All language subtitles for History of the Salaryman E03 120109 HDTV-Film H264 450p-HanSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:07,950 History of the Salaryman - Episode 3 2 00:00:08,600 --> 00:00:12,600 Ok, stop crying. Just drink. 3 00:00:12,601 --> 00:00:15,351 Just forget it. 4 00:00:19,600 --> 00:00:24,600 - Chaser... - I got something better. 5 00:00:24,601 --> 00:00:27,401 - One... - One. 6 00:00:29,601 --> 00:00:32,501 - Two. - Two. 7 00:00:32,601 --> 00:00:36,001 - Three. - Three. 8 00:00:36,601 --> 00:00:39,600 I can't! She's too drunk! 9 00:00:39,601 --> 00:00:41,600 Let me see her go home. 10 00:00:41,601 --> 00:00:43,600 It's none of your business! 11 00:00:43,601 --> 00:00:45,600 Business is for work! 12 00:00:45,601 --> 00:00:47,600 Anyways, it's dangerous at night. 13 00:00:47,601 --> 00:00:51,600 I'm a decent man, you know. Oh excuse me! 14 00:00:51,601 --> 00:00:53,201 Hold on! 15 00:00:55,601 --> 00:01:00,600 What is this? Where are you taking her? 16 00:01:00,601 --> 00:01:02,600 Who is this? 17 00:01:02,601 --> 00:01:04,501 It's 22! 18 00:01:05,601 --> 00:01:07,600 I'm her boyfriend. 19 00:01:07,601 --> 00:01:10,600 It's none of your business. Move! 20 00:01:10,601 --> 00:01:14,600 You think I'm going to buy that? 21 00:01:14,601 --> 00:01:19,600 Boyfriend? Since when? Since you've been taking meds? 22 00:01:19,601 --> 00:01:20,600 You're not going to move? 23 00:01:20,601 --> 00:01:25,600 Unless I hear a good excuse, I can't let you go. 24 00:01:25,601 --> 00:01:31,151 I guess I have no choice then. 25 00:01:38,600 --> 00:01:45,450 You know how many joints a person has? 26 00:01:45,601 --> 00:01:51,634 I don't know about that. Have you fought 17 to 1? 27 00:01:52,547 --> 00:01:54,477 17 to 1? 28 00:01:54,600 --> 00:01:57,185 You know how many hits you get if you 29 00:01:57,186 --> 00:02:00,900 get hit 3 times from all 17 people? 30 00:02:01,068 --> 00:02:02,076 51. 31 00:02:03,822 --> 00:02:06,490 Right. 7 x 3 is 21. 32 00:02:06,600 --> 00:02:09,956 What about 7 hits per person then? 33 00:02:10,043 --> 00:02:11,378 119. 34 00:02:14,473 --> 00:02:16,599 - Right! - Are you playing around with me? 35 00:02:16,600 --> 00:02:24,800 Stop with your nonsense. Either fight or leave! 36 00:02:26,600 --> 00:02:30,634 If you stole a wallet instead, I wouldn't have said anything. 37 00:02:30,635 --> 00:02:33,634 You shouldn't pick up a drunk woman! 38 00:02:33,635 --> 00:02:36,985 You... You bastard. 39 00:02:37,600 --> 00:02:40,634 I wasn't going to use this move, 40 00:02:40,635 --> 00:02:43,634 but you leave me with no choice. 41 00:02:43,635 --> 00:02:48,035 Don't hate me too much. 42 00:02:56,600 --> 00:03:00,500 Are you ok, Director? 43 00:03:02,600 --> 00:03:05,634 I'm sorry. He acted up funny all of the sudden. 44 00:03:05,635 --> 00:03:08,185 Let's get up. 45 00:03:33,600 --> 00:03:37,599 This is what the CIA use to crack people. 46 00:03:37,600 --> 00:03:40,471 It was very hard for me to 47 00:03:40,472 --> 00:03:45,772 get this from a friend there. 48 00:03:54,600 --> 00:04:00,450 How are you feeling? Are you ok? 49 00:04:04,600 --> 00:04:10,000 Answer my questions truthfully. 50 00:04:13,600 --> 00:04:17,600 Ok. What's your name? 51 00:04:19,135 --> 00:04:23,285 Your name. What is it? 52 00:04:26,402 --> 00:04:30,402 Woo Hee. Cha Woo Hee. 53 00:04:33,600 --> 00:04:39,134 Tell me your position in Chun Ha Group and rank. 54 00:04:39,135 --> 00:04:44,634 Pharmaceutical Development Lab, secret project, 55 00:04:44,635 --> 00:04:46,599 Senior research analyst. 56 00:04:46,600 --> 00:04:52,634 How many analysts are involved for the new drug? 57 00:04:52,635 --> 00:04:54,138 12. 58 00:04:54,600 --> 00:04:57,634 Good. You're doing a good job. 59 00:04:57,635 --> 00:05:00,599 Let's get to the point then. 60 00:05:00,600 --> 00:05:08,600 What's the password for the new drug storage? 61 00:05:10,600 --> 00:05:11,634 What's the password? 62 00:05:11,635 --> 00:05:13,116 You! 63 00:05:14,600 --> 00:05:16,634 Why aren't you talking in honorific form? 64 00:05:16,635 --> 00:05:18,535 You? What? 65 00:05:18,600 --> 00:05:22,500 Tell me the password! 66 00:05:24,600 --> 00:05:26,634 Yeah, the password. Good! 67 00:05:26,635 --> 00:05:29,135 - Woo. - Woo? 68 00:05:31,600 --> 00:05:34,634 Woo? Ok. What's next? 69 00:05:34,635 --> 00:05:36,739 Woo! 70 00:05:39,600 --> 00:05:43,634 You can't throw up! We have only one of those drug! 71 00:05:43,635 --> 00:05:48,634 Throw up after telling me the password! 72 00:05:48,635 --> 00:05:49,385 No! 73 00:05:52,600 --> 00:05:53,650 Geez! 74 00:06:00,600 --> 00:06:07,750 Here. Drink this. This will wake you up. 75 00:06:09,600 --> 00:06:11,599 Where are you calling? 76 00:06:11,600 --> 00:06:13,634 What were you listening to? Cha Woo Hee was kidnapped! 77 00:06:13,635 --> 00:06:15,634 Just pretend that you didn't see anything. 78 00:06:15,635 --> 00:06:19,599 - Why should I? - Because! 79 00:06:19,600 --> 00:06:22,599 - It's an order from the state. - Order from the state? 80 00:06:22,600 --> 00:06:26,599 The state has nothing better to do? What kind of an order is that? 81 00:06:26,600 --> 00:06:30,218 You know why it's called an order? 82 00:06:30,219 --> 00:06:37,519 Because you have to do it without asking! 83 00:06:37,600 --> 00:06:39,599 Don't answer it. 84 00:06:39,600 --> 00:06:41,634 Where are you right now? 85 00:06:41,635 --> 00:06:43,599 I have something to report! 86 00:06:43,600 --> 00:06:49,599 Did you forget how you got into Chun Ha? 87 00:06:49,600 --> 00:06:53,634 As soon as you tell them, your career is over. 88 00:06:53,635 --> 00:06:57,151 You want to be unemployed again? 89 00:06:57,152 --> 00:07:00,634 Hey Yoo Bang! Are you listening? 90 00:07:00,635 --> 00:07:02,599 I'm listening. 91 00:07:02,600 --> 00:07:04,498 What are you reporting? Nothing 92 00:07:04,499 --> 00:07:06,634 has happened to Cha Woo Hee has it? 93 00:07:06,635 --> 00:07:10,435 No, nothing happened. 