All language subtitles for Hatufim 02x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,320 Previously on Prisoners of War... 2 00:00:03,117 --> 00:00:05,300 We'll bring him home, Haim. 3 00:00:05,887 --> 00:00:07,660 We'll get him home. 4 00:00:08,248 --> 00:00:11,955 There are some health conditions typical of former prisoners of war. 5 00:00:12,055 --> 00:00:14,300 I'd like you to do some tests. 6 00:00:14,768 --> 00:00:17,990 - Who will take care of him? - Not you, Dana. 7 00:00:19,782 --> 00:00:21,724 It's not your place to do that. 8 00:00:22,500 --> 00:00:26,239 Are you mad at me because, somehow, didn't I wait for you? 9 00:00:26,339 --> 00:00:27,995 Why "somehow"? 10 00:00:30,182 --> 00:00:31,540 Yasmin 336. 11 00:00:32,215 --> 00:00:34,855 There he is. A hotel. Incredible. 12 00:00:35,095 --> 00:00:37,015 - I'm going. - You don't have a passport. 13 00:00:37,255 --> 00:00:39,819 Nurit has a Hungarian passport. 14 00:00:41,055 --> 00:00:42,215 What? 15 00:00:42,375 --> 00:00:44,415 I am accompanying Uri to Tel Aviv. 16 00:00:46,095 --> 00:00:48,295 We will stay there for a few hours. 17 00:00:51,215 --> 00:00:54,089 -He's not at home. - We would actually like to talk to you. 18 00:00:55,173 --> 00:00:58,895 Nurit, where are you? It is very late. 19 00:01:01,349 --> 00:01:03,175 Come home, let's talk... 20 00:01:05,008 --> 00:01:07,815 Boarding 21 00:01:08,335 --> 00:01:12,078 Damascus 22 00:01:21,935 --> 00:01:23,105 Uri, 23 00:01:25,225 --> 00:01:27,980 did you understand what I said? 24 00:01:32,550 --> 00:01:36,305 Telomeres in human cells shorten with age. 25 00:01:36,645 --> 00:01:39,865 The shorter they are, the less life expectancy we have. 26 00:01:40,482 --> 00:01:43,385 People who have endured years of imprisonment have short telomeres like you. 27 00:01:43,485 --> 00:01:46,385 This is why you are suffering from premature aging. 28 00:01:56,419 --> 00:01:57,683 Uri? 29 00:02:00,258 --> 00:02:04,568 If you want someone with you, we can wait. We don't have to do it today. 30 00:02:05,457 --> 00:02:06,385 Ninth. 31 00:02:06,485 --> 00:02:09,905 It's lucky I discovered it now. 32 00:02:10,510 --> 00:02:12,865 With this type of cancer, the 33 00:02:12,965 --> 00:02:14,545 sooner treatment is given, the better. 34 00:02:14,645 --> 00:02:18,225 There is a better chance of recovery. 35 00:02:19,385 --> 00:02:23,305 It attacks bone cells very quickly, and 36 00:02:23,701 --> 00:02:27,025 early treatments can achieve good results. 37 00:02:28,803 --> 00:02:30,429 Take this. 38 00:02:31,363 --> 00:02:33,705 Explain everything and... 39 00:02:34,133 --> 00:02:36,985 feel free to call me anytime. 40 00:02:40,018 --> 00:02:41,554 Everything is clear? 41 00:02:46,096 --> 00:02:48,490 Well yes... Yes please. 42 00:02:49,123 --> 00:02:52,305 I would like you to start treatment as soon as possible, okay? 43 00:02:56,043 --> 00:02:57,428 Uri, 44 00:02:58,166 --> 00:03:00,545 do you have someone close to you? 45 00:03:04,053 --> 00:03:05,709 Yes. 46 00:03:17,638 --> 00:03:22,576 ~North Way Fansub Subtitles~ www.northwayfansub.forumfree.it 47 00:03:28,378 --> 00:03:32,172 ~ Translation: Hanna Lise ~ 48 00:03:50,471 --> 00:03:54,476 Written and directed by Gideon Raff 49 00:03:54,705 --> 00:03:57,785 Prisoners of War 50 00:03:58,789 --> 00:04:00,882 "Our agent in Damascus" 51 00:04:01,082 --> 00:04:02,682 And what the hell! 52 00:04:06,648 --> 00:04:07,842 Ah, there you are. 53 00:04:08,289 --> 00:04:09,362 At that time? 54 00:04:11,411 --> 00:04:12,482 So what? 55 00:04:12,946 --> 00:04:15,717 It's in the air, Haim. They haven't landed yet. 56 00:04:16,802 --> 00:04:17,842 They will arrive soon. 57 00:04:18,505 --> 00:04:20,202 - Did you hear Uri? - No. 58 00:04:21,486 --> 00:04:23,855 He won't want to talk to me after what we did to him. 59 00:04:23,955 --> 00:04:25,323 We did nothing. 