Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,260
History of the Salaryman
- Episode 6
2
00:00:18,700 --> 00:00:24,010
How are you these days.
Are you doing alright?
3
00:01:50,700 --> 00:01:53,820
Secret service?
You bastard!
4
00:01:56,700 --> 00:02:00,699
You lied to me and set
me up to a murderer!
5
00:02:00,700 --> 00:02:03,699
You thought I would just
stand down like a moron?
6
00:02:03,700 --> 00:02:08,699
Excuse me sir. Why are you doing
this to me? I don't know you!
7
00:02:08,700 --> 00:02:09,699
You don't know me?
8
00:02:09,700 --> 00:02:12,490
Who's behind
you! Who!
9
00:02:13,700 --> 00:02:15,700
Why are you
doing this?
10
00:02:15,701 --> 00:02:17,700
Why?
11
00:02:19,700 --> 00:02:22,200
Get up! Go to the
police station and
12
00:02:22,201 --> 00:02:24,699
tell them that I'm
not the murderer.
13
00:02:24,700 --> 00:02:26,700
Get up!
14
00:02:27,700 --> 00:02:32,699
Whose words do you think
the police would believe?
15
00:02:32,700 --> 00:02:33,699
What?
16
00:02:33,700 --> 00:02:35,700
I don't know you.
17
00:02:35,701 --> 00:02:36,699
I saw you for
the first time.
18
00:02:36,700 --> 00:02:42,700
Do you even know my name?
My age? Where I'm from?
19
00:02:42,701 --> 00:02:46,699
I'm sorry, but
I don't know you.
20
00:02:46,700 --> 00:02:48,700
You bastard!
21
00:02:50,700 --> 00:02:52,710
Police is coming!
22
00:02:55,700 --> 00:02:58,699
You want to see whose
words they will believe?
23
00:02:58,700 --> 00:03:02,440
Police! We have
a murderer here!
24
00:04:06,700 --> 00:04:10,545
Your father bought
this as a gift
25
00:04:10,546 --> 00:04:14,050
for when you
get into college.
26
00:04:18,700 --> 00:04:22,200
Don't live
miserably like me.
27
00:04:23,700 --> 00:04:27,699
Work for the biggest
company in Korea.
28
00:04:27,700 --> 00:04:29,700
Wear a fancy suit.
29
00:04:29,701 --> 00:04:31,790
Be successful. Ok?
30
00:04:40,700 --> 00:04:42,940
I'm sorry, Father.
31
00:04:44,700 --> 00:04:47,090
It's all my fault.
32
00:04:53,700 --> 00:04:57,820
It's because I'm
not good enough.
33
00:05:01,700 --> 00:05:03,700
I messed up.
34
00:05:07,700 --> 00:05:09,940
I'm sorry, Father.
35
00:05:49,700 --> 00:05:54,070
Yeo Chi. Jin Shi
Hwang's granddaughter.
36
00:06:01,700 --> 00:06:05,430
Where did you
go! I was alone!
37
00:06:08,700 --> 00:06:10,700
What is this?
38
00:06:13,700 --> 00:06:15,700
What is this?
39
00:06:17,700 --> 00:06:21,810
Hot! It's so
hot! It's so good!
40
00:06:26,700 --> 00:06:29,699
Did these always have so
much red bean taste in them?
41
00:06:29,700 --> 00:06:31,700
It's so good!
42
00:06:37,700 --> 00:06:40,699
I'll be nice. I'll
let you eat one.
43
00:06:40,700 --> 00:06:43,650
Go back to
the chairman.
44
00:06:43,700 --> 00:06:45,046
Why are you saying
that all of the
45
00:06:45,047 --> 00:06:46,699
sudden? You're making
me lose my appetite.
46
00:06:46,700 --> 00:06:48,700
You don't need to go
through this. Just go back.
47
00:06:48,701 --> 00:06:51,269
If you go back to
Chairman, I'm sure
48
00:06:51,270 --> 00:06:53,699
that he will do
something for you.
49
00:06:53,700 --> 00:06:56,699
Do you really not know why
I can't and will not got?
50
00:06:56,700 --> 00:06:58,700
It's frustrating
to watch you!
51
00:06:58,701 --> 00:07:00,700
I'm the one who's
frustrated here!
52
00:07:00,701 --> 00:07:02,700
You said that you will clear your
name once you found Cho Bong Gu.
53
00:07:02,701 --> 00:07:05,699
You were so confident!
Why are you a coward now?
54
00:07:05,700 --> 00:07:08,699
Because it's hard! It's
hard enough to do this alone!
55
00:07:08,700 --> 00:07:14,699
But I now even have a 5-year-old
tagged along. Do you get it now?
56
00:07:14,700 --> 00:07:17,699
If I were a such a burden,
why didn't you tell me earlier?
57
00:07:17,700 --> 00:07:20,699
Now that you know it, go
back to your grandfather.
58
00:07:20,700 --> 00:07:23,699
Why do you
care where I go?
59
00:07:23,700 --> 00:07:26,570
You just
find your way.
60
00:07:26,700 --> 00:07:28,700
Fine, I
will go then.
61
00:07:28,701 --> 00:07:31,699
I won't care if you freeze
to death or starve to death.
62
00:07:31,700 --> 00:07:34,410
You do what
you want.
63
00:07:36,700 --> 00:07:38,700
You're fired!
64
00:07:41,700 --> 00:07:44,950
I don't need
you at all!
65
00:07:46,700 --> 00:07:48,700
Cheapo!
66
00:08:31,700 --> 00:08:33,700
Adult products.
67
00:08:35,700 --> 00:08:37,700
Adult products?
68
00:08:40,700 --> 00:08:42,700
Cho Bong Gu has
an adult shop?
69
00:08:42,701 --> 00:08:45,650
You know
those sex toys.
70
00:08:45,700 --> 00:08:48,720
He sells
them on a van.
71
00:08:51,700 --> 00:08:55,900
Then we just need
to find the van.
72
00:09:29,700 --> 00:09:32,699
Is there
something you need?
73
00:09:32,700 --> 00:09:35,410
Is there
Cho Bong Gu?
74
00:09:35,700 --> 00:09:37,700
Cho Bong Gu?
75
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
We don't have
such a thing.
76
00:09:40,701 --> 00:09:42,700
Ok. Bye.
77
00:09:43,700 --> 00:09:45,700
What are you being
embarrassed for?
78
00:09:45,701 --> 00:09:47,700
What are you
doing? Let go.
79
00:09:47,701 --> 00:09:50,699
Come in, and see if there
is something you like.
80
00:09:50,700 --> 00:09:53,699
Are you out of your
mind? Let go! _
81
00:09:53,700 --> 00:09:55,700
That sounds
more like it.
82
00:09:55,701 --> 00:09:59,040
- Come in! Come in!
- Let go!
83
00:10:03,700 --> 00:10:04,699
Let's go.
84
00:10:04,700 --> 00:10:06,700
Hey.
85
00:10:30,700 --> 00:10:32,700
Are you ok?
86
00:10:34,700 --> 00:10:36,700
Come here.
87
00:10:42,700 --> 00:10:44,700
Move!
88
00:10:48,700 --> 00:10:50,700
Run!
89
00:11:00,700 --> 00:11:02,940
Where did they go?
90
00:11:04,700 --> 00:11:05,699
They should
be close by.
91
00:11:05,700 --> 00:11:07,700
Run!
92
00:11:17,700 --> 00:11:21,699
They won't come
back here, will they?
93
00:11:21,700 --> 00:11:25,699
Probably not. Their
car is back there.
94
00:11:25,700 --> 00:11:27,700
I was so scared.
95
00:11:27,701 --> 00:11:29,700
Why did you go there
in the first place?
96
00:11:29,701 --> 00:11:32,800
Why? To get
Cho Bong Gu.
97
00:11:43,700 --> 00:11:46,699
Fine! Fine!
I'm good now.
98
00:11:46,700 --> 00:11:48,700
You could leave.
99
00:12:28,700 --> 00:12:29,699
Why are you
following me?
100
00:12:29,700 --> 00:12:32,699
You said that you
won't care if I die.
101
00:12:32,700 --> 00:12:34,860
This was my spot!
