All language subtitles for Four Dogs Playing Poker 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,520 --> 00:02:41,560 Hou op, Julian. 2 00:03:16,400 --> 00:03:20,600 Als je die ijsdecoratie laat vallen... 3 00:03:20,800 --> 00:03:23,480 ... dan castreer ik je hoogstpersoonlijk. 4 00:03:24,640 --> 00:03:27,200 Waar blijft mijn mineraalwater ? 5 00:03:28,760 --> 00:03:32,000 Rustig, Felix. Denk aan je hart. 6 00:03:32,920 --> 00:03:37,680 Help Kevin met de ijsdecoratie. - Wat een afgang. 7 00:03:37,920 --> 00:03:39,400 Mijn god... 8 00:03:40,640 --> 00:03:43,560 Ze ziet er prachtig uit. 9 00:03:45,120 --> 00:03:50,360 Ik begrijp je volkomen, Audrey. Maar je blijft merkwaardig. 10 00:03:51,240 --> 00:03:53,760 Waarom ? - Denk goed na. 11 00:03:56,480 --> 00:03:58,640 Zeg dat je van me houdt. 12 00:04:00,040 --> 00:04:01,800 Maar natuurlijk. 13 00:04:39,200 --> 00:04:41,960 Je hebt 'n prachtig huis. 14 00:04:42,200 --> 00:04:46,800 Mooie jurk. Zonder bruidsjurk zou ik jaloers zijn. 15 00:04:49,080 --> 00:04:50,520 Mooie bruiloft. 16 00:04:53,080 --> 00:04:57,680 Wie is dat ? - Een vriend van Oscar uit L.A. denk ik. 17 00:05:00,920 --> 00:05:04,880 Papa, zet me alsjeblieft niet voor schut op mijn trouwdag. 18 00:05:05,760 --> 00:05:07,120 Alsjeblieft. 19 00:05:34,560 --> 00:05:38,320 Doe iets. Help hem. - Help 'm zelf. 20 00:05:40,560 --> 00:05:43,760 Haal de broodjes uit de truck. - Wat ? 21 00:05:44,640 --> 00:05:48,600 De broodjes. - Je bedoelt de broodjes uit de Van. 22 00:05:50,760 --> 00:05:54,240 Verpest 't nou niet. - Geef me een kus. 23 00:05:54,440 --> 00:05:56,360 Met tong. - Rot op. 24 00:06:34,440 --> 00:06:38,080 Mag ik meedoen ? - Ga je gang. 25 00:06:39,560 --> 00:06:41,400 Hier, 100 dollar. 26 00:06:47,240 --> 00:06:50,680 Ik zal me even voorstellen. Ik heet Carlo. 27 00:06:51,320 --> 00:06:53,640 Ik heb deze troep betaald. 28 00:06:54,120 --> 00:06:55,320 Audrey. 29 00:06:57,000 --> 00:07:00,760 Wat doe je in Los Angeles ? - Detailhandel. 30 00:07:01,000 --> 00:07:03,240 Fascinerend. - Nauwelijks. 31 00:07:04,440 --> 00:07:08,040 Wat doe jij ? - Ik ben verzamelaar. 32 00:07:08,880 --> 00:07:11,200 Wat verzamel je ? 33 00:07:12,080 --> 00:07:13,800 Mooie dingen. 34 00:07:17,120 --> 00:07:18,920 Dat zie ik. 35 00:07:21,240 --> 00:07:22,720 Je hebt gewonnen. 36 00:07:37,680 --> 00:07:40,720 Gaan ze nog neuken ? - Hou je bek, Kevin. 37 00:07:40,920 --> 00:07:43,520 Hou je rustig, driftkikker. 38 00:08:07,120 --> 00:08:09,880 Hij is niet ge�nteresseerd in me. 39 00:08:10,760 --> 00:08:12,880 Zie je dat schilderij ? 40 00:08:13,640 --> 00:08:17,880 Loop erheen en bekijk het tot ik je een seintje geef. 41 00:08:20,240 --> 00:08:21,440 Doe het. 42 00:08:33,600 --> 00:08:37,240 Wat een onzin. - Stil, hij komt er aan. 43 00:08:44,240 --> 00:08:46,600 Je hebt een goede smaak. 44 00:08:48,240 --> 00:08:51,400 Dit schilderij heet 'Japonnaisserie'. 45 00:08:51,640 --> 00:08:56,440 Mijn favoriete van Gogh. Geschilderd na 'Hiro Shegare'. 