All language subtitles for History of the Salaryman E02 120103 HDTV-Film H264 450p-HanSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,509 --> 00:00:04,269 History of the Salaryman - Episode 2 2 00:00:26,800 --> 00:00:29,640 Hello! Everyone is waiting. 3 00:00:35,800 --> 00:00:36,799 I'm finished. 4 00:00:36,800 --> 00:00:38,660 Right. Thank you. 5 00:00:41,800 --> 00:00:43,799 What do you think, Geum Ok? 6 00:00:43,800 --> 00:00:47,580 How does the hair piece look today? 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,340 Ok, ok, ok... 8 00:00:52,800 --> 00:00:56,799 If Geum Ok says it's good, then it's good. 9 00:00:56,800 --> 00:01:00,800 Mr. President, your guests are waiting. 10 00:01:00,801 --> 00:01:02,900 Right. I understand. 11 00:01:03,800 --> 00:01:05,000 Geum Ok... 12 00:01:08,800 --> 00:01:11,340 Take good care of her. 13 00:01:11,800 --> 00:01:15,799 Today is a very important day for her! 14 00:01:15,800 --> 00:01:18,320 Yes, sir. I understand. 15 00:01:18,800 --> 00:01:21,340 Now, where is Yeo Chi? 16 00:01:22,800 --> 00:01:25,560 Mr. President, there is... 17 00:01:26,800 --> 00:01:28,799 Something unfortunate happened to her. 18 00:01:28,800 --> 00:01:30,060 Unfortunate? 19 00:01:30,800 --> 00:01:31,799 Now what? 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,340 Who are you?! 21 00:01:33,800 --> 00:01:35,340 What are you? 22 00:01:38,800 --> 00:01:40,799 This is the president's granddaughter, right? 23 00:01:40,800 --> 00:01:42,799 Yea, it's definitely her. 24 00:01:42,800 --> 00:01:44,799 Turn it off! Don't record this! 25 00:01:44,800 --> 00:01:48,800 - Wow, she's really trash. - Seriously. 26 00:02:01,800 --> 00:02:03,520 Out of my way. 27 00:02:05,800 --> 00:02:06,799 Are you ok? 28 00:02:06,800 --> 00:02:08,799 Does it look like I'm ok? 29 00:02:08,800 --> 00:02:10,279 Consider yourself lucky that things 30 00:02:10,280 --> 00:02:11,799 didn't get worse than it already is. 31 00:02:11,800 --> 00:02:13,108 Especially since it's your fault... 32 00:02:13,109 --> 00:02:13,799 Don't even bother. 33 00:02:13,800 --> 00:02:16,799 I know you are loving this. 34 00:02:16,800 --> 00:02:21,920 What happened to the person who did this to you? 35 00:02:24,800 --> 00:02:28,799 I should've killed that crazy bastard with my bare hands. 36 00:02:28,800 --> 00:02:29,840 Damn it. 37 00:02:30,800 --> 00:02:33,340 Wow that brat is evil. 38 00:02:33,800 --> 00:02:34,799 Pretty on the outside, 39 00:02:34,800 --> 00:02:38,140 absolutely rotten on the inside. 40 00:02:39,800 --> 00:02:43,799 Wait, what am I doing here? This isn't the time for this. 41 00:02:43,800 --> 00:02:46,160 Excuse me! Excuse me! 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,760 What do you want? 43 00:02:48,800 --> 00:02:52,820 You're really annoying. Just be quiet. 44 00:03:06,800 --> 00:03:08,799 Don't you have any idea how to be a bodyguard? 45 00:03:08,800 --> 00:03:10,799 Above all else, you should've come to me! 46 00:03:10,800 --> 00:03:13,160 Where have you been?! 47 00:03:13,800 --> 00:03:15,799 All the investors have gathered here. 48 00:03:15,800 --> 00:03:17,799 Protection isn't important right now. 49 00:03:17,800 --> 00:03:20,799 Dismantling this event is more important, no? 50 00:03:20,800 --> 00:03:26,480 So, did you bring the means to dismantle this function? 51 00:03:26,800 --> 00:03:30,260 Isn't that President Oh Ji Rak? 52 00:03:33,800 --> 00:03:36,799 I thought you weren't going to come. 53 00:03:36,800 --> 00:03:41,799 Well, you sent me an invitation. I just had to come. 54 00:03:41,800 --> 00:03:46,320 Since when have you been the obedient type? 55 00:03:48,800 --> 00:03:51,400 Let me introduce myself. 56 00:03:51,800 --> 00:03:57,799 I am Choi Hang Woo, the Head Director of the Jangcho group. 57 00:03:57,800 --> 00:04:01,799 Such a young age, such a big responsibility. 58 00:04:01,800 --> 00:04:04,799 Take good care of the president. 59 00:04:04,800 --> 00:04:07,840 Perhaps it's his high blood 60 00:04:09,816 --> 00:04:13,736 pressure, but he's quite temperamental. 61 00:04:16,800 --> 00:04:21,580 Just looking at that man makes my blood boil. 62 00:04:21,800 --> 00:04:24,861 Soon it will be President Jin 63 00:04:24,862 --> 00:04:27,820 Shi Hwang whose blood boils. 64 00:04:32,800 --> 00:04:35,799 Miss, who does this suit belong to? 65 00:04:35,800 --> 00:04:39,400 This is a handmade, designer suit. 66 00:04:41,800 --> 00:04:43,520 Get in, ma'am. 67 00:04:45,800 --> 00:04:48,799 The driver knows where to take you. 68 00:04:48,800 --> 00:04:50,100 That's ok. 69 00:04:50,800 --> 00:04:54,799 I think it would be best if you kept that on. 70 00:04:54,800 --> 00:04:56,799 I'll have it returned to you after it's been cleaned. 71 00:04:56,800 --> 00:04:58,799 Please give me your number. 72 00:04:58,800 --> 00:05:01,799 Let's be honest. You don't really want to see me again. 73 00:05:01,800 --> 00:05:04,799 I feel rather uncomfortable as well. 74 00:05:04,800 --> 00:05:08,799 It's ok. Use it for now and just toss it when you're done with it. 75 00:05:08,800 --> 00:05:11,060 - Listen here. - Ahh! 76 00:05:11,800 --> 00:05:15,440 You're going to thank me, aren't 77 00:05:16,043 --> 00:05:19,803 you? That would be proper etiquette. 78 00:05:20,800 --> 00:05:23,799 That cheesy punk trying to act cool. 79 00:05:23,800 --> 00:05:25,000 Excuse me? 80 00:05:26,800 --> 00:05:30,400 Whatever. Just toss it out. Trash. 81 00:05:34,800 --> 00:05:36,799 The function will begin soon. We should join them. 82 00:05:36,800 --> 00:05:38,680 You go on first. 83 00:05:41,800 --> 00:05:43,799 Today is a very important day for the president... 84 00:05:43,800 --> 00:05:46,237 If I didn't know better, I would think 85 00:05:46,238 --> 00:05:48,799 you were my grandfather's granddaughter. 86 00:05:48,800 --> 00:05:51,799 Do you worry about my grandfather more than I do? 87 00:05:51,800 --> 00:05:53,799 Stop worrying about things that have 88 00:05:53,800 --> 00:05:55,799 nothing to do with you and go first. 89 00:05:55,800 --> 00:05:58,799 I'll be right out after I fix my make-up just a little. 90 00:05:58,800 --> 00:06:01,799 Then, please join us as soon as you can. 91 00:06:01,800 --> 00:06:02,340 Ok. 92 00:06:12,800 --> 00:06:14,799 An eye for an eye... 93 00:06:14,800 --> 00:06:17,340 A tooth for a tooth... 94 00:06:17,800 --> 00:06:19,799 My grandfather always says, 95 00:06:19,800 --> 00:06:24,140 Money and revenge should never be ignored. 96 00:06:25,800 --> 00:06:26,820 Showtime. 97 00:06:27,800 --> 00:06:29,680 As you all know, 98 00:06:31,800 --> 00:06:35,840 Those in my family tend to die young. 99 00:06:36,800 --> 00:06:39,799 My parents never saw past the age of 50. 100 00:06:39,800 --> 00:06:43,760 All of my siblings saw only half the 101 00:06:44,301 --> 00:06:48,061 lives of others before passing away. 102 00:06:48,800 --> 00:06:53,799 Esteemed guests, is life really only about wealth and status? 103 00:06:53,800 --> 00:06:59,799 No matter what you do, will it bring you health and long life? 104 00:06:59,800 --> 00:07:03,007 Therefore, I started the Eternal 105 00:07:03,008 --> 00:07:06,020 Youth and Immortality Project. 106 00:07:06,800 --> 00:07:10,253 The path to increasing a human being 107 00:07:10,254 --> 00:07:13,799 lifespan to over 100 years has begun. 108 00:07:13,800 --> 00:07:15,799 Ok, let's change its clothes. And please brush its bangs well. 109 00:07:15,800 --> 00:07:16,340 Ok. 110 00:07:18,800 --> 00:07:19,340 Hi. 111 00:07:21,800 --> 00:07:23,799 Hand over the chicken. 