94 00:07:40,600 --> 00:07:44,634 What happened last night? 95 00:07:44,635 --> 00:07:46,785 Where am I? 96 00:08:12,600 --> 00:08:14,634 What are you looking at you bastard! 97 00:08:14,635 --> 00:08:17,599 How dare you rape a drunk girl! 98 00:08:17,600 --> 00:08:19,634 They will bring clothes from dry cleaning. 99 00:08:19,635 --> 00:08:20,685 What? 100 00:08:21,600 --> 00:08:24,634 I guess you weren't feeling too well last night. 101 00:08:24,635 --> 00:08:27,634 I had a pretty hard time thanks to you. 102 00:08:27,635 --> 00:08:30,651 Your phone was out of batteries. 103 00:08:30,652 --> 00:08:33,599 There was nowhere else to go. 104 00:08:33,600 --> 00:08:39,634 How can I believe that? I don't even know you. 105 00:08:39,635 --> 00:08:43,935 You don't recognize me? 106 00:08:45,600 --> 00:08:50,599 Did you get burned? Are you ok? 107 00:08:50,600 --> 00:08:53,765 So? Did you think that you were 108 00:08:53,766 --> 00:08:56,634 lucky when you saw me drunk? 109 00:08:56,635 --> 00:08:59,599 With all due respect... Cha Woo Hee. 110 00:08:59,600 --> 00:09:02,445 You have no idea what could have 111 00:09:02,446 --> 00:09:05,634 happened to you if it wasn't for me. 112 00:09:05,635 --> 00:09:08,634 Don't lie. I remember everything. 113 00:09:08,635 --> 00:09:12,885 You remember everything? 114 00:09:22,600 --> 00:09:26,599 How can you repay me like this if you remember everything? 115 00:09:26,600 --> 00:09:28,869 70% of human body is blood. You 116 00:09:28,870 --> 00:09:31,634 won't die from losing that much blood. 117 00:09:31,635 --> 00:09:33,599 I won't die? 118 00:09:33,600 --> 00:09:36,599 Is that something you should say after hitting someone? 119 00:09:36,600 --> 00:09:40,013 Give me your phone. Let me check 120 00:09:40,014 --> 00:09:45,464 if you took pictures or video. 121 00:09:49,600 --> 00:09:53,634 What's the password? It's locked! 122 00:09:53,906 --> 00:09:56,708 1818. 123 00:09:58,600 --> 00:10:03,634 All the men you saw blackmailed you for money? 124 00:10:03,635 --> 00:10:09,335 You had never met a decent man? 125 00:10:12,600 --> 00:10:15,599 I put in my number in your phone. 126 00:10:15,600 --> 00:10:20,599 If it says King Kong, it's me. Answer it. 127 00:10:20,600 --> 00:10:23,976 Text me your account number. I will 128 00:10:23,977 --> 00:10:27,634 give you money for hotel and hospital. 129 00:10:27,635 --> 00:10:34,634 50-50. Split it evenly! Don't make me pay a penny more! 130 00:10:34,635 --> 00:10:38,599 Are you still not believing me? 131 00:10:38,600 --> 00:10:42,634 Believing or not believing, I don't ever want to see you again. 132 00:10:42,635 --> 00:10:44,235 Why not? 133 00:10:44,600 --> 00:10:46,634 Why don't you want to see me again? 134 00:10:46,635 --> 00:10:49,599 I really just wanted to know. 135 00:10:49,600 --> 00:10:53,200 Must there be a reason to not want 136 00:10:53,201 --> 00:10:59,251 to? Just leave the account number. 137 00:10:59,600 --> 00:11:06,250 She's acting so coy all of a sudden. 138 00:11:10,600 --> 00:11:17,634 He's got a pretty nice suite room for a part timer. 139 00:11:17,635 --> 00:11:22,935 How much do these rooms cost? 140 00:11:32,600 --> 00:11:34,950 Good morning! 141 00:11:36,600 --> 00:11:38,950 Good morning! 142 00:11:39,600 --> 00:11:43,634 - Where are you going? - I just got a job here! 143 00:11:43,635 --> 00:11:46,634 I'm Yoo Bang. I'm new here. 144 00:11:46,635 --> 00:11:50,151 - You're new. - Yeah. 145 00:11:50,152 --> 00:11:53,502 Chairman is coming! 146 00:12:18,600 --> 00:12:20,634 Long live Chairman! 147 00:12:20,635 --> 00:12:22,535 Long live! 148 00:12:59,600 --> 00:13:02,134 What's wrong VP? 149 00:13:02,135 --> 00:13:04,599 Him over there. 150 00:13:04,600 --> 00:13:08,634 He got in, placing first in the open recruitment this season. 151 00:13:08,635 --> 00:13:10,835 First place? 152 00:13:11,635 --> 00:13:12,535 Him? 153 00:13:13,600 --> 00:13:16,634 - You know him? - Of course. 154 00:13:16,635 --> 00:13:20,635 I know him very well. 155 00:13:30,600 --> 00:13:32,634 Did you call sir? 156 00:13:32,635 --> 00:13:33,685 Yeah. 157 00:13:35,600 --> 00:13:38,599 About that Yoo Bang guy. 158 00:13:38,600 --> 00:13:42,634 - What do you think about him? - What do you mean sir? 159 00:13:42,635 --> 00:13:46,634 He's not someone who can get first place on his own. 160 00:13:46,635 --> 00:13:48,599 You could tell right? 161 00:13:48,600 --> 00:13:52,634 Yeah. Just looking at his face gives me headaches. 162 00:13:52,635 --> 00:13:55,151 You can just fire him. 163 00:13:55,152 --> 00:13:57,599 What power do I have? 164 00:13:57,600 --> 00:14:04,634 Yeo Chi didn't come to work yet, did she? 165 00:14:04,635 --> 00:14:06,599 She wouldn't come this early. 166 00:14:06,600 --> 00:14:10,362 Yeo Chi must be frustrated too. Her secretary 167 00:14:10,363 --> 00:14:13,634 is fired. She no longer has her driver. 168 00:14:13,635 --> 00:14:16,634 Are you saying we should have Yoo Bang take her? 169 00:14:16,635 --> 00:14:21,599 In just a few days, he will give up. 170 00:14:21,600 --> 00:14:23,641 We will be firing someone who got 0 in the 171 00:14:23,642 --> 00:14:25,634 progress check. No one will say anything. 172 00:14:25,635 --> 00:14:31,634 Work? Are you kidding? I'm Baek Yeo Chi! 173 00:14:31,635 --> 00:14:34,785 Sweetie! It's ok! 174 00:14:37,600 --> 00:14:40,633 Who would dare come back and 175 00:14:40,634 --> 00:14:44,134 get me? Unless he wants to die? 176 00:14:44,135 --> 00:14:49,901 You will be in charge of all of Yeo Chi's work schedule. 177 00:14:49,902 --> 00:14:55,634 The day she gets in trouble, you should be ready to quit. 178 00:14:55,635 --> 00:15:00,634 Hey! I think pizza is here. I will call you later. 179 00:15:00,635 --> 00:15:04,599 It's been forever since I ordered a pizza! 180 00:15:04,600 --> 00:15:10,599 Oh God. What the heck! What are you doing here? 181 00:15:10,600 --> 00:15:13,634 I will give you 10 minutes. Get ready for work in 10 minutes. 