00:11:35,199 What happened to the new drug analysis? 124 00:11:35,200 --> 00:11:38,199 We need few more hours to get the results. 125 00:11:38,200 --> 00:11:44,199 I will stop Chairman. You get here as soon as you're done. 126 00:11:44,200 --> 00:11:46,200 I quit. 127 00:11:48,200 --> 00:11:51,552 I didn't think that you two would 128 00:11:51,553 --> 00:11:55,199 come to an understanding so quickly. 129 00:11:55,200 --> 00:12:00,360 Our Executive Park is a master at negotiation. 130 00:12:02,200 --> 00:12:04,520 You flatter me sir. 131 00:12:08,200 --> 00:12:11,930 You act all big while you can. 132 00:12:14,200 --> 00:12:18,199 You've done great Director Choi. This was all thanks to you. 133 00:12:18,200 --> 00:12:20,200 Thank you sir. 134 00:12:20,300 --> 00:12:22,356 What about the contract? 135 00:12:22,357 --> 00:12:26,720 It will be printed with the new price. 136 00:12:27,200 --> 00:12:32,030 We will just have to wait a few minutes. 137 00:12:33,200 --> 00:12:36,070 Excuse me for a second. 138 00:12:41,200 --> 00:12:44,199 - Yes, Bro. - How did the deal go? 139 00:12:44,200 --> 00:12:49,199 It's almost finished. What about the new drug? 140 00:12:49,200 --> 00:12:51,590 I couldn't get it. 141 00:12:51,730 --> 00:12:55,655 It's ok. As long as we have Chun Ha 142 00:12:55,656 --> 00:12:59,199 Pharmaceuticals in our hands, it will soon be ours. 143 00:12:59,200 --> 00:13:01,210 - Hang Woo. - Yes? 144 00:13:04,200 --> 00:13:07,084 Even if something happens 145 00:13:07,085 --> 00:13:11,516 to me, you shouldn't falter. 146 00:13:12,784 --> 00:13:21,598 Fight like a warrior. 147 00:13:22,200 --> 00:13:25,390 What are you talking about? 148 00:13:27,943 --> 00:13:31,900 Even if I'm not with you, just think 149 00:13:31,901 --> 00:13:37,041 that you just can't see me with your eyes. 150 00:13:39,700 --> 00:13:43,192 I will always be with you 151 00:13:43,193 --> 00:13:53,473 whether its in heaven or hell. 152 00:13:55,700 --> 00:13:59,700 Bro! Where are you right now? 153 00:14:02,200 --> 00:14:05,824 I'm glad that I could be at least of little 154 00:14:05,825 --> 00:14:12,409 bit of help for my only brother-cousin. 155 00:14:12,717 --> 00:14:25,200 And I'm happy. 156 00:14:26,200 --> 00:14:29,700 Bro! Where are you right now? 157 00:14:30,200 --> 00:14:32,200 Bro! Bro! 158 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 Forgive me. 159 00:15:19,861 --> 00:15:23,755 I'm sorry, Hang Woo. 160 00:15:50,800 --> 00:15:52,799 Miss! What are you doing here? 161 00:15:52,800 --> 00:15:54,799 Why aren't you answering your phone? 162 00:15:54,800 --> 00:15:56,765 Huh? I was out of batteries. 163 00:15:56,800 --> 00:15:59,799 Those goddamn batteries! What happened to the deal? 164 00:15:59,800 --> 00:16:02,799 I think it's going on right now. Why? 165 00:16:02,800 --> 00:16:04,765 We have to stop them. I have the new drug. 166 00:16:04,800 --> 00:16:07,799 What are you talking about? You have the new drug? 167 00:16:07,800 --> 00:16:12,240 Just lead us there before I fire you! 168 00:16:12,387 --> 00:16:14,707 Oh! Right this way. 169 00:16:22,800 --> 00:16:26,780 Director. This is the new contract. 170 00:16:41,800 --> 00:16:43,890 - Stop them. - Sir? 171 00:16:48,800 --> 00:16:53,860 You have to stop them. Don't let them in! 172 00:17:31,800 --> 00:17:33,765 Here's the contract. 173 00:17:33,800 --> 00:17:37,078 The review was already done. 174 00:17:37,079 --> 00:17:40,130 You just need to stamp it. 175 00:18:21,800 --> 00:18:23,800 What? 176 00:18:26,800 --> 00:18:29,980 You can stamp it now sir. 177 00:18:44,800 --> 00:18:47,590 Why doesn't this work? 178 00:19:13,800 --> 00:19:15,765 It's $35 per share. 179 00:19:15,800 --> 00:19:18,981 If Oh changes his mind while you hesitate, 180 00:19:18,982 --> 00:19:21,799 we are really going to get in trouble. 181 00:19:21,800 --> 00:19:25,770 Yes. You should stamp it now sir. 182 00:19:34,800 --> 00:19:37,820 No! No! Don't stamp it! 183 00:19:40,800 --> 00:19:43,270 Don't stamp it sir! 184 00:19:44,800 --> 00:19:47,270 Who the hell is he? 185 00:19:47,800 --> 00:19:50,029 No! Grandpa you can't 186 00:19:50,030 --> 00:19:53,270 sign the stamp on the contract! 187 00:19:53,800 --> 00:19:57,770 Yeo Chi! What are you doing here? 188 00:19:57,800 --> 00:20:00,040 I cleared my name. 189 00:20:00,800 --> 00:20:04,799 So you don't need to sell the shares anymore. 190 00:20:04,800 --> 00:20:07,990 What are you talking about? 191 00:20:10,800 --> 00:20:13,799 Chairman Jin! What are you doing right now? 192 00:20:13,800 --> 00:20:17,620 - You have to finish... - The drug! 193 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 I found it! 194 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 What? 195 00:20:34,800 --> 00:20:37,510 This is the new drug! 196 00:20:48,800 --> 00:20:53,080 Look at the show you're putting up. 197 00:20:55,800 --> 00:20:58,799 How can you prove that that's the new drug? 198 00:20:58,800 --> 00:21:01,799 Why do we have to prove it to you, dumb ass? 199 00:21:01,800 --> 00:21:02,326 What? 200 00:21:02,327 --> 00:21:06,799 This is confidential information to our company. 