All language subtitles for History of the Salaryman E06 120117 HDTV-Film H264 450p-HanSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,260 History of the Salaryman - Episode 6 2 00:00:18,700 --> 00:00:24,010 How are you these days. Are you doing alright? 3 00:01:50,700 --> 00:01:53,820 Secret service? You bastard! 4 00:01:56,700 --> 00:02:00,699 You lied to me and set me up to a murderer! 5 00:02:00,700 --> 00:02:03,699 You thought I would just stand down like a moron? 6 00:02:03,700 --> 00:02:08,699 Excuse me sir. Why are you doing this to me? I don't know you! 7 00:02:08,700 --> 00:02:09,699 You don't know me? 8 00:02:09,700 --> 00:02:12,490 Who's behind you! Who! 9 00:02:13,700 --> 00:02:15,700 Why are you doing this? 10 00:02:15,701 --> 00:02:17,700 Why? 11 00:02:19,700 --> 00:02:22,200 Get up! Go to the police station and 12 00:02:22,201 --> 00:02:24,699 tell them that I'm not the murderer. 13 00:02:24,700 --> 00:02:26,700 Get up! 14 00:02:27,700 --> 00:02:32,699 Whose words do you think the police would believe? 15 00:02:32,700 --> 00:02:33,699 What? 16 00:02:33,700 --> 00:02:35,700 I don't know you. 17 00:02:35,701 --> 00:02:36,699 I saw you for the first time. 18 00:02:36,700 --> 00:02:42,700 Do you even know my name? My age? Where I'm from? 19 00:02:42,701 --> 00:02:46,699 I'm sorry, but I don't know you. 20 00:02:46,700 --> 00:02:48,700 You bastard! 21 00:02:50,700 --> 00:02:52,710 Police is coming! 22 00:02:55,700 --> 00:02:58,699 You want to see whose words they will believe? 23 00:02:58,700 --> 00:03:02,440 Police! We have a murderer here! 24 00:04:06,700 --> 00:04:10,545 Your father bought this as a gift 25 00:04:10,546 --> 00:04:14,050 for when you get into college. 26 00:04:18,700 --> 00:04:22,200 Don't live miserably like me. 27 00:04:23,700 --> 00:04:27,699 Work for the biggest company in Korea. 28 00:04:27,700 --> 00:04:29,700 Wear a fancy suit. 29 00:04:29,701 --> 00:04:31,790 Be successful. Ok? 30 00:04:40,700 --> 00:04:42,940 I'm sorry, Father. 31 00:04:44,700 --> 00:04:47,090 It's all my fault. 32 00:04:53,700 --> 00:04:57,820 It's because I'm not good enough. 33 00:05:01,700 --> 00:05:03,700 I messed up. 34 00:05:07,700 --> 00:05:09,940 I'm sorry, Father. 35 00:05:49,700 --> 00:05:54,070 Yeo Chi. Jin Shi Hwang's granddaughter. 36 00:06:01,700 --> 00:06:05,430 Where did you go! I was alone! 37 00:06:08,700 --> 00:06:10,700 What is this? 38 00:06:13,700 --> 00:06:15,700 What is this? 39 00:06:17,700 --> 00:06:21,810 Hot! It's so hot! It's so good! 40 00:06:26,700 --> 00:06:29,699 Did these always have so much red bean taste in them? 41 00:06:29,700 --> 00:06:31,700 It's so good! 42 00:06:37,700 --> 00:06:40,699 I'll be nice. I'll let you eat one. 43 00:06:40,700 --> 00:06:43,650 Go back to the chairman. 44 00:06:43,700 --> 00:06:45,046 Why are you saying that all of the 45 00:06:45,047 --> 00:06:46,699 sudden? You're making me lose my appetite. 46 00:06:46,700 --> 00:06:48,700 You don't need to go through this. Just go back. 47 00:06:48,701 --> 00:06:51,269 If you go back to Chairman, I'm sure 48 00:06:51,270 --> 00:06:53,699 that he will do something for you. 49 00:06:53,700 --> 00:06:56,699 Do you really not know why I can't and will not got? 50 00:06:56,700 --> 00:06:58,700 It's frustrating to watch you! 51 00:06:58,701 --> 00:07:00,700 I'm the one who's frustrated here! 52 00:07:00,701 --> 00:07:02,700 You said that you will clear your name once you found Cho Bong Gu. 53 00:07:02,701 --> 00:07:05,699 You were so confident! Why are you a coward now? 54 00:07:05,700 --> 00:07:08,699 Because it's hard! It's hard enough to do this alone! 55 00:07:08,700 --> 00:07:14,699 But I now even have a 5-year-old tagged along. Do you get it now? 56 00:07:14,700 --> 00:07:17,699 If I were a such a burden, why didn't you tell me earlier? 57 00:07:17,700 --> 00:07:20,699 Now that you know it, go back to your grandfather. 58 00:07:20,700 --> 00:07:23,699 Why do you care where I go? 59 00:07:23,700 --> 00:07:26,570 You just find your way. 60 00:07:26,700 --> 00:07:28,700 Fine, I will go then. 61 00:07:28,701 --> 00:07:31,699 I won't care if you freeze to death or starve to death. 62 00:07:31,700 --> 00:07:34,410 You do what you want. 63 00:07:36,700 --> 00:07:38,700 You're fired! 64 00:07:41,700 --> 00:07:44,950 I don't need you at all! 65 00:07:46,700 --> 00:07:48,700 Cheapo! 66 00:08:31,700 --> 00:08:33,700 Adult products. 67 00:08:35,700 --> 00:08:37,700 Adult products? 68 00:08:40,700 --> 00:08:42,700 Cho Bong Gu has an adult shop? 69 00:08:42,701 --> 00:08:45,650 You know those sex toys. 70 00:08:45,700 --> 00:08:48,720 He sells them on a van. 71 00:08:51,700 --> 00:08:55,900 Then we just need to find the van. 72 00:09:29,700 --> 00:09:32,699 Is there something you need? 73 00:09:32,700 --> 00:09:35,410 Is there Cho Bong Gu? 74 00:09:35,700 --> 00:09:37,700 Cho Bong Gu? 75 00:09:38,700 --> 00:09:40,700 We don't have such a thing. 76 00:09:40,701 --> 00:09:42,700 Ok. Bye. 77 00:09:43,700 --> 00:09:45,700 What are you being embarrassed for? 78 00:09:45,701 --> 00:09:47,700 What are you doing? Let go. 79 00:09:47,701 --> 00:09:50,699 Come in, and see if there is something you like. 80 00:09:50,700 --> 00:09:53,699 Are you out of your mind? Let go! _ 81 00:09:53,700 --> 00:09:55,700 That sounds more like it. 82 00:09:55,701 --> 00:09:59,040 - Come in! Come in! - Let go! 83 00:10:03,700 --> 00:10:04,699 Let's go. 84 00:10:04,700 --> 00:10:06,700 Hey. 85 00:10:30,700 --> 00:10:32,700 Are you ok? 86 00:10:34,700 --> 00:10:36,700 Come here. 87 00:10:42,700 --> 00:10:44,700 Move! 88 00:10:48,700 --> 00:10:50,700 Run! 89 00:11:00,700 --> 00:11:02,940 Where did they go? 90 00:11:04,700 --> 00:11:05,699 They should be close by. 91 00:11:05,700 --> 00:11:07,700 Run! 92 00:11:17,700 --> 00:11:21,699 They won't come back here, will they? 93 00:11:21,700 --> 00:11:25,699 Probably not. Their car is back there. 94 00:11:25,700 --> 00:11:27,700 I was so scared. 95 00:11:27,701 --> 00:11:29,700 Why did you go there in the first place? 96 00:11:29,701 --> 00:11:32,800 Why? To get Cho Bong Gu. 97 00:11:43,700 --> 00:11:46,699 Fine! Fine! I'm good now. 98 00:11:46,700 --> 00:11:48,700 You could leave. 