182 00:15:13,635 --> 00:15:16,535 Are you serious? 183 00:15:18,600 --> 00:15:21,634 Have you lost your mind? Where do you think you're going? 184 00:15:21,635 --> 00:15:24,599 If I can't take you to work, I get fired. 185 00:15:24,600 --> 00:15:28,634 And what does that have anything to do with me? 186 00:15:28,635 --> 00:15:31,151 Oh no! 9 minutes left! 187 00:15:31,152 --> 00:15:33,634 Hey! Get the heck out! 188 00:15:33,635 --> 00:15:35,235 Get out! 189 00:15:36,600 --> 00:15:39,634 Let go! Let me go! That's an order! 190 00:15:39,635 --> 00:15:41,235 Shut up. 191 00:15:43,600 --> 00:15:47,634 I will kill you! Hey! Let me go! Let me go! 192 00:15:47,635 --> 00:15:50,485 Get me off you! 193 00:15:51,600 --> 00:15:53,599 You took her like that all the way here? 194 00:15:53,600 --> 00:15:57,437 I normally don't get embarrassed about anything, 195 00:15:57,438 --> 00:16:00,634 but I can't even look straight anymore. 196 00:16:00,635 --> 00:16:08,835 I won't carry you anymore even if you beg me. 197 00:16:10,600 --> 00:16:12,634 What? You got a problem? 198 00:16:12,635 --> 00:16:14,535 Look down! 199 00:16:17,600 --> 00:16:21,634 Where are you looking at you pervert? 200 00:16:21,635 --> 00:16:25,085 You said look down! 201 00:16:25,152 --> 00:16:29,302 What's wrong with you? 202 00:16:40,600 --> 00:16:45,550 Ok. I see what's going on. 203 00:16:45,600 --> 00:16:51,700 Ok. Let's see where this gets us. 204 00:16:54,600 --> 00:16:55,303 What? 205 00:16:55,304 --> 00:17:00,634 She's changed completely and is doing work! 206 00:17:00,635 --> 00:17:01,599 What are you saying? 207 00:17:01,600 --> 00:17:04,134 Not only that, she asked where the cafeteria is. 208 00:17:04,135 --> 00:17:06,634 She will be eating lunch at cafeteria from now on. 209 00:17:06,635 --> 00:17:09,599 Stop with your lies! 210 00:17:09,600 --> 00:17:13,599 Did you see the look in her eyes? 211 00:17:13,600 --> 00:17:18,634 Were her pupils dilated? Was she drooling or stuttering? 212 00:17:18,635 --> 00:17:20,599 I don't think she's gone crazy. 213 00:17:20,600 --> 00:17:24,634 No. She wouldn't just change all of the sudden. 214 00:17:24,635 --> 00:17:28,599 She must have something else in her mind. 215 00:17:28,600 --> 00:17:31,634 Yes! This is the strategic marketing department. 216 00:17:31,635 --> 00:17:33,599 Where is Director Jang Young? 217 00:17:33,600 --> 00:17:36,599 Yes sir, he's taking crap in the bathroom. 218 00:17:36,600 --> 00:17:40,634 Bathroom? Tell him to call me when he's done taking crap. 219 00:17:40,635 --> 00:17:42,599 And who are you 220 00:17:42,600 --> 00:17:45,599 What? You? Hey, who are you? 221 00:17:45,600 --> 00:17:48,634 If you want to know, come and take a look with your own eyes. 222 00:17:48,635 --> 00:17:49,599 You little... 223 00:17:49,600 --> 00:17:51,599 You stay still right there! 224 00:17:51,600 --> 00:17:54,634 Do I have to stay still? I want to pick my nose. 225 00:17:54,635 --> 00:17:56,634 You! Stay right there! 226 00:17:56,635 --> 00:17:58,235 Yes sir! 227 00:18:01,600 --> 00:18:05,134 Yes? This is strategic marketing department. 228 00:18:05,135 --> 00:18:08,634 Hello? This is Jay & Ji New York headquarters. 229 00:18:08,635 --> 00:18:09,599 Oh hi! How are you today? 230 00:18:09,600 --> 00:18:11,281 I'd like to discuss about the 231 00:18:11,282 --> 00:18:13,634 investment plan scheduled for next month. 232 00:18:13,635 --> 00:18:16,634 Oh you know what? Actually there is no need. 233 00:18:16,635 --> 00:18:18,535 Excuse me? 234 00:18:18,600 --> 00:18:23,599 Are you deaf? Dwet Da Go! In English, "get out!" 235 00:18:23,600 --> 00:18:26,634 Umm, hello? Can I talk to Mr. Kim, the person in charge? 236 00:18:26,635 --> 00:18:31,634 Oh Mr. Kim! I'm sorry. He died last night. 237 00:18:31,635 --> 00:18:33,634 What? Are you kidding me? 238 00:18:33,635 --> 00:18:35,151 Yes I am. 239 00:18:35,152 --> 00:18:36,052 Bye. 240 00:18:42,600 --> 00:18:48,050 Hey! What's that document for? 241 00:18:49,600 --> 00:18:52,634 It's the budget proposal for the spring quarter. 242 00:18:52,635 --> 00:18:53,935 Is it? 243 00:18:55,600 --> 00:18:58,634 Oh it's so complicated. Whose approval do you need? 244 00:18:58,635 --> 00:19:01,651 Chairman makes the approval at the end. 245 00:19:01,652 --> 00:19:04,634 Oh that's good. I was on my way to see him. 246 00:19:04,635 --> 00:19:05,634 I will take it. 247 00:19:05,635 --> 00:19:07,385 You will? 248 00:19:07,635 --> 00:19:08,535 Why? 249 00:19:10,600 --> 00:19:13,900 You got a problem? 250 00:19:18,600 --> 00:19:21,634 Did you see that? This is so cool! 251 00:19:21,635 --> 00:19:24,651 Who just answered my phone call! 252 00:19:24,652 --> 00:19:27,599 Who answered my phone call, huh! 253 00:19:27,600 --> 00:19:33,634 I won't let this go! Come out! Who was it! 254 00:19:33,635 --> 00:19:34,599 Oh Miss! 255 00:19:34,600 --> 00:19:36,634 I answered that phone call. 256 00:19:36,635 --> 00:19:37,535 Huh? 257 00:19:37,600 --> 00:19:40,599 Are you going to fire me? 258 00:19:40,600 --> 00:19:43,634 No! You just didn't know that it was me. Everyone makes a mistake. 259 00:19:43,635 --> 00:19:45,151 I knew it! 260 00:19:45,152 --> 00:19:46,599 You did? 261 00:19:46,600 --> 00:19:49,599 It must have been very hard for you. 262 00:19:49,600 --> 00:19:56,599 Oh yeah. I have to go to lunch. I'm sorry. 263 00:19:56,600 --> 00:19:59,599 There are two contracts that she terminated just this morning. 264 00:19:59,600 --> 00:20:01,475 More than 10 people had to write 265 00:20:01,476 --> 00:20:03,634 apologies because of Yeo Chi already. 266 00:20:03,635 --> 00:20:06,651 Complaints are even coming from other departments. 267 00:20:06,652 --> 00:20:09,634 This has gone beyond a simple work harassment. 268 00:20:09,635 --> 00:20:13,599 This may lead to serious consequences. 