201 00:21:06,800 --> 00:21:10,799 If we have to prove it, then we will prove it among ourselves. 202 00:21:10,800 --> 00:21:12,800 Ok? 203 00:21:19,800 --> 00:21:22,377 I will ask you one last time. 204 00:21:22,412 --> 00:21:24,955 Are you going to turn down this 205 00:21:24,956 --> 00:21:28,799 deal, because of this lunatic's words? 206 00:21:28,800 --> 00:21:30,800 Yeah! Tell us! 207 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 Chairman Jin... 208 00:22:05,800 --> 00:22:09,300 You will regret for the rest of you 209 00:22:09,301 --> 00:22:13,431 life for turning down my good will! 210 00:22:14,800 --> 00:22:17,990 - Chairman Oh! - Good bye Oh! 211 00:22:19,800 --> 00:22:23,348 You wage the fate of your company on 212 00:22:23,349 --> 00:22:26,799 this unverified tablet of new drug. 213 00:22:26,800 --> 00:22:31,640 You're much more reckless than I thought. 214 00:22:32,800 --> 00:22:36,450 I will get going to now then. 215 00:22:40,800 --> 00:22:43,799 You can't just let them go like that. 216 00:22:43,800 --> 00:22:47,799 Hey! Did you say that you were Yoo Bang? 217 00:22:47,800 --> 00:22:50,190 Yes. I'm Yoo Bang. 218 00:22:50,800 --> 00:22:55,870 This! This tablet! It's the new drug right? 219 00:22:59,800 --> 00:23:01,800 Right? 220 00:23:03,800 --> 00:23:05,800 It is! 221 00:23:10,800 --> 00:23:15,240 This is the analysis of the new drug. 222 00:23:21,800 --> 00:23:23,800 Analysis. 223 00:24:38,800 --> 00:24:43,799 It's hard lying to her every time that I'm going to work. 224 00:24:43,800 --> 00:24:47,450 Where am I going to go today? 225 00:24:49,800 --> 00:24:51,800 He's coming. 226 00:25:13,800 --> 00:25:18,799 What the hell did you do while Yoo Bang was getting the new drug? 227 00:25:18,800 --> 00:25:20,800 Why can't you talk to me? 228 00:25:20,835 --> 00:25:22,800 Talk to me! 229 00:25:24,800 --> 00:25:26,765 I have done my best. 230 00:25:26,800 --> 00:25:30,799 Your best? We couldn't get the Chun Ha Pharmaceuticals. 231 00:25:30,800 --> 00:25:32,800 We have to start all over for the new drug. 232 00:25:32,835 --> 00:25:34,765 We're going to be paying for all the penalty! 233 00:25:34,800 --> 00:25:40,799 And all you can say is that "you've tried your best"? 234 00:25:40,800 --> 00:25:46,799 If you ask me to take the responsibility, I will take it. 235 00:25:46,800 --> 00:25:50,758 But if you're going to blame everything on me, 236 00:25:50,759 --> 00:25:56,149 I have no intention of staying here any longer. 237 00:26:01,800 --> 00:26:04,750 Hey! Hey! Choi Hang Woo! 238 00:26:04,800 --> 00:26:09,799 What the hell's wrong with that bastard? He's so spoiled! 239 00:26:09,800 --> 00:26:14,240 He thinks he's above me or something? 240 00:26:18,800 --> 00:26:21,750 - Yes. - This is Han Shin. 241 00:26:21,800 --> 00:26:26,390 If it's not urgent, talk to me later. 242 00:26:26,428 --> 00:26:28,518 Choi Hang Ryang... 243 00:26:28,800 --> 00:26:30,765 What about him? 244 00:26:30,800 --> 00:26:33,050 Choi... passed away. 245 00:26:40,800 --> 00:26:43,990 What are you talking about? 246 00:26:46,800 --> 00:26:50,799 What the hell are you talking about? 247 00:26:50,800 --> 00:26:55,190 The CFO of Chun Ha committed suicide at 248 00:26:55,191 --> 00:26:59,799 the bridge when he was accused of murder. 249 00:26:59,800 --> 00:27:02,699 The police will disclose the audio tape of 250 00:27:02,700 --> 00:27:05,799 Choi confessing that he has committed murder. 251 00:27:05,800 --> 00:27:09,690 This is Jang Hoon from TBS News. 252 00:27:37,800 --> 00:27:40,799 - Congratulations Bang! - What's all this? 253 00:27:40,800 --> 00:27:43,799 Everyone knows about it already. You really were great! 254 00:27:43,800 --> 00:27:46,799 You've caught the murderer and saved the company! 255 00:27:46,800 --> 00:27:49,231 I heard that you were even invited 256 00:27:49,232 --> 00:27:51,799 to Abang for dinner by the Chairman. 257 00:27:51,800 --> 00:27:52,799 What? 258 00:27:52,800 --> 00:27:54,765 Is that true? 259 00:27:54,800 --> 00:27:59,799 Yeah. He kept asking me to eat dinner with him. 260 00:27:59,800 --> 00:28:05,670 Being invited there means a promotion is coming soon. 261 00:28:05,800 --> 00:28:08,799 No. I only got a job here just a while ago. 262 00:28:08,800 --> 00:28:11,750 I'm serious! Right Yoon? 263 00:28:12,800 --> 00:28:16,300 Some eat there and get fired. 264 00:28:20,800 --> 00:28:23,799 We're here from the marketing department. Did you 265 00:28:23,800 --> 00:28:26,799 know that you were chosen as the employee of the month? 