112 00:07:23,800 --> 00:07:25,799 Miss, this chicken is... 113 00:07:25,800 --> 00:07:27,799 A chicken that lays golden eggs. 114 00:07:27,800 --> 00:07:29,799 Are you aware I'm the hostess of this event? 115 00:07:29,800 --> 00:07:31,799 - Yes, miss. - Then... 116 00:07:31,800 --> 00:07:33,799 Who do you think should be the one to carry it into the event hall? 117 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 Me? Or you all? 118 00:07:36,800 --> 00:07:37,522 Of course... 119 00:07:37,523 --> 00:07:39,799 Of course, it should be me. Thank you. 120 00:07:39,800 --> 00:07:41,340 Hand it over. 121 00:07:41,800 --> 00:07:43,799 Miss, since this is an important chicken, 122 00:07:43,800 --> 00:07:44,799 Hand it over... now. 123 00:07:44,800 --> 00:07:48,080 Should I start by firing you?! 124 00:07:56,800 --> 00:07:59,740 Miss, what brings you here? 125 00:08:00,800 --> 00:08:04,000 To order a very special dish. 126 00:08:26,800 --> 00:08:28,340 Oh, you came. 127 00:08:29,800 --> 00:08:33,799 If you really expand the lifespan of humans to over 100 years, 128 00:08:33,800 --> 00:08:36,799 I'm sure a Nobel Prize would be just the first step. 129 00:08:36,800 --> 00:08:39,799 Nobel Prize? I haven't given it much thought. 130 00:08:39,800 --> 00:08:44,880 However, if this project is successful, our nation 131 00:08:46,110 --> 00:08:50,790 will be able to reap wide financial benefits. 132 00:08:51,800 --> 00:08:53,160 Hi everyone! 133 00:08:57,800 --> 00:09:01,800 Everyone looks very happy today, right? 134 00:09:02,800 --> 00:09:05,799 Today's party hostess... Cheers! 135 00:09:05,800 --> 00:09:09,799 has to make an appearance during this happy moment. 136 00:09:09,800 --> 00:09:12,799 Altogether, "Everybody, congratulation. " 137 00:09:12,800 --> 00:09:13,660 Cheers! 138 00:09:14,800 --> 00:09:16,188 Sir, her name is Baek Yeo Chi, 139 00:09:16,189 --> 00:09:17,799 the granddaughter of President Jin. 140 00:09:17,800 --> 00:09:21,799 She's in the news quite often as a "Gossip Girl"... 141 00:09:21,800 --> 00:09:23,799 I'm not interested. 142 00:09:23,800 --> 00:09:25,799 Are the preparations complete? 143 00:09:25,800 --> 00:09:26,799 Yes, Director. 144 00:09:26,800 --> 00:09:28,799 Then see it through. 145 00:09:28,800 --> 00:09:29,799 Yes, sir. 146 00:09:29,800 --> 00:09:32,799 What's wrong with her? Is she drunk? 147 00:09:32,800 --> 00:09:34,799 She hasn't drank much. 148 00:09:34,800 --> 00:09:35,900 Everybody! 149 00:09:36,800 --> 00:09:39,980 How was seeing my grandfather? 150 00:09:40,800 --> 00:09:41,500 Good? 151 00:09:42,800 --> 00:09:45,799 But what's wrong with all the guests' facial expressions? 152 00:09:45,800 --> 00:09:47,799 Everyone looks strange. 153 00:09:47,800 --> 00:09:50,680 The party must be a bore! 154 00:09:50,800 --> 00:09:54,799 Since I am the show hostess, would you like me to sing a song? 155 00:09:54,800 --> 00:09:55,920 Good? Ok. 156 00:10:13,800 --> 00:10:18,799 That girl... What are you doing?! Take her away! 157 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 Miss! Miss! 158 00:10:21,800 --> 00:10:26,520 Hey! What are you doing?! I'm not done yet. 159 00:10:29,800 --> 00:10:32,500 Why are you doing this?! 160 00:10:32,800 --> 00:10:33,799 That little... 161 00:10:33,800 --> 00:10:35,920 Are you guys crazy? 162 00:10:36,800 --> 00:10:39,799 You planned all this to ruin our family, right? 163 00:10:39,800 --> 00:10:41,319 It's not enough you parade your bottom 164 00:10:41,320 --> 00:10:42,799 all over the internet, you want to... 165 00:10:42,800 --> 00:10:43,799 Shut up! 166 00:10:43,800 --> 00:10:45,618 You know what you find if one 167 00:10:45,619 --> 00:10:47,799 searches your name on the internet? 168 00:10:47,800 --> 00:10:52,600 Unfaithful spouse, Casanova, Don Juan, pervert... 169 00:10:52,800 --> 00:10:54,660 Lower your voice! 170 00:10:54,800 --> 00:10:56,799 What was that little tramp's name? 171 00:10:56,800 --> 00:10:57,920 Oh right. 172 00:11:00,800 --> 00:11:03,799 There's that rumor she's pregnant with your baby. 173 00:11:03,800 --> 00:11:05,799 - It's the truth. - This little... I ought to... 174 00:11:05,800 --> 00:11:08,833 If you can't handle your own 175 00:11:08,834 --> 00:11:12,180 business, don't butt into mine. 176 00:11:18,800 --> 00:11:22,799 It must be wonderful to have such a lively granddaughter. 177 00:11:22,800 --> 00:11:25,799 Let's not talk about her anymore. 178 00:11:25,800 --> 00:11:29,799 On to business, let's talk about investment. 179 00:11:29,800 --> 00:11:34,218 First, perhaps you could give us a little information 180 00:11:34,219 --> 00:11:38,799 about the results of the clinical tests, President Jin. 181 00:11:38,800 --> 00:11:41,100 Soon... the W.H.O... 182 00:11:41,800 --> 00:11:44,400 the United States' FDA... 183 00:11:44,800 --> 00:11:46,799 Will make their approval. 184 00:11:46,800 --> 00:11:48,799 Does that answer your question? 185 00:11:48,800 --> 00:11:50,799 Wow, congratulations. 186 00:11:50,800 --> 00:11:52,799 Things are moving along faster than expected. 187 00:11:52,800 --> 00:11:56,040 But please, keep this between us 188 00:11:56,041 --> 00:11:59,280 until the official announcement. 189 00:11:59,800 --> 00:12:03,100 Don't worry. We aren't fools. 190 00:12:03,800 --> 00:12:07,220 The drug failed clinical testing. 191 00:12:10,800 --> 00:12:14,600 Who the hell do you think you are? 192 00:12:15,800 --> 00:12:17,000 Serum 1009 193 00:12:17,106 --> 00:12:21,426 I personally observed he tested individual. 194 00:12:22,800 --> 00:12:24,760 What did you say? 195 00:12:24,800 --> 00:12:28,252 I confirmed the very serious side 196 00:12:28,253 --> 00:12:31,400 effects with my very own eyes. 197 00:12:31,800 --> 00:12:32,420 You! 198 00:12:34,800 --> 00:12:38,760 Do you have any evidence to show us? 199 00:12:41,800 --> 00:12:45,226 I said, do you have any evidence 200 00:12:45,227 --> 00:12:48,340 of what you've just claimed?! 201 00:12:48,800 --> 00:12:50,260 What's this? 202 00:13:01,800 --> 00:13:03,799 And you are sure it's from our drug? 203 00:13:03,800 --> 00:13:07,580 He hasn't stopped laughing all day. 204 00:13:10,392 --> 00:13:13,992 It's definitely a serious problem. 205 00:13:16,800 --> 00:13:20,080 Are you guys filming a movie?! 206 00:13:20,800 --> 00:13:23,799 This is clearly a criminal act! 207 00:13:23,800 --> 00:13:25,799 Industrial espionage! 208 00:13:25,800 --> 00:13:27,234 If I'm a spy, I should have been 209 00:13:27,235 --> 00:13:28,799 able to steal something like a spy. 210 00:13:28,800 --> 00:13:33,740 But I couldn't even steal cough medicine there. 211 00:13:33,800 --> 00:13:37,799 You've gathered all these important investors here. 212 00:13:37,800 --> 00:13:42,800 They should at least get something for attending. 213 00:13:45,800 --> 00:13:47,799 Tell us, what's going on here? 214 00:13:47,800 --> 00:13:49,799 Is what the director saying true? 215 00:13:49,800 --> 00:13:54,400 Why don't you say something, President Jin?! 216 00:14:06,800 --> 00:14:11,799 Esteemed guests, do you know how many years a chicken can live? 217 00:14:11,800 --> 00:14:13,799 Why... all of a sudden... chicken...? 218 00:14:13,800 --> 00:14:17,799 I have in my possession a very special hen. 219 00:14:17,800 --> 00:14:21,780 This hen is over a 100 years old in 220 00:14:23,011 --> 00:14:27,111 human years, but continues to lay eggs. 221 00:14:28,800 --> 00:14:30,399 This chicken is still laying eggs? 222 00:14:30,400 --> 00:14:30,799 Indeed! 