269 00:20:13,600 --> 00:20:23,600 Among all these men, not a single person can control her? 270 00:20:25,600 --> 00:20:28,450 Get up! Get up! 271 00:20:32,600 --> 00:20:36,998 I told you to take care of her! Do I have 272 00:20:36,999 --> 00:20:43,599 to write a written apology because of you! 273 00:20:43,600 --> 00:20:47,634 You! You're going to have a progress warning today. 274 00:20:47,635 --> 00:20:50,535 What? A warning? 275 00:20:50,600 --> 00:20:55,134 You know what comes after 3 warnings right? 276 00:20:55,135 --> 00:20:58,901 You fail the work assessment, you get fired! 277 00:20:58,902 --> 00:21:02,634 You have to come here sir! Yeo Chi is... 278 00:21:02,635 --> 00:21:03,599 What about her? 279 00:21:03,600 --> 00:21:07,500 Go to cafeteria fast! 280 00:21:09,635 --> 00:21:13,635 Why aren't you going? 281 00:21:20,600 --> 00:21:21,882 Marilyn Merlot, it's the best 282 00:21:21,883 --> 00:21:23,634 champagne that Queen Elizabeth II loved. 283 00:21:23,635 --> 00:21:26,985 Dom P�rignon Cuvee. 284 00:21:35,600 --> 00:21:39,634 Perfect! You will be in charge of my lunch everyday right? 285 00:21:39,635 --> 00:21:41,535 Of course! 286 00:21:41,600 --> 00:21:44,634 Oh yeah! Payment is on the corporate. 287 00:21:44,635 --> 00:21:48,634 Yes ma'am. Bon Appetit. 288 00:21:48,635 --> 00:21:49,835 Merci. 289 00:21:59,600 --> 00:22:02,634 What? You're ruining my appetite. 290 00:22:02,635 --> 00:22:05,634 - Eat over there. - Are you on crack? 291 00:22:05,635 --> 00:22:09,634 What are you trying to do? 292 00:22:09,635 --> 00:22:11,599 I heard from Yoon. 293 00:22:11,600 --> 00:22:16,634 If I get in trouble, it will all reflect on your assessment right? 294 00:22:16,635 --> 00:22:20,151 So... You're trying to get me fired? 295 00:22:20,152 --> 00:22:23,410 Why not? Two birds with one stone. 296 00:22:23,411 --> 00:22:26,634 You think I will go down so easily? 297 00:22:26,635 --> 00:22:28,151 What will you do then? 298 00:22:28,152 --> 00:22:29,599 What power do you have? 299 00:22:29,600 --> 00:22:32,599 You know how hard it was for me to get here? 300 00:22:32,600 --> 00:22:35,617 This is the edge of the cliff 301 00:22:35,618 --> 00:22:38,634 for me too. I can't back out! 302 00:22:38,635 --> 00:22:43,651 How about it? Let's try to work it out between us. 303 00:22:43,652 --> 00:22:52,202 You know steak tastes the best when it's bloody. 304 00:23:06,600 --> 00:23:08,350 Oh blood! 305 00:23:12,600 --> 00:23:15,599 Miss! Please stop eating. 306 00:23:15,600 --> 00:23:23,650 - And what is this? - Chairman is calling you. 307 00:23:38,600 --> 00:23:40,599 You made quite a scene. 308 00:23:40,600 --> 00:23:45,599 You have made a big mess in just half a day. 309 00:23:45,600 --> 00:23:48,634 So take off the financial restraints and let me go overseas! 310 00:23:48,635 --> 00:23:50,651 Everyone will be happy then! 311 00:23:50,652 --> 00:23:54,660 You can't win this, Grandpa. 312 00:23:54,661 --> 00:23:58,599 I think you're still confused. 313 00:23:58,600 --> 00:24:01,634 You still have a far way to go to be forgiven. 314 00:24:01,635 --> 00:24:06,599 Forgiven? What? For that chicken? 315 00:24:06,600 --> 00:24:13,600 Do you know how much that chicken cost? 316 00:24:13,600 --> 00:24:18,634 It's not you who should be forgiving. It's me. 317 00:24:18,635 --> 00:24:19,599 What do you mean? 318 00:24:19,600 --> 00:24:21,599 Did you forget already? 319 00:24:21,600 --> 00:24:25,634 Or are you pretending that you don't know? 320 00:24:25,635 --> 00:24:26,634 Fine then. 321 00:24:26,635 --> 00:24:27,535 You! 322 00:24:29,600 --> 00:24:36,599 Do you still think that I killed your father? 323 00:24:36,600 --> 00:24:39,634 Is that why you're misbehaving? 324 00:24:39,635 --> 00:24:41,599 Did you only kill Dad? 325 00:24:41,600 --> 00:24:45,634 What about Mom? You killed Mom too! 326 00:24:45,635 --> 00:24:50,885 Your father committed suicide! 327 00:24:51,600 --> 00:24:54,853 Your mom died in a car accident 328 00:24:54,854 --> 00:24:58,599 after drinking and driving! 329 00:24:58,600 --> 00:25:00,645 You don't remember? You told them to 330 00:25:00,646 --> 00:25:02,634 "go kill yourself" with your mouth. 331 00:25:02,635 --> 00:25:05,634 Dad went out drunk that night. 332 00:25:05,635 --> 00:25:07,634 Mom went out to stop him. 333 00:25:07,635 --> 00:25:09,235 Shut up! 334 00:25:09,600 --> 00:25:13,599 I did everything that they asked. 335 00:25:13,600 --> 00:25:15,570 They said that they couldn't live without 336 00:25:15,571 --> 00:25:17,634 each other. So I let them marry each other. 337 00:25:17,635 --> 00:25:22,599 I even let a lowly person like your father, work in this company. 338 00:25:22,600 --> 00:25:24,644 I know that! You gave him a hard time 339 00:25:24,645 --> 00:25:26,634 saying that it was for the business. 340 00:25:26,635 --> 00:25:29,945 I treated everyone like that who 341 00:25:29,946 --> 00:25:33,634 fails me, regardless of their rank! 342 00:25:33,635 --> 00:25:36,573 The only person who couldn't 343 00:25:36,574 --> 00:25:41,634 withstand that was your father! 344 00:25:41,635 --> 00:25:45,335 Are you proud of it? 345 00:25:46,152 --> 00:25:50,152 I don't have regrets. 346 00:25:50,600 --> 00:25:55,634 It was a path that I've chosen to save my company. 347 00:25:55,635 --> 00:25:58,599 Yeah! That's why I don't like this company. 348 00:25:58,600 --> 00:26:01,617 I don't like the servile people that kiss 349 00:26:01,618 --> 00:26:04,634 ass. I don't like you acting like a king. 350 00:26:04,635 --> 00:26:10,785 So are you doing this for revenge? 351 00:26:13,600 --> 00:26:18,634 I really want to take revenge if I could. 352 00:26:18,635 --> 00:26:23,599 Do you even know what a revenge is? 353 00:26:23,600 --> 00:26:28,599 Stealing the most precious thing is a revenge. 354 00:26:28,600 --> 00:26:35,634 I have built this empire even sacrificing my own children. 