266 00:28:26,800 --> 00:28:29,350 That's so cool Bang! 267 00:28:29,800 --> 00:28:33,799 I will get all the coffee for you from now on. 268 00:28:33,800 --> 00:28:37,540 I didn't do much except sleeping 269 00:28:37,541 --> 00:28:40,600 on the streets this month. 270 00:28:40,800 --> 00:28:42,845 You're going to be on the front cover of the 271 00:28:42,846 --> 00:28:44,799 company magazine. Can we get an interview? 272 00:28:44,800 --> 00:28:46,765 Front cover? 273 00:28:46,800 --> 00:28:48,800 We will take photo first. 274 00:28:48,835 --> 00:28:50,817 Photo? 275 00:28:50,852 --> 00:28:52,800 Hold on! 276 00:28:54,800 --> 00:28:57,670 Ok then! One two three! 277 00:28:58,800 --> 00:29:01,799 - Good! One more time! - One more time? 278 00:29:01,800 --> 00:29:03,765 Ok then. 279 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 Hello people? 280 00:29:07,800 --> 00:29:09,765 I'm back! 281 00:29:09,800 --> 00:29:13,620 We will take the interview later! 282 00:29:14,800 --> 00:29:20,580 Am I some sort of plague? Why is everyone running? 283 00:29:20,800 --> 00:29:22,800 You're here. 284 00:29:22,835 --> 00:29:24,765 What's that? 285 00:29:24,800 --> 00:29:28,799 I came back to the company. Where's mine? 286 00:29:28,800 --> 00:29:33,780 It's right here. This is for both of us. 287 00:29:33,800 --> 00:29:37,690 Do you still see me as homeless? 288 00:29:37,800 --> 00:29:38,799 What? 289 00:29:38,800 --> 00:29:42,799 You can't get grasp of reality because I played with you outside? 290 00:29:42,800 --> 00:29:44,800 Geez... 291 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 Why are you cranky again? 292 00:29:47,835 --> 00:29:49,765 Cranky? 293 00:29:49,800 --> 00:29:52,799 Let me show you what cranky is. 294 00:29:52,800 --> 00:29:55,670 You come out right now. 295 00:29:58,800 --> 00:30:02,799 A person's character does not change. 296 00:30:02,800 --> 00:30:05,235 Put this on my desk. 297 00:30:05,270 --> 00:30:07,670 I will get you flowers! 298 00:30:07,800 --> 00:30:10,299 She hasn't changed one bit! 299 00:30:10,334 --> 00:30:12,799 I think she's gotten worse! 300 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 Nice! 301 00:30:16,800 --> 00:30:18,800 Get to work. 302 00:31:16,800 --> 00:31:18,765 Is he going to wear them? 303 00:31:18,800 --> 00:31:23,799 Does that face match with brand name clothes to you? 304 00:31:23,800 --> 00:31:24,799 Then? 305 00:31:24,800 --> 00:31:27,799 My grandpa will wear them. 306 00:31:27,800 --> 00:31:30,799 You have to ask him for the suits. 307 00:31:30,800 --> 00:31:36,799 You have similar physique with my grandpa. You try them on. 308 00:31:36,800 --> 00:31:38,890 - Huh? - Follow me. 309 00:31:41,800 --> 00:31:43,800 Now! 310 00:32:03,800 --> 00:32:07,300 The tailor does make the man. 311 00:32:07,800 --> 00:32:10,799 Can I really look this great? 312 00:32:10,800 --> 00:32:12,800 Who are you? 313 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 007 James Bond. 314 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 Mr. Bond! Save the Bond girl! 315 00:32:18,835 --> 00:32:20,800 Shut up! 316 00:32:24,800 --> 00:32:28,799 Isn't this too young for the Chairman? 317 00:32:28,800 --> 00:32:32,799 - She left you this. - She left already? 318 00:32:32,800 --> 00:32:34,800 - Yes. - Geez! 319 00:32:37,800 --> 00:32:41,418 All the things we bought today are all yours. 320 00:32:41,419 --> 00:32:44,799 Make sure you put them on for the banquet. 321 00:32:44,800 --> 00:32:48,056 I'm just paying you back, so if you are 322 00:32:48,057 --> 00:32:51,799 going to return those to me. I will fire you. 323 00:32:51,800 --> 00:32:54,799 What does she take me for? 324 00:32:54,800 --> 00:32:56,799 No matter how expensive and 325 00:32:56,800 --> 00:32:58,799 valuable these are, it's not like... 326 00:32:58,800 --> 00:33:01,799 I will give them back you know? 327 00:33:01,800 --> 00:33:04,799 I can't give them back. 328 00:33:04,800 --> 00:33:10,260 How much do these all cost? They are all mine! 329 00:33:16,800 --> 00:33:21,799 He's not going to come back alive just because you do this. 330 00:33:21,800 --> 00:33:26,799 Don't worry about me and leave. It's all over. 331 00:33:26,800 --> 00:33:31,230 I don't want to see you ever again. 332 00:33:34,800 --> 00:33:37,799 Are you really going to give up? 333 00:33:37,800 --> 00:33:40,590 I said leave me alone! 334 00:33:40,800 --> 00:33:42,800 Leave! Get out! 335 00:33:53,800 --> 00:33:58,799 Get a hold of yourself! Get a hold of yourself! 336 00:33:58,800 --> 00:34:01,799 You think it would be easy to defeat the enemy? 337 00:34:01,800 --> 00:34:07,799 What are you doing? What gives you the right to do this to me? 338 00:34:07,800 --> 00:34:10,799 You're right! I'm nothing to you! 339 00:34:10,800 --> 00:34:12,765 But your father! 