46 00:08:57,960 --> 00:09:02,400 Hij staat in veel kunstboeken. - Zeg dat 'ie vals is. 47 00:09:05,480 --> 00:09:08,360 Zeg dat 'ie vals is. - Wat doet ze ? 48 00:09:08,600 --> 00:09:10,800 Is er iets ? 49 00:09:13,000 --> 00:09:14,360 Het is... 50 00:09:14,600 --> 00:09:16,280 ... een mooie kopie. 51 00:09:16,480 --> 00:09:19,240 Ik ben onder de indruk. Neem me niet kwalijk... 52 00:09:19,480 --> 00:09:23,520 Wacht. Je hebt oog voor detail. 53 00:09:24,880 --> 00:09:29,240 Ik wil het graag goedmaken. - Dat is niet nodig. 54 00:09:31,240 --> 00:09:32,840 Ik sta erop. 55 00:09:40,280 --> 00:09:43,360 Ze is erg goed. 56 00:09:50,480 --> 00:09:51,640 Verdomme. 57 00:10:09,760 --> 00:10:12,440 Draai je om. 58 00:10:18,240 --> 00:10:19,680 Beet ! 59 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 Spiegelglas, gaaf. 60 00:10:44,040 --> 00:10:47,400 Wat een mooi beeld. 61 00:10:49,120 --> 00:10:50,800 Erg mooi. 62 00:11:02,000 --> 00:11:04,200 Word je hier nerveus van ? - Klootzak. 63 00:11:49,240 --> 00:11:53,520 De volgende keer wil ik de helft. 64 00:11:55,640 --> 00:11:57,840 Aan de slag, Holly. 65 00:12:37,760 --> 00:12:41,200 Hoe was 'ie ? - O, schei uit. 66 00:12:42,280 --> 00:12:44,720 Kevin ? Ga je gang. 67 00:12:47,640 --> 00:12:50,280 9, 4, 6, 5, 3... 68 00:12:50,480 --> 00:12:52,200 ... 2, 7. 69 00:13:55,720 --> 00:13:58,400 Je moet me helpen, Audrey. 70 00:14:00,360 --> 00:14:05,560 Ik moet bij Carlo blijven. - Ik krijg het glas niet omhoog. 71 00:14:12,120 --> 00:14:14,320 Probeer deze kant. 72 00:14:19,160 --> 00:14:21,320 Nee, omlaag... 73 00:14:23,000 --> 00:14:26,120 Hoe gaat het, dames ? - We krijgen het glas niet omhoog. 74 00:14:26,360 --> 00:14:29,240 Te zwaar. - Help ze, Julian. 75 00:14:36,640 --> 00:14:38,160 Se�orita ? 76 00:14:39,400 --> 00:14:41,320 Waar blijf je, Julian ? 77 00:14:41,520 --> 00:14:44,560 Er loopt een lijfwacht in de gang. 78 00:14:44,880 --> 00:14:47,920 Heeft iemand je gezien ? - Geen idee. 79 00:14:55,240 --> 00:14:57,320 O, het spijt me... 80 00:15:23,880 --> 00:15:27,640 Arme ziel. Teveel gedronken ? 81 00:15:35,840 --> 00:15:39,040 Waar bleef je ? - Er liep een lijfwacht in de gang. 82 00:15:39,240 --> 00:15:41,160 Gaat 't ? 83 00:15:41,760 --> 00:15:44,000 Waar is het beeld ? - Daar. 84 00:15:54,040 --> 00:15:57,680 Dat ding is loodzwaar. - Mietje. 85 00:16:00,040 --> 00:16:01,760 Voorzichtig. 86 00:16:04,760 --> 00:16:06,240 Mooi, hoor. 87 00:16:08,000 --> 00:16:10,600 Ik hoop dat 't lukt met die tas. 88 00:16:26,880 --> 00:16:30,120 De lijfwacht is er nog. Wacht op mijn seintje. 89 00:16:38,360 --> 00:16:41,480 Hij viel ineens flauw. 90 00:17:02,760 --> 00:17:05,280 Wakker worden, Carlo. 91 00:17:11,400 --> 00:17:14,040 U bent flauwgevallen, se�or. 92 00:17:28,760 --> 00:17:30,480 Laten we naar Maria gaan. 93 00:17:50,720 --> 00:17:55,200 Sorry mevrouw, mag ik uw tas even zien ? 94 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 Natuurlijk. 95 00:18:08,240 --> 00:18:10,960 Excuses voor het ongemak. 96 00:18:11,200 --> 00:18:13,560 Geen probleem. 97 00:18:54,840 --> 00:18:57,480 Verdomme, verdomme... 