99 00:12:28,700 --> 00:12:29,699 Why are you following me? 100 00:12:29,700 --> 00:12:32,699 You said that you won't care if I die. 101 00:12:32,700 --> 00:12:34,860 This was my spot! 102 00:12:45,700 --> 00:12:50,610 You had nowhere to go. You acted all big. 103 00:12:53,700 --> 00:12:55,700 Sorry. 104 00:12:57,700 --> 00:13:02,380 I followed you all day, and I thought... 105 00:13:03,700 --> 00:13:07,658 I only thought about how hard it was for me. I 106 00:13:07,659 --> 00:13:11,699 never thought that it would be so hard for you. 107 00:13:11,700 --> 00:13:13,700 Sorry. 108 00:13:14,700 --> 00:13:16,700 I mean it. 109 00:13:18,700 --> 00:13:20,700 I won't give up. 110 00:13:20,701 --> 00:13:22,700 I will clear my name. 111 00:13:22,701 --> 00:13:26,430 I will go back to the company. 112 00:13:32,700 --> 00:13:36,590 It's cold. Take off your jacket. 113 00:13:36,700 --> 00:13:37,699 What? 114 00:13:37,700 --> 00:13:38,699 I'm cold. Take it off! 115 00:13:38,700 --> 00:13:40,595 You're supposed to take it off when 116 00:13:40,596 --> 00:13:42,699 it's hot, and put it on when it's cold. 117 00:13:42,700 --> 00:13:46,420 You want me to die of a flu? 118 00:13:46,700 --> 00:13:48,700 Flu? 119 00:13:54,700 --> 00:13:56,700 Geez. 120 00:13:58,700 --> 00:14:00,700 Fine! 121 00:14:01,700 --> 00:14:03,700 Come! 122 00:14:09,700 --> 00:14:11,700 Is it better? 123 00:14:19,700 --> 00:14:21,700 What are you doing? 124 00:14:21,701 --> 00:14:25,660 It will be better if I do this. 125 00:14:47,700 --> 00:14:50,802 What good is a pretty face 126 00:14:50,803 --> 00:14:53,790 with such a rotten heart? 127 00:14:54,700 --> 00:14:58,590 I wonder who will be taking you. 128 00:14:58,700 --> 00:15:02,200 I feel sorry for him already. 129 00:15:31,700 --> 00:15:33,700 No! I should think about something else. 130 00:15:33,701 --> 00:15:35,700 I should think about something else. 131 00:15:35,701 --> 00:15:37,700 National anthem 132 00:16:13,700 --> 00:16:15,720 Resignation letter. 133 00:16:36,700 --> 00:16:38,700 Sings a song 134 00:17:04,700 --> 00:17:07,700 Chun Ha's new drug development fails. 135 00:17:07,701 --> 00:17:11,541 Biggest financial crisis. Bankruptcy? 136 00:17:20,700 --> 00:17:26,240 So you're saying that you need my power? Right? 137 00:17:26,700 --> 00:17:28,700 Among the politicians, 138 00:17:28,701 --> 00:17:34,390 no one has power in finances as much as you do. 139 00:17:37,700 --> 00:17:41,270 It's a form of special loan. 140 00:17:41,700 --> 00:17:46,699 It's special for those who do not deserve it. 141 00:17:46,700 --> 00:17:49,844 You're helping us Chun Ha. 142 00:17:49,845 --> 00:17:53,570 Who would say that it's unfair? 143 00:17:55,700 --> 00:17:58,699 How about helping in a different way? 144 00:17:58,700 --> 00:18:00,700 A different way? 145 00:18:02,700 --> 00:18:04,710 Tell me anything. 146 00:18:05,700 --> 00:18:06,699 In fact. 147 00:18:06,700 --> 00:18:09,699 There was someone who wanted to help you. 148 00:18:09,700 --> 00:18:12,490 I called him out here. 149 00:18:13,700 --> 00:18:16,730 Someone wants to help me? 150 00:18:17,700 --> 00:18:19,700 Please come in. 151 00:18:31,700 --> 00:18:33,700 You want to help me? 152 00:18:33,701 --> 00:18:37,699 You're a bastard who would eat me raw! 153 00:18:37,700 --> 00:18:39,700 Aw that hurts. 154 00:18:39,701 --> 00:18:44,620 We've known each other for 30 years already. 155 00:18:44,700 --> 00:18:47,845 We can't simply let a giant of 156 00:18:47,846 --> 00:18:51,699 Korea, Jin Shi Hwang, fall like this. 157 00:18:51,700 --> 00:18:55,699 We will buy 15% of Chun Ha's shares. 158 00:18:55,700 --> 00:18:59,699 That should be enough to deal with the current crisis. 159 00:18:59,700 --> 00:19:03,699 You want the shares of a public company? 160 00:19:03,700 --> 00:19:08,699 That means that you want to run the company! 161 00:19:08,700 --> 00:19:12,439 Just think of it as a helping hand for the 162 00:19:12,440 --> 00:19:16,699 failing Chun Ha from Jang Cho's human resources. 163 00:19:16,700 --> 00:19:18,700 Bull crap! 164 00:19:18,701 --> 00:19:19,699 I don't need to hear this anymore. 165 00:19:19,700 --> 00:19:21,700 Mr. Jin! 166 00:19:22,700 --> 00:19:24,700 Senator, 167 00:19:24,701 --> 00:19:27,890 Thank you for this meeting. 168 00:19:30,700 --> 00:19:32,700 In the future, 169 00:19:32,701 --> 00:19:35,699 We will see who will be bleeding. 170 00:19:35,700 --> 00:19:40,690 I hope that you become a witness for that. 171 00:19:41,700 --> 00:19:44,699 If you reject this proposal, 172 00:19:44,700 --> 00:19:48,510 it will be much harder for you. 173 00:19:48,700 --> 00:19:50,700 Is that right? 174 00:20:02,700 --> 00:20:06,820 It won't be easy to persuade him. 175 00:20:07,700 --> 00:20:10,699 If we can't persuade him. 176 00:20:10,700 --> 00:20:16,000 We will just have to force him to sell them. 177 00:20:20,700 --> 00:20:23,100 That, Choi Hang Woo. 178 00:20:23,700 --> 00:20:26,699 He's much more dangerous than I thought. 179 00:20:26,700 --> 00:20:31,699 That young man has learned all the bad stuff from Oh Ji Rak. 180 00:20:31,700 --> 00:20:33,700 Mo Ga Bi. 181 00:20:33,701 --> 00:20:37,059 If I only had that new drug, 182 00:20:37,060 --> 00:20:40,650 I could just turn this around. 183 00:20:47,700 --> 00:20:50,699 Emergency HR Transfer. Cha Woo Hee. 184 00:20:50,700 --> 00:20:54,699 Cha Woo Hee is coming back to our team? 185 00:20:54,700 --> 00:20:55,699 You're right. 186 00:20:55,700 --> 00:20:57,700 Do we have to see her face again? 187 00:20:57,701 --> 00:21:00,699 Chief would be really angry. 188 00:21:00,700 --> 00:21:02,700 He went through so much because of her. 189 00:21:02,701 --> 00:21:04,700 Yeah. 190 00:21:04,701 --> 00:21:07,699 Did something happen with the chief? 191 00:21:07,700 --> 00:21:09,700 You didn't know? 192 00:21:09,701 --> 00:21:11,700 You know... 193 00:21:11,701 --> 00:21:13,700 Long time no see, everyone. 194 00:21:13,701 --> 00:21:15,940 How have you been? 195 00:21:17,700 --> 00:21:19,700 Let's go. 196 00:21:21,700 --> 00:21:23,700 Woo Hee. 197 00:21:30,700 --> 00:21:34,430 Long time no see, Cha Woo Hee. 198 00:21:36,700 --> 00:21:38,700 I didn't expect this. 199 00:21:38,701 --> 00:21:42,318 I thought you would quit rather 200 00:21:42,319 --> 00:21:46,050 than coming back to work for me. 201 00:21:47,700 --> 00:21:49,700 Did you change soap? 202 00:21:49,701 --> 00:21:53,200 I liked the other one better. 