102
00:12:45,700 --> 00:12:50,610
You had nowhere to
go. You acted all big.
103
00:12:53,700 --> 00:12:55,700
Sorry.
104
00:12:57,700 --> 00:13:02,380
I followed you all
day, and I thought...
105
00:13:03,700 --> 00:13:07,658
I only thought about
how hard it was for me. I
106
00:13:07,659 --> 00:13:11,699
never thought that it
would be so hard for you.
107
00:13:11,700 --> 00:13:13,700
Sorry.
108
00:13:14,700 --> 00:13:16,700
I mean it.
109
00:13:18,700 --> 00:13:20,700
I won't give up.
110
00:13:20,701 --> 00:13:22,700
I will clear
my name.
111
00:13:22,701 --> 00:13:26,430
I will go back
to the company.
112
00:13:32,700 --> 00:13:36,590
It's cold. Take
off your jacket.
113
00:13:36,700 --> 00:13:37,699
What?
114
00:13:37,700 --> 00:13:38,699
I'm cold.
Take it off!
115
00:13:38,700 --> 00:13:40,595
You're supposed
to take it off when
116
00:13:40,596 --> 00:13:42,699
it's hot, and put
it on when it's cold.
117
00:13:42,700 --> 00:13:46,420
You want me to
die of a flu?
118
00:13:46,700 --> 00:13:48,700
Flu?
119
00:13:54,700 --> 00:13:56,700
Geez.
120
00:13:58,700 --> 00:14:00,700
Fine!
121
00:14:01,700 --> 00:14:03,700
Come!
122
00:14:09,700 --> 00:14:11,700
Is it better?
123
00:14:19,700 --> 00:14:21,700
What are you doing?
124
00:14:21,701 --> 00:14:25,660
It will be better
if I do this.
125
00:14:47,700 --> 00:14:50,802
What good is
a pretty face
126
00:14:50,803 --> 00:14:53,790
with such a
rotten heart?
127
00:14:54,700 --> 00:14:58,590
I wonder who will
be taking you.
128
00:14:58,700 --> 00:15:02,200
I feel sorry
for him already.
129
00:15:31,700 --> 00:15:33,700
No! I should think
about something else.
130
00:15:33,701 --> 00:15:35,700
I should think
about something else.
131
00:15:35,701 --> 00:15:37,700
National anthem
132
00:16:13,700 --> 00:16:15,720
Resignation letter.
133
00:16:36,700 --> 00:16:38,700
Sings a song
134
00:17:04,700 --> 00:17:07,700
Chun Ha's new drug
development fails.
135
00:17:07,701 --> 00:17:11,541
Biggest financial
crisis. Bankruptcy?
136
00:17:20,700 --> 00:17:26,240
So you're saying that
you need my power? Right?
137
00:17:26,700 --> 00:17:28,700
Among the
politicians,
138
00:17:28,701 --> 00:17:34,390
no one has power in
finances as much as you do.
139
00:17:37,700 --> 00:17:41,270
It's a form of
special loan.
140
00:17:41,700 --> 00:17:46,699
It's special for those
who do not deserve it.
141
00:17:46,700 --> 00:17:49,844
You're helping
us Chun Ha.
142
00:17:49,845 --> 00:17:53,570
Who would say
that it's unfair?
143
00:17:55,700 --> 00:17:58,699
How about helping
in a different way?
144
00:17:58,700 --> 00:18:00,700
A different way?
145
00:18:02,700 --> 00:18:04,710
Tell me anything.
146
00:18:05,700 --> 00:18:06,699
In fact.
147
00:18:06,700 --> 00:18:09,699
There was someone who
wanted to help you.
148
00:18:09,700 --> 00:18:12,490
I called
him out here.
149
00:18:13,700 --> 00:18:16,730
Someone wants
to help me?
150
00:18:17,700 --> 00:18:19,700
Please come in.
151
00:18:31,700 --> 00:18:33,700
You want to help me?
152
00:18:33,701 --> 00:18:37,699
You're a bastard
who would eat me raw!
153
00:18:37,700 --> 00:18:39,700
Aw that hurts.
154
00:18:39,701 --> 00:18:44,620
We've known each other
for 30 years already.
155
00:18:44,700 --> 00:18:47,845
We can't simply
let a giant of
156
00:18:47,846 --> 00:18:51,699
Korea, Jin Shi
Hwang, fall like this.
157
00:18:51,700 --> 00:18:55,699
We will buy 15% of
Chun Ha's shares.
158
00:18:55,700 --> 00:18:59,699
That should be enough to
deal with the current crisis.
159
00:18:59,700 --> 00:19:03,699
You want the shares
of a public company?
160
00:19:03,700 --> 00:19:08,699
That means that you
want to run the company!
161
00:19:08,700 --> 00:19:12,439
Just think of it as
a helping hand for the
162
00:19:12,440 --> 00:19:16,699
failing Chun Ha from Jang
Cho's human resources.
163
00:19:16,700 --> 00:19:18,700
Bull crap!
164
00:19:18,701 --> 00:19:19,699
I don't need to
hear this anymore.
165
00:19:19,700 --> 00:19:21,700
Mr. Jin!
166
00:19:22,700 --> 00:19:24,700
Senator,
167
00:19:24,701 --> 00:19:27,890
Thank you for
this meeting.
168
00:19:30,700 --> 00:19:32,700
In the future,
169
00:19:32,701 --> 00:19:35,699
We will see who
will be bleeding.
170
00:19:35,700 --> 00:19:40,690
I hope that you become
a witness for that.
171
00:19:41,700 --> 00:19:44,699
If you reject
this proposal,
172
00:19:44,700 --> 00:19:48,510
it will be much
harder for you.
173
00:19:48,700 --> 00:19:50,700
Is that right?
174
00:20:02,700 --> 00:20:06,820
It won't be easy
to persuade him.
175
00:20:07,700 --> 00:20:10,699
If we can't
persuade him.
176
00:20:10,700 --> 00:20:16,000
We will just have to
force him to sell them.
177
00:20:20,700 --> 00:20:23,100
That, Choi Hang Woo.
178
00:20:23,700 --> 00:20:26,699
He's much more
dangerous than I thought.
179
00:20:26,700 --> 00:20:31,699
That young man has learned all
the bad stuff from Oh Ji Rak.
180
00:20:31,700 --> 00:20:33,700
Mo Ga Bi.
181
00:20:33,701 --> 00:20:37,059
If I only had
that new drug,
182
00:20:37,060 --> 00:20:40,650
I could just
turn this around.
183
00:20:47,700 --> 00:20:50,699
Emergency HR
Transfer. Cha Woo Hee.
184
00:20:50,700 --> 00:20:54,699
Cha Woo Hee is coming
back to our team?
185
00:20:54,700 --> 00:20:55,699
You're right.
186
00:20:55,700 --> 00:20:57,700
Do we have to see
her face again?
187
00:20:57,701 --> 00:21:00,699
Chief would be
really angry.
188
00:21:00,700 --> 00:21:02,700
He went through so
much because of her.
189
00:21:02,701 --> 00:21:04,700
Yeah.
190
00:21:04,701 --> 00:21:07,699
Did something happen
with the chief?
191
00:21:07,700 --> 00:21:09,700
You didn't know?
192
00:21:09,701 --> 00:21:11,700
You know...
193
00:21:11,701 --> 00:21:13,700
Long time no
see, everyone.
194
00:21:13,701 --> 00:21:15,940
How have you been?
195
00:21:17,700 --> 00:21:19,700
Let's go.
196
00:21:21,700 --> 00:21:23,700
Woo Hee.
197
00:21:30,700 --> 00:21:34,430
Long time no
see, Cha Woo Hee.
198
00:21:36,700 --> 00:21:38,700
I didn't
expect this.
199
00:21:38,701 --> 00:21:42,318
I thought you
would quit rather
200
00:21:42,319 --> 00:21:46,050
than coming back
to work for me.
201
00:21:47,700 --> 00:21:49,700
Did you change soap?
202
00:21:49,701 --> 00:21:53,200
I liked the
other one better.
203
00:21:55,700 --> 00:21:58,699
Oh yeah, is this
sexual harassment too?
