All language subtitles for Glass.Heart.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,125 --> 00:00:43,251 O quê? 2 00:00:43,334 --> 00:00:45,295 Calma, estão a mandar-me embora? 3 00:00:45,795 --> 00:00:51,092 A agência disse que os Teddy Merry só podem ter homens para a estreia. 4 00:00:52,594 --> 00:00:55,013 O nosso som é agressivo, certo? 5 00:00:55,597 --> 00:00:57,390 A banda tem uma certa imagem. 6 00:00:58,224 --> 00:01:00,143 Eu posso mudar de imagem. 7 00:01:00,226 --> 00:01:01,478 Vou pintar o cabelo. 8 00:01:01,561 --> 00:01:03,605 - E rapar as sobrancelhas. - Chata. 9 00:01:08,193 --> 00:01:11,404 Há algo de que não gosto no teu som. 10 00:01:11,946 --> 00:01:13,448 É demasiado intenso. 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,202 - Vamos. - Sim. 12 00:01:40,642 --> 00:01:42,477 Por favor, não corram! 13 00:01:44,312 --> 00:01:46,397 Por favor, não corram! É perigoso! 14 00:01:56,449 --> 00:02:00,328 Temos um comunicado da organização. 15 00:02:00,411 --> 00:02:04,165 Devido ao mau tempo, temos de cancelar o concerto de hoje. 16 00:02:05,667 --> 00:02:07,502 - Estão a gozar? - Desculpem! 17 00:02:07,585 --> 00:02:08,545 Que treta! 18 00:02:08,628 --> 00:02:13,091 Pedidos a todos que tenham cuidado ao sair. 19 00:02:13,174 --> 00:02:16,511 Por favor, caminhem devagar, sem empurrar. 20 00:02:16,594 --> 00:02:18,763 Cuidado, o chão está escorregadio. 21 00:02:18,847 --> 00:02:19,931 Corre! 22 00:02:20,014 --> 00:02:22,100 - Devagar, por favor. - Vamos. 23 00:02:22,183 --> 00:02:24,644 Tenham cuidado e continuem em frente. 24 00:02:24,727 --> 00:02:26,855 Caminhem devagar. 25 00:02:26,938 --> 00:02:28,815 Dirijam-se à saída. 26 00:02:28,898 --> 00:02:29,858 Não corram. 27 00:02:29,941 --> 00:02:31,192 Devagar, por favor. 28 00:02:45,123 --> 00:02:47,167 A saída é por ali. 29 00:02:47,250 --> 00:02:49,502 Por favor, caminhem com cuidado. 30 00:02:54,174 --> 00:02:57,093 Caminhem devagar, sem correr. 31 00:04:01,574 --> 00:04:02,700 Que loucura. 32 00:04:44,993 --> 00:04:47,870 Só havia som ali. 33 00:04:54,127 --> 00:04:57,171 A chuva, a paisagem… 34 00:05:00,174 --> 00:05:01,092 … e até eu mesma. 35 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 Todos os limites desvaneceram. 36 00:05:06,931 --> 00:05:08,266 Foi aí que percebi. 37 00:05:09,809 --> 00:05:14,605 Nasci para conhecer este som. 38 00:05:17,442 --> 00:05:20,278 De certeza que este som… 39 00:05:33,499 --> 00:05:35,543 … foi uma dádiva dos deuses. 40 00:05:47,513 --> 00:05:49,557 CORAÇÃO DE VIDRO 41 00:05:51,642 --> 00:05:53,978 TRÊS ANOS DEPOIS 42 00:05:54,062 --> 00:05:55,605 PROCURAMOS MÚSICOS PARA BANDA 43 00:06:10,787 --> 00:06:12,830 Está bom! Muito obrigado. 44 00:06:12,914 --> 00:06:15,375 Já chega. Muito obrigado. 45 00:06:16,000 --> 00:06:18,753 A audição de hoje fica por aqui. 46 00:06:18,836 --> 00:06:21,756 Entraremos em contacto com o resultado. 47 00:06:33,476 --> 00:06:35,561 - Voltei. - Bem-vinda. 48 00:06:43,820 --> 00:06:46,739 AUDIÇÕES PARA NOVA BANDA AGARRA O TEU SONHO 49 00:07:00,878 --> 00:07:03,381 EDITORA ROOM-MANIX 50 00:07:08,094 --> 00:07:09,220 Estou? 51 00:07:09,720 --> 00:07:11,472 Fala a Akane Saijo? 52 00:07:11,556 --> 00:07:14,517 Obrigado por ter vindo hoje à nossa audição. 53 00:07:16,227 --> 00:07:17,103 Certo. 54 00:07:17,186 --> 00:07:19,147 Então, bem… 55 00:07:19,730 --> 00:07:22,567 Infelizmente, não podemos aceitá-la agora. 56 00:07:26,571 --> 00:07:27,780 Com licença. 57 00:07:28,448 --> 00:07:29,365 Espere. 58 00:07:29,449 --> 00:07:31,659 AUDIÇÃO, ÚLTIMA OPORTUNIDADE TENHO DE PASSAR! 