203 00:21:55,700 --> 00:21:58,699 Oh yeah, is this sexual harassment too? 204 00:21:58,700 --> 00:22:02,699 You should report like that time again. 205 00:22:02,700 --> 00:22:05,699 I wonder who would believe you. 206 00:22:05,700 --> 00:22:10,540 Anyways, let's have a great time together. 207 00:22:12,700 --> 00:22:14,700 Asshole. 208 00:22:28,700 --> 00:22:34,160 Cha Woo Hee, you're the disgrace of all women! 209 00:22:38,700 --> 00:22:42,120 Oh! I wonder who wrote this. 210 00:22:44,700 --> 00:22:47,699 Exactly the same words as last year. 211 00:22:47,700 --> 00:22:53,540 I don't know who it is, but it even looks cute. 212 00:22:53,700 --> 00:22:56,730 No one welcomes you here. 213 00:22:57,700 --> 00:23:01,699 So don't think you can get so bossy. 214 00:23:01,700 --> 00:23:04,420 Then stop provoking me! 215 00:23:04,700 --> 00:23:06,700 How come you guys haven't changed a bit? 216 00:23:06,701 --> 00:23:08,700 What? 217 00:23:08,701 --> 00:23:11,170 You're such a _. 218 00:23:53,700 --> 00:23:55,700 Assistant Park told me. 219 00:23:55,701 --> 00:23:59,699 Director Choi works out at the studio in the afternoon. 220 00:23:59,700 --> 00:24:01,700 Go persuade him. 221 00:24:01,701 --> 00:24:04,250 That's the only way. 222 00:24:05,700 --> 00:24:08,699 Yeah. Rather than staying in that department, 223 00:24:08,700 --> 00:24:10,700 this is much better. 224 00:24:10,701 --> 00:24:13,699 Woo Hee! You can do it! 225 00:24:13,700 --> 00:24:15,700 Cheers! 226 00:24:16,700 --> 00:24:18,241 Their stocks were falling even today. 227 00:24:18,242 --> 00:24:19,699 They should have taken some damage. 228 00:24:19,700 --> 00:24:23,590 Don't give them room to breathe. 229 00:25:47,700 --> 00:25:51,820 How did you know that I was here? 230 00:25:53,700 --> 00:25:57,699 They say you meet your enemies on a bridge. 231 00:25:57,700 --> 00:25:59,700 I guess they were right. 232 00:25:59,701 --> 00:26:00,699 You're saying that it was a coincidence? 233 00:26:00,700 --> 00:26:03,699 Don't talk to me from now on. 234 00:26:03,700 --> 00:26:06,171 Just because you were rejected by a girl, 235 00:26:06,172 --> 00:26:08,699 you shouldn't mess around with her career. 236 00:26:08,700 --> 00:26:12,699 I don't want to talk to such a loser. 237 00:26:12,700 --> 00:26:14,700 Who was rejected? 238 00:26:14,701 --> 00:26:15,699 Me? By you? 239 00:26:15,700 --> 00:26:17,700 What are you doing? 240 00:26:17,701 --> 00:26:19,700 Are you a player? 241 00:26:19,701 --> 00:26:22,699 You have a knack of playing around with a man's heart. 242 00:26:22,700 --> 00:26:26,699 Even if I did, I wouldn't use it on you. 243 00:26:26,700 --> 00:26:28,700 Don't worry. 244 00:26:35,700 --> 00:26:37,700 What is this? 245 00:26:37,701 --> 00:26:39,870 Peanut oil extract? 246 00:26:40,700 --> 00:26:42,700 Damn it. 247 00:26:42,701 --> 00:26:44,790 - Excuse me! - Yes! 248 00:26:46,700 --> 00:26:48,700 Is there other shampoo? 249 00:26:48,701 --> 00:26:50,710 That's expensive. 250 00:26:51,700 --> 00:26:54,650 I'm allergic to peanuts. 251 00:26:54,700 --> 00:26:56,700 You can be allergic to peanuts? 252 00:26:56,701 --> 00:27:01,230 I get reactions just from smelling them. 253 00:27:11,700 --> 00:27:15,680 You must have heard from somewhere. 254 00:27:15,700 --> 00:27:18,699 Why didn't you dry your hair? 255 00:27:18,700 --> 00:27:21,699 Who are you trying to seduce? 256 00:27:21,700 --> 00:27:23,700 I told you not to talk to me. 257 00:27:23,701 --> 00:27:25,700 Also... 258 00:27:25,701 --> 00:27:28,699 Why aren't you use honorifics? 259 00:27:28,700 --> 00:27:30,700 You can too, if you want. 260 00:27:30,701 --> 00:27:33,420 Stop being so annoying. 261 00:27:38,700 --> 00:27:39,699 What are you doing? 262 00:27:39,700 --> 00:27:41,700 Your specialty. 263 00:27:41,701 --> 00:27:44,640 I want to do the same. 264 00:27:44,700 --> 00:27:45,699 I'm going to scream. 265 00:27:45,700 --> 00:27:48,699 I heard that girls like this. 266 00:27:48,700 --> 00:27:52,040 Isn't this what you wanted? 267 00:28:00,700 --> 00:28:02,700 You smell good. 268 00:28:16,700 --> 00:28:21,230 Stop messing around, and open your eyes. 269 00:28:21,700 --> 00:28:25,660 You know, I'm way ahead of you. 270 00:28:26,700 --> 00:28:29,730 Handling a girl like you? 271 00:28:41,700 --> 00:28:44,020 What are you doing? 272 00:28:46,700 --> 00:28:48,700 You pervert? 273 00:28:49,700 --> 00:28:51,700 Peanut. 274 00:28:53,700 --> 00:28:57,699 What's wrong with a peanut? You pervert. 275 00:28:57,700 --> 00:28:59,940 Out of all places! 276 00:29:00,700 --> 00:29:03,410 Do I look that cheap? 277 00:29:05,700 --> 00:29:07,700 Aller... 278 00:29:10,700 --> 00:29:14,900 "I love?" Is love so easy for you? 279 00:29:53,700 --> 00:29:56,880 Cha Woo Hee. Cha Woo Hee. 280 00:30:07,700 --> 00:30:12,140 Someone sent a fax to you from Japan. 281 00:30:17,700 --> 00:30:21,648 The drug that you have asked for is a 282 00:30:21,649 --> 00:30:25,569 multi vitamin supplement. Magnesium... 283 00:30:28,700 --> 00:30:31,720 What kind of fax is it? 284 00:30:33,700 --> 00:30:36,020 - You can go. - Yes. 285 00:30:48,700 --> 00:30:50,700 Bro! It's me. 286 00:30:50,701 --> 00:30:52,700 What? 287 00:30:52,701 --> 00:30:54,700 Multi vitamins? 288 00:30:55,700 --> 00:31:00,699 It's not the new drug? It's multi-vitamins? 289 00:31:00,700 --> 00:31:02,700 Can you trust the results? 290 00:31:02,701 --> 00:31:04,700 It should be correct. 291 00:31:04,701 --> 00:31:05,699 Hang Ryang 292 00:31:05,700 --> 00:31:07,700 Ok. Let's meet. 293 00:31:08,700 --> 00:31:11,960 We need to talk in person. 294 00:31:27,700 --> 00:31:29,700 Bro. 295 00:31:35,700 --> 00:31:41,699 I have been here once. I think it was about 20 years ago. 296 00:31:41,700 --> 00:31:44,638 My senior worker committed 297 00:31:44,639 --> 00:31:48,120 suicide. We had a funeral here. 298 00:31:50,700 --> 00:31:53,720 He had a son back then. 299 00:31:54,700 --> 00:31:58,105 He held himself from crying at such 300 00:31:58,106 --> 00:32:02,396 a young age. It was quite impressive. 301 00:32:03,700 --> 00:32:07,910 You look very much like your father. 302 00:32:08,700 --> 00:32:10,700 Executive Park! 303 00:32:12,700 --> 00:32:14,700 What's going on? 304 00:32:14,701 --> 00:32:18,699 When I saw you go out, I thought it would be this place. 