60 00:04:25,423 --> 00:04:27,355 We asked Nurit and she agreed. 61 00:04:27,455 --> 00:04:28,722 Certain. 62 00:04:30,398 --> 00:04:32,918 But I wouldn't want him to do something stupid. 63 00:04:34,078 --> 00:04:35,318 Look for it. 64 00:04:35,958 --> 00:04:38,178 No, I think it's better if you send Nimrode. 65 00:04:38,278 --> 00:04:40,638 - He doesn't answer either. - What? Where is he? 66 00:05:02,398 --> 00:05:03,718 Come on, Uri. 67 00:05:04,238 --> 00:05:06,478 Uri, don't do that. Not with me. 68 00:05:10,263 --> 00:05:11,598 Give them to me. 69 00:05:12,398 --> 00:05:14,238 - We had no choice. - Give me the keys. 70 00:05:14,318 --> 00:05:15,638 Uri, talk to me. 71 00:05:16,817 --> 00:05:19,058 Uri, will you stop ignoring me? 72 00:05:19,158 --> 00:05:21,418 Don't be a baby, stop! 73 00:05:21,518 --> 00:05:23,798 Tell me something, 74 00:05:24,038 --> 00:05:25,518 stop ignoring me. 75 00:05:25,758 --> 00:05:27,861 I understand that you are angry with me. 76 00:05:33,838 --> 00:05:35,438 How could you? 77 00:05:35,998 --> 00:05:38,878 How could you work with them behind my back? We were a team. 78 00:05:39,118 --> 00:05:40,878 - It is true. - No not anymore. 79 00:05:42,162 --> 00:05:44,558 You betrayed me. You are one of them. 80 00:05:45,638 --> 00:05:47,118 I thought you were my friend. 81 00:05:47,278 --> 00:05:49,758 Uri, they asked her if she was available, and she accepted. 82 00:05:49,858 --> 00:05:51,798 I told him not to ask! 83 00:05:52,478 --> 00:05:55,021 And you took me to Tel Aviv, do you think he's stupid? 84 00:05:55,121 --> 00:05:57,758 You named him. You knew this was coming. 85 00:05:57,918 --> 00:06:00,278 - I said it without thinking. - It wasn't a coincidence, Uri! 86 00:06:00,478 --> 00:06:03,198 It came to you because you knew it was the only possible solution. 87 00:06:03,438 --> 00:06:04,918 - But you didn't want... - Shut up! 88 00:06:05,078 --> 00:06:07,558 You didn't want to ask him. 89 00:06:07,838 --> 00:06:09,158 So you made sure we asked him. 90 00:06:09,278 --> 00:06:10,638 Nimrode, be quiet. 91 00:06:10,798 --> 00:06:13,278 It was always you who said you wanted to help Amiel. 92 00:06:13,478 --> 00:06:16,278 If you're the one who wants to save him more than anyone, and you know there's nothing else we can do. 93 00:06:16,438 --> 00:06:17,438 I told you to shut up! 94 00:06:17,678 --> 00:06:19,898 If anything happens to her you will be just as guilty as us. 95 00:06:19,998 --> 00:06:22,272 You're the one who sent her there... 96 00:06:23,558 --> 00:06:26,178 I told you to stop talking, shut up! 97 00:06:26,278 --> 00:06:27,518 - I told you... - Uri... 98 00:06:27,718 --> 00:06:29,418 - Shut up! - Enough! 99 00:06:29,518 --> 00:06:31,218 They took everything away from me. 100 00:06:31,318 --> 00:06:34,638 All! And now her too. She's the only thing I have. 101 00:06:34,758 --> 00:06:36,478 Uri, enough! Uri, enough! 