59 00:07:31,742 --> 00:07:33,327 O que fiz de mal? 60 00:07:38,374 --> 00:07:42,420 A sua forma de tocar ignora o que está em redor. 61 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 Falta-lhe delicadeza. 62 00:07:47,383 --> 00:07:48,426 Pronto. 63 00:08:12,366 --> 00:08:13,659 Olá. Ligou para o Vermilion. 64 00:08:16,621 --> 00:08:20,333 Akane, podes fazer uma entrega? 65 00:08:23,419 --> 00:08:24,629 Sim. 66 00:08:28,466 --> 00:08:29,383 Toma. 67 00:08:29,467 --> 00:08:31,886 Pediram que fosses tu a entregar. 68 00:08:32,553 --> 00:08:34,347 - Pediram? - Sim. 69 00:08:37,266 --> 00:08:39,018 Olha uma coisa. 70 00:08:39,101 --> 00:08:41,354 Um escritor amigo meu disse 71 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 que o Sho Takaoka vai formar uma banda. 72 00:08:46,067 --> 00:08:47,276 O quê? Com quem? 73 00:08:47,860 --> 00:08:49,612 Com o Naoki Fujitani. 74 00:08:50,404 --> 00:08:51,614 Naoki Fujitani? 75 00:08:51,697 --> 00:08:55,493 O tipo que levou com um raio no festival há três anos. 76 00:08:55,576 --> 00:08:58,204 Ninguém soube dele depois disso. 77 00:08:58,287 --> 00:09:00,039 COMPOSIÇÕES DE NAOKI FUJITANI 78 00:09:00,122 --> 00:09:02,416 Quem diria que ia formar uma banda. 79 00:09:07,505 --> 00:09:08,631 O que foi? 80 00:09:14,303 --> 00:09:16,055 - Olha… - Diz. 81 00:09:20,768 --> 00:09:22,728 Chumbei na audição. 82 00:09:29,610 --> 00:09:35,032 Obrigada por me apoiares tanto até agora. 83 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Vais desistir? 84 00:09:39,870 --> 00:09:40,997 Sim. 85 00:09:41,080 --> 00:09:42,832 Decidi que hoje foi a última. 86 00:09:44,333 --> 00:09:46,043 Tens a certeza? 87 00:09:59,015 --> 00:10:00,099 Eu… 88 00:10:02,727 --> 00:10:06,647 … dei tudo o que tinha nestes três anos. 89 00:10:10,735 --> 00:10:11,902 Por isso… 90 00:10:16,949 --> 00:10:18,034 Não me arrependo. 91 00:10:23,497 --> 00:10:24,790 Muito bem. 92 00:10:35,259 --> 00:10:40,598 Agora, neste preciso momento, nascem muitos sons novos 93 00:10:42,725 --> 00:10:44,935 e muitas pessoas acolhem-nos. 94 00:10:46,812 --> 00:10:51,233 O sonho que tem tocado no meu coração 95 00:10:52,318 --> 00:10:55,655 está prestes a desaparecer sem ninguém saber. 96 00:11:27,520 --> 00:11:28,979 Com licença. 97 00:11:47,373 --> 00:11:48,332 O meu nome? 98 00:11:48,416 --> 00:11:49,375 ESTOU OCUPADO, ENTRA. 99 00:11:49,458 --> 00:11:50,376 Porquê? 100 00:12:20,573 --> 00:12:24,243 AKANE SAIJO, ESTOU OCUPADO, ENTRA. 101 00:13:00,738 --> 00:13:04,992 Procuro este som há muito tempo. 102 00:13:07,369 --> 00:13:11,749 Há muito que ansiava por este som. 103 00:13:15,294 --> 00:13:16,670 O som… 104 00:13:18,589 --> 00:13:20,132 … que eu sempre procurei… 105 00:13:21,926 --> 00:13:23,010 … está… 106 00:15:11,493 --> 00:15:12,536 Quem és? 107 00:15:13,662 --> 00:15:14,830 O caril… 108 00:15:17,124 --> 00:15:18,083 Sho Takaoka. 109 00:15:20,961 --> 00:15:22,630 Sou uma pessoa séria. 110 00:15:22,713 --> 00:15:24,131 Vim entregar caril! 111 00:15:24,214 --> 00:15:25,466 És tu… 112 00:15:26,926 --> 00:15:27,927 Naoki. 113 00:15:28,469 --> 00:15:29,678 Naoki Fujitani. 114 00:15:29,762 --> 00:15:32,222 O Sho Takaoka vai formar uma banda. 115 00:15:33,140 --> 00:15:34,475 O quê? Com quem? 116 00:15:34,558 --> 00:15:36,560 Com o Naoki Fujitani. 117 00:15:36,644 --> 00:15:41,482 O Amadeus da indústria do rock que se tornou compositor aos 14 anos. 118 00:15:42,358 --> 00:15:45,319 Perdemo-lo. Ele não vai ouvir nada. 119 00:15:54,370 --> 00:15:56,914 O que foi? Não era este tipo de música. 120 00:15:56,997 --> 00:15:58,123 Não gostaste? 