Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:07,950
History of the Salaryman
- Episode 3
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,600
Ok, stop crying.
Just drink.
3
00:00:12,601 --> 00:00:15,351
Just forget it.
4
00:00:19,600 --> 00:00:24,600
- Chaser...
- I got something better.
5
00:00:24,601 --> 00:00:27,401
- One...
- One.
6
00:00:29,601 --> 00:00:32,501
- Two.
- Two.
7
00:00:32,601 --> 00:00:36,001
- Three.
- Three.
8
00:00:36,601 --> 00:00:39,600
I can't! She's
too drunk!
9
00:00:39,601 --> 00:00:41,600
Let me see
her go home.
10
00:00:41,601 --> 00:00:43,600
It's none of
your business!
11
00:00:43,601 --> 00:00:45,600
Business
is for work!
12
00:00:45,601 --> 00:00:47,600
Anyways, it's
dangerous at night.
13
00:00:47,601 --> 00:00:51,600
I'm a decent man, you
know. Oh excuse me!
14
00:00:51,601 --> 00:00:53,201
Hold on!
15
00:00:55,601 --> 00:01:00,600
What is this? Where
are you taking her?
16
00:01:00,601 --> 00:01:02,600
Who is this?
17
00:01:02,601 --> 00:01:04,501
It's 22!
18
00:01:05,601 --> 00:01:07,600
I'm her boyfriend.
19
00:01:07,601 --> 00:01:10,600
It's none of your
business. Move!
20
00:01:10,601 --> 00:01:14,600
You think I'm
going to buy that?
21
00:01:14,601 --> 00:01:19,600
Boyfriend? Since when? Since
you've been taking meds?
22
00:01:19,601 --> 00:01:20,600
You're not
going to move?
23
00:01:20,601 --> 00:01:25,600
Unless I hear a good
excuse, I can't let you go.
24
00:01:25,601 --> 00:01:31,151
I guess I have
no choice then.
25
00:01:38,600 --> 00:01:45,450
You know how many
joints a person has?
26
00:01:45,601 --> 00:01:51,634
I don't know about that.
Have you fought 17 to 1?
27
00:01:52,547 --> 00:01:54,477
17 to 1?
28
00:01:54,600 --> 00:01:57,185
You know how many
hits you get if you
29
00:01:57,186 --> 00:02:00,900
get hit 3 times
from all 17 people?
30
00:02:01,068 --> 00:02:02,076
51.
31
00:02:03,822 --> 00:02:06,490
Right. 7 x 3 is 21.
32
00:02:06,600 --> 00:02:09,956
What about 7 hits
per person then?
33
00:02:10,043 --> 00:02:11,378
119.
34
00:02:14,473 --> 00:02:16,599
- Right!
- Are you playing around with me?
35
00:02:16,600 --> 00:02:24,800
Stop with your nonsense.
Either fight or leave!
36
00:02:26,600 --> 00:02:30,634
If you stole a wallet instead,
I wouldn't have said anything.
37
00:02:30,635 --> 00:02:33,634
You shouldn't pick
up a drunk woman!
38
00:02:33,635 --> 00:02:36,985
You... You bastard.
39
00:02:37,600 --> 00:02:40,634
I wasn't going
to use this move,
40
00:02:40,635 --> 00:02:43,634
but you leave me
with no choice.
41
00:02:43,635 --> 00:02:48,035
Don't hate
me too much.
42
00:02:56,600 --> 00:03:00,500
Are you ok,
Director?
43
00:03:02,600 --> 00:03:05,634
I'm sorry. He acted up
funny all of the sudden.
44
00:03:05,635 --> 00:03:08,185
Let's get up.
45
00:03:33,600 --> 00:03:37,599
This is what the CIA
use to crack people.
46
00:03:37,600 --> 00:03:40,471
It was very
hard for me to
47
00:03:40,472 --> 00:03:45,772
get this from
a friend there.
48
00:03:54,600 --> 00:04:00,450
How are you
feeling? Are you ok?
49
00:04:04,600 --> 00:04:10,000
Answer my questions
truthfully.
50
00:04:13,600 --> 00:04:17,600
Ok. What's
your name?
51
00:04:19,135 --> 00:04:23,285
Your name.
What is it?
52
00:04:26,402 --> 00:04:30,402
Woo Hee.
Cha Woo Hee.
53
00:04:33,600 --> 00:04:39,134
Tell me your position in
Chun Ha Group and rank.
54
00:04:39,135 --> 00:04:44,634
Pharmaceutical Development
Lab, secret project,
55
00:04:44,635 --> 00:04:46,599
Senior research
analyst.
56
00:04:46,600 --> 00:04:52,634
How many analysts are
involved for the new drug?
57
00:04:52,635 --> 00:04:54,138
12.
58
00:04:54,600 --> 00:04:57,634
Good. You're
doing a good job.
59
00:04:57,635 --> 00:05:00,599
Let's get to
the point then.
60
00:05:00,600 --> 00:05:08,600
What's the password for
the new drug storage?
61
00:05:10,600 --> 00:05:11,634
What's the password?
62
00:05:11,635 --> 00:05:13,116
You!
63
00:05:14,600 --> 00:05:16,634
Why aren't you talking
in honorific form?
64
00:05:16,635 --> 00:05:18,535
You? What?
65
00:05:18,600 --> 00:05:22,500
Tell me the
password!
66
00:05:24,600 --> 00:05:26,634
Yeah, the
password. Good!
67
00:05:26,635 --> 00:05:29,135
- Woo.
- Woo?
68
00:05:31,600 --> 00:05:34,634
Woo? Ok.
What's next?
69
00:05:34,635 --> 00:05:36,739
Woo!
70
00:05:39,600 --> 00:05:43,634
You can't throw up! We
have only one of those drug!
71
00:05:43,635 --> 00:05:48,634
Throw up after telling
me the password!
72
00:05:48,635 --> 00:05:49,385
No!
73
00:05:52,600 --> 00:05:53,650
Geez!
74
00:06:00,600 --> 00:06:07,750
Here. Drink this.
This will wake you up.
75
00:06:09,600 --> 00:06:11,599
Where are
you calling?
76
00:06:11,600 --> 00:06:13,634
What were you listening to?
Cha Woo Hee was kidnapped!
77
00:06:13,635 --> 00:06:15,634
Just pretend that you
didn't see anything.
78
00:06:15,635 --> 00:06:19,599
- Why should I?
- Because!
79
00:06:19,600 --> 00:06:22,599
- It's an order from the state.
- Order from the state?
80
00:06:22,600 --> 00:06:26,599
The state has nothing better to
do? What kind of an order is that?
81
00:06:26,600 --> 00:06:30,218
You know why it's
called an order?
82
00:06:30,219 --> 00:06:37,519
Because you have to
do it without asking!
83
00:06:37,600 --> 00:06:39,599
Don't answer it.
84
00:06:39,600 --> 00:06:41,634
Where are
you right now?
85
00:06:41,635 --> 00:06:43,599
I have something
to report!
86
00:06:43,600 --> 00:06:49,599
Did you forget how
you got into Chun Ha?
87
00:06:49,600 --> 00:06:53,634
As soon as you tell
them, your career is over.
88
00:06:53,635 --> 00:06:57,151
You want to be
unemployed again?
89
00:06:57,152 --> 00:07:00,634
Hey Yoo Bang!
Are you listening?
90
00:07:00,635 --> 00:07:02,599
I'm listening.
91
00:07:02,600 --> 00:07:04,498
What are you
reporting? Nothing
92
00:07:04,499 --> 00:07:06,634
has happened to
Cha Woo Hee has it?