102 00:06:36,878 --> 00:06:39,318 - It's all I have... - Enough, Uri! 103 00:06:48,078 --> 00:06:49,518 What are you waiting for? Hit me. 104 00:06:49,618 --> 00:06:51,918 - Please no. - Harder! 105 00:07:02,318 --> 00:07:03,838 Hit me! 106 00:07:32,878 --> 00:07:34,478 It's because of that day. 107 00:07:36,518 --> 00:07:39,608 - Is exactly... - Which day? 108 00:07:42,278 --> 00:07:44,878 That day I made a choice. 109 00:07:47,188 --> 00:07:48,998 It's him or you. 110 00:07:57,878 --> 00:08:00,118 That's why you're so angry? 111 00:08:01,478 --> 00:08:03,158 Uri? 112 00:08:06,678 --> 00:08:09,558 Is that why you're so determined to save him? 113 00:08:17,785 --> 00:08:19,049 Hey... 114 00:08:21,203 --> 00:08:22,437 Hey. 115 00:08:36,438 --> 00:08:38,718 He'll be fine. Don't worry. 116 00:08:38,998 --> 00:08:41,358 She'll make it, I promise. 117 00:08:44,038 --> 00:08:46,518 But I have to see it now. 118 00:08:47,998 --> 00:08:50,158 I have to tell you something. 119 00:08:53,598 --> 00:08:55,558 Do you have to tell her something? 120 00:09:00,718 --> 00:09:02,838 Are you angry about this? 121 00:09:06,198 --> 00:09:09,038 You'll tell him in a few hours. 122 00:09:14,358 --> 00:09:16,358 Look at Oren's motorcycle. 123 00:09:20,118 --> 00:09:21,518 You're crazy. 124 00:09:30,278 --> 00:09:31,678 It's Iris. 125 00:09:38,478 --> 00:09:40,158 The plane is landed. 126 00:09:41,118 --> 00:09:42,598 She has arrived. 127 00:10:24,466 --> 00:10:26,346 - Good morning. - Good morning. 128 00:10:43,865 --> 00:10:45,626 Business or pleasure? 129 00:10:46,165 --> 00:10:47,706 Pleasure. 130 00:10:55,706 --> 00:10:56,946 Thank you. 131 00:10:57,946 --> 00:10:58,946 Excuse me. 132 00:10:59,306 --> 00:11:00,626 Excuse me! 133 00:11:08,106 --> 00:11:09,426 Thank you. 134 00:11:30,906 --> 00:11:33,586 Greetings. Taxi? Yes? 135 00:11:34,946 --> 00:11:36,346 Where should she go? 136 00:11:36,826 --> 00:11:38,506 - Qatana. - Ah, Qatana. 137 00:11:38,946 --> 00:11:43,026 Special price for her, 130. With air conditioning. 138 00:11:44,586 --> 00:11:47,226 Ok, let's make it 85. Last offer. 139 00:11:48,986 --> 00:11:50,146 Come. 140 00:11:51,666 --> 00:11:53,026 Follow me. 141 00:11:54,706 --> 00:11:56,226 Do you like pop music? 142 00:11:56,666 --> 00:11:57,907 Yes? 143 00:12:27,746 --> 00:12:28,986 Thank you. 144 00:12:33,846 --> 00:12:35,226 Pop. 145 00:12:53,186 --> 00:12:54,706 Excellent. 146 00:13:00,066 --> 00:13:02,586 - Can I ask you something? - Yes. 147 00:13:03,066 --> 00:13:06,266 Why am I learning this? Will she serve me in any way? 148 00:13:08,146 --> 00:13:09,346 For general knowledge. 149 00:13:09,946 --> 00:13:11,546 Continues. 150 00:13:18,186 --> 00:13:20,098 So why do I have to hide it? 151 00:13:26,599 --> 00:13:28,666 It's 11.30. 152 00:13:29,826 --> 00:13:32,186 We'll be late for the mosque if we don't move. 153 00:13:38,506 --> 00:13:40,146 Let's continue later. 154 00:13:45,186 --> 00:13:47,066 He seems sad lately. 155 00:13:48,346 --> 00:13:49,786 - Who, Laila? - Yes. 156 00:13:50,426 --> 00:13:52,506 When was the last time you heard her laugh? 157 00:13:55,226 --> 00:13:57,826 Go get ready. Let's not be late. 158 00:14:04,786 --> 00:14:06,386 What a nice smell. 159 00:14:08,026 --> 00:14:10,386 Remember everyone's coming to dinner? 160 00:14:11,826 --> 00:14:14,026 You won't disappear, I hope, right? 