223 00:14:30,800 --> 00:14:33,060 Fresh and fertilized. 224 00:14:35,800 --> 00:14:37,799 Can you believe that, ladies and gentlemen? 225 00:14:37,800 --> 00:14:38,799 That's impossible. 226 00:14:38,800 --> 00:14:43,900 This is the drug of eternal youth and immortality 227 00:14:44,064 --> 00:14:48,564 that we've discovered, ladies and gentlemen. 228 00:14:48,800 --> 00:14:50,799 Here, here, here... 229 00:14:50,800 --> 00:14:55,799 Please determine for yourself with your own two eyes. 230 00:14:55,800 --> 00:14:57,840 Bring out Geum Ok! 231 00:15:12,800 --> 00:15:13,799 What is this? 232 00:15:13,800 --> 00:15:16,799 This is the special dish you ordered. 233 00:15:16,800 --> 00:15:17,500 Dish? 234 00:15:18,800 --> 00:15:23,160 What special dish did I order, you idiot? 235 00:15:23,800 --> 00:15:26,799 - The Miss had told me... - Yeo Chi did this?! 236 00:15:26,800 --> 00:15:27,420 Yes. 237 00:16:11,800 --> 00:16:14,140 Everyone, I apologize. 238 00:16:14,800 --> 00:16:17,799 Geum Ok, who was scheduled to appear today, 239 00:16:17,800 --> 00:16:20,916 was about to lay eggs so we had to take 240 00:16:20,917 --> 00:16:23,799 her to the chicken coop immediately. 241 00:16:23,800 --> 00:16:25,680 I'm truly sorry. 242 00:16:25,800 --> 00:16:29,880 Although it is disappointing, we promise 243 00:16:31,583 --> 00:16:35,543 to make it up to everyone next time. 244 00:16:36,800 --> 00:16:39,799 What is this roasted chicken? 245 00:16:39,800 --> 00:16:42,786 This wouldn't be the special 246 00:16:42,787 --> 00:16:46,080 100-year-old chicken, would it? 247 00:16:49,800 --> 00:16:53,980 President Oh, what sort of insane madman 248 00:16:59,186 --> 00:17:03,626 would cook up a 2- million-dollar chicken? 249 00:17:08,800 --> 00:17:12,640 Here, President Jin. Try some please. 250 00:17:16,800 --> 00:17:19,680 The leg is the best part. 251 00:17:21,800 --> 00:17:27,799 Why don't we all try a little bit of the President's special dish? 252 00:17:27,800 --> 00:17:30,799 Please try it, Mr. President. 253 00:17:30,800 --> 00:17:36,520 You need to eat it so the people won't be suspicious. 254 00:17:52,800 --> 00:17:55,160 This is so delicious, 255 00:17:57,800 --> 00:18:01,260 it's bringing tears to my eyes. 256 00:18:02,800 --> 00:18:07,380 Please have some. Everyone, please have some. 257 00:18:32,800 --> 00:18:34,080 So sweet... 258 00:18:35,800 --> 00:18:40,240 You saved me. You saved Jangcho Group too. 259 00:18:40,800 --> 00:18:42,080 Bottoms up. 260 00:18:45,800 --> 00:18:48,300 It was a nice setback, but it's only a matter of 261 00:18:48,301 --> 00:18:50,799 time before Chunha Group develops this new drug. 262 00:18:50,800 --> 00:18:52,799 Hey! We've got something in works as well. 263 00:18:52,800 --> 00:18:55,458 Just blocking those investors from 264 00:18:55,459 --> 00:18:58,799 backing Chunha Group is a huge boon for us. 265 00:18:58,800 --> 00:19:03,799 If our drugs go head-to-head, we'll never beat the Chunha Group. 266 00:19:03,800 --> 00:19:05,799 What the hell are you talking about? 267 00:19:05,800 --> 00:19:09,799 Are you saying we should just give up on the new drug? 268 00:19:09,800 --> 00:19:12,799 We still have an ace in hole. 269 00:19:12,800 --> 00:19:15,799 What sort of ace in the hole? 270 00:19:15,800 --> 00:19:18,799 There's this idea, "Indirect Murder. " 271 00:19:18,800 --> 00:19:23,740 Using another person's sword to kill our enemy. 272 00:19:26,800 --> 00:19:29,799 So you're saying we should make use of someone. 273 00:19:29,800 --> 00:19:32,920 Do you have someone in mind? 274 00:19:33,800 --> 00:19:37,160 Indeed, I have someone in mind. 275 00:19:44,800 --> 00:19:46,480 - Boss! - Boss! 276 00:19:47,800 --> 00:19:49,660 Everyone shut up! 277 00:20:11,800 --> 00:20:13,900 What happened, boss? 278 00:20:16,800 --> 00:20:21,340 Well, I guess... I took in some fresh air. 279 00:20:22,800 --> 00:20:23,500 Boss! 280 00:20:31,800 --> 00:20:37,799 I saw him recently. He was in bed suffering from hemorrhoids. 281 00:20:37,800 --> 00:20:40,799 And all of a sudden, he was attacked by a gang of rascals. 282 00:20:40,800 --> 00:20:45,799 He jumped down the stairs, but his butt landed on a huge nail. 283 00:20:45,800 --> 00:20:50,640 The nail completely tore off his right buttock. 284 00:20:52,800 --> 00:20:53,420 Hey! 285 00:20:54,800 --> 00:20:58,320 Are you mocking our late teacher? 286 00:20:59,800 --> 00:21:03,780 No, no, no. Do you think I'm crazy? 287 00:21:05,334 --> 00:21:09,434 That guy is calling for the undertaker. 288 00:21:10,800 --> 00:21:14,520 We're going to break you in half. 289 00:21:15,800 --> 00:21:17,799 Did you just laugh? 290 00:21:17,800 --> 00:21:18,799 Why are you guys so noisy? 291 00:21:18,800 --> 00:21:22,799 You Bang, you're being released. Come out. 292 00:21:22,800 --> 00:21:24,920 Hurry and come out. 293 00:21:26,800 --> 00:21:28,500 Thank you, sir. 294 00:21:30,800 --> 00:21:35,600 Make sure I don't see your face outside, ok? 295 00:21:35,800 --> 00:21:38,799 Why? Because you want to hit me? 296 00:21:38,800 --> 00:21:43,799 I'm leaving for China tomorrow to learn acupuncture, little boy. 297 00:21:43,800 --> 00:21:47,520 So I can stick them in your rear. 298 00:21:47,800 --> 00:21:49,799 When I get out, you're a dead man. 299 00:21:49,800 --> 00:21:51,799 It's so frustrating, it's driving you crazy, right? 300 00:21:51,800 --> 00:21:52,799 Then why are you bothering other people? You little brat. 301 00:21:52,800 --> 00:21:55,799 You think you thugs are special? 302 00:21:55,800 --> 00:21:58,799 After you were born, your mom made seaweed soup too, right? 303 00:21:58,800 --> 00:22:03,799 You think seaweed is gold? Even dogs and cows eat it. 304 00:22:03,800 --> 00:22:05,799 Hey. Come here for a second. I just want to talk to you. 305 00:22:05,800 --> 00:22:09,799 I said be quiet! -Just come here for a second. 306 00:22:09,800 --> 00:22:11,799 Why are you opening the cell? 307 00:22:11,800 --> 00:22:14,799 You guys are being released as well. Come on out. 308 00:22:14,800 --> 00:22:16,920 Hurry and come out! 309 00:22:42,800 --> 00:22:44,799 So how shall we do this? 310 00:22:44,800 --> 00:22:48,799 Should I bury you alive? Or drown you in the river? 311 00:22:48,800 --> 00:22:51,799 Or maybe, toss you off a bridge? 312 00:22:51,800 --> 00:22:55,384 I know this is just my opinion... 313 00:22:55,385 --> 00:22:58,020 But I want to live, sir. 314 00:22:58,800 --> 00:23:02,080 Ha! You cheeky punk! I ought to! 315 00:23:03,800 --> 00:23:04,920 So noisy! 316 00:23:07,800 --> 00:23:10,320 Are you guys gangsters? 317 00:23:11,800 --> 00:23:13,480 What? Gangsters? 318 00:23:14,800 --> 00:23:20,020 People nowadays randomly shooting off their mouths... 319 00:23:20,800 --> 00:23:23,820 Cobra City checking in. Yes. 320 00:23:24,800 --> 00:23:28,799 I was trying to get some rest, but some flies woke me up. 321 00:23:28,800 --> 00:23:30,079 Yes, I'll take care of them, 322 00:23:30,080 --> 00:23:31,799 starting with the tactical ops people. 323 00:23:31,800 --> 00:23:35,840 This is going to go on record, right? 324 00:23:38,800 --> 00:23:43,160 Where are you going? Come here right now! 325 00:23:44,800 --> 00:23:49,080 Thank you. Thank you so much. Thank you! 326 00:23:53,800 --> 00:23:58,960 NIS? Did you say the National Intelligence Service? 327 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 You're for real! 328 00:24:03,800 --> 00:24:07,799 Then you must do some important stuff! 