355 00:26:35,635 --> 00:26:38,982 You want to take revenge? Fine! 356 00:26:38,983 --> 00:26:42,634 Try to take it from me then! 357 00:26:42,635 --> 00:26:49,634 Try to take away what's most precious to me! 358 00:26:49,635 --> 00:26:52,599 You will never do it. 359 00:26:52,600 --> 00:27:00,634 You're the daughter of that weak, incompetent fool. 360 00:27:00,635 --> 00:27:04,599 I will make you remember those words. 361 00:27:04,600 --> 00:27:13,600 That I'm a daughter of that weak, incompetent fool. 362 00:27:45,600 --> 00:27:48,599 I'm not in the mood to joke around. 363 00:27:48,600 --> 00:27:52,183 This may look like a joke to you. 364 00:27:52,184 --> 00:27:57,634 But my life is depended on this. 365 00:27:57,635 --> 00:28:00,151 It doesn't hurt one bit. 366 00:28:00,152 --> 00:28:02,599 My life is depended on it. 367 00:28:02,600 --> 00:28:06,264 I will take 100 more hits. Can you 368 00:28:06,265 --> 00:28:13,665 promise me that you won't get in trouble? 369 00:28:29,600 --> 00:28:32,634 Sir! We are missing one bottle of the drug! 370 00:28:32,635 --> 00:28:33,599 What are you talking about? 371 00:28:33,600 --> 00:28:36,634 Look! We're supposed to have 10, but we have only 9. 372 00:28:36,635 --> 00:28:38,599 What happened? 373 00:28:38,600 --> 00:28:40,634 I have to call the headquarters. 374 00:28:40,635 --> 00:28:42,599 Are you out of your mind? 375 00:28:42,600 --> 00:28:45,634 The only people who can open the gate is you and me. 376 00:28:45,635 --> 00:28:48,151 It's one of us two. 377 00:28:48,152 --> 00:28:50,599 Then... It was you? 378 00:28:50,600 --> 00:28:55,134 It wasn't me! I swear! It wasn't me! 379 00:28:55,135 --> 00:28:59,634 Are you saying that it was me then? 380 00:28:59,635 --> 00:29:03,599 - We don't know that yet. - Sir! 381 00:29:03,600 --> 00:29:07,634 Anyways! If we report now, you and I are doomed. 382 00:29:07,635 --> 00:29:11,634 Oh! Let's look at the surveillance camera recordings. 383 00:29:11,635 --> 00:29:14,151 What if we get caught later? 384 00:29:14,152 --> 00:29:16,599 We will have to take measures! 385 00:29:16,600 --> 00:29:24,550 We have to resolve it if we want to survive! 386 00:29:24,635 --> 00:29:26,385 King Kong 387 00:29:34,600 --> 00:29:37,599 She ignores my calls all the time. 388 00:29:37,600 --> 00:29:40,599 I have never seen a girl who turns you down. 389 00:29:40,600 --> 00:29:43,599 Is there something wrong with her mentally or physically? 390 00:29:43,600 --> 00:29:47,117 She's gone to a fine school and is a 391 00:29:47,118 --> 00:29:50,634 senior analyst of the new drug team. 392 00:29:50,635 --> 00:29:54,634 Why don't you find another way? 393 00:29:54,635 --> 00:29:55,599 What other way? 394 00:29:55,600 --> 00:29:58,634 It's not just Cha Woo Hee who knows the password. 395 00:29:58,635 --> 00:30:03,634 So? You want me to seduce the manager? 396 00:30:03,635 --> 00:30:05,599 Not seduce him... 397 00:30:05,600 --> 00:30:11,634 Women often play hard-to-get to keep their dignity. 398 00:30:11,635 --> 00:30:15,151 - She's got an annoying style. - Sir. 399 00:30:15,152 --> 00:30:18,599 - If you drag this on... - Shut up! 400 00:30:18,600 --> 00:30:23,634 Girls always come before my 3rd try. Don't worry. 401 00:30:23,635 --> 00:30:25,599 It's already twice. 402 00:30:25,600 --> 00:30:29,599 I didn't get a good shot at her once yet. 403 00:30:29,600 --> 00:30:33,158 You even spent night with her. If 404 00:30:33,159 --> 00:30:39,599 that's not a good shot, then what's... 405 00:30:39,600 --> 00:30:41,500 Hello sir. 406 00:30:41,600 --> 00:30:44,599 What brings you here sir? 407 00:30:44,600 --> 00:30:47,634 We have a meeting with friends. 408 00:30:47,635 --> 00:30:52,085 You should come with us. 409 00:31:10,600 --> 00:31:15,634 Chairman Jin... Is that all you've got? 410 00:31:15,635 --> 00:31:16,685 Here! 411 00:31:19,600 --> 00:31:20,650 Call! 412 00:31:23,600 --> 00:31:27,634 I fold. I just can't beat you Mr. Oh. 413 00:31:27,635 --> 00:31:29,599 Let me see your hand. 414 00:31:29,600 --> 00:31:34,900 Geez... I got three of Kings. 415 00:31:37,600 --> 00:31:39,600 I'm sorry. 416 00:31:41,635 --> 00:31:44,085 A three Aces. 417 00:31:45,600 --> 00:31:49,634 Just a hand difference. 418 00:31:49,635 --> 00:31:53,599 You should just get up. 419 00:31:53,600 --> 00:31:57,634 You can't beat me like that. 420 00:31:57,635 --> 00:32:02,135 Call over Executive Choi. 421 00:32:18,600 --> 00:32:21,599 You even brought your CFO. 422 00:32:21,600 --> 00:32:24,599 Looks like you're getting all serious now. 423 00:32:24,600 --> 00:32:27,634 Take out the Ahn Sung Factory land registry certificate. 424 00:32:27,635 --> 00:32:28,535 Sir. 425 00:32:28,600 --> 00:32:30,900 Take it out! 426 00:32:41,600 --> 00:32:45,074 That's enough playing around. Let's put 427 00:32:45,075 --> 00:32:48,634 aside those chips, and play a real game. 428 00:32:48,635 --> 00:32:53,635 You think I will be scared? 429 00:32:54,600 --> 00:32:57,634 Call and tell them to bring the documents. 430 00:32:57,635 --> 00:33:00,785 What's wrong sir? 431 00:33:08,600 --> 00:33:12,134 Call on Incheon Factory. 432 00:33:12,135 --> 00:33:15,599 Raise with golf membership. 433 00:33:15,600 --> 00:33:24,134 Call on the golf membership, raise with Mok Dong Apartment. 434 00:33:24,135 --> 00:33:32,634 Call on apartment. My private jet. You've seen it right? 435 00:33:32,635 --> 00:33:35,634 Call on the jet. Raise on Hweng Sung farm. 436 00:33:35,635 --> 00:33:39,335 It's worth 3 planes. 437 00:34:01,600 --> 00:34:08,600 I'm raising with Yong In water factory. 438 00:34:15,600 --> 00:34:20,634 Perhaps you could wager Eternal Youth and Immortality drug. 439 00:34:20,635 --> 00:34:25,634 I can even bet my pharmaceutical company. 440 00:34:25,635 --> 00:34:29,535 What? Are you afraid? 441 00:34:30,652 --> 00:34:34,552 You should fold then! 442 00:34:37,600 --> 00:34:39,200 Call it. 443 00:34:41,600 --> 00:34:44,942 Losing all of that is not important 444 00:34:44,943 --> 00:34:47,634 compared to your reputation. 