93
00:07:06,635 --> 00:07:10,435
No, nothing
happened.
94
00:07:40,600 --> 00:07:44,634
What happened
last night?
95
00:07:44,635 --> 00:07:46,785
Where am I?
96
00:08:12,600 --> 00:08:14,634
What are you looking
at you bastard!
97
00:08:14,635 --> 00:08:17,599
How dare you
rape a drunk girl!
98
00:08:17,600 --> 00:08:19,634
They will bring clothes
from dry cleaning.
99
00:08:19,635 --> 00:08:20,685
What?
100
00:08:21,600 --> 00:08:24,634
I guess you weren't
feeling too well last night.
101
00:08:24,635 --> 00:08:27,634
I had a pretty hard
time thanks to you.
102
00:08:27,635 --> 00:08:30,651
Your phone was
out of batteries.
103
00:08:30,652 --> 00:08:33,599
There was nowhere
else to go.
104
00:08:33,600 --> 00:08:39,634
How can I believe that?
I don't even know you.
105
00:08:39,635 --> 00:08:43,935
You don't
recognize me?
106
00:08:45,600 --> 00:08:50,599
Did you get
burned? Are you ok?
107
00:08:50,600 --> 00:08:53,765
So? Did you think
that you were
108
00:08:53,766 --> 00:08:56,634
lucky when you
saw me drunk?
109
00:08:56,635 --> 00:08:59,599
With all due
respect... Cha Woo Hee.
110
00:08:59,600 --> 00:09:02,445
You have no idea
what could have
111
00:09:02,446 --> 00:09:05,634
happened to you if
it wasn't for me.
112
00:09:05,635 --> 00:09:08,634
Don't lie. I
remember everything.
113
00:09:08,635 --> 00:09:12,885
You remember
everything?
114
00:09:22,600 --> 00:09:26,599
How can you repay me like this
if you remember everything?
115
00:09:26,600 --> 00:09:28,869
70% of human
body is blood. You
116
00:09:28,870 --> 00:09:31,634
won't die from losing
that much blood.
117
00:09:31,635 --> 00:09:33,599
I won't die?
118
00:09:33,600 --> 00:09:36,599
Is that something you should
say after hitting someone?
119
00:09:36,600 --> 00:09:40,013
Give me your
phone. Let me check
120
00:09:40,014 --> 00:09:45,464
if you took
pictures or video.
121
00:09:49,600 --> 00:09:53,634
What's the password?
It's locked!
122
00:09:53,906 --> 00:09:56,708
1818.
123
00:09:58,600 --> 00:10:03,634
All the men you saw
blackmailed you for money?
124
00:10:03,635 --> 00:10:09,335
You had never
met a decent man?
125
00:10:12,600 --> 00:10:15,599
I put in my number
in your phone.
126
00:10:15,600 --> 00:10:20,599
If it says King Kong,
it's me. Answer it.
127
00:10:20,600 --> 00:10:23,976
Text me your account
number. I will
128
00:10:23,977 --> 00:10:27,634
give you money for
hotel and hospital.
129
00:10:27,635 --> 00:10:34,634
50-50. Split it evenly! Don't
make me pay a penny more!
130
00:10:34,635 --> 00:10:38,599
Are you still
not believing me?
131
00:10:38,600 --> 00:10:42,634
Believing or not believing, I
don't ever want to see you again.
132
00:10:42,635 --> 00:10:44,235
Why not?
133
00:10:44,600 --> 00:10:46,634
Why don't you want
to see me again?
134
00:10:46,635 --> 00:10:49,599
I really just
wanted to know.
135
00:10:49,600 --> 00:10:53,200
Must there be a
reason to not want
136
00:10:53,201 --> 00:10:59,251
to? Just leave
the account number.
137
00:10:59,600 --> 00:11:06,250
She's acting so
coy all of a sudden.
138
00:11:10,600 --> 00:11:17,634
He's got a pretty nice
suite room for a part timer.
139
00:11:17,635 --> 00:11:22,935
How much do
these rooms cost?
140
00:11:32,600 --> 00:11:34,950
Good morning!
141
00:11:36,600 --> 00:11:38,950
Good morning!
142
00:11:39,600 --> 00:11:43,634
- Where are you going?
- I just got a job here!
143
00:11:43,635 --> 00:11:46,634
I'm Yoo Bang.
I'm new here.
144
00:11:46,635 --> 00:11:50,151
- You're new.
- Yeah.
145
00:11:50,152 --> 00:11:53,502
Chairman is coming!
146
00:12:18,600 --> 00:12:20,634
Long live Chairman!
147
00:12:20,635 --> 00:12:22,535
Long live!
148
00:12:59,600 --> 00:13:02,134
What's wrong VP?
149
00:13:02,135 --> 00:13:04,599
Him over there.
150
00:13:04,600 --> 00:13:08,634
He got in, placing first in the
open recruitment this season.
151
00:13:08,635 --> 00:13:10,835
First place?
152
00:13:11,635 --> 00:13:12,535
Him?
153
00:13:13,600 --> 00:13:16,634
- You know him?
- Of course.
154
00:13:16,635 --> 00:13:20,635
I know him
very well.
155
00:13:30,600 --> 00:13:32,634
Did you call sir?
156
00:13:32,635 --> 00:13:33,685
Yeah.
157
00:13:35,600 --> 00:13:38,599
About that
Yoo Bang guy.
158
00:13:38,600 --> 00:13:42,634
- What do you think about him?
- What do you mean sir?
159
00:13:42,635 --> 00:13:46,634
He's not someone who can
get first place on his own.
160
00:13:46,635 --> 00:13:48,599
You could
tell right?
161
00:13:48,600 --> 00:13:52,634
Yeah. Just looking at his
face gives me headaches.
162
00:13:52,635 --> 00:13:55,151
You can just
fire him.
163
00:13:55,152 --> 00:13:57,599
What power
do I have?
164
00:13:57,600 --> 00:14:04,634
Yeo Chi didn't come
to work yet, did she?
165
00:14:04,635 --> 00:14:06,599
She wouldn't
come this early.
166
00:14:06,600 --> 00:14:10,362
Yeo Chi must be frustrated
too. Her secretary
167
00:14:10,363 --> 00:14:13,634
is fired. She no
longer has her driver.
168
00:14:13,635 --> 00:14:16,634
Are you saying we should
have Yoo Bang take her?
169
00:14:16,635 --> 00:14:21,599
In just a few days,
he will give up.
170
00:14:21,600 --> 00:14:23,641
We will be firing
someone who got 0 in the
171
00:14:23,642 --> 00:14:25,634
progress check. No
one will say anything.
172
00:14:25,635 --> 00:14:31,634
Work? Are you kidding?
I'm Baek Yeo Chi!
173
00:14:31,635 --> 00:14:34,785
Sweetie! It's ok!
174
00:14:37,600 --> 00:14:40,633
Who would dare
come back and
175
00:14:40,634 --> 00:14:44,134
get me? Unless
he wants to die?
176
00:14:44,135 --> 00:14:49,901
You will be in charge of all
of Yeo Chi's work schedule.
177
00:14:49,902 --> 00:14:55,634
The day she gets in trouble,
you should be ready to quit.
178
00:14:55,635 --> 00:15:00,634
Hey! I think pizza is
here. I will call you later.
179
00:15:00,635 --> 00:15:04,599
It's been forever
since I ordered a pizza!
180
00:15:04,600 --> 00:15:10,599
Oh God. What the heck!
What are you doing here?