329 00:24:07,800 --> 00:24:09,799 What a stroke of luck to meet you here! 330 00:24:09,800 --> 00:24:13,072 Yoo Bang, son of Nam Won Yoo, Pabal 331 00:24:13,073 --> 00:24:16,799 University, majored in Chinese classics, 332 00:24:16,800 --> 00:24:19,476 until recently was part of the Chunha 333 00:24:19,477 --> 00:24:21,799 Group new drug clinical testing. 334 00:24:21,800 --> 00:24:23,799 Don't be surprised. 335 00:24:23,800 --> 00:24:26,957 If we wanted, we could find information 336 00:24:26,958 --> 00:24:29,799 on a turtle who lived 10 years ago. 337 00:24:29,800 --> 00:24:32,000 Wow, that's amazing! 338 00:24:35,800 --> 00:24:36,799 I'm jealous. 339 00:24:36,800 --> 00:24:38,820 Jealous? Over what? 340 00:24:39,800 --> 00:24:42,799 You probably get tons of money. 341 00:24:42,800 --> 00:24:45,799 And you can feel proud for working for the country. 342 00:24:45,800 --> 00:24:48,160 What could be better? 343 00:24:48,800 --> 00:24:54,140 Every year, you've taken the Chunha employment exam. 344 00:24:55,800 --> 00:24:58,799 Jeez, you know just about everything. 345 00:24:58,800 --> 00:25:00,339 What's the point of always taking that 346 00:25:00,340 --> 00:25:01,799 test if you're always going to fail? 347 00:25:01,800 --> 00:25:03,840 Look here, Mr Yoo. 348 00:25:04,800 --> 00:25:08,799 We will get you into the Chunha Group... 349 00:25:08,800 --> 00:25:13,420 If you are willing to work for the country. 350 00:25:13,800 --> 00:25:16,320 Into? The Chunha Group? 351 00:25:17,800 --> 00:25:21,420 Hey! Don't joke around like that! 352 00:25:21,800 --> 00:25:22,840 Open it. 353 00:25:29,800 --> 00:25:31,260 What's this? 354 00:25:32,800 --> 00:25:35,799 This is a copy of the next Chunha Group entrance exam. 355 00:25:35,800 --> 00:25:38,799 We'll handle the application process. 356 00:25:38,800 --> 00:25:40,799 Just focus on learning that well. 357 00:25:40,800 --> 00:25:43,799 If you do that, then the exam will be very easy. 358 00:25:43,800 --> 00:25:46,799 Just think of it as a kind of deal. 359 00:25:46,800 --> 00:25:49,091 You'll be working at the company 360 00:25:49,092 --> 00:25:51,799 that pays the highest salary in Korea. 361 00:25:51,800 --> 00:25:57,680 As for us, we'll be planting a spy inside Chunha Group. 362 00:26:06,800 --> 00:26:11,660 But, what's your interest in the Chunha Group? 363 00:26:11,800 --> 00:26:15,140 That conglomerate has two faces. 364 00:26:15,800 --> 00:26:20,799 A philanthropic, successful image, and an image of abusing its power. 365 00:26:20,800 --> 00:26:23,799 Our concerns is because of those reasons. 366 00:26:23,800 --> 00:26:27,336 We're trying to prepare for those times when the 367 00:26:27,337 --> 00:26:30,799 negative side of these conglomerates comes out. 368 00:26:30,800 --> 00:26:32,740 Do you understand? 369 00:26:32,800 --> 00:26:36,200 I think I got the core of it. 370 00:26:36,800 --> 00:26:38,828 A corporation can be destroyed, but 371 00:26:38,829 --> 00:26:40,799 the nation can never be destroyed. 372 00:26:40,800 --> 00:26:44,345 But they think that even if the nation 373 00:26:44,346 --> 00:26:47,799 is destroyed, they will be just fine. 374 00:26:47,800 --> 00:26:51,799 Regardless, you're catching two rabbits. 375 00:26:51,800 --> 00:26:56,799 First, the executives of the magnificent Chunha Group. 376 00:26:56,800 --> 00:27:02,240 Second, you'll be doing your country a huge service! 377 00:27:55,800 --> 00:27:57,640 Shameless child... 378 00:27:57,800 --> 00:27:59,799 This wasn't Yoo Bang's fault! 379 00:27:59,800 --> 00:28:02,420 Yoo died for no reason. 380 00:28:02,800 --> 00:28:05,576 He fell to his death trying to 381 00:28:05,577 --> 00:28:08,799 pay for that boy's college tuition. 382 00:28:08,800 --> 00:28:11,799 I agree. That bastard is terrible. 383 00:28:11,800 --> 00:28:13,799 He already went to the army. 384 00:28:13,800 --> 00:28:16,946 Why did he want to put his parents through 385 00:28:16,947 --> 00:28:19,799 the trouble of sending him to college? 386 00:28:19,800 --> 00:28:24,660 - Poor Yoo! - Yes, yes. Only the dead is poor. 387 00:28:27,800 --> 00:28:30,400 What happened to father? 388 00:28:34,800 --> 00:28:37,420 Why did our father die? 389 00:28:37,800 --> 00:28:38,500 Well? 390 00:28:44,800 --> 00:28:47,799 There must be some sort of mix up. 391 00:28:47,800 --> 00:28:51,420 How could such a healthy man die? 392 00:28:54,800 --> 00:28:55,660 Father! 393 00:29:00,800 --> 00:29:04,340 Father, I'm here. Please get up. 394 00:29:06,800 --> 00:29:09,720 Mother, please do something. 395 00:29:14,800 --> 00:29:15,660 Father! 396 00:29:21,800 --> 00:29:26,320 Your father wanted to give you this present 397 00:29:32,219 --> 00:29:36,659 on the day you were admitted into college. 398 00:29:56,800 --> 00:29:58,799 This is an admissions present. 399 00:29:58,800 --> 00:30:01,799 On the day of your graduation, I'll buy you a suit. 400 00:30:01,800 --> 00:30:06,799 You buy the necktie with your own money, you brat. 401 00:30:06,800 --> 00:30:10,799 Bang, I could only give you a life of hardship... 402 00:30:10,800 --> 00:30:15,799 Don't you dare live as unfortunately as I have. 403 00:30:15,800 --> 00:30:19,820 Get into Korea's biggest company, wear 404 00:30:19,852 --> 00:30:23,692 an expensive suit, and be successful. 405 00:30:23,800 --> 00:30:24,340 Ok? 406 00:30:38,800 --> 00:30:40,440 I'm so sorry. 407 00:30:43,800 --> 00:30:46,260 I'm so sorry, father! 408 00:30:48,800 --> 00:30:51,240 Please get up, father! 409 00:30:58,800 --> 00:30:59,660 Father! 410 00:31:09,800 --> 00:31:11,799 This is ridiculous. 411 00:31:11,800 --> 00:31:15,420 A life of terrible luck, and now, 412 00:31:15,427 --> 00:31:19,707 everything is all of a sudden lining up? 413 00:31:19,800 --> 00:31:22,799 I knew this was going to happen. 414 00:31:22,800 --> 00:31:25,856 If you miss this opportunity, 415 00:31:25,857 --> 00:31:29,320 you're really an idiot, Yoo Bang! 416 00:31:31,800 --> 00:31:33,799 So my father can rest peacefully... 417 00:31:33,800 --> 00:31:36,799 And so my mother can live comfortably... 418 00:31:36,800 --> 00:31:40,799 I'm going to get into the Chunha group. 419 00:31:40,800 --> 00:31:42,520 Let's do this. 420 00:32:13,800 --> 00:32:18,140 All your credit cards have been suspended. 421 00:32:19,800 --> 00:32:22,627 Not only your current cards, but we also 422 00:32:22,628 --> 00:32:25,799 successfully bankrupted you with poor credit. 423 00:32:25,800 --> 00:32:28,140 Poor credit? Bankrupt? 424 00:32:28,800 --> 00:32:31,767 If you have the confidence to survive in the 425 00:32:31,768 --> 00:32:34,799 United States with awful credit, go on ahead. 426 00:32:34,800 --> 00:32:39,799 Tell my grandfather... I might get shot selling gum in Harlem. 427 00:32:39,800 --> 00:32:40,760 I will. 428 00:32:41,800 --> 00:32:45,075 Also, I might die alone in a jail cell after being 429 00:32:45,076 --> 00:32:48,799 caught and sentenced to 200 years for transporting drugs. 430 00:32:48,800 --> 00:32:51,799 Is there anything else you would like me to tell him? 431 00:32:51,800 --> 00:32:56,799 I might get arrested by the police and transported to Mexico! 432 00:32:56,800 --> 00:33:01,500 You'll be late for your plane. Please hurry. 433 00:33:01,800 --> 00:33:02,420 Hey! 434 00:33:02,800 --> 00:33:04,160 You bastard! 435 00:33:04,800 --> 00:33:08,160 How dare you... Come over here! 436 00:33:08,800 --> 00:33:10,799 Hey you dirty dog. We're not done. You bastard. 