98 00:18:59,720 --> 00:19:01,520 Godskolere. 99 00:19:03,760 --> 00:19:08,000 Je bent te laat. - Dat weet ik. Ik was verdwaald. 100 00:19:08,240 --> 00:19:11,880 Heb je de taxi besteld ? - De telefoon is kapot. 101 00:19:12,080 --> 00:19:15,040 50 meter verderop staat een telefooncel. 102 00:19:15,240 --> 00:19:20,400 Ik moet het beeld aan boord brengen. - Alsjeblieft, we zijn veel te laat. 103 00:19:35,280 --> 00:19:38,000 Naar L.A. Ik wil graag 'n kwitantie. 104 00:19:44,960 --> 00:19:49,920 Dit pakketje moet naar L.A. - Momentje, Sir. 105 00:19:50,160 --> 00:19:53,560 Het is erg druk op dit moment. 106 00:19:53,800 --> 00:19:56,160 Geen probleem, ik kom zo terug. 107 00:20:18,000 --> 00:20:20,800 Waar is mijn pakketje ? 108 00:20:29,840 --> 00:20:32,440 De taxi is onderweg. Alles ok� ? 109 00:20:33,800 --> 00:20:36,600 Tot nu toe wel. 110 00:20:51,600 --> 00:20:54,200 Het zijn de zenuwen... 111 00:20:56,600 --> 00:21:00,200 Heb je hem al gebeld ? - De telefoon was kapot. 112 00:21:00,440 --> 00:21:05,080 Ik bel hem nu wel. - Ik was hopeloos verdwaald... 113 00:21:05,280 --> 00:21:09,160 Heeft dit land geen geld voor borden ? - Rustig. 114 00:21:09,400 --> 00:21:13,360 Ik ben rustig als ik mijn geld heb. 115 00:21:13,840 --> 00:21:16,680 Proost. - Taak volbracht. 116 00:21:25,240 --> 00:21:27,960 Is 'ie gelukkig ? - Ik denk 't. Hij knorde. 117 00:21:28,200 --> 00:21:32,480 Een gelukkige knor ? - Of masturbeerde hij zichzelf ? 118 00:21:34,400 --> 00:21:38,200 De tickets. Jij krijgt United. 119 00:21:39,560 --> 00:21:42,640 British Airways, wees vriendelijk. 120 00:21:42,840 --> 00:21:43,880 Gulf Star. 121 00:21:44,400 --> 00:21:48,920 Gulf Star is klote. Ruil met me, Felix. 122 00:21:49,720 --> 00:21:53,080 De tickets horen bij je paspoort. - Afspraak is afspraak, Kev. 123 00:21:53,280 --> 00:21:55,520 Transcon, met mij. 124 00:21:58,280 --> 00:22:03,280 Welkom bij de Mile-High-Club. - Ik ben al lid, vriend. 125 00:22:04,840 --> 00:22:07,000 De rest was volgeboekt. - Tuurlijk. 126 00:22:07,240 --> 00:22:10,200 Ik zit eersteklas, jij tweede. 127 00:22:10,440 --> 00:22:12,560 En ik vlieg verdomme met Gulf Star. 128 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Geen nieuwe berichten. 129 00:23:41,240 --> 00:23:44,280 Hoe kom jij hier ? - De deur was open. 130 00:23:44,480 --> 00:23:48,120 Niet waar. - Je bent nerveus. 131 00:23:49,000 --> 00:23:53,160 Ik zou niet weten waarom. - Hoe was je vlucht ? 132 00:23:54,040 --> 00:23:55,680 Een beetje onrustig. 133 00:23:58,280 --> 00:24:00,680 Is er iets gebeurd ? 134 00:24:00,920 --> 00:24:05,080 Vertrouw je niemand ? - Al mijn vrienden zijn dieven. 135 00:24:06,440 --> 00:24:07,880 Dat klopt. 136 00:24:08,920 --> 00:24:14,160 Kom, de anderen wachten. - Wil je niet meer met me naar bed ? 137 00:24:33,320 --> 00:24:37,840 Voor de 'ballerina' die ons ernstig rijk gaat maken. 138 00:24:39,560 --> 00:24:41,200 Schenk maar vol. 139 00:24:42,800 --> 00:24:44,920 Is dat de laatste fles ? 140 00:24:45,160 --> 00:24:47,200 Ik eerst. - Alsjeblieft. 