161 00:14:23,386 --> 00:14:25,706 I know it's not easy being my wife. 162 00:14:27,186 --> 00:14:28,666 As? 163 00:14:29,066 --> 00:14:34,466 Sammy says he doesn't laugh like he used to. 164 00:14:38,790 --> 00:14:40,386 What's up? 165 00:14:42,506 --> 00:14:44,706 It's strange being your wife. 166 00:14:46,946 --> 00:14:50,626 The more time passes, the more I feel like I don't know you. 167 00:14:54,946 --> 00:14:56,426 Laila... 168 00:14:56,986 --> 00:15:00,666 there are things I can't tell you. 169 00:15:06,226 --> 00:15:07,946 I know. 170 00:15:08,866 --> 00:15:10,892 I don't ask for anything anymore. 171 00:15:11,666 --> 00:15:14,346 I promised you and I keep my word. I won't ask you any more questions. 172 00:15:18,306 --> 00:15:19,546 Thank you. 173 00:15:25,426 --> 00:15:28,706 Can I ask you something that has nothing to do with your past? 174 00:15:29,106 --> 00:15:30,506 What? 175 00:15:31,546 --> 00:15:33,666 You still love me? 176 00:16:48,578 --> 00:16:52,018 These are my two angels, Zinew and Mira. 177 00:16:53,418 --> 00:16:54,698 The angels of Amjal. 178 00:17:02,058 --> 00:17:03,338 Do you have children? 179 00:17:05,378 --> 00:17:06,698 One. 180 00:17:07,138 --> 00:17:09,298 It's the most beautiful thing in the world. 181 00:17:10,818 --> 00:17:13,888 I would give my life to protect my angels. 182 00:17:26,738 --> 00:17:28,138 Where is he from? 183 00:17:29,138 --> 00:17:30,738 Hungary, Budapest. 184 00:17:31,098 --> 00:17:32,618 Ah, Budapest. 185 00:17:34,378 --> 00:17:38,538 I like Budapest. Which part? 186 00:17:38,698 --> 00:17:41,738 How long until Qatana? 187 00:17:42,538 --> 00:17:43,858 10 minutes. 188 00:17:44,898 --> 00:17:46,258 What should he do there? 189 00:17:48,698 --> 00:17:53,618 I have to take some photos of Roman ruins for a magazine. 190 00:17:53,858 --> 00:17:55,298 Ah nice. 191 00:18:07,378 --> 00:18:08,858 Do you see over there? 192 00:18:09,458 --> 00:18:11,058 They are the Golan Heights. 193 00:18:12,618 --> 00:18:14,538 You can take a photo if you want. 194 00:18:28,418 --> 00:18:31,618 You know, one day, when there will be peace, 195 00:18:32,538 --> 00:18:36,058 we're all going to Jerusalem to eat hummus. 196 00:18:38,938 --> 00:18:40,378 Do you like hummus? 197 00:19:02,018 --> 00:19:04,378 Do you see over there? That's Qatana. 198 00:19:23,298 --> 00:19:25,418 In the name of merciful Allah... 199 00:19:45,098 --> 00:19:46,538 3 times. 200 00:19:54,018 --> 00:19:55,458 3 times. 201 00:20:12,418 --> 00:20:14,098 We're not done. 202 00:20:25,218 --> 00:20:26,578 Seriously? 203 00:20:40,578 --> 00:20:42,338 Get up, donkey. 204 00:21:10,258 --> 00:21:13,218 - Peace be with you. - And with you. 205 00:21:43,098 --> 00:21:46,418 Is she sure? I can take you to a better hotel. 206 00:21:47,378 --> 00:21:50,458 You know, in this neighborhood, people are a little... she understands... 207 00:21:52,738 --> 00:21:55,058 That's fine. I have to meet with someone. 208 00:21:56,018 --> 00:21:57,338 Thank you. 209 00:22:34,858 --> 00:22:36,018 - Greetings. - Greetings. 210 00:22:36,538 --> 00:22:38,058 I would like a room please. 211 00:22:40,938 --> 00:22:42,338 I need my passport. 212 00:22:52,538 --> 00:22:53,858 Thank you. 213 00:22:56,218 --> 00:22:59,338 If possible I would like the room 336, please. 214 00:23:06,858 --> 00:23:08,378 Is there any problem? 