437 00:33:10,800 --> 00:33:13,799 Hey! Don't take pictures! If you take a picture, I'll... 438 00:33:13,800 --> 00:33:16,000 Hey! You crazy jerk! 439 00:33:17,800 --> 00:33:19,799 English Name, Robert Choi. 440 00:33:19,800 --> 00:33:22,740 Korean Name, Choi Hang Woo. 441 00:33:22,800 --> 00:33:25,799 He lived in Korea until the age of 12. 442 00:33:25,800 --> 00:33:27,720 He was adopted by western parents in the United 443 00:33:27,721 --> 00:33:29,799 States where he graduated from Stanford University. 444 00:33:29,800 --> 00:33:33,799 He became a fund manager at the world renowned Golden Harmony. 445 00:33:33,800 --> 00:33:36,867 He was scouted by the Jangcho 446 00:33:36,868 --> 00:33:40,240 group to be their Head Director. 447 00:33:41,800 --> 00:33:45,148 Now how was he able to find out 448 00:33:45,149 --> 00:33:48,600 about our new secret drug serum? 449 00:33:48,800 --> 00:33:50,799 That has had me occupied as well. 450 00:33:50,800 --> 00:33:54,300 If there wasn't some sort of leak, they would 451 00:33:54,301 --> 00:33:57,799 never have been able to prepare so perfectly. 452 00:33:57,800 --> 00:34:00,799 Who knew the details of the development of the new drug? 453 00:34:00,800 --> 00:34:06,740 I, Directors Park Beom Jeung, So Ha, and Choi Hang Ryang. 454 00:34:06,800 --> 00:34:08,920 Secretary Mo Ga Bi. 455 00:34:09,800 --> 00:34:12,799 Then there's no way there could be a traitor. 456 00:34:12,800 --> 00:34:16,920 A big fire starts from a spark within. 457 00:34:17,800 --> 00:34:19,799 The traitor would be the same. 458 00:34:19,800 --> 00:34:22,799 Wait a minute. What are you saying? 459 00:34:22,800 --> 00:34:26,080 Are you saying we're suspects? 460 00:34:26,800 --> 00:34:30,799 I'm saying we are investigating every possibility. 461 00:34:30,800 --> 00:34:32,799 - Hey Jang Ryang! Are you...? - Be quiet! 462 00:34:32,800 --> 00:34:35,799 Now's not the time for squabbles amongst ourselves. 463 00:34:35,800 --> 00:34:37,799 I apologize, President. 464 00:34:37,800 --> 00:34:38,799 If there really is a traitor, 465 00:34:38,800 --> 00:34:44,680 In order to steal the new drug, they'll taunt us again. 466 00:34:44,800 --> 00:34:45,920 Find him! 467 00:34:46,800 --> 00:34:50,500 Miss, they are still in a meeting. 468 00:34:53,800 --> 00:34:57,260 I'm hungry, grandpa. Let's eat. 469 00:35:15,800 --> 00:35:18,799 Just two years. Let me study abroad for just two years. 470 00:35:18,800 --> 00:35:23,799 So please release the hold on my credit, grandpa. Please? 471 00:35:23,800 --> 00:35:25,940 Can't you hear me? 472 00:35:26,800 --> 00:35:29,799 Do you want me to buy you a hearing-aid? 473 00:35:29,800 --> 00:35:31,420 As of today... 474 00:35:31,800 --> 00:35:35,799 This is the last time you and I will be dining together. 475 00:35:35,800 --> 00:35:39,580 Why? Are you going to study abroad? 476 00:35:39,800 --> 00:35:42,799 There's an employment exam coming up, correct? 477 00:35:42,800 --> 00:35:44,799 Yes, President Jin. 478 00:35:44,800 --> 00:35:47,759 Put in her application to be 479 00:35:47,760 --> 00:35:50,820 considered as a new employee. 480 00:35:51,800 --> 00:35:54,799 What are you saying, grandpa? 481 00:35:54,800 --> 00:35:56,799 A fool who doesn't work, shouldn't even eat. 482 00:35:56,800 --> 00:36:01,500 You won't get anything more than the salary. 483 00:36:01,800 --> 00:36:05,799 You want me to live off a working salary? 484 00:36:05,800 --> 00:36:07,713 Others raise children and manage 485 00:36:07,714 --> 00:36:09,799 families with that amount of money. 486 00:36:09,800 --> 00:36:11,799 Why are you doing this to me? 487 00:36:11,800 --> 00:36:13,799 Is it because of that chicken? Grandpa, you were the one... 488 00:36:13,800 --> 00:36:17,799 From now on, don't even think about becoming president. 489 00:36:17,800 --> 00:36:22,799 Run away from home, shave your head and join a monastery, 490 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 Do what you want. 491 00:36:35,800 --> 00:36:38,840 One more glass of wine now! 492 00:36:39,800 --> 00:36:41,799 Go get it yourself. 493 00:36:41,800 --> 00:36:43,799 What? Look here, Ms. Mo... 494 00:36:43,800 --> 00:36:47,124 When you join the company, then 495 00:36:47,125 --> 00:36:50,760 you'll know what it's really like. 496 00:36:56,800 --> 00:37:00,600 So I guess the gloves are off now. 497 00:37:01,800 --> 00:37:02,740 Knife... 498 00:37:06,800 --> 00:37:08,680 Let's do this... 499 00:38:49,800 --> 00:38:53,660 Why are you applying to our company? 500 00:38:53,800 --> 00:38:56,799 If you are curious, you can ask my grandfather. 501 00:38:56,800 --> 00:38:59,799 Please tell us about your skills and talents? 502 00:38:59,800 --> 00:39:01,799 Hmm... let's see... 503 00:39:01,800 --> 00:39:03,900 Helping the needy... 504 00:39:05,800 --> 00:39:10,799 Male actors down on their luck, idol singers, new movie stars... 505 00:39:10,800 --> 00:39:12,799 They all lived off the allowance I gave them. 506 00:39:12,800 --> 00:39:14,799 I can drink tons of alcohol. 507 00:39:14,800 --> 00:39:18,520 I also know a lot of dirty words. 508 00:39:21,800 --> 00:39:24,799 What's your life philosophy? 509 00:39:24,800 --> 00:39:27,046 I like to annoy my grandpa and 510 00:39:27,047 --> 00:39:29,799 seeing if the medicine or I will win. 511 00:39:29,800 --> 00:39:31,799 Sort of like... guiding principles to live by? 512 00:39:31,800 --> 00:39:36,760 Even if I die of hunger, never be a salary man. 513 00:39:39,800 --> 00:39:43,018 If you are accepted, what will 514 00:39:43,019 --> 00:39:46,340 you be doing 10 years from now? 515 00:39:51,800 --> 00:39:54,799 I would fire all the employees, 516 00:39:54,800 --> 00:39:56,799 And I guess I'll be the only one left. 517 00:39:56,800 --> 00:40:00,799 How long do you want to be a part of this company? 518 00:40:00,800 --> 00:40:05,760 I would like to stay at this company for life. 519 00:40:07,800 --> 00:40:10,799 What about after you retire? 520 00:40:10,800 --> 00:40:14,680 Even after I retire, if you give me 521 00:40:15,871 --> 00:40:19,671 a job here, I'll work really hard. 522 00:40:20,800 --> 00:40:24,500 We'll move onto the next question. 523 00:40:29,800 --> 00:40:32,799 Yes, of course I've memorized the answers to anticipated questions. 524 00:40:32,800 --> 00:40:36,799 But I just don't know how the interview is going to turn out. 525 00:40:36,800 --> 00:40:41,799 Don't worry. We'll give you the answers to any hard questions. 526 00:40:41,800 --> 00:40:43,799 Just make sure you listen carefully to us. 527 00:40:43,800 --> 00:40:47,500 Are you confident you can do well? 528 00:40:52,715 --> 00:40:57,935 Well, I have to do well, since I'm already here. 529 00:41:14,800 --> 00:41:17,335 Were you one of the participants in 530 00:41:17,336 --> 00:41:19,799 the clinical trial, by any chance? 531 00:41:19,800 --> 00:41:21,180 Yes, I was. 532 00:41:24,800 --> 00:41:28,799 He got the top score on the company entrance exam. 533 00:41:28,800 --> 00:41:30,080 Oh, really? 534 00:41:32,800 --> 00:41:37,760 Ms. Mo, this guy had the highest score on the- 535 00:41:37,800 --> 00:41:38,760 I know. 536 00:41:40,800 --> 00:41:42,799 Oh, you already knew. 537 00:41:42,800 --> 00:41:46,799 I guess he's much smarter than he looks. 538 00:41:46,800 --> 00:41:48,412 What was your motive for 539 00:41:48,413 --> 00:41:50,799 participating in the clinical trial? 540 00:41:50,800 --> 00:41:53,836 I believe that in order to catch a tiger, 541 00:41:53,837 --> 00:41:56,799 you have to crawl into the tiger's lair. 542 00:41:56,800 --> 00:41:59,799 Chunha Group's main business is biotechnology. 543 00:41:59,800 --> 00:42:01,774 So I figured I should get to know the 544 00:42:01,775 --> 00:42:03,799 company starting from the very bottom. 