181
00:15:10,600 --> 00:15:13,634
I will give you 10 minutes. Get
ready for work in 10 minutes.
182
00:15:13,635 --> 00:15:16,535
Are you serious?
183
00:15:18,600 --> 00:15:21,634
Have you lost your mind? Where
do you think you're going?
184
00:15:21,635 --> 00:15:24,599
If I can't take you
to work, I get fired.
185
00:15:24,600 --> 00:15:28,634
And what does that have
anything to do with me?
186
00:15:28,635 --> 00:15:31,151
Oh no! 9
minutes left!
187
00:15:31,152 --> 00:15:33,634
Hey! Get
the heck out!
188
00:15:33,635 --> 00:15:35,235
Get out!
189
00:15:36,600 --> 00:15:39,634
Let go! Let me go!
That's an order!
190
00:15:39,635 --> 00:15:41,235
Shut up.
191
00:15:43,600 --> 00:15:47,634
I will kill you! Hey!
Let me go! Let me go!
192
00:15:47,635 --> 00:15:50,485
Get me off you!
193
00:15:51,600 --> 00:15:53,599
You took her like
that all the way here?
194
00:15:53,600 --> 00:15:57,437
I normally don't get
embarrassed about anything,
195
00:15:57,438 --> 00:16:00,634
but I can't even
look straight anymore.
196
00:16:00,635 --> 00:16:08,835
I won't carry you anymore
even if you beg me.
197
00:16:10,600 --> 00:16:12,634
What? You
got a problem?
198
00:16:12,635 --> 00:16:14,535
Look down!
199
00:16:17,600 --> 00:16:21,634
Where are you looking
at you pervert?
200
00:16:21,635 --> 00:16:25,085
You said look down!
201
00:16:25,152 --> 00:16:29,302
What's wrong
with you?
202
00:16:40,600 --> 00:16:45,550
Ok. I see
what's going on.
203
00:16:45,600 --> 00:16:51,700
Ok. Let's see
where this gets us.
204
00:16:54,600 --> 00:16:55,303
What?
205
00:16:55,304 --> 00:17:00,634
She's changed completely
and is doing work!
206
00:17:00,635 --> 00:17:01,599
What are you saying?
207
00:17:01,600 --> 00:17:04,134
Not only that, she asked
where the cafeteria is.
208
00:17:04,135 --> 00:17:06,634
She will be eating lunch
at cafeteria from now on.
209
00:17:06,635 --> 00:17:09,599
Stop with your lies!
210
00:17:09,600 --> 00:17:13,599
Did you see the
look in her eyes?
211
00:17:13,600 --> 00:17:18,634
Were her pupils dilated? Was
she drooling or stuttering?
212
00:17:18,635 --> 00:17:20,599
I don't think
she's gone crazy.
213
00:17:20,600 --> 00:17:24,634
No. She wouldn't just
change all of the sudden.
214
00:17:24,635 --> 00:17:28,599
She must have something
else in her mind.
215
00:17:28,600 --> 00:17:31,634
Yes! This is the strategic
marketing department.
216
00:17:31,635 --> 00:17:33,599
Where is Director
Jang Young?
217
00:17:33,600 --> 00:17:36,599
Yes sir, he's taking
crap in the bathroom.
218
00:17:36,600 --> 00:17:40,634
Bathroom? Tell him to call
me when he's done taking crap.
219
00:17:40,635 --> 00:17:42,599
And who are you
220
00:17:42,600 --> 00:17:45,599
What? You? Hey,
who are you?
221
00:17:45,600 --> 00:17:48,634
If you want to know, come and
take a look with your own eyes.
222
00:17:48,635 --> 00:17:49,599
You little...
223
00:17:49,600 --> 00:17:51,599
You stay still
right there!
224
00:17:51,600 --> 00:17:54,634
Do I have to stay still?
I want to pick my nose.
225
00:17:54,635 --> 00:17:56,634
You! Stay
right there!
226
00:17:56,635 --> 00:17:58,235
Yes sir!
227
00:18:01,600 --> 00:18:05,134
Yes? This is strategic
marketing department.
228
00:18:05,135 --> 00:18:08,634
Hello? This is Jay & Ji
New York headquarters.
229
00:18:08,635 --> 00:18:09,599
Oh hi! How
are you today?
230
00:18:09,600 --> 00:18:11,281
I'd like to
discuss about the
231
00:18:11,282 --> 00:18:13,634
investment plan
scheduled for next month.
232
00:18:13,635 --> 00:18:16,634
Oh you know what?
Actually there is no need.
233
00:18:16,635 --> 00:18:18,535
Excuse me?
234
00:18:18,600 --> 00:18:23,599
Are you deaf? Dwet Da
Go! In English, "get out!"
235
00:18:23,600 --> 00:18:26,634
Umm, hello? Can I talk to
Mr. Kim, the person in charge?
236
00:18:26,635 --> 00:18:31,634
Oh Mr. Kim! I'm sorry.
He died last night.
237
00:18:31,635 --> 00:18:33,634
What? Are you
kidding me?
238
00:18:33,635 --> 00:18:35,151
Yes I am.
239
00:18:35,152 --> 00:18:36,052
Bye.
240
00:18:42,600 --> 00:18:48,050
Hey! What's that
document for?
241
00:18:49,600 --> 00:18:52,634
It's the budget proposal
for the spring quarter.
242
00:18:52,635 --> 00:18:53,935
Is it?
243
00:18:55,600 --> 00:18:58,634
Oh it's so complicated.
Whose approval do you need?
244
00:18:58,635 --> 00:19:01,651
Chairman makes the
approval at the end.
245
00:19:01,652 --> 00:19:04,634
Oh that's good. I was
on my way to see him.
246
00:19:04,635 --> 00:19:05,634
I will take it.
247
00:19:05,635 --> 00:19:07,385
You will?
248
00:19:07,635 --> 00:19:08,535
Why?
249
00:19:10,600 --> 00:19:13,900
You got a problem?
250
00:19:18,600 --> 00:19:21,634
Did you see that?
This is so cool!
251
00:19:21,635 --> 00:19:24,651
Who just answered
my phone call!
252
00:19:24,652 --> 00:19:27,599
Who answered my
phone call, huh!
253
00:19:27,600 --> 00:19:33,634
I won't let this go!
Come out! Who was it!
254
00:19:33,635 --> 00:19:34,599
Oh Miss!
255
00:19:34,600 --> 00:19:36,634
I answered
that phone call.
256
00:19:36,635 --> 00:19:37,535
Huh?
257
00:19:37,600 --> 00:19:40,599
Are you going
to fire me?
258
00:19:40,600 --> 00:19:43,634
No! You just didn't know that it
was me. Everyone makes a mistake.
259
00:19:43,635 --> 00:19:45,151
I knew it!
260
00:19:45,152 --> 00:19:46,599
You did?
261
00:19:46,600 --> 00:19:49,599
It must have been
very hard for you.
262
00:19:49,600 --> 00:19:56,599
Oh yeah. I have to go
to lunch. I'm sorry.
263
00:19:56,600 --> 00:19:59,599
There are two contracts that
she terminated just this morning.
264
00:19:59,600 --> 00:20:01,475
More than 10
people had to write
265
00:20:01,476 --> 00:20:03,634
apologies because
of Yeo Chi already.
266
00:20:03,635 --> 00:20:06,651
Complaints are even coming
from other departments.
267
00:20:06,652 --> 00:20:09,634
This has gone beyond a
simple work harassment.
268
00:20:09,635 --> 00:20:13,599
This may lead to
serious consequences.