340 00:34:12,800 --> 00:34:15,207 The man who killed himself after being 341 00:34:15,208 --> 00:34:17,799 throw away by Chairman Jin was my mentor! 342 00:34:17,800 --> 00:34:20,300 He taught me what being a salary man is. 343 00:34:20,301 --> 00:34:22,799 What the company should do for society. 344 00:34:22,800 --> 00:34:26,799 He taught me with all of the passion he had. 345 00:34:26,800 --> 00:34:30,799 A fool like you wanted to avenge your father? 346 00:34:30,800 --> 00:34:33,799 You don't even deserve to have his name! 347 00:34:33,800 --> 00:34:36,945 Why did your father and cousin 348 00:34:36,946 --> 00:34:40,799 decide to die? For what did they die? 349 00:34:40,800 --> 00:34:43,332 If you don't want their deaths to go in 350 00:34:43,333 --> 00:34:45,799 vain, go in the tiger's den right now. 351 00:34:45,800 --> 00:34:50,799 Go there and get Jin Shi Hwang with your own hands! 352 00:34:50,800 --> 00:34:54,799 You think it's possible for me to go in Chun Ha? 353 00:34:54,800 --> 00:34:57,200 No. It's impossible. 354 00:34:57,800 --> 00:35:01,381 But I want to see it. If you accomplish it, 355 00:35:01,382 --> 00:35:05,992 defeating Jin Shi Hwang is also possible. 356 00:35:38,800 --> 00:35:42,799 I was going to throw you if you were dressed crappy. 357 00:35:42,800 --> 00:35:45,799 It's not bad. You're qualified. 358 00:35:45,800 --> 00:35:48,799 - Is this the... - Abang Hall. 359 00:35:48,800 --> 00:35:52,380 It's the VVIP only restaurant. 360 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 Take it. 361 00:35:57,800 --> 00:36:03,740 Men are suppose to escort women in places like this. 362 00:36:21,800 --> 00:36:25,380 Woo Hee! You were invited too? 363 00:36:25,800 --> 00:36:29,799 She even sent the dress. I couldn't not come. 364 00:36:29,800 --> 00:36:35,799 I hate being in debt. Let's call it even with that. 365 00:36:35,800 --> 00:36:41,110 You can't ever speak before the Chairman asks. 366 00:36:42,800 --> 00:36:45,799 When you're eating, etiquette is crucial. 367 00:36:45,800 --> 00:36:51,650 And one more thing. Let me get this clear to you. 368 00:36:51,800 --> 00:36:54,165 There is a taboo word that you can 369 00:36:54,166 --> 00:36:56,799 never say of in front of the Chairman. 370 00:36:56,800 --> 00:36:58,800 What is it? 371 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 Bald. 372 00:37:01,835 --> 00:37:03,800 Bald? 373 00:37:04,800 --> 00:37:07,270 He's wearing a wig. 374 00:37:07,800 --> 00:37:11,799 Chairman gets very offended by it. Don't ever speak of it. 375 00:37:11,800 --> 00:37:15,140 That just saved me my life. 376 00:37:15,800 --> 00:37:18,120 Shall we go inside? 377 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 Woo Hee. 378 00:37:24,800 --> 00:37:28,799 They say that this is the etiquette in a place like this. 379 00:37:28,800 --> 00:37:30,800 Right? 380 00:37:49,800 --> 00:37:53,655 Not just as a chairman, I'm eternally 381 00:37:53,656 --> 00:37:57,236 in debt to you two personally. 382 00:37:58,800 --> 00:38:02,799 If there is anything that you want, you can ask for it. 383 00:38:02,800 --> 00:38:06,016 There is HR adjustment soon. 384 00:38:06,017 --> 00:38:08,900 You can promote them two. 385 00:38:11,800 --> 00:38:15,520 No sir. I don't need it sir. 386 00:38:15,800 --> 00:38:20,630 But, why do you keep looking at my hair? 387 00:38:22,800 --> 00:38:24,800 Huh? 388 00:38:27,800 --> 00:38:32,400 Oh thats... That's because you're b...! 389 00:38:38,800 --> 00:38:40,765 B? 390 00:38:40,800 --> 00:38:42,800 You're b! 391 00:38:44,800 --> 00:38:48,700 B... Very good with your hairstyle! 392 00:38:51,800 --> 00:38:54,440 You really look great. 393 00:38:55,800 --> 00:38:58,300 I heard that you got the first place. 394 00:38:58,301 --> 00:39:00,799 You even have the fine taste in hair. 395 00:39:00,800 --> 00:39:06,580 I heard that you're fluent in all three languages. 396 00:39:09,800 --> 00:39:12,799 I think they have the heating on very high right here. 397 00:39:12,800 --> 00:39:15,765 - It's not hot at all. - Really? 398 00:39:15,800 --> 00:39:17,765 Is it just me that's hot? 399 00:39:17,800 --> 00:39:23,650 Oh yeah. How did you end up getting the new drug? 400 00:39:25,800 --> 00:39:28,799 Someone put the new drug in my backpack. 401 00:39:28,800 --> 00:39:32,770 Oh! That must be Choi Hang Ryang. 402 00:39:36,800 --> 00:39:38,800 Umm... actually... 403 00:39:39,800 --> 00:39:42,040 Yes! You're right. 404 00:39:43,800 --> 00:39:46,799 What's wrong with your face? Are you ok? 405 00:39:46,800 --> 00:39:47,799 I'm ok. 406 00:39:47,800 --> 00:39:51,799 You're not ok! Look at you sweating! 