305 00:32:18,700 --> 00:32:21,570 You came later than me. 306 00:32:23,700 --> 00:32:25,700 What are you trying to do? 307 00:32:25,701 --> 00:32:28,699 I can understand that you want to revenge. 308 00:32:28,700 --> 00:32:31,803 Your father died because he 309 00:32:31,804 --> 00:32:35,350 was abandoned by Jin Shi Hwang. 310 00:32:36,700 --> 00:32:41,620 But still... killing a person was too much. 311 00:32:42,700 --> 00:32:46,699 What the hell are you talking about? 312 00:32:46,700 --> 00:32:49,699 It's the surveillance camera footage. 313 00:32:49,700 --> 00:32:53,495 On the day of the incident, it has a 314 00:32:53,496 --> 00:32:58,176 recording of Choi going out with the VP. 315 00:33:10,700 --> 00:33:12,860 What do you want? 316 00:33:13,700 --> 00:33:16,619 What's the reason that you took the 317 00:33:16,620 --> 00:33:19,699 footage to us, and not to the police? 318 00:33:19,700 --> 00:33:20,699 New drug. 319 00:33:20,700 --> 00:33:23,250 I have it of course. 320 00:33:27,700 --> 00:33:29,700 I'm done. 321 00:33:29,701 --> 00:33:34,699 You guys talk to me now. What will you do? 322 00:33:34,700 --> 00:33:36,700 Your plan. 323 00:33:47,700 --> 00:33:49,700 Nothing will change. 324 00:33:49,701 --> 00:33:52,699 We will destroy Chun Ha like the plan. 325 00:33:52,700 --> 00:33:57,699 We can't trust Beom Jeong. He will betray us any time. 326 00:33:57,700 --> 00:34:00,699 As long as he believes that we have the new drug, 327 00:34:00,700 --> 00:34:01,699 he won't do anything rash. 328 00:34:01,700 --> 00:34:05,699 What if the missing new drug comes back? 329 00:34:05,700 --> 00:34:08,699 We have to get it over with before that! 330 00:34:08,700 --> 00:34:13,699 After defeating Jin Shi Hwang and taking over Chun Ha, 331 00:34:13,700 --> 00:34:17,430 the new drug is useless to us. 332 00:34:17,700 --> 00:34:22,300 I have sold my soul for multi-vitamins! 333 00:34:25,700 --> 00:34:28,336 Whether it's the new drug or 334 00:34:28,337 --> 00:34:31,699 multi-vitamins, nothing will change. 335 00:34:31,700 --> 00:34:33,860 Don't worry, Bro. 336 00:34:39,700 --> 00:34:41,700 Choi Hang Woo 337 00:34:42,700 --> 00:34:44,700 Yes? 338 00:34:45,700 --> 00:34:48,250 Good. Let's do that. 339 00:34:52,700 --> 00:34:54,700 You have made the right decision. 340 00:34:54,701 --> 00:34:57,730 You will not regret this. 341 00:35:09,700 --> 00:35:15,699 No one says that I couldn't be the owner of Chun Ha. 342 00:35:15,700 --> 00:35:18,730 It's my last opportunity. 343 00:35:33,700 --> 00:35:35,700 Eat well! 344 00:35:39,700 --> 00:35:42,250 Can I get some more? 345 00:35:44,700 --> 00:35:45,699 Food! Food! 346 00:35:45,700 --> 00:35:47,700 Eat a lot! 347 00:35:47,701 --> 00:35:51,660 Oh no? We just ran out of rice. 348 00:35:51,700 --> 00:35:54,800 What are we going to do? 349 00:36:12,700 --> 00:36:15,306 Good! It's so good! I 350 00:36:15,307 --> 00:36:18,860 haven't tasted rice for days! 351 00:36:41,700 --> 00:36:43,700 Come here. 352 00:36:45,700 --> 00:36:48,260 Come here! Come here! 353 00:36:54,700 --> 00:36:57,020 Eat this. Eat this! 354 00:36:57,700 --> 00:37:00,020 You should eat too. 355 00:37:03,700 --> 00:37:05,700 Eat slowly. 356 00:37:06,700 --> 00:37:08,700 Eat the soup. 357 00:37:09,700 --> 00:37:11,700 Is it good? 358 00:37:11,701 --> 00:37:14,699 - Eat. - What are you guys doing? 359 00:37:14,700 --> 00:37:15,699 Sorry. 360 00:37:15,700 --> 00:37:17,700 It's ok. 361 00:37:17,701 --> 00:37:21,820 Take this and feed them. It's ok. 362 00:37:24,700 --> 00:37:25,699 Thank you. 363 00:37:25,700 --> 00:37:27,700 Let's go over there and eat. 364 00:37:27,701 --> 00:37:29,700 Eat a lot! 365 00:37:30,700 --> 00:37:34,670 You're not hungry enough are you? 366 00:37:34,700 --> 00:37:37,699 You think that I would think that you're cool if you do that? 367 00:37:37,700 --> 00:37:41,270 I won't eat yours. Just eat. 368 00:37:46,700 --> 00:37:47,699 Let's eat this together. 369 00:37:47,700 --> 00:37:49,700 Forget it. 370 00:37:49,701 --> 00:37:52,699 It's going to be 10 cuss words per spoon. 371 00:37:52,700 --> 00:37:53,699 Eat it. 372 00:37:53,700 --> 00:37:56,699 I don't like this anyways. 373 00:37:56,700 --> 00:37:59,699 You were saying how much you loved them! 374 00:37:59,700 --> 00:38:02,800 You want me to throw it? 375 00:38:03,700 --> 00:38:06,699 No! Don't it fast like that. Eat it slowly! 376 00:38:06,700 --> 00:38:08,700 Same speed! 377 00:38:08,701 --> 00:38:10,700 I'm eating slowly! 378 00:38:10,701 --> 00:38:12,700 No, like this! 379 00:38:42,700 --> 00:38:45,699 Were there so many pitiful people? 380 00:38:45,700 --> 00:38:48,699 We have hope of going back at least. 381 00:38:48,700 --> 00:38:53,699 But these people have no hope or dream unless someone helps them. 382 00:38:53,700 --> 00:38:55,700 How do you know so well? 383 00:38:55,701 --> 00:38:56,699 Geez. 384 00:38:56,700 --> 00:39:00,699 Only you don't know it. Everyone else knows it! 385 00:39:00,700 --> 00:39:03,170 You know among the people who help them, 386 00:39:03,171 --> 00:39:05,699 there are more poor people than the rich. 387 00:39:05,700 --> 00:39:08,699 How can I know? It's my first time! 388 00:39:08,700 --> 00:39:14,470 So when you go back, do a lot for the community. 389 00:39:17,700 --> 00:39:18,699 Hey! 390 00:39:18,700 --> 00:39:21,699 How can you eat the whole thing? 391 00:39:21,700 --> 00:39:22,699 Who ate them? 392 00:39:22,700 --> 00:39:24,700 Who? It was you! You pig! 393 00:39:24,701 --> 00:39:27,699 I was just eating fast. I'm a guy, so I eat fast. 394 00:39:27,700 --> 00:39:28,699 Geez. 395 00:39:28,700 --> 00:39:29,699 Geez! 396 00:39:29,700 --> 00:39:31,700 What should we do? 397 00:39:31,701 --> 00:39:35,096 We have some here, scrape it 398 00:39:35,097 --> 00:39:38,960 off. We have a bit of soup left. 399 00:39:44,700 --> 00:39:46,700 We can do it. 400 00:39:46,701 --> 00:39:49,720 It's ok. No free lunch. 401 00:39:51,700 --> 00:39:55,120 You don't need help anymore? 402 00:39:55,700 --> 00:39:57,700 Are you ok? 403 00:39:58,700 --> 00:40:04,550 What are we going to do? Your nail is coming off! 404 00:40:11,700 --> 00:40:13,710 Are you laughing? 405 00:40:16,700 --> 00:40:20,120 What's wrong with you again? 406 00:40:21,700 --> 00:40:26,699 You're really great. You can even laugh at a time like this. 407 00:40:26,700 --> 00:40:30,990 You scare me sometimes you know that? 408 00:40:31,700 --> 00:40:36,290 I'm not laughing! I can't believe it. 409 00:40:37,700 --> 00:40:40,805 What are you talking about? 