269
00:20:13,600 --> 00:20:23,600
Among all these men, not a
single person can control her?
270
00:20:25,600 --> 00:20:28,450
Get up! Get up!
271
00:20:32,600 --> 00:20:36,998
I told you to take
care of her! Do I have
272
00:20:36,999 --> 00:20:43,599
to write a written
apology because of you!
273
00:20:43,600 --> 00:20:47,634
You! You're going to have
a progress warning today.
274
00:20:47,635 --> 00:20:50,535
What? A warning?
275
00:20:50,600 --> 00:20:55,134
You know what comes
after 3 warnings right?
276
00:20:55,135 --> 00:20:58,901
You fail the work
assessment, you get fired!
277
00:20:58,902 --> 00:21:02,634
You have to come here
sir! Yeo Chi is...
278
00:21:02,635 --> 00:21:03,599
What about her?
279
00:21:03,600 --> 00:21:07,500
Go to
cafeteria fast!
280
00:21:09,635 --> 00:21:13,635
Why aren't
you going?
281
00:21:20,600 --> 00:21:21,882
Marilyn Merlot,
it's the best
282
00:21:21,883 --> 00:21:23,634
champagne that Queen
Elizabeth II loved.
283
00:21:23,635 --> 00:21:26,985
Dom P�rignon Cuvee.
284
00:21:35,600 --> 00:21:39,634
Perfect! You will be in charge
of my lunch everyday right?
285
00:21:39,635 --> 00:21:41,535
Of course!
286
00:21:41,600 --> 00:21:44,634
Oh yeah! Payment
is on the corporate.
287
00:21:44,635 --> 00:21:48,634
Yes ma'am.
Bon Appetit.
288
00:21:48,635 --> 00:21:49,835
Merci.
289
00:21:59,600 --> 00:22:02,634
What? You're
ruining my appetite.
290
00:22:02,635 --> 00:22:05,634
- Eat over there.
- Are you on crack?
291
00:22:05,635 --> 00:22:09,634
What are you
trying to do?
292
00:22:09,635 --> 00:22:11,599
I heard from Yoon.
293
00:22:11,600 --> 00:22:16,634
If I get in trouble, it will all
reflect on your assessment right?
294
00:22:16,635 --> 00:22:20,151
So... You're trying
to get me fired?
295
00:22:20,152 --> 00:22:23,410
Why not? Two birds
with one stone.
296
00:22:23,411 --> 00:22:26,634
You think I will
go down so easily?
297
00:22:26,635 --> 00:22:28,151
What will
you do then?
298
00:22:28,152 --> 00:22:29,599
What power
do you have?
299
00:22:29,600 --> 00:22:32,599
You know how hard it
was for me to get here?
300
00:22:32,600 --> 00:22:35,617
This is the
edge of the cliff
301
00:22:35,618 --> 00:22:38,634
for me too. I
can't back out!
302
00:22:38,635 --> 00:22:43,651
How about it? Let's try
to work it out between us.
303
00:22:43,652 --> 00:22:52,202
You know steak tastes
the best when it's bloody.
304
00:23:06,600 --> 00:23:08,350
Oh blood!
305
00:23:12,600 --> 00:23:15,599
Miss! Please
stop eating.
306
00:23:15,600 --> 00:23:23,650
- And what is this?
- Chairman is calling you.
307
00:23:38,600 --> 00:23:40,599
You made
quite a scene.
308
00:23:40,600 --> 00:23:45,599
You have made a big
mess in just half a day.
309
00:23:45,600 --> 00:23:48,634
So take off the financial
restraints and let me go overseas!
310
00:23:48,635 --> 00:23:50,651
Everyone will
be happy then!
311
00:23:50,652 --> 00:23:54,660
You can't win
this, Grandpa.
312
00:23:54,661 --> 00:23:58,599
I think you're
still confused.
313
00:23:58,600 --> 00:24:01,634
You still have a far
way to go to be forgiven.
314
00:24:01,635 --> 00:24:06,599
Forgiven? What?
For that chicken?
315
00:24:06,600 --> 00:24:13,600
Do you know how much
that chicken cost?
316
00:24:13,600 --> 00:24:18,634
It's not you who should
be forgiving. It's me.
317
00:24:18,635 --> 00:24:19,599
What do you mean?
318
00:24:19,600 --> 00:24:21,599
Did you
forget already?
319
00:24:21,600 --> 00:24:25,634
Or are you pretending
that you don't know?
320
00:24:25,635 --> 00:24:26,634
Fine then.
321
00:24:26,635 --> 00:24:27,535
You!
322
00:24:29,600 --> 00:24:36,599
Do you still think that
I killed your father?
323
00:24:36,600 --> 00:24:39,634
Is that why
you're misbehaving?
324
00:24:39,635 --> 00:24:41,599
Did you only
kill Dad?
325
00:24:41,600 --> 00:24:45,634
What about Mom?
You killed Mom too!
326
00:24:45,635 --> 00:24:50,885
Your father
committed suicide!
327
00:24:51,600 --> 00:24:54,853
Your mom died
in a car accident
328
00:24:54,854 --> 00:24:58,599
after drinking
and driving!
329
00:24:58,600 --> 00:25:00,645
You don't remember?
You told them to
330
00:25:00,646 --> 00:25:02,634
"go kill yourself"
with your mouth.
331
00:25:02,635 --> 00:25:05,634
Dad went out
drunk that night.
332
00:25:05,635 --> 00:25:07,634
Mom went out
to stop him.
333
00:25:07,635 --> 00:25:09,235
Shut up!
334
00:25:09,600 --> 00:25:13,599
I did everything
that they asked.
335
00:25:13,600 --> 00:25:15,570
They said that they
couldn't live without
336
00:25:15,571 --> 00:25:17,634
each other. So I let
them marry each other.
337
00:25:17,635 --> 00:25:22,599
I even let a lowly person like
your father, work in this company.
338
00:25:22,600 --> 00:25:24,644
I know that! You
gave him a hard time
339
00:25:24,645 --> 00:25:26,634
saying that it was
for the business.
340
00:25:26,635 --> 00:25:29,945
I treated everyone
like that who
341
00:25:29,946 --> 00:25:33,634
fails me, regardless
of their rank!
342
00:25:33,635 --> 00:25:36,573
The only person
who couldn't
343
00:25:36,574 --> 00:25:41,634
withstand that
was your father!
344
00:25:41,635 --> 00:25:45,335
Are you proud of it?
345
00:25:46,152 --> 00:25:50,152
I don't
have regrets.
346
00:25:50,600 --> 00:25:55,634
It was a path that I've
chosen to save my company.
347
00:25:55,635 --> 00:25:58,599
Yeah! That's why I
don't like this company.
348
00:25:58,600 --> 00:26:01,617
I don't like the
servile people that kiss
349
00:26:01,618 --> 00:26:04,634
ass. I don't like you
acting like a king.
350
00:26:04,635 --> 00:26:10,785
So are you doing
this for revenge?
351
00:26:13,600 --> 00:26:18,634
I really want to take
revenge if I could.
352
00:26:18,635 --> 00:26:23,599
Do you even know
what a revenge is?
353
00:26:23,600 --> 00:26:28,599
Stealing the most precious
thing is a revenge.
354
00:26:28,600 --> 00:26:35,634
I have built this empire even
sacrificing my own children.
355
00:26:35,635 --> 00:26:38,982
You want to take
revenge? Fine!
356
00:26:38,983 --> 00:26:42,634
Try to take it
from me then!
357
00:26:42,635 --> 00:26:49,634
Try to take away what's
most precious to me!