121 00:15:58,207 --> 00:16:00,167 Os teclados não ficam bem assim. 122 00:16:00,250 --> 00:16:01,710 Sim. Foi por isso… 123 00:16:11,595 --> 00:16:12,888 - Que tal? - Estou a ver. 124 00:16:13,806 --> 00:16:14,890 Bem… 125 00:16:15,391 --> 00:16:16,517 Sendo assim… 126 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 Podes dar-lhe mais, Kazushi. 127 00:16:28,195 --> 00:16:29,029 Mais. 128 00:16:36,537 --> 00:16:37,913 Sho! 129 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 O que foi? 130 00:16:39,707 --> 00:16:40,541 Para terminar, 131 00:16:40,624 --> 00:16:44,670 Abafa só um bocadinho durante quatro compassos. 132 00:16:44,753 --> 00:16:46,755 Como um doce de limão, não muito doce. 133 00:16:46,839 --> 00:16:48,424 Está bem. 134 00:17:02,187 --> 00:17:03,856 - Boa. - Nada mau. 135 00:17:03,939 --> 00:17:05,315 E a bateria? 136 00:17:13,157 --> 00:17:14,450 Assim, acho eu. 137 00:17:18,579 --> 00:17:21,248 Quatro sons que nunca se deviam ter cruzado. 138 00:17:22,082 --> 00:17:27,171 Apesar de ser o génio por trás de inúmeros sucessos, 139 00:17:27,254 --> 00:17:29,423 nunca esteve debaixo dos holofotes. 140 00:17:29,506 --> 00:17:30,424 Naoki Fujitani. 141 00:17:31,050 --> 00:17:35,262 Um guitarrista de topo em superbandas do Japão e estrangeiro, 142 00:17:35,345 --> 00:17:36,555 Sho Takaoka. 143 00:17:36,638 --> 00:17:41,143 O dissidente da música que ficou viral como compositor a solo, 144 00:17:41,226 --> 00:17:42,686 Kazushi Sakamoto. 145 00:17:43,854 --> 00:17:48,067 E eu, uma baterista desconhecida à beira de um sonho perdido, 146 00:17:48,150 --> 00:17:49,276 Akane Saijo. 147 00:17:50,319 --> 00:17:52,529 Liderados por Naoki Fujitani, 148 00:17:52,613 --> 00:17:57,618 quatro sons juntaram-se e começam a contar uma única história. 149 00:18:00,245 --> 00:18:02,748 Por hoje é tudo. Obrigado. 150 00:18:10,839 --> 00:18:12,591 Estás com muito sono? 151 00:18:12,674 --> 00:18:15,260 Dormiste que nem uma pedra na aula. 152 00:18:15,344 --> 00:18:17,596 Deves ter saído ontem à noite. 153 00:18:18,180 --> 00:18:20,390 Não me deixaram dormir a noite toda. 154 00:18:21,475 --> 00:18:22,601 O quê? 155 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 Dói-me o corpo todo. 156 00:18:25,020 --> 00:18:26,438 Calma lá, Akane. 157 00:18:27,022 --> 00:18:29,149 É um mundo demasiado adulto. 158 00:18:29,233 --> 00:18:33,529 Como podem dizer que não funciona e recusar alguém como se nada fosse? 159 00:18:33,612 --> 00:18:35,364 Foi um "toca e foge"? 160 00:18:36,115 --> 00:18:37,491 A canção que escrevemos. 161 00:18:41,245 --> 00:18:43,413 Foste convidada para a banda do Sho Takaoka? 162 00:18:48,377 --> 00:18:50,420 O quê? Porquê tu? 163 00:18:51,004 --> 00:18:52,089 Não sei. 164 00:18:54,383 --> 00:18:58,637 Isso quer dizer que alguém viu o esforço que tens feito. 165 00:19:01,014 --> 00:19:04,101 Como é o Naoki Fujitani? 166 00:19:04,768 --> 00:19:05,644 Como é? 167 00:19:08,230 --> 00:19:09,439 - O quê? - O quê? 168 00:19:15,612 --> 00:19:16,697 Desculpa. 169 00:19:20,701 --> 00:19:21,785 És a Akane. 170 00:19:21,869 --> 00:19:23,036 Aonde vais? 171 00:19:23,120 --> 00:19:25,622 Aonde? Vou ajudar no restaurante. 172 00:19:25,706 --> 00:19:27,040 É urgente? 173 00:19:28,000 --> 00:19:28,834 O quê? 174 00:20:11,376 --> 00:20:12,502 Que interessante. 175 00:20:13,003 --> 00:20:14,546 Arranjei há pouco. 176 00:20:28,727 --> 00:20:29,561 Não é? 177 00:20:32,606 --> 00:20:33,649 É mesmo. 178 00:20:37,236 --> 00:20:38,320 Olha… 179 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 Olha. 180 00:20:42,032 --> 00:20:43,158 Aonde vamos? 