410 00:40:40,806 --> 00:40:43,800 You're laughing right now! 411 00:40:44,700 --> 00:40:48,210 Something must have gone wrong! 412 00:40:48,700 --> 00:40:51,410 Can you slap my face? 413 00:40:51,700 --> 00:40:53,700 What's wrong with you? 414 00:40:53,701 --> 00:40:56,699 Did you get hurt in your head? 415 00:40:56,700 --> 00:40:58,700 Slap me! 416 00:41:09,700 --> 00:41:11,700 Are you crazy? 417 00:41:12,700 --> 00:41:15,570 This is! This is weird! 418 00:41:17,700 --> 00:41:23,490 What are you exactly! Are you really multi-vitamins? 419 00:41:25,700 --> 00:41:30,699 I'm sorry, Yoo Bang. It's because I made you work so hard. 420 00:41:30,700 --> 00:41:34,430 It was my fault. So come back! 421 00:41:46,700 --> 00:41:50,820 So you want me to betray Chun Ha? 422 00:41:52,700 --> 00:41:56,699 You have more than 10% of Chun Ha's shares. 423 00:41:56,700 --> 00:42:00,699 You have taken a big loss last week. 424 00:42:00,700 --> 00:42:06,699 No one knows for sure how much loss you will take at this rate. 425 00:42:06,700 --> 00:42:10,651 I don't think you came all the way here 426 00:42:10,652 --> 00:42:14,699 to talk about how much I will be losing. 427 00:42:14,700 --> 00:42:15,699 Let me ask you directly. 428 00:42:15,700 --> 00:42:18,699 How much will you pay for all the shares that I have? 429 00:42:18,700 --> 00:42:23,450 What we want is Jin Shi Hwang's shares. 430 00:42:23,700 --> 00:42:25,700 Not yours. 431 00:42:25,701 --> 00:42:30,220 Jin Shi Hwang will sell shares to you? 432 00:42:30,700 --> 00:42:35,699 I think it's easier to have a ghost make farm land. 433 00:42:35,700 --> 00:42:39,350 That's why we need your help. 434 00:42:39,700 --> 00:42:43,070 If you help us with this, at least one 435 00:42:43,071 --> 00:42:47,981 company of Chun Ha will be in your hands. 436 00:42:49,700 --> 00:42:52,960 Let's hear the plan first. 437 00:42:57,700 --> 00:42:59,700 Come one, Minister Kim. 438 00:42:59,701 --> 00:43:03,110 I won't go down like this. 439 00:43:03,700 --> 00:43:05,940 Just help me once. 440 00:43:06,700 --> 00:43:08,700 Hello? Hello? 441 00:43:13,700 --> 00:43:15,700 Sir. 442 00:43:17,700 --> 00:43:20,699 They are waiting for you. 443 00:43:20,700 --> 00:43:22,700 Good. Ok. 444 00:43:29,700 --> 00:43:32,699 Before the BB project or whatever! 445 00:43:32,700 --> 00:43:34,700 The statements were positive! 446 00:43:34,701 --> 00:43:36,700 How did this happen? 447 00:43:36,701 --> 00:43:37,699 Explain it! 448 00:43:37,700 --> 00:43:41,699 We told you that it's only temporary. 449 00:43:41,700 --> 00:43:45,699 What's all the rumors in the stock market? 450 00:43:45,700 --> 00:43:48,699 It says that the granddaughter of Jin Shi Hwang killed the VP. 451 00:43:48,700 --> 00:43:49,699 Is that true? 452 00:43:49,700 --> 00:43:52,699 Someone is spreading those rumors with ill-intent. 453 00:43:52,700 --> 00:43:54,700 You can't believe it. 454 00:43:54,701 --> 00:43:55,699 How can someone just... 455 00:43:55,700 --> 00:43:56,699 Then! 456 00:43:56,700 --> 00:43:59,136 Why did Chairman Jin take out a large 457 00:43:59,137 --> 00:44:01,699 sum of mortgage in such a short period? 458 00:44:01,700 --> 00:44:03,700 That's... 459 00:44:04,700 --> 00:44:06,700 Yeah. 460 00:44:06,701 --> 00:44:09,100 I took the mortgage. 461 00:44:09,700 --> 00:44:15,699 I took it and spent it all on new drug development. 462 00:44:15,700 --> 00:44:19,699 What's wrong? Is there something wrong? 463 00:44:19,700 --> 00:44:21,700 Since when were the shareholders and the loaners, 464 00:44:21,701 --> 00:44:25,050 so interested in my business? 465 00:44:26,700 --> 00:44:29,453 I heard that there is a group that is interested 466 00:44:29,454 --> 00:44:31,699 in Chun Ha group with great conditions. 467 00:44:31,700 --> 00:44:33,700 What? 468 00:44:33,701 --> 00:44:36,699 You want me to sell Chun Ha? 469 00:44:36,700 --> 00:44:40,699 Rather than losing the whole, it could be better to lose an arm. 470 00:44:40,700 --> 00:44:43,699 Excuse me, president of bank. 471 00:44:43,700 --> 00:44:46,915 Do you know how much money 472 00:44:46,916 --> 00:44:50,250 I have made for all of you? 473 00:44:51,700 --> 00:44:55,699 When we were doing well, you used all kinds of words to flatter me. 474 00:44:55,700 --> 00:44:58,699 Now that we have a few leaves falling because of wind, 475 00:44:58,700 --> 00:45:01,260 you're all panicking! 476 00:45:02,700 --> 00:45:04,700 Calm down a bit, Chairman. 477 00:45:04,701 --> 00:45:08,670 I have raised this empire my way! 478 00:45:09,700 --> 00:45:13,699 I will lead it in my way in the future! 479 00:45:13,700 --> 00:45:17,699 Those people who don't believe me, 480 00:45:17,700 --> 00:45:19,313 and are suspicious of my 481 00:45:19,314 --> 00:45:21,699 abilities! I don't need them either. 482 00:45:21,700 --> 00:45:26,210 If you don't like it, you can leave. 483 00:45:27,700 --> 00:45:30,699 I'm requesting legal management. 484 00:45:30,700 --> 00:45:32,700 What? What? 485 00:45:36,700 --> 00:45:40,040 I have 10% of this company. 486 00:45:41,700 --> 00:45:47,030 I have qualifications to request legal management. 487 00:45:50,700 --> 00:45:52,700 - He's right. - If the company suffered a loss, 488 00:45:52,701 --> 00:45:56,699 You should sell your shares to make it up! 489 00:45:56,700 --> 00:45:59,699 That's right. What good is yelling at us? 490 00:45:59,700 --> 00:46:01,700 You must give out an effective plan. 491 00:46:01,701 --> 00:46:03,700 You don't think we could leave? 492 00:46:03,701 --> 00:46:07,540 If you don't like legal management, 493 00:46:07,541 --> 00:46:11,911 take out your personal stash at least! 494 00:46:23,700 --> 00:46:26,490 Is it really that bad? 495 00:46:26,700 --> 00:46:29,699 News is only the half of it. 496 00:46:29,700 --> 00:46:33,430 Do you know who killed the VP? 497 00:46:33,700 --> 00:46:38,770 Yoo Bang killed him under Yeo Chi's orders. 498 00:46:40,700 --> 00:46:41,699 What are you talking about? 499 00:46:41,700 --> 00:46:45,255 What's even more interesting is 500 00:46:45,256 --> 00:46:48,699 that they ran from the police! 501 00:46:48,700 --> 00:46:52,699 The niece killed her uncle for the company. 