215 00:23:22,178 --> 00:23:23,938 The elevator is that way. 216 00:23:25,858 --> 00:23:27,858 - Thank you. - Third floor. 217 00:26:53,916 --> 00:26:55,356 Laila, 218 00:27:04,156 --> 00:27:05,596 where is Ismail? 219 00:27:09,836 --> 00:27:11,596 - Go call him. - No. 220 00:27:11,916 --> 00:27:14,116 He will come with Abdallah. Let's go. 221 00:27:20,116 --> 00:27:21,636 The two of us alone. 222 00:29:09,896 --> 00:29:12,796 I'm regretting inviting everyone. 223 00:29:14,156 --> 00:29:15,916 We could have spent the afternoon together. 224 00:29:16,876 --> 00:29:18,756 Alone. 225 00:29:20,196 --> 00:29:21,916 What time do they arrive? 226 00:29:23,156 --> 00:29:24,836 We have time, God willing. 227 00:29:26,356 --> 00:29:27,796 Then I run. 228 00:30:24,116 --> 00:30:26,516 Let's not kill ourselves, though. 229 00:30:49,756 --> 00:30:51,356 You were wrong. 230 00:30:56,836 --> 00:30:58,476 What's wrong? 231 00:31:36,356 --> 00:31:39,396 Hi, I need a Jerusalem number. 232 00:31:43,676 --> 00:31:45,636 A travel agency. 233 00:31:47,556 --> 00:31:49,476 In fact, do you have El Al's number? 234 00:31:55,756 --> 00:31:58,196 - I don't believe it. - Let me do it before I kill you. 235 00:31:58,356 --> 00:32:00,895 -You screwed me again. - It's just toast. 236 00:32:10,876 --> 00:32:12,396 Ready? 237 00:32:15,156 --> 00:32:16,416 No. 238 00:32:16,516 --> 00:32:18,436 No, no, no. I'm not interested, thanks. 239 00:32:19,196 --> 00:32:20,396 Yes, I understand, but... 240 00:32:21,396 --> 00:32:23,796 I said I'm not interested. Stop calling me. 241 00:32:28,036 --> 00:32:29,276 Who was she? 242 00:32:29,516 --> 00:32:30,956 He was a journalist. 243 00:32:32,836 --> 00:32:34,276 They're writing an article about my brother. 244 00:32:34,436 --> 00:32:37,576 It's been 18 years and they still want to ask me questions. 245 00:32:37,676 --> 00:32:39,864 And you don't want to answer? 246 00:32:41,916 --> 00:32:43,963 The same thing always happens. 247 00:32:44,916 --> 00:32:46,956 They don't want to talk about my Amiel, 248 00:32:47,316 --> 00:32:49,444 but about the man they have idealized. 249 00:32:49,716 --> 00:32:51,636 The hero, the legend and... 250 00:32:55,236 --> 00:32:57,316 My brother was... 251 00:32:57,756 --> 00:33:00,436 nice, and... 252 00:33:12,916 --> 00:33:14,476 Yael? 253 00:33:21,796 --> 00:33:23,156 It's a lie. 254 00:33:26,316 --> 00:33:29,436 That's not why I tell him to leave me alone. 255 00:33:31,036 --> 00:33:32,916 This is not the real reason. 256 00:33:42,236 --> 00:33:45,947 Soon the time of his disappearance will be longer than the time spent here. 257 00:33:50,276 --> 00:33:52,236 I don't remember it anymore. 258 00:34:11,401 --> 00:34:13,801 I wish time would stop. 259 00:34:25,991 --> 00:34:29,441 - This was Jamal's. - Real. 260 00:34:31,457 --> 00:34:33,203 What is he? 261 00:35:14,660 --> 00:35:18,140 She is back. It is all ready. 262 00:35:20,418 --> 00:35:21,382 Yes. 263 00:35:22,900 --> 00:35:24,380 Here we are. 264 00:35:27,460 --> 00:35:29,140 Come here in the morning. 265 00:35:37,980 --> 00:35:39,100 You are stupid. 266 00:35:39,540 --> 00:35:40,900 I know. 267 00:35:44,919 --> 00:35:46,700 Nurit? 268 00:35:50,140 --> 00:35:52,120 I did everything as planned, left the 269 00:35:52,220 --> 00:35:54,180 package inside the air conditioning vent. 270 00:35:54,340 --> 00:35:57,900 There was some kind of drawer. I marked with chalk in the square, as planned. 