407 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 Are you sick? 408 00:40:00,800 --> 00:40:06,799 One of the side effects of the new drug is not being able to lie? 409 00:40:06,800 --> 00:40:09,186 I think the hormones that's released when 410 00:40:09,187 --> 00:40:11,799 you're lying has reactions with the new drug. 411 00:40:11,800 --> 00:40:17,799 It's like a flu. It starts with a fever. Then respiratory problem. 412 00:40:17,800 --> 00:40:22,400 Coughing at the end. Then it comes out. 413 00:40:22,800 --> 00:40:24,765 What comes out? 414 00:40:24,800 --> 00:40:28,054 The brain loses control and they 415 00:40:28,055 --> 00:40:32,495 speak all of the truth in their mind. 416 00:40:40,800 --> 00:40:43,885 You have a severe flu. You 417 00:40:43,886 --> 00:40:46,970 should go to the hospital. 418 00:40:48,800 --> 00:40:52,406 You have to go to the hospital. 419 00:40:52,407 --> 00:40:56,927 Aren't you going to get hair implants? 420 00:41:04,800 --> 00:41:06,800 You're bald! 421 00:41:12,800 --> 00:41:14,800 Bald? 422 00:41:15,800 --> 00:41:19,300 Who is speaking of such lies? 423 00:41:20,800 --> 00:41:23,200 It was Secretary Mo! 424 00:41:23,800 --> 00:41:29,340 She told me to not ever speak of your baldness! 425 00:41:29,800 --> 00:41:35,490 What's wrong with me? Why is it all coming out? 426 00:41:35,800 --> 00:41:37,765 Geez... 427 00:41:37,800 --> 00:41:40,799 I'm sorry, Chairman. I don't mean to do this. 428 00:41:40,800 --> 00:41:43,864 They say your heart is as big as your forehead. 429 00:41:43,865 --> 00:41:46,799 Your must have a heart as big as the Pacific. 430 00:41:46,800 --> 00:41:48,765 Shut up! 431 00:41:48,800 --> 00:41:50,765 You asked me if I could speak 3 languages. 432 00:41:50,800 --> 00:41:56,500 Hell no! I got in 1st place all through cheating. 433 00:41:57,800 --> 00:41:59,800 What are you talking about? 434 00:41:59,835 --> 00:42:02,040 This is the truth! 435 00:42:02,800 --> 00:42:06,799 Choi Hang Ryang got me in as the first place to use me. 436 00:42:06,800 --> 00:42:11,799 You! Can you be responsible for the words you're saying right now? 437 00:42:11,800 --> 00:42:14,799 I'm dying to lie here. I thought I was working 438 00:42:14,800 --> 00:42:17,799 for the state. Now I'm going to be homeless! 439 00:42:17,800 --> 00:42:21,799 Why are you revealing all this now? 440 00:42:21,800 --> 00:42:26,400 Hang Ryang is dead. If you just stayed quiet, 441 00:42:26,401 --> 00:42:30,799 no one would have known. Why reveal it now? 442 00:42:30,800 --> 00:42:34,680 Because Chun Ha is my work that's 443 00:42:34,681 --> 00:42:37,990 more important than my life. 444 00:42:39,800 --> 00:42:41,800 My father... 445 00:42:42,800 --> 00:42:46,300 It was his lifetime wish that 446 00:42:46,301 --> 00:42:49,799 I go to work in a fancy suit. 447 00:42:49,800 --> 00:42:53,111 I thought that I should reveal the 448 00:42:53,112 --> 00:42:56,799 truth rather than have it in contempt. 449 00:42:56,800 --> 00:42:59,980 But still! This isn't it! 450 00:43:00,800 --> 00:43:05,799 I should have hidden it. I'm just an idiot! 451 00:43:05,800 --> 00:43:10,800 Anyways. I will take any kind of punishment. 452 00:43:10,835 --> 00:43:14,589 Thank you for letting me fulfilling 453 00:43:14,590 --> 00:43:19,340 my dream for just a sec. Thank you sir. 454 00:43:21,800 --> 00:43:26,799 It doesn't matter how he got in. He saved the company right? 455 00:43:26,800 --> 00:43:28,765 Shut up! 456 00:43:28,800 --> 00:43:31,395 - Secretary Mo. - Yes sir. 457 00:43:31,430 --> 00:43:33,990 Get a resignation from him! 458 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 Yes sir. 459 00:44:03,800 --> 00:44:09,799 What's wrong with him? It must hurt a lot. Why is he laughing? 460 00:44:09,800 --> 00:44:12,799 It's the side effect of the new drug. 461 00:44:12,800 --> 00:44:15,466 What? Side effects? He took the new 462 00:44:15,467 --> 00:44:16,799 drug? 463 00:44:16,800 --> 00:44:18,765 He thought that they were supplements. 464 00:44:18,800 --> 00:44:22,799 I stopped him. But then he wanted to do the clinical test himself! 465 00:44:22,800 --> 00:44:25,799 Honestly! The steak here really tastes like crap! 466 00:44:25,800 --> 00:44:29,799 It's so tough! You sure it's Kobe beef? 467 00:44:29,800 --> 00:44:32,299 He's the only subject of the clinical test. We must 468 00:44:32,300 --> 00:44:34,799 move him to the facility before anyone else does. 469 00:44:34,800 --> 00:44:36,765 Damn! Damn! Damn! 470 00:44:36,800 --> 00:44:39,799 Move him to the lab immediately! 471 00:44:39,800 --> 00:44:43,220 What are you guys all doing? 472 00:44:52,800 --> 00:44:58,799 Am I flying? I'm not Superman. I'm a salary man. Why am I flying? 473 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 I'm going nuts! 474 00:45:06,800 --> 00:45:09,350 Don't fire Yoo Bang. 475 00:45:10,800 --> 00:45:13,589 He's my friend when no one sided 476 00:45:13,590 --> 00:45:16,799 with me when I was framed for murder. 