204
00:21:58,700 --> 00:22:02,699
You should report
like that time again.
205
00:22:02,700 --> 00:22:05,699
I wonder who
would believe you.
206
00:22:05,700 --> 00:22:10,540
Anyways, let's have
a great time together.
207
00:22:12,700 --> 00:22:14,700
Asshole.
208
00:22:28,700 --> 00:22:34,160
Cha Woo Hee, you're the
disgrace of all women!
209
00:22:38,700 --> 00:22:42,120
Oh! I wonder
who wrote this.
210
00:22:44,700 --> 00:22:47,699
Exactly the same
words as last year.
211
00:22:47,700 --> 00:22:53,540
I don't know who it is,
but it even looks cute.
212
00:22:53,700 --> 00:22:56,730
No one welcomes
you here.
213
00:22:57,700 --> 00:23:01,699
So don't think you
can get so bossy.
214
00:23:01,700 --> 00:23:04,420
Then stop
provoking me!
215
00:23:04,700 --> 00:23:06,700
How come you guys
haven't changed a bit?
216
00:23:06,701 --> 00:23:08,700
What?
217
00:23:08,701 --> 00:23:11,170
You're such a _.
218
00:23:53,700 --> 00:23:55,700
Assistant
Park told me.
219
00:23:55,701 --> 00:23:59,699
Director Choi works out at
the studio in the afternoon.
220
00:23:59,700 --> 00:24:01,700
Go persuade him.
221
00:24:01,701 --> 00:24:04,250
That's the only way.
222
00:24:05,700 --> 00:24:08,699
Yeah. Rather than staying
in that department,
223
00:24:08,700 --> 00:24:10,700
this is much better.
224
00:24:10,701 --> 00:24:13,699
Woo Hee! You
can do it!
225
00:24:13,700 --> 00:24:15,700
Cheers!
226
00:24:16,700 --> 00:24:18,241
Their stocks were
falling even today.
227
00:24:18,242 --> 00:24:19,699
They should have
taken some damage.
228
00:24:19,700 --> 00:24:23,590
Don't give them
room to breathe.
229
00:25:47,700 --> 00:25:51,820
How did you know
that I was here?
230
00:25:53,700 --> 00:25:57,699
They say you meet your
enemies on a bridge.
231
00:25:57,700 --> 00:25:59,700
I guess they
were right.
232
00:25:59,701 --> 00:26:00,699
You're saying that
it was a coincidence?
233
00:26:00,700 --> 00:26:03,699
Don't talk to
me from now on.
234
00:26:03,700 --> 00:26:06,171
Just because you were
rejected by a girl,
235
00:26:06,172 --> 00:26:08,699
you shouldn't mess
around with her career.
236
00:26:08,700 --> 00:26:12,699
I don't want to
talk to such a loser.
237
00:26:12,700 --> 00:26:14,700
Who was rejected?
238
00:26:14,701 --> 00:26:15,699
Me? By you?
239
00:26:15,700 --> 00:26:17,700
What are you doing?
240
00:26:17,701 --> 00:26:19,700
Are you a player?
241
00:26:19,701 --> 00:26:22,699
You have a knack of playing
around with a man's heart.
242
00:26:22,700 --> 00:26:26,699
Even if I did, I
wouldn't use it on you.
243
00:26:26,700 --> 00:26:28,700
Don't worry.
244
00:26:35,700 --> 00:26:37,700
What is this?
245
00:26:37,701 --> 00:26:39,870
Peanut oil extract?
246
00:26:40,700 --> 00:26:42,700
Damn it.
247
00:26:42,701 --> 00:26:44,790
- Excuse me!
- Yes!
248
00:26:46,700 --> 00:26:48,700
Is there
other shampoo?
249
00:26:48,701 --> 00:26:50,710
That's expensive.
250
00:26:51,700 --> 00:26:54,650
I'm allergic
to peanuts.
251
00:26:54,700 --> 00:26:56,700
You can be
allergic to peanuts?
252
00:26:56,701 --> 00:27:01,230
I get reactions just
from smelling them.
253
00:27:11,700 --> 00:27:15,680
You must have heard
from somewhere.
254
00:27:15,700 --> 00:27:18,699
Why didn't you
dry your hair?
255
00:27:18,700 --> 00:27:21,699
Who are you
trying to seduce?
256
00:27:21,700 --> 00:27:23,700
I told you not
to talk to me.
257
00:27:23,701 --> 00:27:25,700
Also...
258
00:27:25,701 --> 00:27:28,699
Why aren't you
use honorifics?
259
00:27:28,700 --> 00:27:30,700
You can too,
if you want.
260
00:27:30,701 --> 00:27:33,420
Stop being
so annoying.
261
00:27:38,700 --> 00:27:39,699
What are you doing?
262
00:27:39,700 --> 00:27:41,700
Your specialty.
263
00:27:41,701 --> 00:27:44,640
I want to
do the same.
264
00:27:44,700 --> 00:27:45,699
I'm going to scream.
265
00:27:45,700 --> 00:27:48,699
I heard that
girls like this.
266
00:27:48,700 --> 00:27:52,040
Isn't this
what you wanted?
267
00:28:00,700 --> 00:28:02,700
You smell good.
268
00:28:16,700 --> 00:28:21,230
Stop messing around,
and open your eyes.
269
00:28:21,700 --> 00:28:25,660
You know, I'm
way ahead of you.
270
00:28:26,700 --> 00:28:29,730
Handling a
girl like you?
271
00:28:41,700 --> 00:28:44,020
What are you doing?
272
00:28:46,700 --> 00:28:48,700
You pervert?
273
00:28:49,700 --> 00:28:51,700
Peanut.
274
00:28:53,700 --> 00:28:57,699
What's wrong with a
peanut? You pervert.
275
00:28:57,700 --> 00:28:59,940
Out of all places!
276
00:29:00,700 --> 00:29:03,410
Do I look
that cheap?
277
00:29:05,700 --> 00:29:07,700
Aller...
278
00:29:10,700 --> 00:29:14,900
"I love?" Is love
so easy for you?
279
00:29:53,700 --> 00:29:56,880
Cha Woo Hee.
Cha Woo Hee.
280
00:30:07,700 --> 00:30:12,140
Someone sent a fax
to you from Japan.
281
00:30:17,700 --> 00:30:21,648
The drug that you
have asked for is a
282
00:30:21,649 --> 00:30:25,569
multi vitamin
supplement. Magnesium...
283
00:30:28,700 --> 00:30:31,720
What kind
of fax is it?
284
00:30:33,700 --> 00:30:36,020
- You can go.
- Yes.
285
00:30:48,700 --> 00:30:50,700
Bro! It's me.
286
00:30:50,701 --> 00:30:52,700
What?
287
00:30:52,701 --> 00:30:54,700
Multi vitamins?
288
00:30:55,700 --> 00:31:00,699
It's not the new drug?
It's multi-vitamins?
289
00:31:00,700 --> 00:31:02,700
Can you trust
the results?
290
00:31:02,701 --> 00:31:04,700
It should
be correct.
291
00:31:04,701 --> 00:31:05,699
Hang Ryang
292
00:31:05,700 --> 00:31:07,700
Ok. Let's meet.
293
00:31:08,700 --> 00:31:11,960
We need to
talk in person.
294
00:31:27,700 --> 00:31:29,700
Bro.
295
00:31:35,700 --> 00:31:41,699
I have been here once. I think
it was about 20 years ago.
296
00:31:41,700 --> 00:31:44,638
My senior
worker committed
297
00:31:44,639 --> 00:31:48,120
suicide. We had
a funeral here.
298
00:31:50,700 --> 00:31:53,720
He had a son
back then.
299
00:31:54,700 --> 00:31:58,105
He held himself
from crying at such
300
00:31:58,106 --> 00:32:02,396
a young age. It was
quite impressive.
301
00:32:03,700 --> 00:32:07,910
You look very much
like your father.
302
00:32:08,700 --> 00:32:10,700
Executive Park!
303
00:32:12,700 --> 00:32:14,700
What's going on?
304
00:32:14,701 --> 00:32:18,699
When I saw you go out, I
thought it would be this place.
305
00:32:18,700 --> 00:32:21,570
You came
later than me.