545 00:42:03,800 --> 00:42:05,799 You have a very proactive attitude. 546 00:42:05,800 --> 00:42:08,799 So what have you learned from that experience? 547 00:42:08,800 --> 00:42:10,214 I've seen that the company has a 548 00:42:10,215 --> 00:42:11,799 lot of potential with this new drug, 549 00:42:11,800 --> 00:42:13,799 but I think it still has a long way to go. 550 00:42:13,800 --> 00:42:18,799 So I think I'd be the perfect candidate to step up to the task. 551 00:42:18,800 --> 00:42:22,799 I see that your score on the written test is very good. 552 00:42:22,800 --> 00:42:26,940 What do you think you'll bring to our 553 00:42:27,801 --> 00:42:31,641 company for the new drug development? 554 00:42:32,800 --> 00:42:37,200 Drug discovery and development is essential. 555 00:42:42,800 --> 00:42:46,030 And more to the point, I think they 556 00:42:46,031 --> 00:42:49,799 should strengthen our marketing strategy. 557 00:42:49,800 --> 00:42:53,700 Obtaining information and expanding our 558 00:42:54,245 --> 00:42:58,425 sales networks should be a top priority. 559 00:42:58,800 --> 00:43:03,480 In order to prevent any threat from hegemony, 560 00:43:04,800 --> 00:43:10,580 by the world's leading nations, such as Germany and US. 561 00:43:17,800 --> 00:43:20,020 Why do you want to 562 00:43:20,528 --> 00:43:23,799 work for our company in particular? 563 00:43:23,800 --> 00:43:27,528 I don't believe that a salary man is just someone 564 00:43:27,529 --> 00:43:30,799 who gets paid on a regular, monthly basis. 565 00:43:30,800 --> 00:43:34,760 Isn't a real salary man a partner who 566 00:43:35,734 --> 00:43:39,674 shares the same dream as the company? 567 00:43:40,800 --> 00:43:46,000 I want to be a lifelong partner for Chunha Group. 568 00:43:50,800 --> 00:43:53,840 Mr. Yoo Bang, how would you 569 00:43:56,654 --> 00:44:00,914 want to be remembered by your colleagues? 570 00:44:02,800 --> 00:44:08,340 How I'm remembered by someone isn't important to me. 571 00:44:11,800 --> 00:44:15,585 What is important to me is how much I can contribute 572 00:44:15,586 --> 00:44:18,799 to the company, and how good I am at my job. 573 00:44:18,800 --> 00:44:22,110 The most important thing for me 574 00:44:22,111 --> 00:44:25,420 is what I mean to this company. 575 00:44:36,800 --> 00:44:39,799 Well, not shabby at all for such a shabby-looking guy! 576 00:44:39,800 --> 00:44:45,500 Well, not shabby at all for such a shabby-looking guy- 577 00:44:52,800 --> 00:44:58,020 That's what you're all thinking right now, isn't 578 00:45:00,620 --> 00:45:05,420 it? Come on, I see it written on your faces! 579 00:45:07,800 --> 00:45:09,760 This guy's funny! 580 00:45:34,800 --> 00:45:38,520 Mom, I got a job at Chunha Group! 581 00:45:44,800 --> 00:45:48,299 You know Chunha Group, right? The firm 582 00:45:48,300 --> 00:45:51,799 that pays the highest salary in Korea! 583 00:45:51,800 --> 00:45:53,799 Wash up and then we'll eat. 584 00:45:53,800 --> 00:45:59,660 Mom, you don't have to worry about medical expenses now. 585 00:45:59,800 --> 00:46:03,799 Chunha Group pays for half the medical expenses of its employees. 586 00:46:03,800 --> 00:46:06,885 You don't have to worry about money 587 00:46:06,886 --> 00:46:09,799 now, so please get the treatment. 588 00:46:09,800 --> 00:46:12,839 I hear that nowadays it's easy to get 589 00:46:12,840 --> 00:46:15,799 fired if you don't do your job well. 590 00:46:15,800 --> 00:46:21,760 Don't worry, Mom, I'll never get fired from the company! 591 00:46:21,800 --> 00:46:25,799 Just watch me, Mom. I'll work there for the rest of my life! 592 00:46:25,800 --> 00:46:27,860 You son of a gun. 593 00:46:32,800 --> 00:46:36,160 Mom, there you go crying again! 594 00:46:38,800 --> 00:46:41,799 Mom, you're happy, aren't you? 595 00:46:41,800 --> 00:46:43,600 Yes, I'm happy. 596 00:47:19,800 --> 00:47:25,340 Dad, how do I look? Nice, huh? Please watch over me. 597 00:47:32,800 --> 00:47:35,883 The strategy division. It's the most 598 00:47:35,884 --> 00:47:38,799 important division in the company. 599 00:47:38,800 --> 00:47:41,866 There are many divisions at the headquarters. 600 00:47:41,867 --> 00:47:45,799 Administrative, financial, manufacturing, sales, R&D, etc. 601 00:47:45,800 --> 00:47:47,716 The special thing about the strategy division 602 00:47:47,717 --> 00:47:49,799 is that it's directly below the executive office. 603 00:47:49,800 --> 00:47:52,799 And there are many teams within the strategy division. 604 00:47:52,800 --> 00:47:54,334 Like the planning team, the human resources 605 00:47:54,335 --> 00:47:55,799 team, and the slush fund management team. 606 00:47:55,800 --> 00:48:00,799 You'll be working as part of the special affairs team. 607 00:48:00,800 --> 00:48:03,799 What's the special affairs team? 608 00:48:03,800 --> 00:48:06,799 It's what the name says. They do special work. 609 00:48:06,800 --> 00:48:11,691 Each person on the team has exceptional expertise 610 00:48:11,692 --> 00:48:15,752 and analytical and organizational skills. 611 00:48:15,800 --> 00:48:16,735 Once you pass the probation period, 612 00:48:16,736 --> 00:48:17,799 apply to be on the special affairs team, 613 00:48:17,800 --> 00:48:23,340 since that's the reason we got you into the company. 614 00:48:27,800 --> 00:48:29,160 Hey, newbie! 615 00:48:31,335 --> 00:48:33,115 You, the newbie! 616 00:48:44,800 --> 00:48:47,443 This is your desk for the 617 00:48:47,444 --> 00:48:50,900 duration of the probation period. 618 00:49:01,800 --> 00:49:06,799 Tell me the truth. Who got you into this company? 619 00:49:06,800 --> 00:49:10,480 I know when something smells fishy. 620 00:49:10,800 --> 00:49:11,765 There's no way that a part-time employee, 621 00:49:11,766 --> 00:49:12,799 who participated in our trial to make money, 622 00:49:12,800 --> 00:49:16,080 could've gotten the top score. 623 00:49:16,800 --> 00:49:20,799 I'm sorry that all I have is a really high IQ. 624 00:49:20,800 --> 00:49:22,752 Well, the previous employee at this desk 625 00:49:22,753 --> 00:49:24,799 got the second highest score in his round. 626 00:49:24,800 --> 00:49:28,180 But you know why he was fired? 627 00:49:28,800 --> 00:49:32,799 He didn't have good enough academic credentials. 628 00:49:32,800 --> 00:49:34,560 Pabal University? 629 00:49:34,800 --> 00:49:37,168 Someone from such a lousy college will never 630 00:49:37,169 --> 00:49:39,799 last long here, even if he did get the top score. 631 00:49:39,800 --> 00:49:41,680 Get what I mean? 632 00:49:59,800 --> 00:50:03,283 I wanna die... I'm so frustrated... 633 00:50:03,284 --> 00:50:05,799 I'm mad... I wanna die... 634 00:50:05,800 --> 00:50:07,799 Stupid society that acknowledges only the elites. 635 00:50:07,800 --> 00:50:11,053 My wretched, miserable life as a 636 00:50:11,054 --> 00:50:14,799 salary man. I'm glad to be out of here! 637 00:50:14,800 --> 00:50:16,000 Excuse us! 638 00:50:20,800 --> 00:50:22,680 What's all this? 639 00:50:22,800 --> 00:50:27,799 Ms. Baek wants to decorate her desk with the finest things. 640 00:50:27,800 --> 00:50:30,840 I knew this day was coming. 641 00:50:46,800 --> 00:50:49,799 Ugh, why is the work atmosphere so dead here? 642 00:50:49,800 --> 00:50:52,799 Yuck, what's that smell? Did someone bring lunch? 643 00:50:52,800 --> 00:50:56,660 The office doesn't get enough light. 