358
00:26:49,635 --> 00:26:52,599
You will
never do it.
359
00:26:52,600 --> 00:27:00,634
You're the daughter of
that weak, incompetent fool.
360
00:27:00,635 --> 00:27:04,599
I will make you
remember those words.
361
00:27:04,600 --> 00:27:13,600
That I'm a daughter of
that weak, incompetent fool.
362
00:27:45,600 --> 00:27:48,599
I'm not in the
mood to joke around.
363
00:27:48,600 --> 00:27:52,183
This may look
like a joke to you.
364
00:27:52,184 --> 00:27:57,634
But my life is
depended on this.
365
00:27:57,635 --> 00:28:00,151
It doesn't
hurt one bit.
366
00:28:00,152 --> 00:28:02,599
My life is
depended on it.
367
00:28:02,600 --> 00:28:06,264
I will take 100
more hits. Can you
368
00:28:06,265 --> 00:28:13,665
promise me that you
won't get in trouble?
369
00:28:29,600 --> 00:28:32,634
Sir! We are missing
one bottle of the drug!
370
00:28:32,635 --> 00:28:33,599
What are you
talking about?
371
00:28:33,600 --> 00:28:36,634
Look! We're supposed to
have 10, but we have only 9.
372
00:28:36,635 --> 00:28:38,599
What happened?
373
00:28:38,600 --> 00:28:40,634
I have to call
the headquarters.
374
00:28:40,635 --> 00:28:42,599
Are you out
of your mind?
375
00:28:42,600 --> 00:28:45,634
The only people who can
open the gate is you and me.
376
00:28:45,635 --> 00:28:48,151
It's one of us two.
377
00:28:48,152 --> 00:28:50,599
Then... It was you?
378
00:28:50,600 --> 00:28:55,134
It wasn't me! I
swear! It wasn't me!
379
00:28:55,135 --> 00:28:59,634
Are you saying
that it was me then?
380
00:28:59,635 --> 00:29:03,599
- We don't know that yet.
- Sir!
381
00:29:03,600 --> 00:29:07,634
Anyways! If we report
now, you and I are doomed.
382
00:29:07,635 --> 00:29:11,634
Oh! Let's look at the
surveillance camera recordings.
383
00:29:11,635 --> 00:29:14,151
What if we get
caught later?
384
00:29:14,152 --> 00:29:16,599
We will have to
take measures!
385
00:29:16,600 --> 00:29:24,550
We have to resolve it
if we want to survive!
386
00:29:24,635 --> 00:29:26,385
King Kong
387
00:29:34,600 --> 00:29:37,599
She ignores my
calls all the time.
388
00:29:37,600 --> 00:29:40,599
I have never seen a
girl who turns you down.
389
00:29:40,600 --> 00:29:43,599
Is there something wrong with
her mentally or physically?
390
00:29:43,600 --> 00:29:47,117
She's gone to a
fine school and is a
391
00:29:47,118 --> 00:29:50,634
senior analyst of
the new drug team.
392
00:29:50,635 --> 00:29:54,634
Why don't you
find another way?
393
00:29:54,635 --> 00:29:55,599
What other way?
394
00:29:55,600 --> 00:29:58,634
It's not just Cha Woo Hee
who knows the password.
395
00:29:58,635 --> 00:30:03,634
So? You want me to
seduce the manager?
396
00:30:03,635 --> 00:30:05,599
Not seduce him...
397
00:30:05,600 --> 00:30:11,634
Women often play hard-to-get
to keep their dignity.
398
00:30:11,635 --> 00:30:15,151
- She's got an annoying style.
- Sir.
399
00:30:15,152 --> 00:30:18,599
- If you drag this on...
- Shut up!
400
00:30:18,600 --> 00:30:23,634
Girls always come before
my 3rd try. Don't worry.
401
00:30:23,635 --> 00:30:25,599
It's already twice.
402
00:30:25,600 --> 00:30:29,599
I didn't get a good
shot at her once yet.
403
00:30:29,600 --> 00:30:33,158
You even spent
night with her. If
404
00:30:33,159 --> 00:30:39,599
that's not a good
shot, then what's...
405
00:30:39,600 --> 00:30:41,500
Hello sir.
406
00:30:41,600 --> 00:30:44,599
What brings
you here sir?
407
00:30:44,600 --> 00:30:47,634
We have a meeting
with friends.
408
00:30:47,635 --> 00:30:52,085
You should
come with us.
409
00:31:10,600 --> 00:31:15,634
Chairman Jin... Is
that all you've got?
410
00:31:15,635 --> 00:31:16,685
Here!
411
00:31:19,600 --> 00:31:20,650
Call!
412
00:31:23,600 --> 00:31:27,634
I fold. I just can't
beat you Mr. Oh.
413
00:31:27,635 --> 00:31:29,599
Let me see
your hand.
414
00:31:29,600 --> 00:31:34,900
Geez... I got
three of Kings.
415
00:31:37,600 --> 00:31:39,600
I'm sorry.
416
00:31:41,635 --> 00:31:44,085
A three Aces.
417
00:31:45,600 --> 00:31:49,634
Just a hand
difference.
418
00:31:49,635 --> 00:31:53,599
You should
just get up.
419
00:31:53,600 --> 00:31:57,634
You can't beat
me like that.
420
00:31:57,635 --> 00:32:02,135
Call over
Executive Choi.
421
00:32:18,600 --> 00:32:21,599
You even
brought your CFO.
422
00:32:21,600 --> 00:32:24,599
Looks like you're
getting all serious now.
423
00:32:24,600 --> 00:32:27,634
Take out the Ahn Sung Factory
land registry certificate.
424
00:32:27,635 --> 00:32:28,535
Sir.
425
00:32:28,600 --> 00:32:30,900
Take it out!
426
00:32:41,600 --> 00:32:45,074
That's enough playing
around. Let's put
427
00:32:45,075 --> 00:32:48,634
aside those chips,
and play a real game.
428
00:32:48,635 --> 00:32:53,635
You think I
will be scared?
429
00:32:54,600 --> 00:32:57,634
Call and tell them to
bring the documents.
430
00:32:57,635 --> 00:33:00,785
What's wrong sir?
431
00:33:08,600 --> 00:33:12,134
Call on
Incheon Factory.
432
00:33:12,135 --> 00:33:15,599
Raise with
golf membership.
433
00:33:15,600 --> 00:33:24,134
Call on the golf membership,
raise with Mok Dong Apartment.
434
00:33:24,135 --> 00:33:32,634
Call on apartment. My private
jet. You've seen it right?
435
00:33:32,635 --> 00:33:35,634
Call on the jet. Raise
on Hweng Sung farm.
436
00:33:35,635 --> 00:33:39,335
It's worth 3 planes.
437
00:34:01,600 --> 00:34:08,600
I'm raising with
Yong In water factory.
438
00:34:15,600 --> 00:34:20,634
Perhaps you could wager Eternal
Youth and Immortality drug.
439
00:34:20,635 --> 00:34:25,634
I can even bet my
pharmaceutical company.
440
00:34:25,635 --> 00:34:29,535
What? Are
you afraid?
441
00:34:30,652 --> 00:34:34,552
You should
fold then!
442
00:34:37,600 --> 00:34:39,200
Call it.
443
00:34:41,600 --> 00:34:44,942
Losing all of that
is not important
444
00:34:44,943 --> 00:34:47,634
compared to
your reputation.
445
00:34:47,635 --> 00:34:51,335
Don't back out, sir.
446
00:34:57,600 --> 00:34:58,650
Call!
447
00:35:00,600 --> 00:35:05,650
Here! Ahn Sung
Factory land.