181 00:20:44,618 --> 00:20:45,702 Pois… 182 00:20:48,038 --> 00:20:49,164 Desculpa. 183 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Não consigo. 184 00:20:52,417 --> 00:20:54,920 Tenho a cabeça em modo de compositor. 185 00:20:55,754 --> 00:20:58,507 Quando isso acontece, fico com a memória turva. 186 00:20:59,633 --> 00:21:04,096 Coisas banais, do senso comum, torna-se tudo tão difícil. 187 00:21:04,888 --> 00:21:06,098 Deve ser difícil. 188 00:21:12,896 --> 00:21:14,022 Bem-vinda. 189 00:21:15,732 --> 00:21:16,733 Olá. 190 00:21:16,817 --> 00:21:19,444 - Sou a Miyako Kai, a agente. - Muito prazer. 191 00:21:19,945 --> 00:21:23,699 Miyako, esta é a Akane Saijo, que vai tocar bateria connosco. 192 00:21:23,782 --> 00:21:24,825 Nem pensar. 193 00:21:26,994 --> 00:21:31,456 A agência sabia que o Fujitani e o Takaoka iam dar muito que falar. 194 00:21:31,540 --> 00:21:34,918 O plano era usar bateria gravada ou músicos convidados. 195 00:21:35,002 --> 00:21:37,796 Mas tu meteste o Kazushi à força. 196 00:21:37,879 --> 00:21:43,969 Promovê-lo como estrela em ascensão e fazer um trio também dava. 197 00:21:44,052 --> 00:21:48,348 Foi assim que conseguimos que a editora alinhasse. 198 00:21:48,890 --> 00:21:52,060 E agora queres dizer-lhes que vão ter uma amadora? 199 00:21:52,144 --> 00:21:56,148 Teremos de refazer o conceito, o projeto, tudo. 200 00:21:56,815 --> 00:21:58,442 O único problema é esse? 201 00:22:00,319 --> 00:22:02,696 Ouviste bem o que acabei de dizer? 202 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 Ouvi. 203 00:22:03,864 --> 00:22:06,742 Mas, com a estratégia atual da agência, 204 00:22:06,825 --> 00:22:09,328 teremos vendas moderadas, no máximo. 205 00:22:09,411 --> 00:22:13,123 Estou a preparar-me à minha maneira, para explodirmos em grande. 206 00:22:13,206 --> 00:22:14,583 Não estou errado. 207 00:22:14,666 --> 00:22:17,002 Entendo o que queres dizer, 208 00:22:17,085 --> 00:22:20,464 mas a confiança não chega para os mandachuvas. 209 00:22:20,547 --> 00:22:23,133 Qualquer um pode dizer o que quiser. 210 00:22:24,092 --> 00:22:27,179 Só temos de mostrar resultados. 211 00:22:30,140 --> 00:22:32,100 Muito bem. Vamos a isso. 212 00:22:37,606 --> 00:22:39,232 Espera, por favor. 213 00:22:41,109 --> 00:22:41,943 Akane. 214 00:22:42,569 --> 00:22:43,570 Sim? 215 00:22:44,446 --> 00:22:46,156 Deixa-me só dizer uma coisa. 216 00:22:48,909 --> 00:22:51,620 O som de um génio traz infelicidade aos comuns. 217 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 - O quê? - O concerto é daqui a uma semana. 218 00:23:03,298 --> 00:23:05,675 Sensei, espera aí. 219 00:23:05,759 --> 00:23:07,636 Isso não era o plano original. 220 00:23:08,428 --> 00:23:09,763 Qual era o plano original? 221 00:23:14,017 --> 00:23:15,060 Não importa. 222 00:23:16,812 --> 00:23:21,566 Porque vamos tocar, do nada, ao ar livre à frente de 3000 pessoas? 223 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Arranjei um espaço de última hora no Yaon. 224 00:23:24,653 --> 00:23:25,946 Mesmo à minha frente. 225 00:23:26,029 --> 00:23:27,864 É um concerto péssimo. 226 00:23:27,948 --> 00:23:29,074 Achas? 227 00:23:29,157 --> 00:23:32,035 Vamos abrir para os OVER CHROME? A sério? 228 00:23:32,119 --> 00:23:35,038 Daqui a uma semana? É impossível. 229 00:23:35,580 --> 00:23:36,706 E as canções? 230 00:23:36,790 --> 00:23:38,750 As canções estão aqui. 231 00:23:39,918 --> 00:23:40,794 Toma. 232 00:23:42,129 --> 00:23:42,963 Toma. 233 00:23:43,713 --> 00:23:45,048 Para ti também, Akane. 234 00:23:45,841 --> 00:23:49,094 Vou terminar outra depressa e vamos ensaiar. 