306
00:32:23,700 --> 00:32:25,700
What are you
trying to do?
307
00:32:25,701 --> 00:32:28,699
I can understand that
you want to revenge.
308
00:32:28,700 --> 00:32:31,803
Your father
died because he
309
00:32:31,804 --> 00:32:35,350
was abandoned
by Jin Shi Hwang.
310
00:32:36,700 --> 00:32:41,620
But still... killing
a person was too much.
311
00:32:42,700 --> 00:32:46,699
What the hell are
you talking about?
312
00:32:46,700 --> 00:32:49,699
It's the surveillance
camera footage.
313
00:32:49,700 --> 00:32:53,495
On the day of the
incident, it has a
314
00:32:53,496 --> 00:32:58,176
recording of Choi
going out with the VP.
315
00:33:10,700 --> 00:33:12,860
What do you want?
316
00:33:13,700 --> 00:33:16,619
What's the reason
that you took the
317
00:33:16,620 --> 00:33:19,699
footage to us, and
not to the police?
318
00:33:19,700 --> 00:33:20,699
New drug.
319
00:33:20,700 --> 00:33:23,250
I have it of course.
320
00:33:27,700 --> 00:33:29,700
I'm done.
321
00:33:29,701 --> 00:33:34,699
You guys talk to me
now. What will you do?
322
00:33:34,700 --> 00:33:36,700
Your plan.
323
00:33:47,700 --> 00:33:49,700
Nothing will change.
324
00:33:49,701 --> 00:33:52,699
We will destroy Chun
Ha like the plan.
325
00:33:52,700 --> 00:33:57,699
We can't trust Beom Jeong.
He will betray us any time.
326
00:33:57,700 --> 00:34:00,699
As long as he believes
that we have the new drug,
327
00:34:00,700 --> 00:34:01,699
he won't do
anything rash.
328
00:34:01,700 --> 00:34:05,699
What if the missing
new drug comes back?
329
00:34:05,700 --> 00:34:08,699
We have to get it
over with before that!
330
00:34:08,700 --> 00:34:13,699
After defeating Jin Shi
Hwang and taking over Chun Ha,
331
00:34:13,700 --> 00:34:17,430
the new drug is
useless to us.
332
00:34:17,700 --> 00:34:22,300
I have sold my soul
for multi-vitamins!
333
00:34:25,700 --> 00:34:28,336
Whether it's
the new drug or
334
00:34:28,337 --> 00:34:31,699
multi-vitamins,
nothing will change.
335
00:34:31,700 --> 00:34:33,860
Don't worry, Bro.
336
00:34:39,700 --> 00:34:41,700
Choi Hang Woo
337
00:34:42,700 --> 00:34:44,700
Yes?
338
00:34:45,700 --> 00:34:48,250
Good. Let's do that.
339
00:34:52,700 --> 00:34:54,700
You have made the
right decision.
340
00:34:54,701 --> 00:34:57,730
You will not
regret this.
341
00:35:09,700 --> 00:35:15,699
No one says that I couldn't
be the owner of Chun Ha.
342
00:35:15,700 --> 00:35:18,730
It's my last
opportunity.
343
00:35:33,700 --> 00:35:35,700
Eat well!
344
00:35:39,700 --> 00:35:42,250
Can I get some more?
345
00:35:44,700 --> 00:35:45,699
Food! Food!
346
00:35:45,700 --> 00:35:47,700
Eat a lot!
347
00:35:47,701 --> 00:35:51,660
Oh no? We just
ran out of rice.
348
00:35:51,700 --> 00:35:54,800
What are we
going to do?
349
00:36:12,700 --> 00:36:15,306
Good! It's
so good! I
350
00:36:15,307 --> 00:36:18,860
haven't tasted
rice for days!
351
00:36:41,700 --> 00:36:43,700
Come here.
352
00:36:45,700 --> 00:36:48,260
Come here!
Come here!
353
00:36:54,700 --> 00:36:57,020
Eat this. Eat this!
354
00:36:57,700 --> 00:37:00,020
You should eat too.
355
00:37:03,700 --> 00:37:05,700
Eat slowly.
356
00:37:06,700 --> 00:37:08,700
Eat the soup.
357
00:37:09,700 --> 00:37:11,700
Is it good?
358
00:37:11,701 --> 00:37:14,699
- Eat.
- What are you guys doing?
359
00:37:14,700 --> 00:37:15,699
Sorry.
360
00:37:15,700 --> 00:37:17,700
It's ok.
361
00:37:17,701 --> 00:37:21,820
Take this and
feed them. It's ok.
362
00:37:24,700 --> 00:37:25,699
Thank you.
363
00:37:25,700 --> 00:37:27,700
Let's go over
there and eat.
364
00:37:27,701 --> 00:37:29,700
Eat a lot!
365
00:37:30,700 --> 00:37:34,670
You're not hungry
enough are you?
366
00:37:34,700 --> 00:37:37,699
You think that I would think
that you're cool if you do that?
367
00:37:37,700 --> 00:37:41,270
I won't eat
yours. Just eat.
368
00:37:46,700 --> 00:37:47,699
Let's eat
this together.
369
00:37:47,700 --> 00:37:49,700
Forget it.
370
00:37:49,701 --> 00:37:52,699
It's going to be 10
cuss words per spoon.
371
00:37:52,700 --> 00:37:53,699
Eat it.
372
00:37:53,700 --> 00:37:56,699
I don't like
this anyways.
373
00:37:56,700 --> 00:37:59,699
You were saying how
much you loved them!
374
00:37:59,700 --> 00:38:02,800
You want me
to throw it?
375
00:38:03,700 --> 00:38:06,699
No! Don't it fast like
that. Eat it slowly!
376
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
Same speed!
377
00:38:08,701 --> 00:38:10,700
I'm eating slowly!
378
00:38:10,701 --> 00:38:12,700
No, like this!
379
00:38:42,700 --> 00:38:45,699
Were there so many
pitiful people?
380
00:38:45,700 --> 00:38:48,699
We have hope of
going back at least.
381
00:38:48,700 --> 00:38:53,699
But these people have no hope or
dream unless someone helps them.
382
00:38:53,700 --> 00:38:55,700
How do you
know so well?
383
00:38:55,701 --> 00:38:56,699
Geez.
384
00:38:56,700 --> 00:39:00,699
Only you don't know it.
Everyone else knows it!
385
00:39:00,700 --> 00:39:03,170
You know among the
people who help them,
386
00:39:03,171 --> 00:39:05,699
there are more poor
people than the rich.
387
00:39:05,700 --> 00:39:08,699
How can I know?
It's my first time!
388
00:39:08,700 --> 00:39:14,470
So when you go back, do
a lot for the community.
389
00:39:17,700 --> 00:39:18,699
Hey!
390
00:39:18,700 --> 00:39:21,699
How can you eat
the whole thing?
391
00:39:21,700 --> 00:39:22,699
Who ate them?
392
00:39:22,700 --> 00:39:24,700
Who? It was
you! You pig!
393
00:39:24,701 --> 00:39:27,699
I was just eating fast.
I'm a guy, so I eat fast.
394
00:39:27,700 --> 00:39:28,699
Geez.
395
00:39:28,700 --> 00:39:29,699
Geez!
396
00:39:29,700 --> 00:39:31,700
What should we do?
397
00:39:31,701 --> 00:39:35,096
We have some
here, scrape it
398
00:39:35,097 --> 00:39:38,960
off. We have a
bit of soup left.
399
00:39:44,700 --> 00:39:46,700
We can do it.
400
00:39:46,701 --> 00:39:49,720
It's ok. No
free lunch.
401
00:39:51,700 --> 00:39:55,120
You don't need
help anymore?
402
00:39:55,700 --> 00:39:57,700
Are you ok?
403
00:39:58,700 --> 00:40:04,550
What are we going to do?
Your nail is coming off!
404
00:40:11,700 --> 00:40:13,710
Are you laughing?
405
00:40:16,700 --> 00:40:20,120
What's wrong
with you again?
406
00:40:21,700 --> 00:40:26,699
You're really great. You can
even laugh at a time like this.
407
00:40:26,700 --> 00:40:30,990
You scare me sometimes
you know that?