445 00:34:47,635 --> 00:34:51,335 Don't back out, sir. 446 00:34:57,600 --> 00:34:58,650 Call! 447 00:35:00,600 --> 00:35:05,650 Here! Ahn Sung Factory land. 448 00:35:06,635 --> 00:35:08,599 Let me see your hand. 449 00:35:08,600 --> 00:35:11,634 Man... Just with this hand... 450 00:35:11,635 --> 00:35:14,035 It's a pair! 451 00:35:19,600 --> 00:35:26,000 What? What do you have? What is it? 452 00:35:26,635 --> 00:35:32,735 It's a broken link! It's nothing! 453 00:35:33,635 --> 00:35:37,634 Good job! See? I was right! 454 00:35:37,635 --> 00:35:41,635 Load this in the car! 455 00:35:46,635 --> 00:35:47,685 Choi! 456 00:35:50,600 --> 00:35:53,200 Where is Choi! 457 00:35:54,600 --> 00:35:59,350 - What is this? - Open it. 458 00:36:01,635 --> 00:36:03,235 Come on. 459 00:36:03,600 --> 00:36:06,634 Do you really think that I can't even seduce Cha Woo Hee? 460 00:36:06,635 --> 00:36:09,651 - Cha Woo Hee... - In there... 461 00:36:09,652 --> 00:36:12,599 There's a special camera inside. 462 00:36:12,600 --> 00:36:17,115 As long as you can put it on Cha Woo Hee's 463 00:36:17,116 --> 00:36:23,599 neck, you will get everything that you want. 464 00:36:23,600 --> 00:36:26,750 You got a parcel. 465 00:36:28,635 --> 00:36:30,599 Who sent it? 466 00:36:30,600 --> 00:36:34,634 - Why? - Just wondering. 467 00:36:34,635 --> 00:36:37,651 Do you still think it's me? 468 00:36:37,652 --> 00:36:40,599 I told you! It wasn't me! 469 00:36:40,600 --> 00:36:44,634 Why would I think it's you? It's not like that. 470 00:36:44,635 --> 00:36:48,634 It's only a matter of time until people find out. 471 00:36:48,635 --> 00:36:51,599 No one will know as long as we remain quiet. 472 00:36:51,600 --> 00:36:53,529 So let's make the 10th bottle by 473 00:36:53,530 --> 00:36:55,634 taking some out from other bottles. 474 00:36:55,635 --> 00:37:02,035 What will you do when it leaks out? 475 00:37:02,600 --> 00:37:06,154 I don't want to get any more trouble because of 476 00:37:06,155 --> 00:37:09,634 this. So find a solution before it's too late. 477 00:37:09,635 --> 00:37:17,634 Or else, I will report to the headquarters first. 478 00:37:17,635 --> 00:37:19,385 King Kong 479 00:37:31,600 --> 00:37:34,750 Sir. Don't worry. 480 00:37:35,600 --> 00:37:43,300 I'm not worried. No girl hates brand names. 481 00:37:46,600 --> 00:37:48,750 Cha Woo Hee 482 00:37:59,600 --> 00:38:03,599 How do you like the package? 483 00:38:03,600 --> 00:38:06,428 You've wasted your time. What 484 00:38:06,429 --> 00:38:09,634 do you want me to do with a fake? 485 00:38:09,635 --> 00:38:12,599 Fake? That's real! 486 00:38:12,600 --> 00:38:16,599 You want me to go get it authenticated? 487 00:38:16,600 --> 00:38:20,634 Excuse me Woo Hee, how can you be so obnoxious? 488 00:38:20,635 --> 00:38:25,634 Whatever, just give me the return address. 489 00:38:25,635 --> 00:38:27,599 Let's meet first. 490 00:38:27,600 --> 00:38:31,599 I'm not interested in you! 491 00:38:31,600 --> 00:38:34,599 You have to see me have interest. 492 00:38:34,600 --> 00:38:37,634 You will regret for making the decision without even seeing me. 493 00:38:37,635 --> 00:38:40,634 Why are you leeching on? Are you a stalker? 494 00:38:40,635 --> 00:38:43,285 Stalker? Leech? 495 00:38:44,600 --> 00:38:47,226 I don't ever want to see you again. 496 00:38:47,227 --> 00:38:49,634 Just give me the return address. 497 00:38:49,635 --> 00:38:53,165 That's yours! Just throw it away 498 00:38:53,166 --> 00:38:58,666 if you want to! I don't care! 499 00:38:59,600 --> 00:39:02,634 It's a success. She's wearing the necklace now. 500 00:39:02,635 --> 00:39:03,685 What? 501 00:39:16,600 --> 00:39:19,880 It's pretty! It must be pretty 502 00:39:19,881 --> 00:39:25,431 expensive even if it's a fake. 503 00:39:45,600 --> 00:39:50,600 She's going to the storage. 504 00:39:56,600 --> 00:40:01,050 Yes. Open the vault now. 505 00:40:07,600 --> 00:40:12,750 1, 0, 5, 5, 1, 1, 2, 6, 8. 506 00:40:20,600 --> 00:40:23,599 - Sir! - Cha Woo Hee. 507 00:40:23,600 --> 00:40:32,150 You're the first woman to make my heart flutter. 508 00:41:06,600 --> 00:41:10,182 Ok! You can get off work right on 509 00:41:10,183 --> 00:41:16,733 time. That way I get to breathe too. 510 00:41:19,600 --> 00:41:23,634 - Yes? - We got an urgent mission. 511 00:41:23,635 --> 00:41:24,599 What is it? 512 00:41:24,600 --> 00:41:27,634 We need a card to the new drug research lab. 513 00:41:27,635 --> 00:41:28,685 What? 514 00:42:02,600 --> 00:42:04,200 Hey you! 515 00:42:05,600 --> 00:42:06,500 Sir? 516 00:42:21,600 --> 00:42:27,634 When I was new, I got off work last. 517 00:42:27,635 --> 00:42:28,385 Ok? 518 00:42:30,600 --> 00:42:31,500 Yes. 519 00:42:47,600 --> 00:42:50,750 Did you bring it? 520 00:42:53,600 --> 00:42:54,634 What are you going to do with this? 521 00:42:54,635 --> 00:42:56,599 You don't need to know. 522 00:42:56,600 --> 00:43:01,634 You're not trying to steal the drug are you? 523 00:43:01,635 --> 00:43:03,599 - What? - Think about it! 524 00:43:03,600 --> 00:43:06,117 I will be working there for the rest 525 00:43:06,118 --> 00:43:08,634 of my life. I don't want to ruin it. 526 00:43:08,635 --> 00:43:14,651 We're not trying to steal the new drug. 527 00:43:14,652 --> 00:43:20,599 We're just trying to get 1 just in case. 528 00:43:20,600 --> 00:43:27,634 - Are you telling the truth? - Yes! Give me that! 529 00:43:27,635 --> 00:43:33,285 How long do I have to do this? 530 00:43:33,600 --> 00:43:38,467 Tell me if you really don't want to do it. We 531 00:43:38,468 --> 00:43:46,718 don't want someone who isn't a patriot either. 532 00:43:57,600 --> 00:43:58,650 Here. 533 00:44:01,600 --> 00:44:06,634 As soon as we have the new drug, we won't need Yoo Bang anymore. 534 00:44:06,635 --> 00:44:08,634 Dispose of him well. 535 00:44:08,635 --> 00:44:10,235 Yes sir. 536 00:44:10,600 --> 00:44:14,634 By the way, are you going to go in yourself again? 