448
00:35:06,635 --> 00:35:08,599
Let me see
your hand.
449
00:35:08,600 --> 00:35:11,634
Man... Just
with this hand...
450
00:35:11,635 --> 00:35:14,035
It's a pair!
451
00:35:19,600 --> 00:35:26,000
What? What do you
have? What is it?
452
00:35:26,635 --> 00:35:32,735
It's a broken
link! It's nothing!
453
00:35:33,635 --> 00:35:37,634
Good job! See?
I was right!
454
00:35:37,635 --> 00:35:41,635
Load this
in the car!
455
00:35:46,635 --> 00:35:47,685
Choi!
456
00:35:50,600 --> 00:35:53,200
Where is Choi!
457
00:35:54,600 --> 00:35:59,350
- What is this?
- Open it.
458
00:36:01,635 --> 00:36:03,235
Come on.
459
00:36:03,600 --> 00:36:06,634
Do you really think that I
can't even seduce Cha Woo Hee?
460
00:36:06,635 --> 00:36:09,651
- Cha Woo Hee...
- In there...
461
00:36:09,652 --> 00:36:12,599
There's a special
camera inside.
462
00:36:12,600 --> 00:36:17,115
As long as you can
put it on Cha Woo Hee's
463
00:36:17,116 --> 00:36:23,599
neck, you will get
everything that you want.
464
00:36:23,600 --> 00:36:26,750
You got a parcel.
465
00:36:28,635 --> 00:36:30,599
Who sent it?
466
00:36:30,600 --> 00:36:34,634
- Why?
- Just wondering.
467
00:36:34,635 --> 00:36:37,651
Do you still
think it's me?
468
00:36:37,652 --> 00:36:40,599
I told you!
It wasn't me!
469
00:36:40,600 --> 00:36:44,634
Why would I think it's
you? It's not like that.
470
00:36:44,635 --> 00:36:48,634
It's only a matter of
time until people find out.
471
00:36:48,635 --> 00:36:51,599
No one will know as
long as we remain quiet.
472
00:36:51,600 --> 00:36:53,529
So let's make
the 10th bottle by
473
00:36:53,530 --> 00:36:55,634
taking some out
from other bottles.
474
00:36:55,635 --> 00:37:02,035
What will you do
when it leaks out?
475
00:37:02,600 --> 00:37:06,154
I don't want to get any
more trouble because of
476
00:37:06,155 --> 00:37:09,634
this. So find a solution
before it's too late.
477
00:37:09,635 --> 00:37:17,634
Or else, I will report
to the headquarters first.
478
00:37:17,635 --> 00:37:19,385
King Kong
479
00:37:31,600 --> 00:37:34,750
Sir. Don't worry.
480
00:37:35,600 --> 00:37:43,300
I'm not worried. No
girl hates brand names.
481
00:37:46,600 --> 00:37:48,750
Cha Woo Hee
482
00:37:59,600 --> 00:38:03,599
How do you like
the package?
483
00:38:03,600 --> 00:38:06,428
You've wasted
your time. What
484
00:38:06,429 --> 00:38:09,634
do you want me
to do with a fake?
485
00:38:09,635 --> 00:38:12,599
Fake? That's real!
486
00:38:12,600 --> 00:38:16,599
You want me to go
get it authenticated?
487
00:38:16,600 --> 00:38:20,634
Excuse me Woo Hee, how
can you be so obnoxious?
488
00:38:20,635 --> 00:38:25,634
Whatever, just give
me the return address.
489
00:38:25,635 --> 00:38:27,599
Let's meet first.
490
00:38:27,600 --> 00:38:31,599
I'm not
interested in you!
491
00:38:31,600 --> 00:38:34,599
You have to see
me have interest.
492
00:38:34,600 --> 00:38:37,634
You will regret for making the
decision without even seeing me.
493
00:38:37,635 --> 00:38:40,634
Why are you leeching
on? Are you a stalker?
494
00:38:40,635 --> 00:38:43,285
Stalker? Leech?
495
00:38:44,600 --> 00:38:47,226
I don't ever want
to see you again.
496
00:38:47,227 --> 00:38:49,634
Just give me the
return address.
497
00:38:49,635 --> 00:38:53,165
That's yours!
Just throw it away
498
00:38:53,166 --> 00:38:58,666
if you want to!
I don't care!
499
00:38:59,600 --> 00:39:02,634
It's a success. She's
wearing the necklace now.
500
00:39:02,635 --> 00:39:03,685
What?
501
00:39:16,600 --> 00:39:19,880
It's pretty! It
must be pretty
502
00:39:19,881 --> 00:39:25,431
expensive even
if it's a fake.
503
00:39:45,600 --> 00:39:50,600
She's going
to the storage.
504
00:39:56,600 --> 00:40:01,050
Yes. Open
the vault now.
505
00:40:07,600 --> 00:40:12,750
1, 0, 5, 5,
1, 1, 2, 6, 8.
506
00:40:20,600 --> 00:40:23,599
- Sir!
- Cha Woo Hee.
507
00:40:23,600 --> 00:40:32,150
You're the first woman
to make my heart flutter.
508
00:41:06,600 --> 00:41:10,182
Ok! You can get
off work right on
509
00:41:10,183 --> 00:41:16,733
time. That way I
get to breathe too.
510
00:41:19,600 --> 00:41:23,634
- Yes?
- We got an urgent mission.
511
00:41:23,635 --> 00:41:24,599
What is it?
512
00:41:24,600 --> 00:41:27,634
We need a card to the
new drug research lab.
513
00:41:27,635 --> 00:41:28,685
What?
514
00:42:02,600 --> 00:42:04,200
Hey you!
515
00:42:05,600 --> 00:42:06,500
Sir?
516
00:42:21,600 --> 00:42:27,634
When I was new, I
got off work last.
517
00:42:27,635 --> 00:42:28,385
Ok?
518
00:42:30,600 --> 00:42:31,500
Yes.
519
00:42:47,600 --> 00:42:50,750
Did you bring it?
520
00:42:53,600 --> 00:42:54,634
What are you going
to do with this?
521
00:42:54,635 --> 00:42:56,599
You don't
need to know.
522
00:42:56,600 --> 00:43:01,634
You're not trying to
steal the drug are you?
523
00:43:01,635 --> 00:43:03,599
- What?
- Think about it!
524
00:43:03,600 --> 00:43:06,117
I will be working
there for the rest
525
00:43:06,118 --> 00:43:08,634
of my life. I don't
want to ruin it.
526
00:43:08,635 --> 00:43:14,651
We're not trying to
steal the new drug.
527
00:43:14,652 --> 00:43:20,599
We're just trying to
get 1 just in case.
528
00:43:20,600 --> 00:43:27,634
- Are you telling the truth?
- Yes! Give me that!
529
00:43:27,635 --> 00:43:33,285
How long do I
have to do this?
530
00:43:33,600 --> 00:43:38,467
Tell me if you really
don't want to do it. We
531
00:43:38,468 --> 00:43:46,718
don't want someone who
isn't a patriot either.
532
00:43:57,600 --> 00:43:58,650
Here.
533
00:44:01,600 --> 00:44:06,634
As soon as we have the new drug,
we won't need Yoo Bang anymore.
534
00:44:06,635 --> 00:44:08,634
Dispose of him well.
535
00:44:08,635 --> 00:44:10,235
Yes sir.
536
00:44:10,600 --> 00:44:14,634
By the way, are you going
to go in yourself again?
537
00:44:14,635 --> 00:44:17,634
No one knows the
lab as well as I do.