141 00:24:48,000 --> 00:24:51,600 Ik wil een toast uitbrengen op Felix. 142 00:24:51,840 --> 00:24:56,320 Zes maanden geleden waren we vier nietsnutten zonder toekomst. 143 00:24:56,520 --> 00:25:01,720 Maar toen kwam Felix en hielp ons met een geniaal plan. 144 00:25:02,000 --> 00:25:05,600 Internationale Kunstbende NV. 145 00:25:24,280 --> 00:25:26,920 Mr. Ellington. Kom binnen. 146 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 Is dit je hele bende ? 147 00:25:54,680 --> 00:25:57,760 Dit zijn ze. 148 00:25:59,320 --> 00:26:02,240 Audrey, Julian... 149 00:26:02,480 --> 00:26:05,120 ... Kevin, Holly en ik. 150 00:26:06,440 --> 00:26:08,080 De hele bende. 151 00:26:09,240 --> 00:26:14,600 Wilt u iets drinken, Sir ? - Mineraalwater, met 'n schijfje limoen. 152 00:26:17,920 --> 00:26:21,160 Trouwens, bende... 153 00:26:21,680 --> 00:26:24,600 Waar is mijn beeldje ? - Op de boot. 154 00:26:24,800 --> 00:26:30,400 Mijn bronnen ontkennen dat. Of jullie hebben 't, of het is kwijt. 155 00:26:34,760 --> 00:26:38,760 Nog een schot en hij gaat er aan. Leg jullie wapens neer. 156 00:26:40,520 --> 00:26:43,120 Dick, Tom. Ik ga tellen. 157 00:26:43,320 --> 00:26:47,440 Als ik bij drie ben, schieten jullie die vrouw neer. 158 00:26:47,680 --> 00:26:49,080 Hou op, Julian. 159 00:26:49,280 --> 00:26:51,600 Een, twee... 160 00:26:51,800 --> 00:26:53,520 Wacht. 161 00:27:10,040 --> 00:27:12,200 Hou je bek, Holly. 162 00:27:17,240 --> 00:27:21,400 Richt je wapen op Kevin's zesde hersengedeelte. 163 00:27:26,520 --> 00:27:30,800 Als de kogel de cerebrale cortex raakt, zullen z'n hersens sterven. 164 00:27:31,400 --> 00:27:35,080 Zijn hart slaat nog twee keer... 165 00:27:35,520 --> 00:27:38,200 ... voordat het signaal doorkomt. 166 00:27:40,200 --> 00:27:44,800 Ik hoop dat die twee slagen genoeg zijn voor jullie... 167 00:27:45,040 --> 00:27:48,240 ... om jullie geheugen op te frissen. 168 00:27:48,760 --> 00:27:54,200 Niet schieten. Alles verliep exact volgens plan. 169 00:27:55,400 --> 00:27:57,680 Je bent verkeerd ingelicht. 170 00:27:58,000 --> 00:28:03,000 Ik heb het met eigen ogen gezien. - Met eigen ogen ? 171 00:28:03,760 --> 00:28:04,880 Wacht 's... 172 00:28:06,000 --> 00:28:12,000 Als de boot er over 5 dagen is, gaan jullie mee om te kijken. 173 00:28:12,240 --> 00:28:17,600 Als het beeldje aan boord is, krijgt iedereen z'n 100 mille. 174 00:28:18,400 --> 00:28:22,520 Zo niet, dan krijg ik van jullie een miljoen. 175 00:28:22,920 --> 00:28:25,480 Anders laat ik jullie executeren. 176 00:28:27,320 --> 00:28:29,680 Is dat duidelijk ? 177 00:28:32,240 --> 00:28:35,920 Er valt niet te onderhandelen. 178 00:28:37,560 --> 00:28:38,840 Niemand... 179 00:28:39,400 --> 00:28:42,080 ... verlaat de stad. 180 00:28:51,440 --> 00:28:53,120 Ik ga ervandoor. 181 00:29:07,160 --> 00:29:12,120 We zijn dood. - Nee. Het beeldje is op de boot, h� ? 182 00:29:12,440 --> 00:29:16,520 Weet je het zeker ? - Ja, het is op de boot. 183 00:29:17,520 --> 00:29:19,200 Zeker weten ? 