235 00:23:49,177 --> 00:23:50,846 - Preparem-se para o concerto. - Mas… 236 00:23:50,929 --> 00:23:52,514 Podes estar pronto, 237 00:23:53,974 --> 00:23:54,975 mas ela estará? 238 00:24:14,619 --> 00:24:15,954 Para. 239 00:24:17,038 --> 00:24:18,415 Demasiado forte. De novo. 240 00:24:19,666 --> 00:24:20,500 Para. 241 00:24:21,209 --> 00:24:22,043 Mais uma vez. 242 00:24:33,889 --> 00:24:35,557 Essa é minha. 243 00:24:36,808 --> 00:24:37,934 Desculpa. 244 00:24:38,768 --> 00:24:42,939 É uma caneca muito distinta, não devias usá-la. 245 00:24:43,440 --> 00:24:44,483 Desculpa. 246 00:24:52,866 --> 00:24:54,367 Desculpe a demora. 247 00:24:54,451 --> 00:24:56,661 - Obrigado. - Muito obrigada. 248 00:24:57,746 --> 00:24:58,622 O quê? 249 00:24:59,664 --> 00:25:00,540 Certo. 250 00:25:02,375 --> 00:25:03,710 Sim. Desculpe. 251 00:25:12,302 --> 00:25:13,178 Ótimo. 252 00:25:18,308 --> 00:25:21,478 Quando está concentrado, nem repara na temperatura. 253 00:25:24,397 --> 00:25:27,192 Estás a falar do quarto compasso? 254 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Sim, não vaciles. Concentra-te, como na patinagem artística. 255 00:25:30,987 --> 00:25:31,947 Claro. 256 00:25:32,030 --> 00:25:34,950 Akane, adicionaste uns arranjos a essa parte. 257 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 A sério? 258 00:25:36,076 --> 00:25:37,786 Sim, estava diferente da partitura. 259 00:25:37,869 --> 00:25:40,372 Mas ficou melhor. Toca a tua versão. 260 00:27:15,508 --> 00:27:17,844 - Incrível! - Que fixe! 261 00:27:17,927 --> 00:27:19,554 Deve ser profissional. 262 00:27:19,638 --> 00:27:20,513 Não. 263 00:27:27,312 --> 00:27:28,396 Toma. 264 00:27:31,900 --> 00:27:34,736 Nunca tinha ouvido uma versão tão fixe de Para Elisa 265 00:27:36,071 --> 00:27:36,905 Obrigado. 266 00:27:36,988 --> 00:27:38,657 És incrível, Kazushi. 267 00:27:39,366 --> 00:27:41,534 O Sensei e o Sho também. 268 00:27:42,744 --> 00:27:45,413 Vocês mudam completamente quando tocam. 269 00:27:45,497 --> 00:27:48,750 Sinto-me muito longe de vocês. 270 00:27:52,045 --> 00:27:53,254 Concordo contigo. 271 00:27:56,883 --> 00:27:59,052 O teu som não tem sensibilidade. 272 00:27:59,761 --> 00:28:02,097 Arrasta os sons em redor. 273 00:28:04,099 --> 00:28:07,310 Não podes ser uma baterista que não repara no que a rodeia. 274 00:28:13,733 --> 00:28:15,652 Se te sentes longe de nós, 275 00:28:17,445 --> 00:28:19,030 sai da banda, por favor. 276 00:28:26,496 --> 00:28:30,917 Eu não gosto do teu som. 277 00:28:43,471 --> 00:28:45,014 NAOKI 278 00:29:05,034 --> 00:29:06,661 Isto é uma nova era 279 00:29:06,745 --> 00:29:10,248 O que queres gritar? 'Bora lá 280 00:29:11,249 --> 00:29:15,336 Parte tudo e não fiques mudo Solta toda a turbulência e violência 281 00:29:15,420 --> 00:29:21,134 Põe uma música estrondosa a bombar E deixa a loucura voar 282 00:29:21,217 --> 00:29:22,051 Raios! Raios! 283 00:29:22,135 --> 00:29:23,511 Só vejo idiotas 284 00:29:23,595 --> 00:29:24,721 Enlouquece! Enlouquece! 285 00:29:24,804 --> 00:29:25,930 É a nossa nova era 286 00:29:26,014 --> 00:29:28,266 Raios! Raios! Não sejas um lacaio 287 00:29:28,349 --> 00:29:30,810 Não preciso de amar nem de sonhar 288 00:29:31,311 --> 00:29:34,689 Está na hora de deixar de duvidar 289 00:29:36,316 --> 00:29:39,694 O bem e o mal são só para enganar 290 00:29:40,695 --> 00:29:41,529 Sensei. 