538
00:44:17,635 --> 00:44:19,599
It's going to
be dangerous.
539
00:44:19,600 --> 00:44:25,634
I have the ID card. I know
the password for the vault.
540
00:44:25,635 --> 00:44:29,651
There's less than 50%
chance of getting caught.
541
00:44:29,652 --> 00:44:33,634
But if you get caught,
you will be sent to prison.
542
00:44:33,635 --> 00:44:36,634
I don't start thinking
about failure first!
543
00:44:36,635 --> 00:44:41,135
Because that
never helps!
544
00:44:48,600 --> 00:44:52,067
We didn't find
anything suspicious
545
00:44:52,068 --> 00:44:56,634
from the
research analysts.
546
00:44:56,635 --> 00:44:59,634
There must be
a spy inside.
547
00:44:59,635 --> 00:45:01,634
Keep watching.
548
00:45:01,635 --> 00:45:03,151
Yes sir.
549
00:45:03,152 --> 00:45:04,052
Sir?
550
00:45:05,600 --> 00:45:08,617
I lack manpower.
I wish I could
551
00:45:08,618 --> 00:45:11,634
get some help
from other teams.
552
00:45:11,635 --> 00:45:15,634
You have the first place.
Take him and use him.
553
00:45:15,635 --> 00:45:17,634
Yoo Bang is in
charge of Yeo Chi.
554
00:45:17,635 --> 00:45:20,599
That's not
the issue here!
555
00:45:20,600 --> 00:45:23,622
Do you know
what I had to go
556
00:45:23,623 --> 00:45:27,634
through with the
Chairman today?
557
00:45:27,635 --> 00:45:29,235
Yes sir.
558
00:45:36,600 --> 00:45:39,657
Team manager
is only a name.
559
00:45:39,658 --> 00:45:44,634
I do all the
dirty work here.
560
00:45:44,635 --> 00:45:46,785
Is it good?
561
00:45:48,600 --> 00:45:53,050
Your life
and my life...
562
00:45:53,635 --> 00:45:55,535
Follow me.
563
00:45:55,600 --> 00:45:59,134
I didn't get a
single bite yet!
564
00:45:59,135 --> 00:46:05,385
I didn't get to
eat dinner either.
565
00:46:19,600 --> 00:46:22,599
Cha Woo Hee just
got off work last.
566
00:46:22,600 --> 00:46:25,151
It won't take longer
than 30 minutes.
567
00:46:25,152 --> 00:46:27,634
So park as close
as you can to here.
568
00:46:27,635 --> 00:46:29,085
Ok sir.
569
00:46:33,600 --> 00:46:38,634
Umm... If you don't
come out in 30 minutes...
570
00:46:38,635 --> 00:46:42,785
What should
I do then?
571
00:46:43,600 --> 00:46:49,050
You're bringing
bad luck here.
572
00:46:53,600 --> 00:46:55,750
That's all.
573
00:46:57,135 --> 00:46:59,285
Oh hold on.
574
00:47:16,600 --> 00:47:20,200
What are you eating?
575
00:47:21,600 --> 00:47:25,634
Multivitamin. I need
to take these at least.
576
00:47:25,635 --> 00:47:28,599
I have never
eaten these.
577
00:47:28,600 --> 00:47:32,634
I guess it's better
when you take them?
578
00:47:32,635 --> 00:47:37,335
You can buy
them and try.
579
00:47:38,652 --> 00:47:43,502
I'm sure you
ordered them!
580
00:47:44,600 --> 00:47:47,634
- I didn't order them.
- I got the call!
581
00:47:47,635 --> 00:47:49,634
I didn't order them!
582
00:47:49,635 --> 00:47:51,535
Hey! Guys!
583
00:47:53,600 --> 00:47:54,634
Did you order these?
584
00:47:54,635 --> 00:47:55,385
No.
585
00:47:56,600 --> 00:47:58,650
Order what?
586
00:47:59,600 --> 00:48:08,000
Let me tell you. 2 fried
rice. 2 black noodles.
587
00:48:36,600 --> 00:48:37,950
Stupid!
588
00:48:55,600 --> 00:49:00,634
Where is she going? I think
she's going back to the lab!
589
00:49:00,635 --> 00:49:01,634
She's really making
it hard for us.
590
00:49:01,635 --> 00:49:03,235
Go back.
591
00:49:32,600 --> 00:49:38,634
- Who's staying here tonight?
- I don't know. I got you!
592
00:49:38,635 --> 00:49:40,961
What happened?
Hey, give me a undo.
593
00:49:40,962 --> 00:49:41,634
I can't.
594
00:49:41,635 --> 00:49:48,085
- Take it out.
- You always do that!
595
00:50:25,600 --> 00:50:27,634
- What's going on sir?
- Cha Woo Hee came right?
596
00:50:27,635 --> 00:50:30,599
Yes, she
just went in.
597
00:50:30,600 --> 00:50:35,850
I will stay
here. You go in.
598
00:51:20,600 --> 00:51:22,599
Why did you come
back so early?
599
00:51:22,600 --> 00:51:26,634
I don't have one. I
don't have the card.
600
00:51:26,635 --> 00:51:32,285
You didn't even
give it to me.
601
00:51:33,600 --> 00:51:36,634
Hey! You have a
check in card right?
602
00:51:36,635 --> 00:51:41,634
- Yes sir.
- Give it to him.
603
00:51:41,635 --> 00:51:44,485
I will be back.
604
00:54:08,600 --> 00:54:15,650
Wait here. I will
let you go in a sec.
605
00:54:46,600 --> 00:54:49,620
Jin Shi Hwang.
The world you
606
00:54:49,621 --> 00:54:54,771
have dreamed
of is over now.
607
00:54:55,635 --> 00:54:57,935
Who are you?
608
00:56:27,600 --> 00:56:31,127
You can't go out!
Either you die
609
00:56:31,128 --> 00:56:37,228
at my hands, or
we both die here!
610
00:56:40,600 --> 00:56:42,600
You're 22.
611
00:56:42,600 --> 00:56:45,600
You're 22 right?
612
00:57:09,600 --> 00:57:13,050
Is anyone in there?
613
00:57:24,600 --> 00:57:26,634
Wake up! Wake up!
614
00:57:26,635 --> 00:57:28,235
Wake up!
615
00:57:35,600 --> 00:57:37,599
I don't have
time right now.
616
00:57:37,600 --> 00:57:46,800
I'm not doing this because
I like you. I'm serious!
617
00:57:50,600 --> 00:57:53,750
Wake up. Wake up!
618
00:58:19,600 --> 00:58:21,599
Have you
fought 17 to 1?
619
00:58:21,600 --> 00:58:25,578
You know how many
hits you get if you
620
00:58:25,579 --> 00:58:32,429
get hit by 17 people
three times each?
621
00:59:13,600 --> 00:59:17,634
The spy we put in has worked
against us twice already.
622
00:59:17,635 --> 00:59:19,599
I'm sorry.
623
00:59:19,600 --> 00:59:20,599
I don't want
to hear that!
624
00:59:20,600 --> 00:59:23,493
Because of Yoo
Bang, the new drug,
625
00:59:23,494 --> 00:59:26,634
and the documents
all burned in fire.
626
00:59:26,635 --> 00:59:29,634
Billions were lost!
627
00:59:29,635 --> 00:59:30,599
Billions?
628
00:59:30,600 --> 00:59:32,599
Yeah! Billions!
629
00:59:32,600 --> 00:59:37,000
Not millions...
Billions!
630
00:59:40,600 --> 00:59:43,634
Are you sure you're going to be
ok without going to the hospital?