271 00:35:58,060 --> 00:36:00,603 Excellent, Ze'ev wants to know all the details, so... 272 00:36:00,703 --> 00:36:02,340 Tomorrow. 273 00:36:02,820 --> 00:36:04,260 I have to go home now. 274 00:36:04,940 --> 00:36:06,660 I want to come home first, okay? 275 00:36:06,760 --> 00:36:10,020 Certainly. Let's go home. 276 00:36:11,220 --> 00:36:12,620 Nurit, who... 277 00:36:14,729 --> 00:36:16,580 I felt like James Bond. 278 00:36:17,660 --> 00:36:19,100 Jane Bond. 279 00:36:24,340 --> 00:36:25,900 I have to tell you something. 280 00:36:26,140 --> 00:36:27,980 Whatever you want, but first I have to go home. 281 00:36:28,100 --> 00:36:30,500 I have to get there before Assaf goes to bed. 282 00:36:30,700 --> 00:36:32,020 I have to see it. 283 00:36:36,660 --> 00:36:37,860 Everything OK? 284 00:36:39,384 --> 00:36:40,860 It's just that... 285 00:36:41,820 --> 00:36:44,420 While I was in that hotel room, I kept thinking... 286 00:36:45,340 --> 00:36:47,420 I kept thinking about how much I wanted to hug him. 287 00:36:47,620 --> 00:36:50,740 And I was afraid that if something happened to me, I wouldn't hug him enough. 288 00:36:50,900 --> 00:36:52,420 You don't have to justify yourself. 289 00:36:52,849 --> 00:36:54,420 I understand. 290 00:36:55,580 --> 00:36:56,900 Safe? 291 00:36:57,700 --> 00:36:59,420 Yes obviously. Now I'll take you there. 292 00:37:26,740 --> 00:37:28,500 Are you going somewhere? 293 00:37:31,300 --> 00:37:32,620 I'm going to buy cigarettes. 294 00:37:32,940 --> 00:37:36,020 can you help me? Is heavy. 295 00:37:42,080 --> 00:37:43,500 Thank you. 296 00:38:13,112 --> 00:38:15,500 I... it's better if I wait here. 297 00:38:16,340 --> 00:38:17,540 Safe? 298 00:38:18,220 --> 00:38:20,180 I'm sure they will be happy to see you. 299 00:38:20,500 --> 00:38:23,940 - I don't know how long it will take me. - Nurit, go. I'll wait here. 300 00:38:41,260 --> 00:38:43,700 You wanted to tell me something and I interrupted you. You said it was important. 301 00:38:45,434 --> 00:38:47,140 No, it's nothing. 302 00:38:49,580 --> 00:38:51,620 I missed you so much. 303 00:38:52,700 --> 00:38:54,660 Do not you ever do it again. 304 00:38:55,111 --> 00:38:58,460 No promises. I've got a taste for it now. 305 00:42:04,112 --> 00:42:05,832 Nice evening, huh? 306 00:42:08,312 --> 00:42:09,832 I'm exhausted. 307 00:42:11,152 --> 00:42:14,512 My poor legs, they will become like my mother's. 308 00:42:47,312 --> 00:42:48,632 Greetings. 309 00:43:01,552 --> 00:43:02,752 Here's to you. 310 00:43:04,872 --> 00:43:06,152 Everything OK? 311 00:43:06,992 --> 00:43:08,352 Thanking God. 312 00:43:54,072 --> 00:43:55,472 Ready? Yes. 313 00:43:57,832 --> 00:44:00,512 I'm Ahmed from Hotel Yasmin. 314 00:44:01,552 --> 00:44:04,752 Yes, it's here. He has just arrived. 315 00:44:08,672 --> 00:44:09,952 Until we meet again. 316 00:45:14,112 --> 00:45:15,312 Is he still here? 317 00:45:17,312 --> 00:45:18,592 Do you have another key? 318 00:45:19,232 --> 00:45:21,352 This is the master key. Opens all doors. 319 00:45:25,757 --> 00:45:27,072 You, stay 320 00:45:27,172 --> 00:45:28,752 on guard. 321 00:47:22,991 --> 00:47:25,189 Take it! Take it! 322 00:47:27,011 --> 00:47:28,672 Take it! 323 00:48:19,392 --> 00:48:20,472 Move! 324 00:48:20,712 --> 00:48:23,376 From my position I couldn't see the elevator! 