537 00:44:14,635 --> 00:44:17,634 No one knows the lab as well as I do. 538 00:44:17,635 --> 00:44:19,599 It's going to be dangerous. 539 00:44:19,600 --> 00:44:25,634 I have the ID card. I know the password for the vault. 540 00:44:25,635 --> 00:44:29,651 There's less than 50% chance of getting caught. 541 00:44:29,652 --> 00:44:33,634 But if you get caught, you will be sent to prison. 542 00:44:33,635 --> 00:44:36,634 I don't start thinking about failure first! 543 00:44:36,635 --> 00:44:41,135 Because that never helps! 544 00:44:48,600 --> 00:44:52,067 We didn't find anything suspicious 545 00:44:52,068 --> 00:44:56,634 from the research analysts. 546 00:44:56,635 --> 00:44:59,634 There must be a spy inside. 547 00:44:59,635 --> 00:45:01,634 Keep watching. 548 00:45:01,635 --> 00:45:03,151 Yes sir. 549 00:45:03,152 --> 00:45:04,052 Sir? 550 00:45:05,600 --> 00:45:08,617 I lack manpower. I wish I could 551 00:45:08,618 --> 00:45:11,634 get some help from other teams. 552 00:45:11,635 --> 00:45:15,634 You have the first place. Take him and use him. 553 00:45:15,635 --> 00:45:17,634 Yoo Bang is in charge of Yeo Chi. 554 00:45:17,635 --> 00:45:20,599 That's not the issue here! 555 00:45:20,600 --> 00:45:23,622 Do you know what I had to go 556 00:45:23,623 --> 00:45:27,634 through with the Chairman today? 557 00:45:27,635 --> 00:45:29,235 Yes sir. 558 00:45:36,600 --> 00:45:39,657 Team manager is only a name. 559 00:45:39,658 --> 00:45:44,634 I do all the dirty work here. 560 00:45:44,635 --> 00:45:46,785 Is it good? 561 00:45:48,600 --> 00:45:53,050 Your life and my life... 562 00:45:53,635 --> 00:45:55,535 Follow me. 563 00:45:55,600 --> 00:45:59,134 I didn't get a single bite yet! 564 00:45:59,135 --> 00:46:05,385 I didn't get to eat dinner either. 565 00:46:19,600 --> 00:46:22,599 Cha Woo Hee just got off work last. 566 00:46:22,600 --> 00:46:25,151 It won't take longer than 30 minutes. 567 00:46:25,152 --> 00:46:27,634 So park as close as you can to here. 568 00:46:27,635 --> 00:46:29,085 Ok sir. 569 00:46:33,600 --> 00:46:38,634 Umm... If you don't come out in 30 minutes... 570 00:46:38,635 --> 00:46:42,785 What should I do then? 571 00:46:43,600 --> 00:46:49,050 You're bringing bad luck here. 572 00:46:53,600 --> 00:46:55,750 That's all. 573 00:46:57,135 --> 00:46:59,285 Oh hold on. 574 00:47:16,600 --> 00:47:20,200 What are you eating? 575 00:47:21,600 --> 00:47:25,634 Multivitamin. I need to take these at least. 576 00:47:25,635 --> 00:47:28,599 I have never eaten these. 577 00:47:28,600 --> 00:47:32,634 I guess it's better when you take them? 578 00:47:32,635 --> 00:47:37,335 You can buy them and try. 579 00:47:38,652 --> 00:47:43,502 I'm sure you ordered them! 580 00:47:44,600 --> 00:47:47,634 - I didn't order them. - I got the call! 581 00:47:47,635 --> 00:47:49,634 I didn't order them! 582 00:47:49,635 --> 00:47:51,535 Hey! Guys! 583 00:47:53,600 --> 00:47:54,634 Did you order these? 584 00:47:54,635 --> 00:47:55,385 No. 585 00:47:56,600 --> 00:47:58,650 Order what? 586 00:47:59,600 --> 00:48:08,000 Let me tell you. 2 fried rice. 2 black noodles. 587 00:48:36,600 --> 00:48:37,950 Stupid! 588 00:48:55,600 --> 00:49:00,634 Where is she going? I think she's going back to the lab! 589 00:49:00,635 --> 00:49:01,634 She's really making it hard for us. 590 00:49:01,635 --> 00:49:03,235 Go back. 591 00:49:32,600 --> 00:49:38,634 - Who's staying here tonight? - I don't know. I got you! 592 00:49:38,635 --> 00:49:40,961 What happened? Hey, give me a undo. 593 00:49:40,962 --> 00:49:41,634 I can't. 594 00:49:41,635 --> 00:49:48,085 - Take it out. - You always do that! 595 00:50:25,600 --> 00:50:27,634 - What's going on sir? - Cha Woo Hee came right? 596 00:50:27,635 --> 00:50:30,599 Yes, she just went in. 597 00:50:30,600 --> 00:50:35,850 I will stay here. You go in. 598 00:51:20,600 --> 00:51:22,599 Why did you come back so early? 599 00:51:22,600 --> 00:51:26,634 I don't have one. I don't have the card. 600 00:51:26,635 --> 00:51:32,285 You didn't even give it to me. 601 00:51:33,600 --> 00:51:36,634 Hey! You have a check in card right? 602 00:51:36,635 --> 00:51:41,634 - Yes sir. - Give it to him. 603 00:51:41,635 --> 00:51:44,485 I will be back. 604 00:54:08,600 --> 00:54:15,650 Wait here. I will let you go in a sec. 605 00:54:46,600 --> 00:54:49,620 Jin Shi Hwang. The world you 606 00:54:49,621 --> 00:54:54,771 have dreamed of is over now. 607 00:54:55,635 --> 00:54:57,935 Who are you? 608 00:56:27,600 --> 00:56:31,127 You can't go out! Either you die 609 00:56:31,128 --> 00:56:37,228 at my hands, or we both die here! 610 00:56:40,600 --> 00:56:42,600 You're 22. 611 00:56:42,600 --> 00:56:45,600 You're 22 right? 612 00:57:09,600 --> 00:57:13,050 Is anyone in there? 613 00:57:24,600 --> 00:57:26,634 Wake up! Wake up! 614 00:57:26,635 --> 00:57:28,235 Wake up! 615 00:57:35,600 --> 00:57:37,599 I don't have time right now. 616 00:57:37,600 --> 00:57:46,800 I'm not doing this because I like you. I'm serious! 617 00:57:50,600 --> 00:57:53,750 Wake up. Wake up! 618 00:58:19,600 --> 00:58:21,599 Have you fought 17 to 1? 619 00:58:21,600 --> 00:58:25,578 You know how many hits you get if you 620 00:58:25,579 --> 00:58:32,429 get hit by 17 people three times each? 621 00:59:13,600 --> 00:59:17,634 The spy we put in has worked against us twice already. 622 00:59:17,635 --> 00:59:19,599 I'm sorry. 623 00:59:19,600 --> 00:59:20,599 I don't want to hear that! 624 00:59:20,600 --> 00:59:23,493 Because of Yoo Bang, the new drug, 625 00:59:23,494 --> 00:59:26,634 and the documents all burned in fire. 626 00:59:26,635 --> 00:59:29,634 Billions were lost! 627 00:59:29,635 --> 00:59:30,599 Billions? 628 00:59:30,600 --> 00:59:32,599 Yeah! Billions! 629 00:59:32,600 --> 00:59:37,000 Not millions... Billions! 630 00:59:40,600 --> 00:59:43,634 Are you sure you're going to be ok without going to the hospital? 