184 00:29:19,800 --> 00:29:23,160 Felix gaf het aan een man en die stopte het in een krat. 185 00:29:23,400 --> 00:29:29,600 Felix heeft 'n dokter nodig. - Nee, schotwonden worden aangegeven. 186 00:29:29,800 --> 00:29:32,440 Ik ken een vent die ervoor kan zorgen. 187 00:29:32,680 --> 00:29:35,040 Wie, verdomme ? 188 00:29:35,240 --> 00:29:38,280 Word je soms regelmatig neergeschoten ? 189 00:29:38,480 --> 00:29:43,160 Waarom vertel je nu pas dat je zo'n 'vent' kent ? 190 00:29:44,480 --> 00:29:47,120 Je zult wel pijn hebben, Felix. 191 00:29:47,320 --> 00:29:50,120 Ik kreun niet voor m'n plezier. 192 00:30:57,960 --> 00:31:00,280 Waarom hebben we toegestemd ? - We vertrouwden Ellington. 193 00:31:00,480 --> 00:31:03,280 Nee, we vertrouwden Felix. 194 00:31:03,520 --> 00:31:09,440 Rot op, man. Kostbare kunst stelen in Argentini� is sowieso gevaarlijk. 195 00:31:09,680 --> 00:31:14,480 We vermoorden hem of we vluchten. - We kunnen niet vluchten, nitwit. 196 00:31:15,000 --> 00:31:17,560 Onmogelijk. - Zo komen we nergens. 197 00:31:17,760 --> 00:31:23,520 Jullie hebben geen flauw idee. - Geen van ons weerlegt dat. 198 00:31:26,480 --> 00:31:28,560 Het ging mij niet om het geld. 199 00:31:29,960 --> 00:31:35,800 Ik ben niet naar Argentini� gegaan voor 'n amateuristische overval... 200 00:31:36,800 --> 00:31:39,240 ... vanwege het geld. 201 00:31:39,600 --> 00:31:44,080 Mijn laatste klus ging niet zo goed. 202 00:31:45,480 --> 00:31:50,880 Dat moest ik goedmaken. - Waarom vertel je dat nu pas ? 203 00:31:51,080 --> 00:31:55,480 Ik had geen keus. Ik had jullie nodig. 204 00:31:56,280 --> 00:32:01,000 Het is te laat voor excuses. - Klootzak. 205 00:32:11,520 --> 00:32:17,280 Ik moest 'n keer een schilderij afleveren. Niets bijzonders, dacht ik. 206 00:32:18,000 --> 00:32:23,760 Maar er was niemand. Ik heb negen uur gewacht... 207 00:32:24,720 --> 00:32:29,280 ... om later van Ellington te horen dat hij in Palm Springs zat. 208 00:32:30,480 --> 00:32:36,920 Ik ging iets drinken en ontmoette een sexy studente. 209 00:32:37,480 --> 00:32:42,040 Een dag later zat ik met haar in Las Vegas. 210 00:32:50,160 --> 00:32:53,840 Ik leverde het schilderij af maar kreeg te horen... 211 00:32:54,040 --> 00:33:00,480 ... dat ik 'n dag te laat was en daardoor de verkoop niet doorging. 212 00:33:01,240 --> 00:33:04,880 Ik moest 't naar Palm Springs brengen. 213 00:33:05,160 --> 00:33:09,360 Mr. Ellington was niet blij. 214 00:33:11,520 --> 00:33:14,920 Hij zei dat 't mijn schuld was. 215 00:33:15,160 --> 00:33:17,200 Wat moest ik doen ? 216 00:33:18,000 --> 00:33:22,040 Wachten. - Ja, en dat doen we nu ook. 217 00:33:22,440 --> 00:33:24,400 Wachten ? 218 00:33:24,760 --> 00:33:26,160 En bidden. 219 00:33:26,400 --> 00:33:31,680 Bidden dat het danseresje op de kloteboot is. 220 00:33:38,600 --> 00:33:41,880 Wat is dat ? - De vrachtbrief. 221 00:33:42,720 --> 00:33:46,920 Het enige bewijs dat het beeldje op de boot is. 222 00:33:54,920 --> 00:33:56,080 Pizza. 223 00:33:58,000 --> 00:34:01,200 Dek me, Kev. - Jullie pizza's. 224 00:34:01,720 --> 00:34:05,320 Holly ? Heb je lucifers ? 