631
00:59:43,635 --> 00:59:49,634
Why? I might as turn
myself in for arson.
632
00:59:49,635 --> 00:59:51,599
Use your head.
633
00:59:51,600 --> 00:59:57,150
What do you use
your head for?
634
00:59:57,635 --> 00:59:58,835
Water?
635
01:00:04,600 --> 01:00:07,599
Burn patient?
No one came in.
636
01:00:07,600 --> 01:00:13,634
Is there a way I could
ask nearby hospitals?
637
01:00:13,635 --> 01:00:15,599
What is it for?
638
01:00:15,600 --> 01:00:19,634
He's the arsonist.
I have to get him.
639
01:00:19,635 --> 01:00:22,634
Call the ER
and find out.
640
01:00:22,635 --> 01:00:24,235
Yes sir.
641
01:00:57,600 --> 01:01:00,150
It's him. 22.
642
01:01:03,635 --> 01:01:05,485
It's him.
643
01:01:07,600 --> 01:01:10,200
Tell me again.
644
01:01:10,600 --> 01:01:16,134
Chun Ha Group's new drug
lab was all burned down.
645
01:01:16,135 --> 01:01:21,634
What about the drug and
the research documents?
646
01:01:21,635 --> 01:01:26,634
They all burned
to ashes of course.
647
01:01:26,635 --> 01:01:30,651
This is quite
upsetting.
648
01:01:30,652 --> 01:01:34,599
I don't need
that new drug.
649
01:01:34,600 --> 01:01:38,599
As long as you're
ok, it's good.
650
01:01:38,600 --> 01:01:41,599
I'm going to let the
press know right away.
651
01:01:41,600 --> 01:01:46,117
Once they find out that
the new drug is gone,
652
01:01:46,118 --> 01:01:50,634
the Chun Ha's stocks
will become into papers!
653
01:01:50,635 --> 01:01:54,599
You don't need
to do that.
654
01:01:54,600 --> 01:01:58,599
First, speed up the
new drug development.
655
01:01:58,600 --> 01:02:06,599
We will be a step ahead of
Chun Ha in drug development.
656
01:02:06,600 --> 01:02:09,426
Ok! Ok! You're
right. If we let them
657
01:02:09,427 --> 01:02:12,634
know about the fire
and get investigated,
658
01:02:12,635 --> 01:02:17,635
it will just
be a headache.
659
01:02:19,635 --> 01:02:21,335
It's me.
660
01:02:21,600 --> 01:02:24,600
Yes, talk to me.
661
01:02:29,600 --> 01:02:36,100
Chairman Jin Shi
Hwang has collapsed.
662
01:02:47,600 --> 01:02:53,100
Chairman. The
director is here.
663
01:02:55,600 --> 01:02:56,500
Sir.
664
01:02:57,600 --> 01:03:03,634
Get resignations from
everyone who was in charge.
665
01:03:03,635 --> 01:03:07,634
Jang Ryang! It
will start with you!
666
01:03:07,635 --> 01:03:12,635
We still have
the new drug.
667
01:03:13,635 --> 01:03:14,685
What?
668
01:03:15,600 --> 01:03:25,350
We have a bottle of the new
drug that didn't burn yet.
669
01:03:25,600 --> 01:03:27,599
What do you mean
there is new drug?
670
01:03:27,600 --> 01:03:33,634
Before the fire, someone
had stolen the new drug.
671
01:03:33,635 --> 01:03:36,599
What are you
talking about?
672
01:03:36,600 --> 01:03:43,599
I'm sorry Chairman! I
should have reported earlier!
673
01:03:43,600 --> 01:03:47,016
Even if I have
to resign, I will
674
01:03:47,017 --> 01:03:53,067
resign after
finding the new drug.
675
01:04:14,600 --> 01:04:18,650
The traitor
is inside!
676
01:04:20,600 --> 01:04:23,599
How long does it take
to get it all back?
677
01:04:23,600 --> 01:04:27,634
Depending on the existence of
the new drug, at least a year...
678
01:04:27,635 --> 01:04:28,535
Hey!
679
01:04:28,600 --> 01:04:33,634
What if Jang Cho develops
the new drug first then?
680
01:04:33,635 --> 01:04:38,651
Hey! We're going to go
out of business then!
681
01:04:38,652 --> 01:04:46,452
Find the new drug at
all cost! At all cost!
682
01:04:53,600 --> 01:04:56,634
He knows exactly
where the cameras are.
683
01:04:56,635 --> 01:04:59,634
He's hiding from
them quite well.
684
01:04:59,635 --> 01:05:02,785
He was very tall.
685
01:05:03,152 --> 01:05:06,302
He was agile too.
686
01:05:06,600 --> 01:05:08,562
You said that you
fought him right?
687
01:05:08,563 --> 01:05:10,634
Were there anything
specific to note?
688
01:05:10,635 --> 01:05:17,634
Do you remember 22 when we
were doing the clinical test?
689
01:05:17,635 --> 01:05:18,385
22?
690
01:05:19,600 --> 01:05:23,634
His eyes were
just like 22's.
691
01:05:23,635 --> 01:05:24,685
22...
692
01:05:26,600 --> 01:05:29,634
It's the director
of Jang Cho.
693
01:05:29,635 --> 01:05:31,599
Yes sir.
You're right.
694
01:05:31,600 --> 01:05:36,599
He's the director
of Jang Cho?
695
01:05:36,600 --> 01:05:41,599
Yes. I have time
for dinner tonight.
696
01:05:41,600 --> 01:05:49,550
I should buy you. This
is all thanks to you.
697
01:05:49,635 --> 01:05:53,635
I will call
you back.
698
01:05:55,152 --> 01:05:58,602
What are you doing?
699
01:06:00,600 --> 01:06:04,134
Why are you
playing dumb?
700
01:06:04,135 --> 01:06:08,401
Your eyes are
saying it all.
701
01:06:08,402 --> 01:06:13,302
You started
the fire right?
702
01:06:17,600 --> 01:06:25,700
It was you who started
the fire and ran away.
703
01:06:39,600 --> 01:06:41,076
Even if we have
to turn the company
704
01:06:41,077 --> 01:06:42,634
upside down, we
have to find the spy!
705
01:06:42,635 --> 01:06:44,634
I'm going to
find the drug.
706
01:06:44,635 --> 01:06:45,599
I think
she's the spy.
707
01:06:45,600 --> 01:06:48,134
You find Cha Woo Hee right
now, and stay with her 24/7.
708
01:06:48,135 --> 01:06:50,634
Are you saying that you're
going to come in to my place?
709
01:06:50,635 --> 01:06:54,634
Look at him! You
might as well move in!
710
01:06:54,635 --> 01:06:55,599
Hey! Can you
stay here?
711
01:06:55,600 --> 01:06:57,599
You've fallen
in love already?
712
01:06:57,600 --> 01:07:00,634
Ask Yoo Bang. A bottle the
new drug must be missing.
713
01:07:00,635 --> 01:07:01,599
Do you know
who it was?
714
01:07:01,600 --> 01:07:04,599
Choi Hang Woo. The
director of Jang Cho.
715
01:07:04,600 --> 01:07:07,634
I will stand on your side.
I'm going to risk it all.
716
01:07:07,635 --> 01:07:09,599
Uncle has it.
717
01:07:09,600 --> 01:07:10,634
Where did
you hide it?
718
01:07:10,635 --> 01:07:12,151
Are you
threatening me?
719
01:07:12,152 --> 01:07:16,152
Give me the
new drug.
51408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.