631 00:59:43,635 --> 00:59:49,634 Why? I might as turn myself in for arson. 632 00:59:49,635 --> 00:59:51,599 Use your head. 633 00:59:51,600 --> 00:59:57,150 What do you use your head for? 634 00:59:57,635 --> 00:59:58,835 Water? 635 01:00:04,600 --> 01:00:07,599 Burn patient? No one came in. 636 01:00:07,600 --> 01:00:13,634 Is there a way I could ask nearby hospitals? 637 01:00:13,635 --> 01:00:15,599 What is it for? 638 01:00:15,600 --> 01:00:19,634 He's the arsonist. I have to get him. 639 01:00:19,635 --> 01:00:22,634 Call the ER and find out. 640 01:00:22,635 --> 01:00:24,235 Yes sir. 641 01:00:57,600 --> 01:01:00,150 It's him. 22. 642 01:01:03,635 --> 01:01:05,485 It's him. 643 01:01:07,600 --> 01:01:10,200 Tell me again. 644 01:01:10,600 --> 01:01:16,134 Chun Ha Group's new drug lab was all burned down. 645 01:01:16,135 --> 01:01:21,634 What about the drug and the research documents? 646 01:01:21,635 --> 01:01:26,634 They all burned to ashes of course. 647 01:01:26,635 --> 01:01:30,651 This is quite upsetting. 648 01:01:30,652 --> 01:01:34,599 I don't need that new drug. 649 01:01:34,600 --> 01:01:38,599 As long as you're ok, it's good. 650 01:01:38,600 --> 01:01:41,599 I'm going to let the press know right away. 651 01:01:41,600 --> 01:01:46,117 Once they find out that the new drug is gone, 652 01:01:46,118 --> 01:01:50,634 the Chun Ha's stocks will become into papers! 653 01:01:50,635 --> 01:01:54,599 You don't need to do that. 654 01:01:54,600 --> 01:01:58,599 First, speed up the new drug development. 655 01:01:58,600 --> 01:02:06,599 We will be a step ahead of Chun Ha in drug development. 656 01:02:06,600 --> 01:02:09,426 Ok! Ok! You're right. If we let them 657 01:02:09,427 --> 01:02:12,634 know about the fire and get investigated, 658 01:02:12,635 --> 01:02:17,635 it will just be a headache. 659 01:02:19,635 --> 01:02:21,335 It's me. 660 01:02:21,600 --> 01:02:24,600 Yes, talk to me. 661 01:02:29,600 --> 01:02:36,100 Chairman Jin Shi Hwang has collapsed. 662 01:02:47,600 --> 01:02:53,100 Chairman. The director is here. 663 01:02:55,600 --> 01:02:56,500 Sir. 664 01:02:57,600 --> 01:03:03,634 Get resignations from everyone who was in charge. 665 01:03:03,635 --> 01:03:07,634 Jang Ryang! It will start with you! 666 01:03:07,635 --> 01:03:12,635 We still have the new drug. 667 01:03:13,635 --> 01:03:14,685 What? 668 01:03:15,600 --> 01:03:25,350 We have a bottle of the new drug that didn't burn yet. 669 01:03:25,600 --> 01:03:27,599 What do you mean there is new drug? 670 01:03:27,600 --> 01:03:33,634 Before the fire, someone had stolen the new drug. 671 01:03:33,635 --> 01:03:36,599 What are you talking about? 672 01:03:36,600 --> 01:03:43,599 I'm sorry Chairman! I should have reported earlier! 673 01:03:43,600 --> 01:03:47,016 Even if I have to resign, I will 674 01:03:47,017 --> 01:03:53,067 resign after finding the new drug. 675 01:04:14,600 --> 01:04:18,650 The traitor is inside! 676 01:04:20,600 --> 01:04:23,599 How long does it take to get it all back? 677 01:04:23,600 --> 01:04:27,634 Depending on the existence of the new drug, at least a year... 678 01:04:27,635 --> 01:04:28,535 Hey! 679 01:04:28,600 --> 01:04:33,634 What if Jang Cho develops the new drug first then? 680 01:04:33,635 --> 01:04:38,651 Hey! We're going to go out of business then! 681 01:04:38,652 --> 01:04:46,452 Find the new drug at all cost! At all cost! 682 01:04:53,600 --> 01:04:56,634 He knows exactly where the cameras are. 683 01:04:56,635 --> 01:04:59,634 He's hiding from them quite well. 684 01:04:59,635 --> 01:05:02,785 He was very tall. 685 01:05:03,152 --> 01:05:06,302 He was agile too. 686 01:05:06,600 --> 01:05:08,562 You said that you fought him right? 687 01:05:08,563 --> 01:05:10,634 Were there anything specific to note? 688 01:05:10,635 --> 01:05:17,634 Do you remember 22 when we were doing the clinical test? 689 01:05:17,635 --> 01:05:18,385 22? 690 01:05:19,600 --> 01:05:23,634 His eyes were just like 22's. 691 01:05:23,635 --> 01:05:24,685 22... 692 01:05:26,600 --> 01:05:29,634 It's the director of Jang Cho. 693 01:05:29,635 --> 01:05:31,599 Yes sir. You're right. 694 01:05:31,600 --> 01:05:36,599 He's the director of Jang Cho? 695 01:05:36,600 --> 01:05:41,599 Yes. I have time for dinner tonight. 696 01:05:41,600 --> 01:05:49,550 I should buy you. This is all thanks to you. 697 01:05:49,635 --> 01:05:53,635 I will call you back. 698 01:05:55,152 --> 01:05:58,602 What are you doing? 699 01:06:00,600 --> 01:06:04,134 Why are you playing dumb? 700 01:06:04,135 --> 01:06:08,401 Your eyes are saying it all. 701 01:06:08,402 --> 01:06:13,302 You started the fire right? 702 01:06:17,600 --> 01:06:25,700 It was you who started the fire and ran away. 703 01:06:39,600 --> 01:06:41,076 Even if we have to turn the company 704 01:06:41,077 --> 01:06:42,634 upside down, we have to find the spy! 705 01:06:42,635 --> 01:06:44,634 I'm going to find the drug. 706 01:06:44,635 --> 01:06:45,599 I think she's the spy. 707 01:06:45,600 --> 01:06:48,134 You find Cha Woo Hee right now, and stay with her 24/7. 708 01:06:48,135 --> 01:06:50,634 Are you saying that you're going to come in to my place? 709 01:06:50,635 --> 01:06:54,634 Look at him! You might as well move in! 710 01:06:54,635 --> 01:06:55,599 Hey! Can you stay here? 711 01:06:55,600 --> 01:06:57,599 You've fallen in love already? 712 01:06:57,600 --> 01:07:00,634 Ask Yoo Bang. A bottle the new drug must be missing. 713 01:07:00,635 --> 01:07:01,599 Do you know who it was? 714 01:07:01,600 --> 01:07:04,599 Choi Hang Woo. The director of Jang Cho. 715 01:07:04,600 --> 01:07:07,634 I will stand on your side. I'm going to risk it all. 716 01:07:07,635 --> 01:07:09,599 Uncle has it. 717 01:07:09,600 --> 01:07:10,634 Where did you hide it? 718 01:07:10,635 --> 01:07:12,151 Are you threatening me? 719 01:07:12,152 --> 01:07:16,152 Give me the new drug. 51408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.