225 00:34:05,520 --> 00:34:08,320 Ja, op mijn nachtkastje. 226 00:34:11,520 --> 00:34:14,080 Wat een gastvrouw. 227 00:34:16,120 --> 00:34:18,280 Op je plek, Bond. 228 00:34:19,480 --> 00:34:22,720 Heb je geen ranch ? - Voor de pizza ? 229 00:34:22,960 --> 00:34:24,600 Geen ranch ? 230 00:34:24,840 --> 00:34:30,840 Zoals jij je pizza eet, heb je �berhaupt geen ranch nodig. 231 00:34:31,880 --> 00:34:34,880 Je denkt toch niet dat ik me aangesproken voel. 232 00:34:56,000 --> 00:34:58,280 Mag ik je iets eerlijks vragen ? 233 00:35:01,720 --> 00:35:04,760 Weet je zeker dat het beeldje de boot opging ? 234 00:35:06,440 --> 00:35:09,760 Zag je het zelf ? 235 00:35:18,640 --> 00:35:21,240 En Felix ? - Hij zei van wel. 236 00:35:22,440 --> 00:35:23,680 Denk je... 237 00:35:23,960 --> 00:35:26,360 Felix wil ons toch geen kwaad doen ? 238 00:35:28,320 --> 00:35:32,160 En de vrachtbrief dan ? - Dat is geen enkel bewijs. 239 00:35:32,400 --> 00:35:36,160 Wat denk je ? - Misschien belazert hij ons. 240 00:35:37,880 --> 00:35:39,680 Het zou kunnen. 241 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 Je stinkt naar benzine. 242 00:35:57,360 --> 00:36:00,480 Elektrische kettingzagen zijn nou eenmaal niet geschikt. 243 00:36:00,680 --> 00:36:05,040 In ieder geval weten we nu hoe het moet. 244 00:36:05,280 --> 00:36:09,560 Ja, het bloed zit nog steeds in mijn kleren. 245 00:36:12,000 --> 00:36:14,600 We worden steeds beter. 246 00:36:15,680 --> 00:36:19,680 Daar zijn ze. - Kom maar, schatjes. 247 00:36:23,920 --> 00:36:27,720 Ellington heeft gelijk. Ze vluchten niet zomaar. 248 00:36:34,640 --> 00:36:36,080 Waar is Felix ? 249 00:36:36,320 --> 00:36:39,720 Ik dacht dat hij bij jullie was. Misschien is 'ie binnen. 250 00:36:40,480 --> 00:36:44,320 Wat moeten we om zes uur 's 's ochtends in 'n vleesopslag ? 251 00:36:44,520 --> 00:36:45,760 Geen idee. 252 00:36:54,000 --> 00:36:58,040 Ik ga niet naar binnen. Geen sprake van. 253 00:36:58,480 --> 00:37:01,440 Kom, we gaan met z'n allen. 254 00:37:48,480 --> 00:37:50,640 Dit bevalt me niet. 255 00:38:21,480 --> 00:38:24,080 Meekomen, Kevin. 256 00:38:24,960 --> 00:38:27,760 Laat me los. - Blijf hier. 257 00:38:29,000 --> 00:38:30,720 Laat me los. 258 00:38:36,800 --> 00:38:40,960 Doe je ogen open, verdomme. 259 00:38:41,600 --> 00:38:42,920 Kijk. 260 00:38:47,280 --> 00:38:51,720 Waarom moet ik dit zien ? - Ik kan dit niet alleen. 261 00:38:55,280 --> 00:38:59,320 We hebben 't verneukt. We gaan allemaal dood. 262 00:39:00,000 --> 00:39:01,920 We gaan niet dood. 263 00:39:03,720 --> 00:39:06,040 We blijven bij elkaar. 264 00:39:11,560 --> 00:39:13,320 Ze gaan weg. 265 00:39:21,280 --> 00:39:24,160 Wat zegt Kevin ? 266 00:39:24,400 --> 00:39:26,800 We zijn er geweest. 267 00:39:27,000 --> 00:39:29,200 Hou jullie bek. 268 00:40:00,640 --> 00:40:04,440 Heb je het op de boot zien gaan ? 269 00:40:08,160 --> 00:40:11,280 Kop dicht, ik wil het niet horen. 270 00:40:12,800 --> 00:40:15,000 Raak haar niet aan. 271 00:40:16,000 --> 00:40:19,320 Door haar zitten we in de problemen. 