408
00:40:31,700 --> 00:40:36,290
I'm not laughing!
I can't believe it.
409
00:40:37,700 --> 00:40:40,805
What are you
talking about?
410
00:40:40,806 --> 00:40:43,800
You're laughing
right now!
411
00:40:44,700 --> 00:40:48,210
Something must
have gone wrong!
412
00:40:48,700 --> 00:40:51,410
Can you
slap my face?
413
00:40:51,700 --> 00:40:53,700
What's wrong
with you?
414
00:40:53,701 --> 00:40:56,699
Did you get hurt
in your head?
415
00:40:56,700 --> 00:40:58,700
Slap me!
416
00:41:09,700 --> 00:41:11,700
Are you crazy?
417
00:41:12,700 --> 00:41:15,570
This is!
This is weird!
418
00:41:17,700 --> 00:41:23,490
What are you exactly! Are
you really multi-vitamins?
419
00:41:25,700 --> 00:41:30,699
I'm sorry, Yoo Bang. It's
because I made you work so hard.
420
00:41:30,700 --> 00:41:34,430
It was my fault.
So come back!
421
00:41:46,700 --> 00:41:50,820
So you want me
to betray Chun Ha?
422
00:41:52,700 --> 00:41:56,699
You have more than 10%
of Chun Ha's shares.
423
00:41:56,700 --> 00:42:00,699
You have taken a
big loss last week.
424
00:42:00,700 --> 00:42:06,699
No one knows for sure how much
loss you will take at this rate.
425
00:42:06,700 --> 00:42:10,651
I don't think you
came all the way here
426
00:42:10,652 --> 00:42:14,699
to talk about how
much I will be losing.
427
00:42:14,700 --> 00:42:15,699
Let me ask
you directly.
428
00:42:15,700 --> 00:42:18,699
How much will you pay for
all the shares that I have?
429
00:42:18,700 --> 00:42:23,450
What we want is Jin
Shi Hwang's shares.
430
00:42:23,700 --> 00:42:25,700
Not yours.
431
00:42:25,701 --> 00:42:30,220
Jin Shi Hwang will
sell shares to you?
432
00:42:30,700 --> 00:42:35,699
I think it's easier to
have a ghost make farm land.
433
00:42:35,700 --> 00:42:39,350
That's why we
need your help.
434
00:42:39,700 --> 00:42:43,070
If you help us with
this, at least one
435
00:42:43,071 --> 00:42:47,981
company of Chun Ha
will be in your hands.
436
00:42:49,700 --> 00:42:52,960
Let's hear
the plan first.
437
00:42:57,700 --> 00:42:59,700
Come one,
Minister Kim.
438
00:42:59,701 --> 00:43:03,110
I won't go
down like this.
439
00:43:03,700 --> 00:43:05,940
Just help me once.
440
00:43:06,700 --> 00:43:08,700
Hello? Hello?
441
00:43:13,700 --> 00:43:15,700
Sir.
442
00:43:17,700 --> 00:43:20,699
They are
waiting for you.
443
00:43:20,700 --> 00:43:22,700
Good. Ok.
444
00:43:29,700 --> 00:43:32,699
Before the BB
project or whatever!
445
00:43:32,700 --> 00:43:34,700
The statements
were positive!
446
00:43:34,701 --> 00:43:36,700
How did this happen?
447
00:43:36,701 --> 00:43:37,699
Explain it!
448
00:43:37,700 --> 00:43:41,699
We told you that
it's only temporary.
449
00:43:41,700 --> 00:43:45,699
What's all the rumors
in the stock market?
450
00:43:45,700 --> 00:43:48,699
It says that the granddaughter
of Jin Shi Hwang killed the VP.
451
00:43:48,700 --> 00:43:49,699
Is that true?
452
00:43:49,700 --> 00:43:52,699
Someone is spreading those
rumors with ill-intent.
453
00:43:52,700 --> 00:43:54,700
You can't
believe it.
454
00:43:54,701 --> 00:43:55,699
How can
someone just...
455
00:43:55,700 --> 00:43:56,699
Then!
456
00:43:56,700 --> 00:43:59,136
Why did Chairman
Jin take out a large
457
00:43:59,137 --> 00:44:01,699
sum of mortgage in
such a short period?
458
00:44:01,700 --> 00:44:03,700
That's...
459
00:44:04,700 --> 00:44:06,700
Yeah.
460
00:44:06,701 --> 00:44:09,100
I took the mortgage.
461
00:44:09,700 --> 00:44:15,699
I took it and spent it all
on new drug development.
462
00:44:15,700 --> 00:44:19,699
What's wrong? Is
there something wrong?
463
00:44:19,700 --> 00:44:21,700
Since when were the
shareholders and the loaners,
464
00:44:21,701 --> 00:44:25,050
so interested
in my business?
465
00:44:26,700 --> 00:44:29,453
I heard that there is a
group that is interested
466
00:44:29,454 --> 00:44:31,699
in Chun Ha group
with great conditions.
467
00:44:31,700 --> 00:44:33,700
What?
468
00:44:33,701 --> 00:44:36,699
You want me to
sell Chun Ha?
469
00:44:36,700 --> 00:44:40,699
Rather than losing the whole, it
could be better to lose an arm.
470
00:44:40,700 --> 00:44:43,699
Excuse me,
president of bank.
471
00:44:43,700 --> 00:44:46,915
Do you know
how much money
472
00:44:46,916 --> 00:44:50,250
I have made
for all of you?
473
00:44:51,700 --> 00:44:55,699
When we were doing well, you used
all kinds of words to flatter me.
474
00:44:55,700 --> 00:44:58,699
Now that we have a few leaves
falling because of wind,
475
00:44:58,700 --> 00:45:01,260
you're all
panicking!
476
00:45:02,700 --> 00:45:04,700
Calm down a
bit, Chairman.
477
00:45:04,701 --> 00:45:08,670
I have raised
this empire my way!
478
00:45:09,700 --> 00:45:13,699
I will lead it in
my way in the future!
479
00:45:13,700 --> 00:45:17,699
Those people who
don't believe me,
480
00:45:17,700 --> 00:45:19,313
and are
suspicious of my
481
00:45:19,314 --> 00:45:21,699
abilities! I don't
need them either.
482
00:45:21,700 --> 00:45:26,210
If you don't like
it, you can leave.
483
00:45:27,700 --> 00:45:30,699
I'm requesting
legal management.
484
00:45:30,700 --> 00:45:32,700
What? What?
485
00:45:36,700 --> 00:45:40,040
I have 10% of
this company.
486
00:45:41,700 --> 00:45:47,030
I have qualifications to
request legal management.
487
00:45:50,700 --> 00:45:52,700
- He's right.
- If the company suffered a loss,
488
00:45:52,701 --> 00:45:56,699
You should sell your
shares to make it up!
489
00:45:56,700 --> 00:45:59,699
That's right. What
good is yelling at us?
490
00:45:59,700 --> 00:46:01,700
You must give out
an effective plan.
491
00:46:01,701 --> 00:46:03,700
You don't think
we could leave?
492
00:46:03,701 --> 00:46:07,540
If you don't like
legal management,
493
00:46:07,541 --> 00:46:11,911
take out your personal
stash at least!
494
00:46:23,700 --> 00:46:26,490
Is it really
that bad?
495
00:46:26,700 --> 00:46:29,699
News is only
the half of it.
496
00:46:29,700 --> 00:46:33,430
Do you know who
killed the VP?
497
00:46:33,700 --> 00:46:38,770
Yoo Bang killed him
under Yeo Chi's orders.
498
00:46:40,700 --> 00:46:41,699
What are you
talking about?
499
00:46:41,700 --> 00:46:45,255
What's even more
interesting is
500
00:46:45,256 --> 00:46:48,699
that they ran
from the police!
501
00:46:48,700 --> 00:46:52,699
The niece killed her
uncle for the company.
502
00:46:52,700 --> 00:46:55,699
Of course, this company
is going to fall.
503
00:46:55,700 --> 00:46:59,680
You should find
another place ASAP!
504
00:47:02,700 --> 00:47:05,500
Something
must be wrong.
505
00:47:05,700 --> 00:47:09,580
It's not because
of me, is it?