291 00:29:41,613 --> 00:29:44,407 Faz luz da escuridão 292 00:29:44,491 --> 00:29:50,789 Não deixes que a tua voz seja em vão 293 00:29:52,957 --> 00:29:55,168 Turbulência! Mais alto! 294 00:29:55,752 --> 00:29:59,798 Procuro nas sombras sinais Das memórias que ficaram para trás 295 00:29:59,881 --> 00:30:04,302 Todos os que sofreram esta dor Juntem-se e lutem sem pudor 296 00:30:05,386 --> 00:30:09,349 Parte tudo e não fiques mudo Solta toda a turbulência e violência 297 00:30:09,432 --> 00:30:15,271 Põe uma música estrondosa a bombar E deixa a loucura voar 298 00:30:15,355 --> 00:30:16,397 Raios! Raios! 299 00:30:16,481 --> 00:30:17,899 Só vejo idiotas 300 00:30:17,982 --> 00:30:20,193 Enlouquece! Enlouquece! É a nossa nova era 301 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 Raios! Raios! 302 00:30:21,361 --> 00:30:25,281 Não sejas um lacaio Solta esse grito que nem um raio 303 00:30:43,550 --> 00:30:44,509 Bom trabalho. 304 00:30:47,011 --> 00:30:50,807 Toya, não arranjes problemas, por favor. 305 00:30:50,890 --> 00:30:52,976 É ele que os causa. 306 00:30:55,520 --> 00:30:59,023 O que foi? Queres estragar o nosso concerto no Yaon? 307 00:30:59,107 --> 00:31:02,485 Mas tu alinhaste, certo? Obrigado, mal posso esperar. 308 00:31:03,945 --> 00:31:07,866 Os OVER CHROME podem destruir-vos, que tu não te queixas, não é? 309 00:31:07,949 --> 00:31:10,702 Está tudo bem. Os fãs escolhem quem quiserem. 310 00:31:13,872 --> 00:31:16,583 Mas tenciono lutar contra ti, Toya. 311 00:31:17,333 --> 00:31:19,836 Desta vez, aconteceu por acaso. 312 00:31:21,504 --> 00:31:22,589 Eu só… 313 00:31:24,382 --> 00:31:28,011 … quero tocar a minha música. 314 00:31:30,388 --> 00:31:32,515 Podes fazer isso na boa. 315 00:31:33,057 --> 00:31:35,184 Eras capaz disso sozinho. 316 00:31:36,019 --> 00:31:39,147 Deixa-te destes joguinhos de bandas. 317 00:31:41,190 --> 00:31:42,734 Não quero. 318 00:31:48,615 --> 00:31:49,449 Tu aí. 319 00:31:50,783 --> 00:31:51,868 Sim? 320 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 Estás confiante? 321 00:31:55,413 --> 00:31:58,917 Garante que a música dele não será destruída por tua causa. 322 00:31:59,000 --> 00:32:01,878 Quero saber se estás confiante disso. 323 00:32:03,338 --> 00:32:04,380 Então? 324 00:32:10,011 --> 00:32:12,013 Não consegues responder. 325 00:32:14,599 --> 00:32:15,892 Não. 326 00:32:18,144 --> 00:32:19,354 Isso não é verdade. 327 00:32:21,272 --> 00:32:24,567 É verdade que não tenho confiança agora. 328 00:32:25,860 --> 00:32:26,861 Mas… 329 00:32:28,488 --> 00:32:29,572 … tenho ambição. 330 00:32:29,656 --> 00:32:30,823 O quê? 331 00:32:32,867 --> 00:32:37,830 A música é apenas som criado num momento. 332 00:32:38,331 --> 00:32:40,959 Quanto à minha confiança e determinação… 333 00:32:42,168 --> 00:32:43,002 O quê? 334 00:32:43,544 --> 00:32:45,171 Como queiras. 335 00:32:45,254 --> 00:32:47,048 Vamos dar cabo de vocês. 336 00:32:56,975 --> 00:32:58,476 Com licença. 337 00:32:59,394 --> 00:33:00,311 Sensei. 338 00:33:37,974 --> 00:33:39,058 Estou? 339 00:33:39,559 --> 00:33:41,019 Akane? Sou eu, o Sho. 340 00:33:41,853 --> 00:33:42,687 Sim? 341 00:33:43,187 --> 00:33:46,315 O Naoki não voltou. Sabes aonde foi? 342 00:33:47,650 --> 00:33:50,528 É verdade que não tenho confiança agora. 343 00:33:52,238 --> 00:33:53,072 O quê? 344 00:33:53,781 --> 00:33:54,949 Estou? 345 00:33:55,825 --> 00:33:59,328 Acho que chateei o Sensei. 346 00:34:00,204 --> 00:34:01,039 O quê? 347 00:34:03,458 --> 00:34:06,169 Porque não consegui dizer que estava confiante. 348 00:35:10,483 --> 00:35:11,567 Sensei! 349 00:35:25,331 --> 00:35:27,500 Sensei, está tudo bem? 350 00:35:32,296 --> 00:35:34,257 Sensei, está tudo bem? 351 00:35:34,340 --> 00:35:35,424 Sensei. 