502 00:46:52,700 --> 00:46:55,699 Of course, this company is going to fall. 503 00:46:55,700 --> 00:46:59,680 You should find another place ASAP! 504 00:47:02,700 --> 00:47:05,500 Something must be wrong. 505 00:47:05,700 --> 00:47:09,580 It's not because of me, is it? 506 00:47:10,700 --> 00:47:12,700 Geez. 507 00:47:29,700 --> 00:47:31,700 Who are you? 508 00:47:51,700 --> 00:47:53,860 I feel alive now! 509 00:47:55,700 --> 00:47:57,700 You're not going to turn us in are you? 510 00:47:57,701 --> 00:47:59,700 Don't worry. 511 00:48:01,700 --> 00:48:04,699 Do you have hot water? Can I take a shower? 512 00:48:04,700 --> 00:48:05,699 Go ahead. 513 00:48:05,700 --> 00:48:07,700 Oh also get me stuff to wear. 514 00:48:07,701 --> 00:48:08,699 I put them in the bathroom. 515 00:48:08,700 --> 00:48:11,170 You're so fast! Ok! 516 00:48:11,700 --> 00:48:14,410 I will go wash first. 517 00:48:32,700 --> 00:48:35,699 This is the new drug isn't it? 518 00:48:35,700 --> 00:48:37,700 What are you talking about? 519 00:48:37,701 --> 00:48:40,699 I have the side effects of the new drug. 520 00:48:40,700 --> 00:48:41,699 And? 521 00:48:41,700 --> 00:48:44,699 How did this end up in my bag? 522 00:48:44,700 --> 00:48:45,699 Are you saying that I put it in there? 523 00:48:45,700 --> 00:48:48,699 A person died because of the new drug! 524 00:48:48,700 --> 00:48:49,699 The person who killed the VP, 525 00:48:49,700 --> 00:48:54,699 must have taken the multi-vitamin instead of the new drug. 526 00:48:54,700 --> 00:48:55,699 It was you wasn't it? 527 00:48:55,700 --> 00:48:59,699 It was you who switched the new drug wasn't it? 528 00:48:59,700 --> 00:49:03,040 Go out. Let's talk outside. 529 00:49:18,700 --> 00:49:20,950 Geez. Stop drinking. 530 00:49:21,700 --> 00:49:24,020 You will get drunk. 531 00:49:27,700 --> 00:49:30,810 Tell me how this happened. 532 00:49:32,700 --> 00:49:37,699 At first, I didn't think that it would be a big deal. 533 00:49:37,700 --> 00:49:40,700 VP told me that he will give me a large 534 00:49:40,701 --> 00:49:43,699 sum of money if I do something for him. 535 00:49:43,700 --> 00:49:46,490 But then I got greedy. 536 00:49:50,700 --> 00:49:53,650 You know how that feels? 537 00:49:53,700 --> 00:49:56,410 You've won a lottery. 538 00:49:57,700 --> 00:50:01,830 But someone was trying to steal it. 539 00:50:02,700 --> 00:50:06,699 At first, I was expecting a large sum of money. 540 00:50:06,700 --> 00:50:08,790 With that money... 541 00:50:11,700 --> 00:50:17,000 I wouldn't have to hate my family for money. 542 00:50:20,700 --> 00:50:23,699 I felt like I was going to lose that money. 543 00:50:23,700 --> 00:50:26,570 It was driving me nuts. 544 00:50:31,700 --> 00:50:33,700 Sorry. 545 00:50:33,701 --> 00:50:37,590 I was crazy because of my greed. 546 00:50:38,700 --> 00:50:42,699 I wasn't in the right mind because of my greed. 547 00:50:42,700 --> 00:50:44,700 Sorry. 548 00:50:44,701 --> 00:50:46,700 Sorry, Bang. 549 00:50:55,700 --> 00:50:57,700 Hey! Yoo Bang! 550 00:51:05,700 --> 00:51:07,780 Where did he go? 551 00:51:09,700 --> 00:51:11,700 Yoo Bang! 552 00:51:12,700 --> 00:51:14,700 Where are you? 553 00:51:16,700 --> 00:51:19,730 What? Are they going out? 554 00:51:20,700 --> 00:51:25,290 Did they go out on a date without me? 555 00:51:28,700 --> 00:51:33,699 I will go to the police and tell them everything. 556 00:51:33,700 --> 00:51:37,699 Your name could get cleared from that too. 557 00:51:37,700 --> 00:51:41,040 You will go to prison then. 558 00:51:42,700 --> 00:51:44,700 I committed a crime. 559 00:51:44,701 --> 00:51:46,700 I should go. 560 00:51:50,700 --> 00:51:53,699 I don't know about you. 561 00:51:53,700 --> 00:51:56,699 But I feel that we're on the same team here. 562 00:51:56,700 --> 00:51:59,699 You were just used by the VP. 563 00:51:59,700 --> 00:52:02,720 And I was used by them. 564 00:52:03,700 --> 00:52:09,300 There has to be a way for all of us to live. 565 00:52:29,700 --> 00:52:30,699 Get up. 566 00:52:30,700 --> 00:52:32,700 Just let her sleep. 567 00:52:32,701 --> 00:52:34,700 But it's your place. 568 00:52:34,701 --> 00:52:36,700 I can sleep on the couch. 569 00:52:36,701 --> 00:52:41,060 It must have been hard up until now. 570 00:52:42,700 --> 00:52:44,700 You're fired. 571 00:52:45,700 --> 00:52:47,780 I will kill you. 572 00:53:05,700 --> 00:53:07,780 You can't sleep? 573 00:53:08,700 --> 00:53:11,410 You didn't sleep yet? 574 00:53:11,700 --> 00:53:15,430 I can't sleep for some reason. 575 00:53:19,700 --> 00:53:23,430 Is it because of the new drug? 576 00:53:23,700 --> 00:53:25,700 What side effects have been found? 577 00:53:25,701 --> 00:53:28,699 Emotional control was most of it. 578 00:53:28,700 --> 00:53:31,699 Like being unable to stop laughing like you. 579 00:53:31,700 --> 00:53:33,700 Or being unable to stop eating. 580 00:53:33,701 --> 00:53:38,070 Or being unable to stop sexual desire. 581 00:53:40,700 --> 00:53:43,699 Being unable to stop sexual desires. 582 00:53:43,700 --> 00:53:45,700 Yeah. 583 00:53:46,700 --> 00:53:50,670 How much did you have left again? 584 00:53:51,700 --> 00:53:55,590 I took a tablet every meal time. 585 00:53:56,700 --> 00:53:59,090 I don't have much. 586 00:53:59,700 --> 00:54:02,954 Depending on the amount you have 587 00:54:02,955 --> 00:54:06,699 taken, the effects will be different. 588 00:54:06,700 --> 00:54:10,280 That's no good. Sexual desire? 589 00:54:15,700 --> 00:54:18,490 What should I do then? 590 00:54:36,700 --> 00:54:38,850 I said it's ok. 591 00:54:42,700 --> 00:54:45,699 How can you sleep like that? 592 00:54:45,700 --> 00:54:48,699 I can't trust myself. What else can I do? 593 00:54:48,700 --> 00:54:50,700 If I do this, 594 00:54:51,700 --> 00:54:53,700 I won't ever get you in sleep. 595 00:54:53,701 --> 00:54:54,699 Here. 596 00:54:54,700 --> 00:54:56,700 Good night. 597 00:55:06,700 --> 00:55:08,700 What? Get her? 598 00:55:10,700 --> 00:55:12,700 What's wrong with him? 599 00:55:12,701 --> 00:55:14,700 So! 600 00:55:14,701 --> 00:55:15,699 She's a girl to him. 601 00:55:15,700 --> 00:55:17,700 I'm not even... 602 00:55:18,700 --> 00:55:20,700 Geez... 603 00:55:21,700 --> 00:55:25,350 He insults me in a funny way. 604 00:55:30,700 --> 00:55:31,699 Are you awake? 605 00:55:31,700 --> 00:55:34,699 You can sleep inside. I will sleep here. 606 00:55:34,700 --> 00:55:36,700 You can just sleep. 