325 00:49:14,792 --> 00:49:16,752 - What happens? - I have to see the sheikh. 326 00:49:17,392 --> 00:49:18,592 He enters. 327 00:49:27,093 --> 00:49:29,992 Sorry about the time, but I have to talk to you. 328 00:49:31,952 --> 00:49:35,232 This is Yussuf, he is not on our side and I have proof. 329 00:49:35,472 --> 00:49:37,112 I think he's plotting... 330 00:49:40,479 --> 00:49:41,413 What's going on here? 331 00:49:41,513 --> 00:49:43,310 Sit down, Abdallah. 332 00:49:43,410 --> 00:49:45,643 Sit next to Yussuf. 333 00:49:45,743 --> 00:49:48,432 Don't call him that. His name is Amiel Ben-Horin. 334 00:49:48,632 --> 00:49:50,152 He always has been, and he always will be. 335 00:49:50,252 --> 00:49:52,832 He went to Yasmin hotel last night. Ask him what he was doing there. 336 00:49:53,192 --> 00:49:54,552 What were you doing there? 337 00:49:56,232 --> 00:49:58,240 They sent him something. 338 00:50:03,451 --> 00:50:05,192 You mean this? 339 00:50:09,071 --> 00:50:10,396 Things? 340 00:50:10,496 --> 00:50:12,312 Sit down, Abdallah. 341 00:50:12,412 --> 00:50:14,352 Next to Yussuf. 342 00:50:19,920 --> 00:50:21,872 That's how it's done. 343 00:50:23,552 --> 00:50:27,392 Here are the future two leaders of the organization. 344 00:50:36,339 --> 00:50:38,327 Sheikh, I followed him... 345 00:50:38,427 --> 00:50:42,552 Yussuf told me about the communication channel with the Zionists. 346 00:50:42,712 --> 00:50:48,112 You thought I didn't know? We have been waiting for this message for a long time. 347 00:50:49,112 --> 00:50:51,432 And thank God, today it arrived. 348 00:50:53,472 --> 00:50:54,912 What's in the book? 349 00:50:55,253 --> 00:50:58,552 The Israelis want to save Yussuf. 350 00:51:00,872 --> 00:51:04,872 Here are all the details, day, time, place. 351 00:51:08,312 --> 00:51:12,352 Smile, Abdallah, just smile. 352 00:51:14,552 --> 00:51:16,112 Here we are. 353 00:51:18,432 --> 00:51:19,952 Tomorrow night, brother. 354 00:51:20,552 --> 00:51:23,549 Tomorrow night we will capture an Israeli soldier. 355 00:51:24,422 --> 00:51:28,673 Come and be part of the translator team! 356 00:51:28,773 --> 00:51:30,932 www.northwayfansub.forumfree.it www.facebook.com/northwayfansub 357 00:51:31,032 --> 00:51:33,072 In the next episode of Prisoners of War - Why are you crying? - I am happy for you. 358 00:51:33,272 --> 00:51:34,792 Happy that I'm going to the army to get killed? 359 00:51:34,992 --> 00:51:38,518 At midnight, Rami and Yihab will approach the fence. 360 00:51:39,105 --> 00:51:40,552 HI. 361 00:51:42,779 --> 00:51:48,472 As soon as the patrol leaves, three soldiers remain. 362 00:51:48,792 --> 00:51:52,518 I hope I don't have to see him again in 17 years. 363 00:51:55,957 --> 00:51:57,032 Did you know? 364 00:51:57,132 --> 00:51:58,552 We thank our correspondent from the north. 365 00:51:58,752 --> 00:52:03,072 As you have heard, and although no official news has arrived from the FDI, 366 00:52:03,272 --> 00:52:06,592 The response of the Israeli state is clearly felt from the north, 367 00:52:06,867 --> 00:52:09,232 where the IDF is attacking targets in southern Lebanon. 368 00:52:09,512 --> 00:52:12,072 There is strong tension on the northern 369 00:52:12,312 --> 00:52:13,952 border, there was a serious incident a few 370 00:52:14,192 --> 00:52:17,912 hours ago, but the details cannot be revealed. 25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.