352 00:35:36,008 --> 00:35:37,009 Sensei. 353 00:35:38,219 --> 00:35:39,303 Sensei. 354 00:35:39,387 --> 00:35:41,055 - Está tudo… - Já ouvi! 355 00:35:45,059 --> 00:35:48,354 Espera, és a Akane. O que fazes aqui? 356 00:35:49,814 --> 00:35:52,233 O que fazes num sítio destes? 357 00:35:57,363 --> 00:35:58,489 O quê? 358 00:36:05,580 --> 00:36:10,710 Tenho tido uma canção a pairar-me na cabeça. 359 00:36:11,252 --> 00:36:14,380 Terminei-a agora mesmo, com arranjos e tudo. 360 00:36:14,922 --> 00:36:16,299 É uma obra-prima. 361 00:36:16,799 --> 00:36:20,052 Podia morrer e deixá-la como obra final. 362 00:36:23,347 --> 00:36:25,141 Não ficaste chateado? 363 00:36:26,100 --> 00:36:26,934 Porquê? 364 00:36:28,978 --> 00:36:31,647 Esqueceste-te do que aconteceu antes e depois? 365 00:36:35,067 --> 00:36:36,819 Talvez me tenha esquecido. 366 00:36:37,695 --> 00:36:39,655 Hoje, fui ao concerto do Toya. 367 00:36:40,489 --> 00:36:41,490 Espera aí. 368 00:36:43,075 --> 00:36:44,785 Porque estou contigo, Akane? 369 00:36:50,249 --> 00:36:52,126 Que alívio. 370 00:36:56,255 --> 00:36:57,423 Desculpa. 371 00:37:02,803 --> 00:37:03,888 Aquilo da Miyako. 372 00:37:04,972 --> 00:37:06,224 E do Toya também. 373 00:37:08,976 --> 00:37:11,938 Eles não sabem nada do teu som. 374 00:37:12,021 --> 00:37:14,148 Só falam de coisas superficiais. 375 00:37:15,149 --> 00:37:17,276 Lugar, idade, carreira… 376 00:37:18,694 --> 00:37:22,156 Isso não é nada perante o som que fazemos. 377 00:37:23,324 --> 00:37:24,533 Para mim, 378 00:37:25,201 --> 00:37:27,662 se enfrentarmos essa parcialidade, 379 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 prefiro fazer algo ainda mais ousado 380 00:37:30,790 --> 00:37:33,125 e agitar o que é convencional. 381 00:37:38,547 --> 00:37:39,465 Mas… 382 00:37:40,633 --> 00:37:43,177 … ainda bem que tens ambição. 383 00:37:46,847 --> 00:37:48,391 Afinal, lembras-te. 384 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Por agora, isso chega. 385 00:37:53,729 --> 00:37:56,315 No futuro, diz-me que estás confiante. 386 00:37:58,150 --> 00:38:01,904 Vamos alcançar algo incrível, sem dúvida. 387 00:38:06,701 --> 00:38:07,827 Sim. 388 00:39:00,129 --> 00:39:01,797 Foi impressionante. 389 00:39:02,298 --> 00:39:04,300 Uma bateria provocadora e sádica. 390 00:39:08,596 --> 00:39:10,514 A Akane trouxe-nos aquele som. 391 00:39:15,644 --> 00:39:16,937 Sensei! 392 00:39:21,275 --> 00:39:22,568 Ele está bem? 393 00:39:24,820 --> 00:39:25,821 Está. 394 00:39:32,828 --> 00:39:34,288 Abre a porta, Kazushi. 395 00:39:34,914 --> 00:39:35,956 Obrigado. 396 00:39:45,508 --> 00:39:46,634 Naoki. 397 00:39:47,468 --> 00:39:48,427 Ouve-me, Naoki. 398 00:39:49,345 --> 00:39:51,389 Não te deixo ir embora. 399 00:39:53,391 --> 00:39:54,392 Espera, já disse! 400 00:40:02,942 --> 00:40:04,485 Estás bem, Akane? 401 00:40:05,778 --> 00:40:07,696 Sim. Estou ótima. 402 00:40:09,740 --> 00:40:11,492 És fixe e resistente. 403 00:40:13,035 --> 00:40:14,662 É a minha única força. 404 00:40:20,376 --> 00:40:21,627 Naquele dia, 405 00:40:22,586 --> 00:40:26,298 a tua percussão voltou a fazê-lo ecoar. 406 00:40:27,133 --> 00:40:29,927 Nem tinha percebido que se destruíra. 407 00:40:31,095 --> 00:40:34,056 O precioso som do meu interior estava em silêncio. 408 00:40:37,017 --> 00:40:39,019 Há sons que não se fazem sozinhos. 409 00:40:39,979 --> 00:40:41,730 É esse som que procuro. 410 00:40:42,857 --> 00:40:44,900 Foi por isso que falei com o Sho. 411 00:40:45,693 --> 00:40:47,862 E encontrei o Kazushi. 412 00:40:49,196 --> 00:40:51,115 Procurei-te, Akane. 