644 00:50:56,800 --> 00:50:58,799 Oh my, look at the color of the walls! Repaint the walls in pink! 645 00:50:58,800 --> 00:50:59,500 Pink? 646 00:51:00,800 --> 00:51:01,799 I think that might be- 647 00:51:01,800 --> 00:51:03,799 - Not a good idea? - No. 648 00:51:03,800 --> 00:51:06,000 Then paint them red! 649 00:51:09,800 --> 00:51:13,799 Did a blind person do the interior design? 650 00:51:13,800 --> 00:51:18,900 How dare you-these are expensive shoes, you know! 651 00:51:19,800 --> 00:51:21,799 Training for new employees? 652 00:51:21,800 --> 00:51:22,920 Says who? 653 00:51:24,800 --> 00:51:28,799 It's the director's orders, ma'am. Here. 654 00:51:28,800 --> 00:51:30,799 Starting with the intro to the company and its affiliates, 655 00:51:30,800 --> 00:51:34,799 then building knowledge and character, business etiquette. 656 00:51:34,800 --> 00:51:36,799 Even a section on required physical training. 657 00:51:36,800 --> 00:51:38,340 They're nuts! 658 00:51:40,800 --> 00:51:43,799 Where's the physical training room? 659 00:51:43,800 --> 00:51:45,000 Excuse me? 660 00:51:45,800 --> 00:51:47,420 Take me there! 661 00:51:47,800 --> 00:51:51,336 Since I've entered this company officially now, 662 00:51:51,337 --> 00:51:54,799 I'll be the head director from now on, got it? 663 00:51:54,800 --> 00:51:56,100 But ma'am! 664 00:51:56,800 --> 00:52:00,100 How dare you talk back to me! 665 00:52:01,800 --> 00:52:05,260 So who's the head director now? 666 00:52:05,800 --> 00:52:08,799 Are you idiots mute or something? Should we do this again? 667 00:52:08,800 --> 00:52:10,020 No ma'am! 668 00:52:11,800 --> 00:52:13,799 Ugh, the smell of sweat! 669 00:52:13,800 --> 00:52:17,799 You're required to wear cologne starting tomorrow. Got it? 670 00:52:17,800 --> 00:52:18,420 Yes. 671 00:52:18,800 --> 00:52:21,500 - I said got it?! - Yes! 672 00:52:31,800 --> 00:52:35,180 What on earth am I doing here? 673 00:52:39,800 --> 00:52:40,580 Hello. 674 00:52:42,800 --> 00:52:47,260 Is that you? Girl, when did you get here? 675 00:52:50,800 --> 00:52:52,680 Where's Yeo Chi? 676 00:52:52,800 --> 00:52:55,799 Please don't ask. She tortured us! 677 00:52:55,800 --> 00:52:58,799 Can't you send her to a different team? 678 00:52:58,800 --> 00:53:03,500 Be quiet! Since when were you guys the boss? 679 00:53:07,800 --> 00:53:10,799 You wanna meet up tonight? Sure, I'm all for it! Invite everyone! 680 00:53:10,800 --> 00:53:12,799 We're gonna party like crazy! 681 00:53:12,800 --> 00:53:14,799 It'll be my treat! 682 00:53:14,800 --> 00:53:17,500 Where are we gonna meet? 683 00:53:30,800 --> 00:53:31,420 You! 684 00:53:33,800 --> 00:53:35,799 The perverted moron! 685 00:53:35,800 --> 00:53:36,799 What? We meet again! 686 00:53:36,800 --> 00:53:38,799 Did I do something really bad in my previous life to deserve this? 687 00:53:38,800 --> 00:53:40,799 Why do you keep doing this to me? 688 00:53:40,800 --> 00:53:45,320 Hey! Get back over here, you crazy bastard! 689 00:53:54,800 --> 00:53:57,799 Mr. Yoon, you fight against him. 690 00:53:57,800 --> 00:53:58,420 Huh? 691 00:53:58,800 --> 00:54:00,799 You said that only 6th degree black belts get hired. 692 00:54:00,800 --> 00:54:02,799 So test his skills by fighting him. 693 00:54:02,800 --> 00:54:06,180 But still, he's just a newbie! 694 00:54:06,800 --> 00:54:11,799 Don't underestimate me! I can beat up quite a few people myself! 695 00:54:11,800 --> 00:54:14,799 Break his bones until he can't walk. 696 00:54:14,800 --> 00:54:17,520 Or else, I'll fire you! 697 00:54:23,800 --> 00:54:25,799 Do you do judo or tae kwon do? 698 00:54:25,800 --> 00:54:29,799 Well, I don't specialize in any particular 699 00:54:29,800 --> 00:54:33,799 martial art. More like practical fighting. 700 00:54:33,800 --> 00:54:34,799 All right, you go first! 701 00:54:34,800 --> 00:54:36,799 What does practical fighting mean? 702 00:54:36,800 --> 00:54:39,799 Like the word entails, it means we just fight, without any rules! 703 00:54:39,800 --> 00:54:41,799 How should I explain this? 704 00:54:41,800 --> 00:54:44,799 Ok, I'll just tell you briefly about my dark past. 705 00:54:44,800 --> 00:54:45,799 Have you ever fought alone against 17 people? 706 00:54:45,800 --> 00:54:48,500 Stop talking and hit me! 707 00:54:48,800 --> 00:54:50,744 If each of those 17 people hit you 708 00:54:50,745 --> 00:54:52,799 3 times, how many times are you hit? 709 00:54:52,800 --> 00:54:57,799 Well, let's see, that's 17 times 3. 7 times 3 is 21... 710 00:54:57,800 --> 00:54:59,780 3 times 7 is 21! 711 00:55:01,800 --> 00:55:05,799 Now this is what I call practical fighting! 712 00:55:05,800 --> 00:55:07,580 Why you bastard! 713 00:55:07,800 --> 00:55:10,799 What are you doing? If your opponent keeps acting like this, 714 00:55:10,800 --> 00:55:13,799 then you pull his ears like this! 715 00:55:13,800 --> 00:55:15,799 I'm gonna kill you! 716 00:55:15,800 --> 00:55:19,303 If he says he wants to kill you, 717 00:55:19,304 --> 00:55:22,700 then you give him a final kick! 718 00:55:24,800 --> 00:55:28,799 Now what do you think? It's practical, isn't it? 719 00:55:28,800 --> 00:55:31,799 Great job. You've earned my respect. 720 00:55:31,800 --> 00:55:35,799 That was great, right? If you want to learn, then let me know! 721 00:55:35,800 --> 00:55:37,218 You know, I've never fought off 17 722 00:55:37,219 --> 00:55:38,799 people, but I have fought 3 at a time. 723 00:55:38,800 --> 00:55:40,799 If 3 people each hit you 6 times, then 724 00:55:40,800 --> 00:55:42,799 how many times will you get hit total? 725 00:55:42,800 --> 00:55:44,799 Come on! 3 times 6- 726 00:55:44,800 --> 00:55:47,020 3 times 6 makes 18! 727 00:55:55,800 --> 00:55:57,500 That felt good! 728 00:56:04,800 --> 00:56:08,799 Don't worry about me. Just worry about yourself. 729 00:56:08,800 --> 00:56:09,340 Ok. 730 00:56:12,800 --> 00:56:16,799 Chunha Group has detected a spy within the company. 731 00:56:16,800 --> 00:56:17,680 A spy? 732 00:56:18,800 --> 00:56:19,775 They've started investigating not only 733 00:56:19,776 --> 00:56:20,799 the researchers working on the new drug, 734 00:56:20,800 --> 00:56:22,799 but the senior staff as well. 735 00:56:22,800 --> 00:56:24,799 Then they're gonna thwart our plan! 736 00:56:24,800 --> 00:56:29,240 You think we planted Yoo Bang for nothing? 737 00:56:30,800 --> 00:56:32,713 Tell him to report everything he 738 00:56:32,714 --> 00:56:34,799 sees and hears at the headquarters. 739 00:56:34,800 --> 00:56:35,340 Ok. 740 00:56:44,800 --> 00:56:46,740 Where is everyone? 741 00:56:48,800 --> 00:56:51,799 I'm sure I told people not to leave yet! 742 00:56:51,800 --> 00:56:56,040 The other supervisors took them somewhere. 743 00:56:57,800 --> 00:57:01,000 I can't believe these people! 744 00:57:10,800 --> 00:57:12,000 Follow me. 745 00:57:16,800 --> 00:57:21,500 Isn't this woman that researcher at the lab? 746 00:57:44,800 --> 00:57:46,660 Han Shin calling. 747 00:57:51,800 --> 00:57:52,420 Yes? 748 00:57:53,800 --> 00:57:55,799 Yoo Bang has been assigned to watch Woo Hee. 749 00:57:55,800 --> 00:57:57,760 That's good news. 750 00:58:20,800 --> 00:58:23,799 Dad, are you watching over me? 751 00:58:23,800 --> 00:58:26,160 It's almost finished. 752 00:58:26,800 --> 00:58:29,660 Just wait a little longer. 753 00:58:38,800 --> 00:58:39,580 Honey! 754 00:58:50,800 --> 00:58:52,760 To Jin Shi Hwang. 755 00:58:59,800 --> 00:59:02,633 I'm soon going to destroy Jin Shi 756 00:59:02,634 --> 00:59:05,799 Hwang, the man who caused you to die! 757 00:59:05,800 --> 00:59:09,660 His downfall will be a thousand - ten 758 00:59:14,668 --> 00:59:18,668 thousand times more painful than yours. 