477 00:45:16,800 --> 00:45:21,799 If it wasn�t for him, something could have happened to me. 478 00:45:21,800 --> 00:45:25,220 By chance... do you like him? 479 00:45:27,800 --> 00:45:33,799 Are you nuts? I'm Baek Yeo Chi. I can take guys being dumb, 480 00:45:33,800 --> 00:45:36,799 but I can't take guys not looking good. 481 00:45:36,800 --> 00:45:38,800 Really? 482 00:45:39,800 --> 00:45:43,799 You do have a classy way of judging men. 483 00:45:43,800 --> 00:45:47,799 Anyways! If you fire him, I will get disobedient again! 484 00:45:47,800 --> 00:45:49,800 I mean it! 485 00:46:02,800 --> 00:46:05,508 Everything Yoo Bang said 486 00:46:05,509 --> 00:46:09,300 today... You didn't hear anything. 487 00:46:09,800 --> 00:46:12,210 Especially you, Yoon! 488 00:46:13,800 --> 00:46:15,765 Yes? 489 00:46:15,800 --> 00:46:19,321 If I hear anything funny about 490 00:46:19,322 --> 00:46:23,070 Yoo Bang, I will fire you first. 491 00:46:23,800 --> 00:46:27,610 So! Be careful of what you say. 492 00:46:27,800 --> 00:46:29,800 Yes ma'am. 493 00:46:34,800 --> 00:46:36,799 So it was the side effects of the new drug, 494 00:46:36,800 --> 00:46:38,799 that made me speak like that in front of the Chairman? 495 00:46:38,800 --> 00:46:42,845 Something like that. By the looks of things, 496 00:46:42,846 --> 00:46:46,799 you will start coughing as soon as you lie. 497 00:46:46,800 --> 00:46:48,800 Cough? 498 00:46:49,800 --> 00:46:54,640 Tell me anything else that you're feeling. 499 00:46:56,800 --> 00:46:59,440 All girls look pretty. 500 00:47:00,800 --> 00:47:03,299 Increase in sexual temptations. 501 00:47:03,334 --> 00:47:05,799 I can't sleep well at night. 502 00:47:05,800 --> 00:47:07,765 Insomnia. 503 00:47:07,800 --> 00:47:12,540 I'm not hungry even when I don't eat. 504 00:47:12,800 --> 00:47:14,800 Digestive problem. 505 00:47:14,835 --> 00:47:16,800 Anything else? 506 00:47:27,800 --> 00:47:32,799 Do you want to touch girls right now? Like kiss? 507 00:47:32,800 --> 00:47:36,013 I'm not crazy! Why would I 508 00:47:36,014 --> 00:47:39,820 want to kiss all of the sudden? 509 00:47:40,800 --> 00:47:43,290 Increase in Penyethyl. 510 00:47:48,800 --> 00:47:51,590 Let me see your hands. 511 00:47:59,800 --> 00:48:03,459 Thanks to you, I'm not going to 512 00:48:03,460 --> 00:48:07,460 get fired until the HR adjustment. 513 00:48:08,800 --> 00:48:11,761 Don't worry about it too much. If you 514 00:48:11,762 --> 00:48:14,799 get fired, I will get you another job. 515 00:48:14,800 --> 00:48:19,310 It's ok. You have your life to live. 516 00:48:39,800 --> 00:48:43,470 There was bandage here somewhere. 517 00:49:16,800 --> 00:49:18,800 I have to stop! 518 00:49:21,800 --> 00:49:25,910 I'm sorry. But I can't help it! 519 00:49:26,800 --> 00:49:30,530 It's because you're so pretty! 520 00:49:34,800 --> 00:49:38,684 I can't let go of my hands! What 521 00:49:38,685 --> 00:49:42,450 if this never changes, Woo Hee? 522 00:49:42,800 --> 00:49:44,800 What? Woo Hee? 523 00:49:53,800 --> 00:49:56,763 What? Can you let go of my hands all of 524 00:49:56,764 --> 00:49:59,799 the sudden now that you've seen my face? 525 00:49:59,800 --> 00:50:01,800 It's a misunderstanding! Woo Hee! Can you explain her... 526 00:50:01,835 --> 00:50:03,880 You want to die? 527 00:50:04,800 --> 00:50:06,800 Woo Hee! 528 00:50:08,800 --> 00:50:12,799 Everything written here is the side effects of the new drug? 529 00:50:12,800 --> 00:50:16,030 Yes. Try not to misunderstand 530 00:50:16,031 --> 00:50:18,830 what happened back there. 531 00:50:20,800 --> 00:50:22,800 I don't. 532 00:50:23,800 --> 00:50:26,799 Oh! I forgot to thank you. 533 00:50:26,800 --> 00:50:30,589 If you didn't cause him to show his 534 00:50:30,590 --> 00:50:34,799 side effects, he would've gotten fired. 535 00:50:34,800 --> 00:50:36,765 Thanks! 536 00:50:36,800 --> 00:50:40,799 Of course, I wouldn't have let him get fired like that. 537 00:50:40,800 --> 00:50:46,320 It's the least I could do. I owe him a lot. 538 00:50:46,800 --> 00:50:50,799 I gotta go now. I have to wrap up and go home. 539 00:50:50,800 --> 00:50:54,300 You look tired. Just go home. 540 00:50:54,800 --> 00:50:57,799 I will take care of the rest. 541 00:50:57,800 --> 00:50:59,765 It's not even that big of a deal. 542 00:50:59,800 --> 00:51:04,799 I just have to write down the symptoms right? 543 00:51:04,800 --> 00:51:08,220 Then... I will go home then. 544 00:51:20,800 --> 00:51:23,799 What's so pretty about her? 545 00:51:23,800 --> 00:51:26,830 Big eyes make you pretty? 546 00:52:51,800 --> 00:52:54,799 I will pay for the sin. 547 00:52:54,800 --> 00:52:58,670 Hang Woo. You just defeat Jin Shi 548 00:52:58,671 --> 00:53:02,540 Hwang and steal Chun Ha from him. 549 00:53:31,800 --> 00:53:35,920 You seem to be in bad mood today. 