272 00:40:19,520 --> 00:40:22,760 Help haar liever. - Haal je handen weg. 273 00:40:27,400 --> 00:40:32,640 De matroos heeft ons bedrogen. Ellington weet dat. 274 00:40:32,880 --> 00:40:37,320 Dat weten we niet zeker. - Kunnen we dat controleren ? 275 00:40:38,880 --> 00:40:40,440 Ik heb 'n nummer. 276 00:40:56,640 --> 00:41:01,200 Alsjeblieft, laat het beeldje aan boord zijn... 277 00:41:03,560 --> 00:41:07,400 Ik wil graag weten of het beeldje aan boord is. 278 00:41:21,320 --> 00:41:22,800 Ze checken 't na. 279 00:41:30,800 --> 00:41:32,400 Weet u het zeker ? 280 00:41:38,560 --> 00:41:41,480 Hang op. Hang op, verdomme. 281 00:41:45,000 --> 00:41:49,800 We moeten de politie bellen. - Die verdenken ons gelijk op diefstal... 282 00:41:50,120 --> 00:41:52,560 ... en de moord op Felix. 283 00:41:52,800 --> 00:41:58,960 Straks worden we uitgeleverd aan Argentini�. Niemand belt de politie. 284 00:42:02,280 --> 00:42:05,520 Het spijt me. Het spijt me echt. 285 00:42:21,160 --> 00:42:24,840 Zo hoort een auto te sterven. - Hoe dan ? 286 00:42:26,800 --> 00:42:29,600 Met een lichaam in de kofferbak. 287 00:42:40,680 --> 00:42:42,040 Zijn ze er nog ? 288 00:42:47,520 --> 00:42:49,960 Het is drie uur. Laten we slapen. 289 00:42:52,520 --> 00:42:56,600 We kunnen 'n bank overvallen of een schilderij stelen. 290 00:42:58,000 --> 00:43:00,800 We kunnen de kroeg verzekeren en laten afbranden. 291 00:43:01,000 --> 00:43:04,040 Deze kroeg is geen miljoen waard. 292 00:43:04,280 --> 00:43:07,920 Goed plan, Holly is verzekeraar. 293 00:43:08,120 --> 00:43:11,120 We steken de kroeg niet in de fik. 294 00:43:11,400 --> 00:43:16,000 Kunnen we het beeld niet verzekeren ? - Ik werk bij levensverzekeringen. 295 00:43:16,480 --> 00:43:21,080 We kunnen Felix verzekeren. - Hoe sluit je een polis af voor 'n dooie ? 296 00:43:21,320 --> 00:43:24,960 Onmogelijk. - Z'n conditie is niet veelbelovend. 297 00:43:26,320 --> 00:43:28,640 Dan is een van ons het slachtoffer. 298 00:43:36,680 --> 00:43:38,800 Jullie zijn gestoord. 299 00:43:40,600 --> 00:43:43,680 Is de moordenaar dan ook een van ons ? 300 00:43:55,720 --> 00:43:59,800 Zo zijn drie van ons veilig. - Hou op. 301 00:44:01,360 --> 00:44:03,800 Als ik het nou ben ? 302 00:44:06,480 --> 00:44:12,640 Of zij ? - Dit is 't enige idee wat in ons opkomt. 303 00:44:13,680 --> 00:44:15,840 Zou je mij vermoorden ? 304 00:44:25,280 --> 00:44:27,120 Als het moet... 305 00:44:32,040 --> 00:44:33,600 ... dan doe ik het. 306 00:44:37,600 --> 00:44:39,520 Als jij het was... 307 00:44:41,400 --> 00:44:43,080 ... zou ik 't niet doen. 308 00:44:49,640 --> 00:44:53,280 We zitten hier al twaalf uur. Gaat iedereen akkoord ? 309 00:44:55,000 --> 00:44:59,000 Het is onze eigen schuld. Iemand moet zich opofferen. 310 00:45:00,960 --> 00:45:03,520 Als ik me moet opofferen, prima. 311 00:45:05,560 --> 00:45:07,520 Gaat iedereen akkoord ? 312 00:45:10,640 --> 00:45:13,120 Laten we loten met lucifers. 313 00:45:13,360 --> 00:45:16,720 Dat werkt niet. - Niemand mag weten wie 't wordt. 