506
00:47:10,700 --> 00:47:12,700
Geez.
507
00:47:29,700 --> 00:47:31,700
Who are you?
508
00:47:51,700 --> 00:47:53,860
I feel alive now!
509
00:47:55,700 --> 00:47:57,700
You're not going to
turn us in are you?
510
00:47:57,701 --> 00:47:59,700
Don't worry.
511
00:48:01,700 --> 00:48:04,699
Do you have hot water?
Can I take a shower?
512
00:48:04,700 --> 00:48:05,699
Go ahead.
513
00:48:05,700 --> 00:48:07,700
Oh also get me
stuff to wear.
514
00:48:07,701 --> 00:48:08,699
I put them in
the bathroom.
515
00:48:08,700 --> 00:48:11,170
You're so fast! Ok!
516
00:48:11,700 --> 00:48:14,410
I will go
wash first.
517
00:48:32,700 --> 00:48:35,699
This is the new
drug isn't it?
518
00:48:35,700 --> 00:48:37,700
What are you
talking about?
519
00:48:37,701 --> 00:48:40,699
I have the side
effects of the new drug.
520
00:48:40,700 --> 00:48:41,699
And?
521
00:48:41,700 --> 00:48:44,699
How did this
end up in my bag?
522
00:48:44,700 --> 00:48:45,699
Are you saying that
I put it in there?
523
00:48:45,700 --> 00:48:48,699
A person died because
of the new drug!
524
00:48:48,700 --> 00:48:49,699
The person who
killed the VP,
525
00:48:49,700 --> 00:48:54,699
must have taken the multi-vitamin
instead of the new drug.
526
00:48:54,700 --> 00:48:55,699
It was you
wasn't it?
527
00:48:55,700 --> 00:48:59,699
It was you who switched
the new drug wasn't it?
528
00:48:59,700 --> 00:49:03,040
Go out. Let's
talk outside.
529
00:49:18,700 --> 00:49:20,950
Geez. Stop drinking.
530
00:49:21,700 --> 00:49:24,020
You will get drunk.
531
00:49:27,700 --> 00:49:30,810
Tell me how
this happened.
532
00:49:32,700 --> 00:49:37,699
At first, I didn't think
that it would be a big deal.
533
00:49:37,700 --> 00:49:40,700
VP told me that he
will give me a large
534
00:49:40,701 --> 00:49:43,699
sum of money if I
do something for him.
535
00:49:43,700 --> 00:49:46,490
But then I
got greedy.
536
00:49:50,700 --> 00:49:53,650
You know how
that feels?
537
00:49:53,700 --> 00:49:56,410
You've won
a lottery.
538
00:49:57,700 --> 00:50:01,830
But someone was
trying to steal it.
539
00:50:02,700 --> 00:50:06,699
At first, I was expecting
a large sum of money.
540
00:50:06,700 --> 00:50:08,790
With that money...
541
00:50:11,700 --> 00:50:17,000
I wouldn't have to hate
my family for money.
542
00:50:20,700 --> 00:50:23,699
I felt like I was going
to lose that money.
543
00:50:23,700 --> 00:50:26,570
It was driving
me nuts.
544
00:50:31,700 --> 00:50:33,700
Sorry.
545
00:50:33,701 --> 00:50:37,590
I was crazy
because of my greed.
546
00:50:38,700 --> 00:50:42,699
I wasn't in the right
mind because of my greed.
547
00:50:42,700 --> 00:50:44,700
Sorry.
548
00:50:44,701 --> 00:50:46,700
Sorry, Bang.
549
00:50:55,700 --> 00:50:57,700
Hey! Yoo Bang!
550
00:51:05,700 --> 00:51:07,780
Where did he go?
551
00:51:09,700 --> 00:51:11,700
Yoo Bang!
552
00:51:12,700 --> 00:51:14,700
Where are you?
553
00:51:16,700 --> 00:51:19,730
What? Are
they going out?
554
00:51:20,700 --> 00:51:25,290
Did they go out on
a date without me?
555
00:51:28,700 --> 00:51:33,699
I will go to the police
and tell them everything.
556
00:51:33,700 --> 00:51:37,699
Your name could get
cleared from that too.
557
00:51:37,700 --> 00:51:41,040
You will go
to prison then.
558
00:51:42,700 --> 00:51:44,700
I committed a crime.
559
00:51:44,701 --> 00:51:46,700
I should go.
560
00:51:50,700 --> 00:51:53,699
I don't know
about you.
561
00:51:53,700 --> 00:51:56,699
But I feel that we're
on the same team here.
562
00:51:56,700 --> 00:51:59,699
You were just
used by the VP.
563
00:51:59,700 --> 00:52:02,720
And I was
used by them.
564
00:52:03,700 --> 00:52:09,300
There has to be a way
for all of us to live.
565
00:52:29,700 --> 00:52:30,699
Get up.
566
00:52:30,700 --> 00:52:32,700
Just let her sleep.
567
00:52:32,701 --> 00:52:34,700
But it's your place.
568
00:52:34,701 --> 00:52:36,700
I can sleep
on the couch.
569
00:52:36,701 --> 00:52:41,060
It must have been
hard up until now.
570
00:52:42,700 --> 00:52:44,700
You're fired.
571
00:52:45,700 --> 00:52:47,780
I will kill you.
572
00:53:05,700 --> 00:53:07,780
You can't sleep?
573
00:53:08,700 --> 00:53:11,410
You didn't
sleep yet?
574
00:53:11,700 --> 00:53:15,430
I can't sleep
for some reason.
575
00:53:19,700 --> 00:53:23,430
Is it because
of the new drug?
576
00:53:23,700 --> 00:53:25,700
What side effects
have been found?
577
00:53:25,701 --> 00:53:28,699
Emotional control
was most of it.
578
00:53:28,700 --> 00:53:31,699
Like being unable to
stop laughing like you.
579
00:53:31,700 --> 00:53:33,700
Or being unable
to stop eating.
580
00:53:33,701 --> 00:53:38,070
Or being unable to
stop sexual desire.
581
00:53:40,700 --> 00:53:43,699
Being unable to
stop sexual desires.
582
00:53:43,700 --> 00:53:45,700
Yeah.
583
00:53:46,700 --> 00:53:50,670
How much did you
have left again?
584
00:53:51,700 --> 00:53:55,590
I took a tablet
every meal time.
585
00:53:56,700 --> 00:53:59,090
I don't have much.
586
00:53:59,700 --> 00:54:02,954
Depending on the
amount you have
587
00:54:02,955 --> 00:54:06,699
taken, the effects
will be different.
588
00:54:06,700 --> 00:54:10,280
That's no good.
Sexual desire?
589
00:54:15,700 --> 00:54:18,490
What should
I do then?
590
00:54:36,700 --> 00:54:38,850
I said it's ok.
591
00:54:42,700 --> 00:54:45,699
How can you
sleep like that?
592
00:54:45,700 --> 00:54:48,699
I can't trust myself.
What else can I do?
593
00:54:48,700 --> 00:54:50,700
If I do this,
594
00:54:51,700 --> 00:54:53,700
I won't ever
get you in sleep.
595
00:54:53,701 --> 00:54:54,699
Here.
596
00:54:54,700 --> 00:54:56,700
Good night.
597
00:55:06,700 --> 00:55:08,700
What? Get her?
598
00:55:10,700 --> 00:55:12,700
What's wrong
with him?
599
00:55:12,701 --> 00:55:14,700
So!
600
00:55:14,701 --> 00:55:15,699
She's a girl to him.
601
00:55:15,700 --> 00:55:17,700
I'm not even...
602
00:55:18,700 --> 00:55:20,700
Geez...
603
00:55:21,700 --> 00:55:25,350
He insults me
in a funny way.
604
00:55:30,700 --> 00:55:31,699
Are you awake?
605
00:55:31,700 --> 00:55:34,699
You can sleep inside.
I will sleep here.
606
00:55:34,700 --> 00:55:36,700
You can just sleep.
607
00:55:36,701 --> 00:55:39,650
I have bad
dreams there!
608
00:55:42,700 --> 00:55:44,700
You're not
even thankful!