550 00:53:38,800 --> 00:53:42,930 Hey! You should answer me at least! 551 00:54:06,800 --> 00:54:12,570 What's wrong with him? Get angry at me at least. 552 00:54:32,800 --> 00:54:37,799 You promised that you will always be with me. 553 00:54:37,800 --> 00:54:39,765 Watch me brother! 554 00:54:39,800 --> 00:54:43,853 Watch how I take Chun Ha in my grasp. 555 00:54:43,854 --> 00:54:48,214 Watch how I get revenge on Yoo Bang. 556 00:55:00,800 --> 00:55:04,061 This is the documents of all 557 00:55:04,062 --> 00:55:07,210 the companies in the group. 558 00:55:07,800 --> 00:55:12,799 The position fight is fierce for the upcoming HR adjustment. 559 00:55:12,800 --> 00:55:15,805 All the big people in the 560 00:55:15,806 --> 00:55:18,810 company want the VP spot. 561 00:55:20,800 --> 00:55:25,640 The Chinese Tactics say: Tu Ryag Hwan Joo. 562 00:55:26,800 --> 00:55:31,799 To eliminate the head and to change the foundation. 563 00:55:31,800 --> 00:55:35,843 I will take out all the small ones 564 00:55:35,844 --> 00:55:39,770 and become the center of Chun Ha. 565 00:55:49,800 --> 00:55:52,799 It's wrong. Go do it again. 566 00:55:52,800 --> 00:55:56,799 If you don't approve this, the overseas... 567 00:55:56,800 --> 00:56:01,952 So do it right! 568 00:56:08,800 --> 00:56:10,800 Announcement 569 00:56:11,800 --> 00:56:14,575 Mo has been substituting the VP spot 570 00:56:14,576 --> 00:56:17,799 these days. Look at her abusing her power. 571 00:56:17,800 --> 00:56:22,799 They say the position makes the person. It makes sense. 572 00:56:22,800 --> 00:56:24,765 She's crossed the lines a bit. 573 00:56:24,800 --> 00:56:27,799 She even calls me to come see her at her office. 574 00:56:27,800 --> 00:56:29,749 She should even be able to look at us 575 00:56:29,750 --> 00:56:31,975 in the face if you get 576 00:56:31,976 --> 00:56:34,000 the ranks right. Right? 577 00:56:36,800 --> 00:56:38,765 Oh! 578 00:56:38,800 --> 00:56:41,750 What brings you here Mo? 579 00:56:43,800 --> 00:56:46,040 You were all here! 580 00:56:47,800 --> 00:56:49,800 We were about to go drink coffee... 581 00:56:49,835 --> 00:56:52,799 Yeah, join us in my room? 582 00:56:52,800 --> 00:56:56,370 Let's go out and have lunch. 583 00:56:56,800 --> 00:57:00,380 No, I was just looking around. 584 00:57:01,800 --> 00:57:04,980 I will see you next time. 585 00:57:24,800 --> 00:57:26,765 There's going to be a huge change in the company. 586 00:57:26,800 --> 00:57:32,799 But still... You don't have to go see Yoo Bang yourself. 587 00:57:32,800 --> 00:57:38,799 Who do you think the Chairman trusts the most in the company? 588 00:57:38,800 --> 00:57:43,700 It's Yoo Bang! I need him to become VP. 589 00:57:45,800 --> 00:57:49,799 But he's still just an entry-level. 590 00:57:49,800 --> 00:57:55,799 According to my sources, I think Yeo Chi is interested in Yoo Bang. 591 00:57:55,800 --> 00:57:59,355 We have to get him on our side 592 00:57:59,356 --> 00:58:02,910 before someone else takes him. 593 00:58:10,800 --> 00:58:14,690 - This is it. - This is his room? 594 00:58:15,800 --> 00:58:18,750 What are you doing here? 595 00:58:20,800 --> 00:58:23,750 What are you doing here? 596 00:58:24,800 --> 00:58:29,470 I... I had something to do in the lab. 597 00:58:32,800 --> 00:58:34,800 Were you... Hmm? 598 00:58:41,800 --> 00:58:46,550 Hang on? Isn't this Beom Jeong's voice? 599 00:58:46,800 --> 00:58:48,765 I can eat it myself. 600 00:58:48,800 --> 00:58:51,366 No! You're even going through the side 601 00:58:51,367 --> 00:58:53,799 effects for the sake of the company! 602 00:58:53,800 --> 00:58:56,852 I just wished that I could 603 00:58:56,853 --> 00:59:00,130 do something better for you. 604 00:59:00,800 --> 00:59:03,200 - Is it sweet? - Yes. 605 00:59:09,800 --> 00:59:14,799 Beom Jeong is quite considerate of his junior staff. 606 00:59:14,800 --> 00:59:20,799 I know. It's not like he's in a position to take care of others. 607 00:59:20,800 --> 00:59:22,800 Bravo! 608 00:59:23,800 --> 00:59:26,799 I didn't know that Yoo Bang was so popular. 609 00:59:26,800 --> 00:59:29,799 More than 10 executives came today. 610 00:59:29,800 --> 00:59:31,765 That many? 611 00:59:31,800 --> 00:59:35,799 They are trying to get the VP spot. 612 00:59:35,800 --> 00:59:38,510 Wake up. That's mine. 613 01:00:19,800 --> 01:00:21,800 It's me. 614 01:00:22,800 --> 01:00:25,799 Can I get Jin's schedule for tomorrow? 615 01:00:25,800 --> 01:00:28,830 You've found your answer? 616 01:00:55,800 --> 01:00:57,800 That's good. 617 01:00:58,800 --> 01:01:04,799 The financial situation of Chun Ha was worse than I thought. 