607 00:55:36,701 --> 00:55:39,650 I have bad dreams there! 608 00:55:42,700 --> 00:55:44,700 You're not even thankful! 609 00:55:44,701 --> 00:55:47,699 What kind of dream was it? 610 00:55:47,700 --> 00:55:51,699 Dead Uncle keeps coming in my dream. 611 00:55:51,700 --> 00:55:53,700 Why didn't you ask him who the murderer is? 612 00:55:53,701 --> 00:55:55,700 Should I? 613 00:55:55,701 --> 00:56:01,230 If he says that it was me, don't believe him. 614 00:56:01,700 --> 00:56:05,200 I will see you tomorrow then. 615 00:56:05,700 --> 00:56:08,699 Oh yeah, resignation letter. 616 00:56:08,700 --> 00:56:10,700 What about it? 617 00:56:10,701 --> 00:56:12,700 Are you going to fire someone? 618 00:56:12,701 --> 00:56:15,483 No, I think I saw a resignation 619 00:56:15,484 --> 00:56:19,694 letter in the fire place that night. 620 00:56:24,700 --> 00:56:29,460 Tell me the details. Whose letter was it? 621 00:56:32,700 --> 00:56:34,700 Choi Hang Ryang. 622 00:56:35,700 --> 00:56:37,700 The CFO? 623 00:56:38,700 --> 00:56:40,700 Yeah! Choi! 624 00:56:40,701 --> 00:56:41,699 What happened to the letter? 625 00:56:41,700 --> 00:56:43,700 It all burned! 626 00:56:44,700 --> 00:56:45,699 What about it? 627 00:56:45,700 --> 00:56:49,699 What do you mean? That could be important evidence! 628 00:56:49,700 --> 00:56:53,980 Why? May be Choi was going to quit. 629 00:56:55,700 --> 00:56:58,699 Why would VP bring that home? 630 00:56:58,700 --> 00:57:03,699 He's right. Most resignations are dealt in offices. 631 00:57:03,700 --> 00:57:09,010 What then? Are you saying that Choi was there? 632 00:57:09,700 --> 00:57:11,700 What is this? 633 00:57:12,700 --> 00:57:15,699 It's the Chun Ha entrance exam. 634 00:57:15,700 --> 00:57:17,700 We will take care of the resume. 635 00:57:17,701 --> 00:57:19,700 You just have to memorize that. 636 00:57:19,701 --> 00:57:23,910 You will get the first place easily. 637 00:57:24,700 --> 00:57:28,600 Someone was inside of the company. 638 00:57:34,700 --> 00:57:36,700 Choi Hang Ryang. 639 00:57:42,700 --> 00:57:45,699 Yes this is strategic marketing, Kim Bun Kwae. 640 00:57:45,700 --> 00:57:47,700 It's me, Baek Yeo Chi. 641 00:57:47,701 --> 00:57:49,710 - Miss? - Hold on. 642 00:57:54,700 --> 00:57:56,700 It's me, Yoo Bang. 643 00:57:56,701 --> 00:57:58,700 Where are you right now. 644 00:57:58,701 --> 00:58:01,570 Don't ask. Just listen. 645 00:58:01,700 --> 00:58:03,700 What? Choi? 646 00:58:05,700 --> 00:58:06,699 Choi Hang Ryang? 647 00:58:06,700 --> 00:58:12,699 Check the surveillance cameras on the date of the murder. 648 00:58:12,700 --> 00:58:16,699 Choi and VP must have gone out together. 649 00:58:16,700 --> 00:58:21,460 Are you saying that Choi is the murderer? 650 00:58:21,700 --> 00:58:23,700 Anyways! Do it for us. 651 00:58:23,701 --> 00:58:26,100 Right now? Yeah, go! 652 00:59:10,700 --> 00:59:12,700 Did you check? 653 00:59:12,701 --> 00:59:16,360 I saw them taking the elevator. 654 00:59:18,700 --> 00:59:21,699 Their next footage is gone. 655 00:59:21,700 --> 00:59:22,699 What do you mean? 656 00:59:22,700 --> 00:59:26,670 They must have gone out some how! 657 00:59:26,700 --> 00:59:30,120 I think the tape is missing. 658 00:59:32,700 --> 00:59:34,700 Then someone must have taken it! 659 00:59:34,701 --> 00:59:36,597 If it's someone in the company, that 660 00:59:36,598 --> 00:59:38,699 means it's more likely that it was Choi. 661 00:59:38,700 --> 00:59:42,750 It's no good without the evidence. 662 00:59:44,700 --> 00:59:46,700 You really didn't do it did you? 663 00:59:46,701 --> 00:59:48,700 What? 664 00:59:48,701 --> 00:59:50,700 Sheltering a criminal is a crime. 665 00:59:50,701 --> 00:59:52,700 I can take the... 666 00:59:52,701 --> 00:59:54,700 You see us as the murderers? 667 00:59:54,701 --> 00:59:57,410 Hey! You want to die? 668 01:00:06,700 --> 01:00:10,500 Don't talk if you don't know! 669 01:00:11,700 --> 01:00:13,700 Shut up! 670 01:00:14,700 --> 01:00:19,850 I told you to get the resolution! Not fight! 671 01:00:20,700 --> 01:00:22,700 Hey, Choi. 672 01:00:22,701 --> 01:00:27,699 You're in charge of finances, give us your input. 673 01:00:27,700 --> 01:00:31,699 There is an old saying, "Lee Dae Do Kam." 674 01:00:31,700 --> 01:00:33,700 Lee Dae Do Kam? 675 01:00:33,701 --> 01:00:37,760 To lose something small for victory. 676 01:00:38,700 --> 01:00:43,699 We have to minimize the loss for a fight tomorrow. 677 01:00:43,700 --> 01:00:47,740 You want me to sell my shares in 678 01:00:47,944 --> 01:00:52,154 Chun Ha Pharmaceuticals to Oh Ji Rak? 679 01:00:52,700 --> 01:00:53,699 I'm sorry, sir. 680 01:00:53,700 --> 01:00:54,699 Absolutely not! 681 01:00:54,700 --> 01:00:57,699 Chun Ha Pharmaceuticals is the biggest company of this group. 682 01:00:57,700 --> 01:00:59,700 - If we sell that! - Hey! 683 01:00:59,701 --> 01:01:02,494 They have requested legal management! 684 01:01:02,495 --> 01:01:04,699 That's to stop our cash flow! 685 01:01:04,700 --> 01:01:06,700 Enough! 686 01:01:16,700 --> 01:01:21,210 If only we didn't lose the new drug. 687 01:01:45,700 --> 01:01:47,860 Come in, come in! 688 01:01:52,700 --> 01:01:57,310 You have worked very hard, Director Choi. 689 01:02:00,700 --> 01:02:02,860 Did Chun Ha call? 690 01:02:03,700 --> 01:02:06,699 They want to meet at Royal Hotel tomorrow. 691 01:02:06,700 --> 01:02:09,699 Jin Shi Hwang is selling the shares. 692 01:02:09,700 --> 01:02:11,780 Chun Ha is ours! 693 01:02:36,700 --> 01:02:39,250 You have to go home. 694 01:02:39,700 --> 01:02:41,940 You go home first. 695 01:03:03,700 --> 01:03:09,000 I... You haven't seen me like this have you? 696 01:03:10,700 --> 01:03:13,882 You wouldn't have made this 697 01:03:13,883 --> 01:03:16,950 decision in your old days. 698 01:03:17,700 --> 01:03:21,670 All my children died. And my only 699 01:03:21,836 --> 01:03:26,286 granddaughter that I have is like that. 700 01:03:26,700 --> 01:03:30,670 I have no power to stand anymore. 701 01:03:34,700 --> 01:03:38,076 It's not because it's hard. 702 01:03:38,077 --> 01:03:41,090 It's because I'm lonely. 703 01:03:41,700 --> 01:03:47,699 It's because I feel empty. I don't have the guts to fight. 704 01:03:47,700 --> 01:03:48,699 Sir. 705 01:03:48,700 --> 01:03:53,540 Once this settles, I will find a successor. 