609
00:55:44,701 --> 00:55:47,699
What kind of
dream was it?
610
00:55:47,700 --> 00:55:51,699
Dead Uncle keeps
coming in my dream.
611
00:55:51,700 --> 00:55:53,700
Why didn't you ask him
who the murderer is?
612
00:55:53,701 --> 00:55:55,700
Should I?
613
00:55:55,701 --> 00:56:01,230
If he says that it was
me, don't believe him.
614
00:56:01,700 --> 00:56:05,200
I will see you
tomorrow then.
615
00:56:05,700 --> 00:56:08,699
Oh yeah,
resignation letter.
616
00:56:08,700 --> 00:56:10,700
What about it?
617
00:56:10,701 --> 00:56:12,700
Are you going
to fire someone?
618
00:56:12,701 --> 00:56:15,483
No, I think I
saw a resignation
619
00:56:15,484 --> 00:56:19,694
letter in the fire
place that night.
620
00:56:24,700 --> 00:56:29,460
Tell me the details.
Whose letter was it?
621
00:56:32,700 --> 00:56:34,700
Choi Hang Ryang.
622
00:56:35,700 --> 00:56:37,700
The CFO?
623
00:56:38,700 --> 00:56:40,700
Yeah! Choi!
624
00:56:40,701 --> 00:56:41,699
What happened
to the letter?
625
00:56:41,700 --> 00:56:43,700
It all burned!
626
00:56:44,700 --> 00:56:45,699
What about it?
627
00:56:45,700 --> 00:56:49,699
What do you mean? That
could be important evidence!
628
00:56:49,700 --> 00:56:53,980
Why? May be Choi
was going to quit.
629
00:56:55,700 --> 00:56:58,699
Why would VP
bring that home?
630
00:56:58,700 --> 00:57:03,699
He's right. Most resignations
are dealt in offices.
631
00:57:03,700 --> 00:57:09,010
What then? Are you saying
that Choi was there?
632
00:57:09,700 --> 00:57:11,700
What is this?
633
00:57:12,700 --> 00:57:15,699
It's the Chun
Ha entrance exam.
634
00:57:15,700 --> 00:57:17,700
We will take care
of the resume.
635
00:57:17,701 --> 00:57:19,700
You just have
to memorize that.
636
00:57:19,701 --> 00:57:23,910
You will get the
first place easily.
637
00:57:24,700 --> 00:57:28,600
Someone was inside
of the company.
638
00:57:34,700 --> 00:57:36,700
Choi Hang Ryang.
639
00:57:42,700 --> 00:57:45,699
Yes this is strategic
marketing, Kim Bun Kwae.
640
00:57:45,700 --> 00:57:47,700
It's me,
Baek Yeo Chi.
641
00:57:47,701 --> 00:57:49,710
- Miss?
- Hold on.
642
00:57:54,700 --> 00:57:56,700
It's me, Yoo Bang.
643
00:57:56,701 --> 00:57:58,700
Where are
you right now.
644
00:57:58,701 --> 00:58:01,570
Don't ask.
Just listen.
645
00:58:01,700 --> 00:58:03,700
What? Choi?
646
00:58:05,700 --> 00:58:06,699
Choi Hang Ryang?
647
00:58:06,700 --> 00:58:12,699
Check the surveillance cameras
on the date of the murder.
648
00:58:12,700 --> 00:58:16,699
Choi and VP must have
gone out together.
649
00:58:16,700 --> 00:58:21,460
Are you saying that
Choi is the murderer?
650
00:58:21,700 --> 00:58:23,700
Anyways! Do
it for us.
651
00:58:23,701 --> 00:58:26,100
Right now? Yeah, go!
652
00:59:10,700 --> 00:59:12,700
Did you check?
653
00:59:12,701 --> 00:59:16,360
I saw them taking
the elevator.
654
00:59:18,700 --> 00:59:21,699
Their next
footage is gone.
655
00:59:21,700 --> 00:59:22,699
What do you mean?
656
00:59:22,700 --> 00:59:26,670
They must have
gone out some how!
657
00:59:26,700 --> 00:59:30,120
I think the
tape is missing.
658
00:59:32,700 --> 00:59:34,700
Then someone must
have taken it!
659
00:59:34,701 --> 00:59:36,597
If it's someone in
the company, that
660
00:59:36,598 --> 00:59:38,699
means it's more likely
that it was Choi.
661
00:59:38,700 --> 00:59:42,750
It's no good
without the evidence.
662
00:59:44,700 --> 00:59:46,700
You really didn't
do it did you?
663
00:59:46,701 --> 00:59:48,700
What?
664
00:59:48,701 --> 00:59:50,700
Sheltering a
criminal is a crime.
665
00:59:50,701 --> 00:59:52,700
I can take the...
666
00:59:52,701 --> 00:59:54,700
You see us as
the murderers?
667
00:59:54,701 --> 00:59:57,410
Hey! You
want to die?
668
01:00:06,700 --> 01:00:10,500
Don't talk if
you don't know!
669
01:00:11,700 --> 01:00:13,700
Shut up!
670
01:00:14,700 --> 01:00:19,850
I told you to get the
resolution! Not fight!
671
01:00:20,700 --> 01:00:22,700
Hey, Choi.
672
01:00:22,701 --> 01:00:27,699
You're in charge of
finances, give us your input.
673
01:00:27,700 --> 01:00:31,699
There is an old saying,
"Lee Dae Do Kam."
674
01:00:31,700 --> 01:00:33,700
Lee Dae Do Kam?
675
01:00:33,701 --> 01:00:37,760
To lose something
small for victory.
676
01:00:38,700 --> 01:00:43,699
We have to minimize the
loss for a fight tomorrow.
677
01:00:43,700 --> 01:00:47,740
You want me to
sell my shares in
678
01:00:47,944 --> 01:00:52,154
Chun Ha Pharmaceuticals
to Oh Ji Rak?
679
01:00:52,700 --> 01:00:53,699
I'm sorry, sir.
680
01:00:53,700 --> 01:00:54,699
Absolutely not!
681
01:00:54,700 --> 01:00:57,699
Chun Ha Pharmaceuticals is the
biggest company of this group.
682
01:00:57,700 --> 01:00:59,700
- If we sell that!
- Hey!
683
01:00:59,701 --> 01:01:02,494
They have requested
legal management!
684
01:01:02,495 --> 01:01:04,699
That's to stop
our cash flow!
685
01:01:04,700 --> 01:01:06,700
Enough!
686
01:01:16,700 --> 01:01:21,210
If only we didn't
lose the new drug.
687
01:01:45,700 --> 01:01:47,860
Come in, come in!
688
01:01:52,700 --> 01:01:57,310
You have worked very
hard, Director Choi.
689
01:02:00,700 --> 01:02:02,860
Did Chun Ha call?
690
01:02:03,700 --> 01:02:06,699
They want to meet at
Royal Hotel tomorrow.
691
01:02:06,700 --> 01:02:09,699
Jin Shi Hwang is
selling the shares.
692
01:02:09,700 --> 01:02:11,780
Chun Ha is ours!
693
01:02:36,700 --> 01:02:39,250
You have to go home.
694
01:02:39,700 --> 01:02:41,940
You go home first.
695
01:03:03,700 --> 01:03:09,000
I... You haven't seen
me like this have you?
696
01:03:10,700 --> 01:03:13,882
You wouldn't
have made this
697
01:03:13,883 --> 01:03:16,950
decision in
your old days.
698
01:03:17,700 --> 01:03:21,670
All my children
died. And my only
699
01:03:21,836 --> 01:03:26,286
granddaughter that
I have is like that.
700
01:03:26,700 --> 01:03:30,670
I have no power
to stand anymore.
701
01:03:34,700 --> 01:03:38,076
It's not because
it's hard.
702
01:03:38,077 --> 01:03:41,090
It's because
I'm lonely.
703
01:03:41,700 --> 01:03:47,699
It's because I feel empty. I
don't have the guts to fight.
704
01:03:47,700 --> 01:03:48,699
Sir.
705
01:03:48,700 --> 01:03:53,540
Once this settles, I
will find a successor.
706
01:03:56,700 --> 01:03:59,640
I will rest
for a bit.