759 01:00:18,800 --> 01:00:24,000 How can such a pretty lady drink so much alcohol? 760 01:00:29,800 --> 01:00:33,820 Is it because her major was chemistry? 761 01:00:35,800 --> 01:00:37,799 Do you think this is the time to be drinking alcohol? 762 01:00:37,800 --> 01:00:40,299 Then what am I supposed to drink at a 763 01:00:40,300 --> 01:00:42,799 bar? Water? It's only my first glass! 764 01:00:42,800 --> 01:00:44,799 Geez, and you came in as the top scorer... 765 01:00:44,800 --> 01:00:47,980 Nothing unusual so far, right? 766 01:00:48,800 --> 01:00:53,799 She slapped some guy who tried to sit next to her. 767 01:00:53,800 --> 01:00:58,280 So you're telling me she could be a spy? 768 01:00:59,800 --> 01:01:01,799 I don't think it's her. 769 01:01:01,800 --> 01:01:04,269 It would have to be someone who's higher 770 01:01:04,270 --> 01:01:06,799 up in the company, with a lot more power. 771 01:01:06,800 --> 01:01:08,799 Then we should be keeping an eye on the executives! 772 01:01:08,800 --> 01:01:11,799 What are we doing here? Let's go! 773 01:01:11,800 --> 01:01:15,820 Don't worry, there are other employees 774 01:01:16,258 --> 01:01:19,538 who are keeping watch on them. 775 01:01:19,800 --> 01:01:23,799 I'm gonna go now. Don't leave until after she leaves. 776 01:01:23,800 --> 01:01:26,420 And if there's anything 777 01:01:27,735 --> 01:01:31,395 suspicious, let me know. Understood? 778 01:01:33,800 --> 01:01:36,799 That rascal keeps smacking me on the head. 779 01:01:36,800 --> 01:01:39,760 Watch, I'll get you later! 780 01:01:45,800 --> 01:01:46,420 Yes? 781 01:01:46,800 --> 01:01:47,840 He left. 782 01:01:48,800 --> 01:01:50,799 I'm in front of the bar, so come out now. 783 01:01:50,800 --> 01:01:52,940 You may go in now. 784 01:02:10,800 --> 01:02:16,080 I'll have the same thing she's drinking. Straight. 785 01:02:18,800 --> 01:02:22,420 That's not how you drink tequila. 786 01:02:24,800 --> 01:02:27,799 Tequila should be downed in one shot. 787 01:02:27,800 --> 01:02:30,799 Woo Hee, Chief Laboratory Researcher for Chunha Group 788 01:02:30,800 --> 01:02:31,799 Don't you recognize me? 789 01:02:31,800 --> 01:02:32,340 No. 790 01:02:33,800 --> 01:02:36,799 Well, you're obviously really drunk. 791 01:02:36,800 --> 01:02:41,300 Participant number 22 in the clinical trial. 792 01:02:43,800 --> 01:02:44,799 Oh yeah! 793 01:02:44,800 --> 01:02:47,000 Now you remember me? 794 01:02:48,800 --> 01:02:51,799 Did you really like that girl? 795 01:02:51,800 --> 01:02:54,799 I think you're confusing me with another person. 796 01:02:54,800 --> 01:02:58,899 Were you happy when you wore the clothes 797 01:02:58,900 --> 01:03:02,799 I bought for you to go meet that girl? 798 01:03:02,800 --> 01:03:04,799 How much did you drink to not be able to recognize people! 799 01:03:04,800 --> 01:03:06,799 Look here, Cha Woo Hee! 800 01:03:06,800 --> 01:03:10,344 Don't look down on me. I can meet a guy 801 01:03:10,345 --> 01:03:13,799 who's a million times better than you. 802 01:03:13,800 --> 01:03:16,958 What, with my pretty face, body, and 803 01:03:16,959 --> 01:03:20,799 academic credentials, you don't think I can? 804 01:03:20,800 --> 01:03:25,799 Are you laughing? Are you laughing because you think I'm ugly? 805 01:03:25,800 --> 01:03:27,660 Laughing? No way! 806 01:03:31,800 --> 01:03:33,420 You're pretty. 807 01:03:39,800 --> 01:03:43,600 What does it matter if I'm pretty? 808 01:03:56,800 --> 01:03:58,799 All right, come on now. 809 01:03:58,800 --> 01:04:02,799 Ok, stop crying, and let's have a drink together. 810 01:04:02,800 --> 01:04:04,359 Drink some more, and then you can tell 811 01:04:04,360 --> 01:04:05,799 me everything that's bothering you. 812 01:04:05,800 --> 01:04:08,799 You're going to regret dumping me, you understand? 813 01:04:08,800 --> 01:04:11,787 Ok, I'm sure I'll regret it 814 01:04:11,788 --> 01:04:15,200 later. But first, have a drink. 815 01:04:16,800 --> 01:04:18,799 I want some snacks. 816 01:04:18,800 --> 01:04:21,799 Instead of eating, why don't you repeat after me. 817 01:04:21,800 --> 01:04:22,420 One. 818 01:04:24,800 --> 01:04:25,420 One. 819 01:04:25,800 --> 01:04:26,420 Two. 820 01:04:27,800 --> 01:04:28,420 Two. 821 01:04:28,800 --> 01:04:29,580 Three. 822 01:04:30,800 --> 01:04:31,580 Three. 823 01:04:40,800 --> 01:04:41,420 Yes? 824 01:04:41,800 --> 01:04:42,799 Where are you? Why aren't you here already? 825 01:04:42,800 --> 01:04:46,799 The girl's too drunk. I'm going to take her home. 826 01:04:46,800 --> 01:04:48,799 Don't worry about her and just come! 827 01:04:48,800 --> 01:04:50,711 It's too dangerous for a girl to walk home 828 01:04:50,712 --> 01:04:52,799 alone at night, so I'm going to take her home. 829 01:04:52,800 --> 01:04:55,799 I'm a guy with manners, you know. 830 01:04:55,800 --> 01:04:57,580 Excuse me! Wait! 831 01:04:59,800 --> 01:05:04,580 What are you doing? Where are you taking her? 832 01:05:05,800 --> 01:05:09,680 Wait, who's this? You're number 22! 833 01:05:09,800 --> 01:05:14,799 I'm her boyfriend. Mind your own business and move out of the way. 834 01:05:14,800 --> 01:05:15,500 What? 835 01:05:16,800 --> 01:05:20,799 I don't believe you for a second. You say you're her boyfriend? 836 01:05:20,800 --> 01:05:23,799 Since when? Since she gave you the new drug? 837 01:05:23,800 --> 01:05:24,799 I said move out of the way! 838 01:05:24,800 --> 01:05:29,799 I can't do that. I can't let you go until I get this straight. 839 01:05:29,800 --> 01:05:33,500 Well then, you leave me no choice. 840 01:05:43,800 --> 01:05:49,680 Do you know how many bones there are in the human body? 841 01:05:49,800 --> 01:05:51,860 No, I don't know. 842 01:05:53,800 --> 01:05:56,799 But have you ever fought alone against 17 people? 843 01:05:56,800 --> 01:05:58,000 17 people? 844 01:05:58,800 --> 01:06:03,600 If each of those 17 people hits you 3 times, 845 01:06:09,801 --> 01:06:14,601 then do you know how many times you get hit? 846 01:06:29,800 --> 01:06:30,799 I don't ever want to see you again! 847 01:06:30,800 --> 01:06:31,760 W - why? 848 01:06:31,800 --> 01:06:32,757 Why do you keep following me like 849 01:06:32,758 --> 01:06:33,799 you have no life? Are you a stalker? 850 01:06:33,800 --> 01:06:35,799 Stalker?! No-lifer?! 851 01:06:35,800 --> 01:06:40,799 Good morning! I'm a new employee here. My name's Yoo Bang. 852 01:06:40,800 --> 01:06:43,799 So you're saying we should let Yoo Bang take care of her. 853 01:06:43,800 --> 01:06:46,799 The day she causes trouble will be the day you get fired! 854 01:06:46,800 --> 01:06:47,799 Put me down! Put me down! 855 01:06:47,800 --> 01:06:50,799 All right, we're on! Let's see how far we can go. 856 01:06:50,800 --> 01:06:52,799 Who the heck are you? I'm pooping here. Whatever! 857 01:06:52,800 --> 01:06:53,799 We're missing a vial! 858 01:06:53,800 --> 01:06:55,799 It's over! We're finished! 859 01:06:55,800 --> 01:06:57,799 Find that missing vial no matter what! 860 01:06:57,800 --> 01:07:02,799 Jin Shi Hwang, now your dreams will never come true. 861 01:07:02,800 --> 01:07:04,260 Who are you? 862 01:07:06,800 --> 01:07:07,740 Epilogue 863 01:07:27,800 --> 01:07:28,420 Hey! 864 01:07:29,800 --> 01:07:33,520 Yeah, I know. I was born with it. 865 01:07:37,800 --> 01:07:39,580 You're bleeding! 866 01:07:39,800 --> 01:07:40,580 What?! 867 01:07:40,800 --> 01:07:41,420 Hey! 64849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.