413 00:40:58,122 --> 00:40:59,874 Fui chamado… 414 00:41:01,709 --> 00:41:03,335 … pelo teu som. 415 00:41:16,807 --> 00:41:18,642 Os instrumentos estão prontos. 416 00:41:18,726 --> 00:41:19,810 Em cinco minutos. 417 00:41:19,894 --> 00:41:20,936 Está bem. 418 00:41:21,020 --> 00:41:22,146 BANDA DO FUJITANI 419 00:41:22,229 --> 00:41:24,273 Membros da banda, aguardem. 420 00:41:26,066 --> 00:41:26,984 Akane, 421 00:41:28,068 --> 00:41:29,236 vamos a isso. 422 00:41:29,320 --> 00:41:30,404 Vamos. 423 00:41:49,298 --> 00:41:51,509 Estou tão entusiasmada. 424 00:42:30,923 --> 00:42:32,341 - O quê? - Quem é aquela? 425 00:42:32,424 --> 00:42:34,843 - Há banda de abertura? - Nunca ouvi falar. 426 00:42:35,469 --> 00:42:38,097 - Quem são? - Uma banda nova? Não é preciso. 427 00:42:38,180 --> 00:42:40,224 Esperem. Não é o Sho Takaoka? 428 00:42:40,307 --> 00:42:41,809 O que faz aqui? 429 00:42:41,892 --> 00:42:43,561 Veio dar uma mãozinha? 430 00:42:43,644 --> 00:42:45,729 - O quê? - Que surpresa. 431 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 Mas que raio? 432 00:42:50,067 --> 00:42:52,194 Pareces um cadáver. 433 00:42:53,237 --> 00:42:55,781 Toya, que aspeto fixe, como sempre. 434 00:42:57,241 --> 00:42:59,535 Pelo menos, finge ser fixe. 435 00:42:59,618 --> 00:43:02,037 Senão, não tem piada dar cabo de vocês. 436 00:43:08,168 --> 00:43:09,211 Fica atento. 437 00:43:12,840 --> 00:43:14,758 Vou dar um concerto lendário. 438 00:43:17,469 --> 00:43:18,429 Quem chegou? 439 00:43:18,512 --> 00:43:20,222 O Sr. Isagi, o produtor. 440 00:43:28,063 --> 00:43:29,732 Posso ver o seu bilhete? 441 00:43:29,815 --> 00:43:31,317 Não, não é preciso. 442 00:43:31,400 --> 00:43:32,776 - Desculpe. - Por aqui. 443 00:43:32,860 --> 00:43:35,738 Na verdade, hoje vou ver da plateia. 444 00:43:35,821 --> 00:43:37,114 O quê? 445 00:43:37,197 --> 00:43:39,867 É a estreia da banda de um grande amigo meu. 446 00:43:40,492 --> 00:43:42,036 Por aqui, por favor. 447 00:43:42,661 --> 00:43:43,495 À vontade. 448 00:43:43,579 --> 00:43:45,331 Os OVER CHROME ainda demoram? 449 00:43:45,414 --> 00:43:47,082 Tirem-nos dali! 450 00:43:47,166 --> 00:43:48,125 Toya! 451 00:43:48,709 --> 00:43:51,587 - A baterista parece perdida. - Sabes tocar? 452 00:43:52,254 --> 00:43:55,382 Eu disse-te que isto ia acontecer. 453 00:43:56,592 --> 00:43:58,344 Tragam já os OVER CHROME! 454 00:43:58,427 --> 00:43:59,928 Vamos esperar muito? 455 00:44:01,180 --> 00:44:02,222 Já chega. 456 00:44:02,306 --> 00:44:04,350 - Ninguém vos chamou. - Vão embora! 457 00:44:04,433 --> 00:44:06,769 Tragam os OVER CHROME! 458 00:44:10,272 --> 00:44:15,069 O medo de não ser desejada por ninguém. 459 00:44:17,196 --> 00:44:23,494 É semelhante ao medo que senti quando comecei a tocar. 460 00:44:42,638 --> 00:44:45,307 Mas já não tenho medo. 461 00:44:47,184 --> 00:44:52,314 Porque fui escolhida pelo som dele. 462 00:44:53,774 --> 00:44:54,983 Eu sei disso. 463 00:44:55,067 --> 00:44:57,236 Olá a todos. Somos os TENBLANK. 464 00:44:59,113 --> 00:45:00,322 TENBLANK… 465 00:45:05,119 --> 00:45:05,994 Na guitarra, 466 00:45:06,662 --> 00:45:07,871 Sho Takaoka. 467 00:45:09,248 --> 00:45:10,749 No teclado, 468 00:45:11,500 --> 00:45:13,210 Kazushi Sakamoto. 469 00:45:15,504 --> 00:45:16,630 Na bateria, 470 00:45:17,214 --> 00:45:19,049 Akane Saijo. 471 00:45:20,300 --> 00:45:21,719 No baixo e na voz, 472 00:45:24,179 --> 00:45:25,305 Naoki Fujitani. 473 00:45:25,889 --> 00:45:29,852 CORAÇÃO DE VIDRO 474 00:48:29,364 --> 00:48:32,367 Legendas: Pedro Marques 31015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.