706 01:03:56,700 --> 01:03:59,640 I will rest for a bit. 707 01:04:19,700 --> 01:04:22,880 You have me by your side. 708 01:04:23,700 --> 01:04:28,930 No matter what anyone says, I believe in you. 709 01:04:31,700 --> 01:04:33,700 Cheer up, sir. 710 01:04:48,700 --> 01:04:50,700 It's so cold! 711 01:04:52,700 --> 01:04:54,700 Be careful. 712 01:04:54,701 --> 01:04:57,090 I will get it out. 713 01:05:02,700 --> 01:05:05,699 There is something else that I asked for. 714 01:05:05,700 --> 01:05:07,700 What? 715 01:05:07,701 --> 01:05:10,410 I have it right here. 716 01:05:11,700 --> 01:05:14,500 Why a resignation paper? 717 01:05:17,700 --> 01:05:20,699 You don't even need to write one. You're already fired. 718 01:05:20,700 --> 01:05:24,699 Do you know how to catch a tiger? 719 01:05:24,700 --> 01:05:26,699 You have to go in the tiger's cave. 720 01:05:26,700 --> 01:05:28,699 Then you will die! You're in his home ground! 721 01:05:28,700 --> 01:05:31,199 You don't know it do you? 722 01:05:31,200 --> 01:05:33,450 How can I know? They 723 01:05:33,451 --> 01:05:35,700 - ...are long extinct! - It's simple. 724 01:05:35,701 --> 01:05:40,220 Make the tiger come out of the forest. 725 01:05:40,700 --> 01:05:43,699 You want to get Choi out? 726 01:05:43,700 --> 01:05:46,699 If we don't have evidence, we will just have to make one. 727 01:05:46,700 --> 01:05:51,450 We will have to just pull him out then. 728 01:06:31,700 --> 01:06:33,700 Hello? 729 01:06:33,701 --> 01:06:35,700 How have you been? 730 01:06:35,701 --> 01:06:36,699 Who is this? 731 01:06:36,700 --> 01:06:40,476 Aw, I feel bad. You don't even recognize 732 01:06:40,477 --> 01:06:43,699 my voice. It's me, Bang. Yoo Bang. 733 01:06:43,700 --> 01:06:45,700 Why would you call me? 734 01:06:45,701 --> 01:06:49,699 Why not? I became a murderer because of you! 735 01:06:49,700 --> 01:06:51,700 What are you talking about? 736 01:06:51,701 --> 01:06:53,905 I don't want to talk about it over the phone. 737 01:06:53,906 --> 01:06:56,110 I think I have to see you. 738 01:06:56,700 --> 01:06:59,699 Why would I go see you? 739 01:06:59,700 --> 01:07:01,700 Why? 740 01:07:03,700 --> 01:07:06,699 Did you take all the multi-vitamins yet? 741 01:07:06,700 --> 01:07:09,699 You can buy one online for $30. 742 01:07:09,700 --> 01:07:12,699 Why would you kill someone for it? 743 01:07:12,700 --> 01:07:14,700 You! 744 01:07:15,700 --> 01:07:19,699 That's right. I have the new drug. 745 01:07:19,700 --> 01:07:22,699 Now you have a plenty of reasons to see me. 746 01:07:22,700 --> 01:07:24,700 What do you want? 747 01:07:24,701 --> 01:07:29,450 How much will you pay for the new drug? 748 01:07:29,700 --> 01:07:32,699 Let's meet. Let's talk in person. 749 01:07:32,700 --> 01:07:35,260 Of course, we should. 750 01:07:35,700 --> 01:07:38,570 Bring out the new drug. 751 01:07:38,700 --> 01:07:43,699 Of course. I wouldn't just bring the monkey without the meds. 752 01:07:43,700 --> 01:07:45,700 I'm at... 753 01:07:55,700 --> 01:07:57,700 Yes? 754 01:07:57,701 --> 01:08:00,020 Yoo Bang called me. 755 01:08:02,700 --> 01:08:04,700 Give me details. 756 01:08:04,701 --> 01:08:07,250 He has the new drug. 757 01:08:09,700 --> 01:08:11,700 I won't be at the contract place. 758 01:08:11,701 --> 01:08:15,740 Yes. Don't worry. I have a plan. 759 01:08:16,700 --> 01:08:20,590 I will see you there after then. 760 01:08:31,700 --> 01:08:36,290 Fool. You want to go head on with me? 761 01:08:41,700 --> 01:08:43,700 It's already the time. 762 01:08:43,701 --> 01:08:45,700 Where is Yoon? 763 01:09:14,700 --> 01:09:16,700 Yoon! Answer the phone! 764 01:09:16,701 --> 01:09:19,650 I said answer the phone! 765 01:09:21,700 --> 01:09:24,855 What do you want me to do 766 01:09:24,856 --> 01:09:28,010 with the case in the bag? 767 01:09:41,700 --> 01:09:43,700 New drug? 768 01:09:46,700 --> 01:09:49,699 How can I believe that it's the new drug? 769 01:09:49,700 --> 01:09:52,231 You must have analyzed the 770 01:09:52,232 --> 01:09:55,699 substance of the drug that you took. 771 01:09:55,700 --> 01:09:57,700 It's that one. 772 01:10:00,700 --> 01:10:03,425 Then we have to do our 773 01:10:03,426 --> 01:10:06,860 deals. Where shall we do it? 774 01:10:25,700 --> 01:10:27,700 Get in the car. 775 01:10:33,700 --> 01:10:36,699 You had fun playing with me up until now. 776 01:10:36,700 --> 01:10:39,170 It's your turn now. 777 01:10:41,700 --> 01:10:45,520 You messed with the wrong person. 778 01:10:57,700 --> 01:10:59,700 No matter what happens, don't ever get shaken. 779 01:10:59,701 --> 01:11:01,200 Bro! We have to get... 780 01:11:01,201 --> 01:11:02,700 this deal over with. 781 01:11:02,701 --> 01:11:04,199 Stop it! 782 01:11:04,200 --> 01:11:06,699 - I have the new drug! - Stop him! 783 01:11:06,700 --> 01:11:09,700 - Stop! - Why is everyone running? 784 01:11:09,701 --> 01:11:11,700 - You follow me out! - Who are you? 785 01:11:11,701 --> 01:11:13,700 James Bond. Save the Bond girl. 786 01:11:13,701 --> 01:11:15,200 That's all yours. Hello? Can you 787 01:11:15,201 --> 01:11:16,700 at least say hi? 788 01:11:16,701 --> 01:11:18,699 - What's wrong with him? - A way to resolve the 789 01:11:18,700 --> 01:11:20,699 ...the debt. Will you trust me? 790 01:11:20,700 --> 01:11:21,699 Resolve? 791 01:11:21,700 --> 01:11:25,454 Get rid of everything. I will become 792 01:11:25,455 --> 01:11:28,965 the foundation of this company. 793 01:11:40,700 --> 01:11:42,700 A beggar. 794 01:11:42,701 --> 01:11:44,700 What? 795 01:11:44,701 --> 01:11:48,590 Do you know how much this costs? 796 01:11:48,700 --> 01:11:50,700 You can't even touch it. 797 01:11:50,701 --> 01:11:52,700 Wipe it! 798 01:11:55,700 --> 01:11:59,740 You really put me in a bad mood. 799 01:12:09,700 --> 01:12:11,700 My shoe! 800 01:12:11,701 --> 01:12:14,250 I'm an brand expert. 801 01:12:16,700 --> 01:12:18,700 That's a fake. 802 01:12:18,701 --> 01:12:20,790 That's too! Versace? 803 01:12:22,700 --> 01:12:24,700 You don't even know? 804 01:12:24,701 --> 01:12:27,699 Are you out of your mind? 805 01:12:27,700 --> 01:12:32,230 - Are you crazy? - Yeah I'm crazy. _. 806 01:12:32,700 --> 01:12:37,690 They shouldn't put you out on the streets. 807 01:12:38,700 --> 01:12:40,700 Where are you going? 808 01:12:40,701 --> 01:12:43,490 Pay 50 cents for milk. 55138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.