618 01:01:04,800 --> 01:01:06,765 What are you doing here? 619 01:01:06,800 --> 01:01:09,799 The debt Chun Ha Pharmaceutical has is $1.4 billion. 620 01:01:09,800 --> 01:01:14,799 Chun Ha Insurance and Chun Ha Trade has $1.3 billion in debt. 621 01:01:14,800 --> 01:01:15,722 Get out right now! 622 01:01:15,723 --> 01:01:17,800 The loss during the last crisis has 623 01:01:17,801 --> 01:01:19,799 increased the debt by $2.7 billion. 624 01:01:19,800 --> 01:01:21,765 How dare you... 625 01:01:21,800 --> 01:01:26,799 Even if you have extended the pay off with the new drug, 626 01:01:26,800 --> 01:01:29,799 you still don't know when they will be out for sale. 627 01:01:29,800 --> 01:01:32,799 Can you handle the interest? 628 01:01:32,800 --> 01:01:36,610 So! What are you trying to say? 629 01:01:38,800 --> 01:01:42,799 If I had a way to resolve that debt, 630 01:01:42,800 --> 01:01:45,040 will you trust me? 631 01:01:47,800 --> 01:01:52,550 You can resolve a debt of $2.7 billion? 632 01:01:53,800 --> 01:01:55,960 Yes. All at once! 633 01:01:57,800 --> 01:01:59,800 You! 634 01:02:08,800 --> 01:02:14,350 Aren't we having this announcement way too often? 635 01:02:20,800 --> 01:02:22,800 It's been a long time. 636 01:02:22,835 --> 01:02:23,140 Hi. 637 01:02:23,141 --> 01:02:26,799 Did you go on a business trip somewhere? 638 01:02:26,800 --> 01:02:28,765 Business trip? 639 01:02:28,800 --> 01:02:32,060 You could put it that way. 640 01:02:32,800 --> 01:02:34,800 - The HR announcement is out? - Yeah! 641 01:02:34,835 --> 01:02:37,110 It's on the post. 642 01:02:40,800 --> 01:02:42,800 Thank you! 643 01:02:43,800 --> 01:02:45,765 Aren't you going to look at it? 644 01:02:45,800 --> 01:02:49,799 I don't want to see it. I'm going to go around. 645 01:02:49,800 --> 01:02:51,800 Bye. 646 01:02:54,800 --> 01:02:57,360 What? Are you scared? 647 01:02:58,800 --> 01:03:04,799 Yeah. The study for new drug side effects is now finished. 648 01:03:04,800 --> 01:03:10,250 It will be funny if a spy doesn't get fired. 649 01:03:11,800 --> 01:03:16,550 - But you still have to see it. - Let go! 650 01:03:20,800 --> 01:03:24,680 - Look at it! - I don't want to! 651 01:03:27,800 --> 01:03:31,799 Congratulations Bang! You got promoted! 652 01:03:31,800 --> 01:03:35,160 - Huh? - Look! Special promotion! 653 01:03:35,800 --> 01:03:38,197 Wow. An assistant in just 4 months 654 01:03:38,198 --> 01:03:40,799 after entry? Isn't that a new record? 655 01:03:40,800 --> 01:03:44,107 Congratulations Assistant Yoo! 656 01:03:44,108 --> 01:03:47,000 Drinks are on you tonight! 657 01:03:58,800 --> 01:04:01,120 What are you doing? 658 01:04:01,800 --> 01:04:03,765 It's your meeting time. 659 01:04:03,800 --> 01:04:08,799 Are you out of your mind? Where do you think you are? 660 01:04:08,800 --> 01:04:11,590 He's the new director. 661 01:04:13,800 --> 01:04:15,800 What? 662 01:04:38,800 --> 01:04:41,299 I have great expectations for you! 663 01:04:41,334 --> 01:04:43,066 You've taken a great first step! 664 01:04:43,067 --> 01:04:44,799 Jin just gave two heads to the dragon. 665 01:04:44,800 --> 01:04:48,799 You're the VP starting today! I'm the VP! 666 01:04:48,800 --> 01:04:50,799 Does that make sense? 667 01:04:50,800 --> 01:04:52,799 I'm collecting proposals from each department. 668 01:04:52,800 --> 01:04:54,765 Use Choi Hang Woo. 669 01:04:54,800 --> 01:04:58,799 - Why are you doing this to me? - We're on the same side here! 670 01:04:58,800 --> 01:05:00,765 Even we can catch up! 671 01:05:00,800 --> 01:05:02,299 There are two teams! 672 01:05:02,300 --> 01:05:03,799 There is no middle in this fight. 673 01:05:03,800 --> 01:05:09,270 It's either take it all... Or lose everything! 674 01:05:10,800 --> 01:05:15,799 We will now speak to the employee of the month, Yoo Bang. 675 01:05:15,800 --> 01:05:16,799 Hello. 676 01:05:16,800 --> 01:05:18,800 Hi everyone! 677 01:05:20,800 --> 01:05:22,765 What is this sound? 678 01:05:22,800 --> 01:05:25,799 Let's have a short introduction of yourself. 679 01:05:25,800 --> 01:05:28,799 Everyone wants to know about you, Yoo Bang. 680 01:05:28,800 --> 01:05:30,800 Sir! 681 01:05:30,835 --> 01:05:32,156 No! 682 01:05:32,157 --> 01:05:34,799 We have to stop this! 683 01:05:34,800 --> 01:05:37,440 - Stop this! - He's BALD! 684 01:05:38,800 --> 01:05:41,120 Stop him right now! 685 01:05:42,800 --> 01:05:45,360 The Chairman is BALD! 686 01:05:45,800 --> 01:05:51,250 Take off his wig! I found it out! He's BALD! 687 01:05:52,800 --> 01:05:54,800 BALD! 688 01:05:57,800 --> 01:05:59,800 BALD! 689 01:06:01,800 --> 01:06:04,799 Yeah! I lost my hair you bastard! 690 01:06:04,800 --> 01:06:09,080 - What? - I want to take off his wig! 691 01:06:09,800 --> 01:06:11,800 What? What? 692 01:06:13,800 --> 01:06:16,520 Chairman is BALD! BALD! 50311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.