707
01:04:19,700 --> 01:04:22,880
You have me
by your side.
708
01:04:23,700 --> 01:04:28,930
No matter what anyone
says, I believe in you.
709
01:04:31,700 --> 01:04:33,700
Cheer up, sir.
710
01:04:48,700 --> 01:04:50,700
It's so cold!
711
01:04:52,700 --> 01:04:54,700
Be careful.
712
01:04:54,701 --> 01:04:57,090
I will get it out.
713
01:05:02,700 --> 01:05:05,699
There is something
else that I asked for.
714
01:05:05,700 --> 01:05:07,700
What?
715
01:05:07,701 --> 01:05:10,410
I have it
right here.
716
01:05:11,700 --> 01:05:14,500
Why a
resignation paper?
717
01:05:17,700 --> 01:05:20,699
You don't even need to write
one. You're already fired.
718
01:05:20,700 --> 01:05:24,699
Do you know how
to catch a tiger?
719
01:05:24,700 --> 01:05:26,699
You have to go in
the tiger's cave.
720
01:05:26,700 --> 01:05:28,699
Then you will die!
You're in his home ground!
721
01:05:28,700 --> 01:05:31,199
You don't
know it do you?
722
01:05:31,200 --> 01:05:33,450
How can I know? They
723
01:05:33,451 --> 01:05:35,700
- ...are long extinct!
- It's simple.
724
01:05:35,701 --> 01:05:40,220
Make the tiger come
out of the forest.
725
01:05:40,700 --> 01:05:43,699
You want to
get Choi out?
726
01:05:43,700 --> 01:05:46,699
If we don't have evidence,
we will just have to make one.
727
01:05:46,700 --> 01:05:51,450
We will have to just
pull him out then.
728
01:06:31,700 --> 01:06:33,700
Hello?
729
01:06:33,701 --> 01:06:35,700
How have you been?
730
01:06:35,701 --> 01:06:36,699
Who is this?
731
01:06:36,700 --> 01:06:40,476
Aw, I feel bad. You
don't even recognize
732
01:06:40,477 --> 01:06:43,699
my voice. It's
me, Bang. Yoo Bang.
733
01:06:43,700 --> 01:06:45,700
Why would
you call me?
734
01:06:45,701 --> 01:06:49,699
Why not? I became a
murderer because of you!
735
01:06:49,700 --> 01:06:51,700
What are you
talking about?
736
01:06:51,701 --> 01:06:53,905
I don't want to talk
about it over the phone.
737
01:06:53,906 --> 01:06:56,110
I think I have
to see you.
738
01:06:56,700 --> 01:06:59,699
Why would I
go see you?
739
01:06:59,700 --> 01:07:01,700
Why?
740
01:07:03,700 --> 01:07:06,699
Did you take all the
multi-vitamins yet?
741
01:07:06,700 --> 01:07:09,699
You can buy one
online for $30.
742
01:07:09,700 --> 01:07:12,699
Why would you kill
someone for it?
743
01:07:12,700 --> 01:07:14,700
You!
744
01:07:15,700 --> 01:07:19,699
That's right. I
have the new drug.
745
01:07:19,700 --> 01:07:22,699
Now you have a plenty
of reasons to see me.
746
01:07:22,700 --> 01:07:24,700
What do you want?
747
01:07:24,701 --> 01:07:29,450
How much will you
pay for the new drug?
748
01:07:29,700 --> 01:07:32,699
Let's meet. Let's
talk in person.
749
01:07:32,700 --> 01:07:35,260
Of course,
we should.
750
01:07:35,700 --> 01:07:38,570
Bring out
the new drug.
751
01:07:38,700 --> 01:07:43,699
Of course. I wouldn't just bring
the monkey without the meds.
752
01:07:43,700 --> 01:07:45,700
I'm at...
753
01:07:55,700 --> 01:07:57,700
Yes?
754
01:07:57,701 --> 01:08:00,020
Yoo Bang called me.
755
01:08:02,700 --> 01:08:04,700
Give me details.
756
01:08:04,701 --> 01:08:07,250
He has the new drug.
757
01:08:09,700 --> 01:08:11,700
I won't be at the
contract place.
758
01:08:11,701 --> 01:08:15,740
Yes. Don't worry.
I have a plan.
759
01:08:16,700 --> 01:08:20,590
I will see you
there after then.
760
01:08:31,700 --> 01:08:36,290
Fool. You want to
go head on with me?
761
01:08:41,700 --> 01:08:43,700
It's already
the time.
762
01:08:43,701 --> 01:08:45,700
Where is Yoon?
763
01:09:14,700 --> 01:09:16,700
Yoon! Answer
the phone!
764
01:09:16,701 --> 01:09:19,650
I said answer
the phone!
765
01:09:21,700 --> 01:09:24,855
What do you
want me to do
766
01:09:24,856 --> 01:09:28,010
with the case
in the bag?
767
01:09:41,700 --> 01:09:43,700
New drug?
768
01:09:46,700 --> 01:09:49,699
How can I believe
that it's the new drug?
769
01:09:49,700 --> 01:09:52,231
You must have
analyzed the
770
01:09:52,232 --> 01:09:55,699
substance of the
drug that you took.
771
01:09:55,700 --> 01:09:57,700
It's that one.
772
01:10:00,700 --> 01:10:03,425
Then we have
to do our
773
01:10:03,426 --> 01:10:06,860
deals. Where
shall we do it?
774
01:10:25,700 --> 01:10:27,700
Get in the car.
775
01:10:33,700 --> 01:10:36,699
You had fun playing
with me up until now.
776
01:10:36,700 --> 01:10:39,170
It's your turn now.
777
01:10:41,700 --> 01:10:45,520
You messed with
the wrong person.
778
01:10:57,700 --> 01:10:59,700
No matter what happens,
don't ever get shaken.
779
01:10:59,701 --> 01:11:01,200
Bro!
We have to get...
780
01:11:01,201 --> 01:11:02,700
this deal
over with.
781
01:11:02,701 --> 01:11:04,199
Stop it!
782
01:11:04,200 --> 01:11:06,699
- I have the new drug!
- Stop him!
783
01:11:06,700 --> 01:11:09,700
- Stop!
- Why is everyone running?
784
01:11:09,701 --> 01:11:11,700
- You follow me out!
- Who are you?
785
01:11:11,701 --> 01:11:13,700
James Bond.
Save the Bond girl.
786
01:11:13,701 --> 01:11:15,200
That's all yours.
Hello? Can you
787
01:11:15,201 --> 01:11:16,700
at least
say hi?
788
01:11:16,701 --> 01:11:18,699
- What's wrong with him?
- A way to resolve the
789
01:11:18,700 --> 01:11:20,699
...the debt.
Will you trust me?
790
01:11:20,700 --> 01:11:21,699
Resolve?
791
01:11:21,700 --> 01:11:25,454
Get rid of everything.
I will become
792
01:11:25,455 --> 01:11:28,965
the foundation
of this company.
793
01:11:40,700 --> 01:11:42,700
A beggar.
794
01:11:42,701 --> 01:11:44,700
What?
795
01:11:44,701 --> 01:11:48,590
Do you know how
much this costs?
796
01:11:48,700 --> 01:11:50,700
You can't
even touch it.
797
01:11:50,701 --> 01:11:52,700
Wipe it!
798
01:11:55,700 --> 01:11:59,740
You really put
me in a bad mood.
799
01:12:09,700 --> 01:12:11,700
My shoe!
800
01:12:11,701 --> 01:12:14,250
I'm an brand expert.
801
01:12:16,700 --> 01:12:18,700
That's a fake.
802
01:12:18,701 --> 01:12:20,790
That's too!
Versace?
803
01:12:22,700 --> 01:12:24,700
You don't even know?
804
01:12:24,701 --> 01:12:27,699
Are you out
of your mind?
805
01:12:27,700 --> 01:12:32,230
- Are you crazy?
- Yeah I'm crazy. _.
806
01:12:32,700 --> 01:12:37,690
They shouldn't put
you out on the streets.
807
01:12:38,700 --> 01:12:40,700
Where are you going?
808
01:12:40,701 --> 01:12:43,490
Pay 50 cents
for milk.
55138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.