314 00:45:23,520 --> 00:45:28,720 We doen het met kaarten. Met de kaarten bepalen we het slachtoffer. 315 00:45:30,600 --> 00:45:32,760 We verdelen vier kaarten. 316 00:45:33,040 --> 00:45:35,920 Audrey is vrouw, Julian is heer... 317 00:45:36,160 --> 00:45:39,120 ... Kevin is boer en ik ben aas. 318 00:45:39,520 --> 00:45:43,800 Wie is de moordenaar ? - Dat moet geheim blijven. 319 00:45:47,080 --> 00:45:52,840 We nemen vier bankkluisjes en stoppen de polissen in een van hen. 320 00:45:53,040 --> 00:45:55,960 De moordenaar krijgt 'n sleutel. 321 00:45:56,520 --> 00:46:00,360 Zo weet niemand wie de moordenaar is. 322 00:46:00,680 --> 00:46:03,840 Hoe kiezen we de sleutel ? - In een zak. 323 00:46:04,040 --> 00:46:08,160 Zo weet degene wie hij moet vermoorden. 324 00:46:08,440 --> 00:46:10,440 Slecht plan. We beginnen opnieuw. 325 00:46:10,640 --> 00:46:15,000 Nee, een van ons moet dood. Dat zal de rest nooit vergeten. 326 00:46:19,080 --> 00:46:25,600 De polis krijgen we nooit rond. - We moeten de datum terugdraaien. 327 00:46:27,560 --> 00:46:29,000 Het is mogelijk. 328 00:46:30,520 --> 00:46:32,200 Afgesproken. 329 00:46:35,720 --> 00:46:38,360 Ik heb de boer. - Overnieuw. 330 00:46:38,560 --> 00:46:43,200 Dan moet je jezelf vermoorden. - Ik word hier gewoon belazerd. 331 00:46:43,440 --> 00:46:47,480 Ik deel net zo lang uit totdat niemand zichzelf heeft. 332 00:46:52,720 --> 00:46:54,520 Heeft iemand zichzelf ? 333 00:46:56,480 --> 00:46:59,440 Wie blijft er over ? - Dit werkt niet. 334 00:46:59,920 --> 00:47:01,240 Jawel. 335 00:47:04,600 --> 00:47:05,840 Niemand ? 336 00:47:07,840 --> 00:47:10,800 Wie was de heer ook alweer ? 337 00:47:15,840 --> 00:47:20,480 Trek je lippen samen en zeg:... 338 00:47:21,400 --> 00:47:24,640 'Kan ik nog iets voor je doen, Alan ?' 339 00:47:25,720 --> 00:47:28,200 Kan ik nog iets voor je doen, Alan ? 340 00:47:32,440 --> 00:47:35,120 Wat zie jij er lekker uit. 341 00:47:36,040 --> 00:47:37,480 Nieuwe das ? 342 00:47:37,680 --> 00:47:41,640 Meer. - Kan ik nog meervoor je doen ? 343 00:47:41,880 --> 00:47:46,760 Ik weet dat je 't druk hebt, maar kan je deze vier polissen goedkeuren ? 344 00:47:47,120 --> 00:47:48,680 Verleiding. 345 00:48:01,520 --> 00:48:04,040 Je ziet er geweldig uit. 346 00:48:44,200 --> 00:48:48,440 Het is je gelukt. - Dus we gaan het doen ? 347 00:49:21,520 --> 00:49:23,120 Is er iets ? 348 00:49:25,080 --> 00:49:29,120 Ja, een scheerwondje. - Wees voortaan voorzichtig. 349 00:49:30,320 --> 00:49:32,600 Wat ben je van plan ? 350 00:49:33,080 --> 00:49:37,880 Ga je soms vissen ? - Ik vond het gewoon een leuke hoed. 351 00:49:38,480 --> 00:49:42,160 Je bent gestoord. - Jij bent een egotripper. 352 00:49:42,400 --> 00:49:44,880 Ben je weer stoned ? 353 00:49:47,000 --> 00:49:50,120 Alle polissen zitten in een kluis. - Sleutels ? 354 00:49:51,160 --> 00:49:55,280 Hoe weten we dat ze erin zitten ? - Gave hoed, man. 355 00:49:56,120 --> 00:49:59,280 Ze zitten erin. - Mag ik je fouilleren ? 356 00:50:00,680 --> 00:50:02,040 Graag. 357 00:50:05,400 --> 00:50:06,680 Tevreden ? 358 00:50:06,920 --> 00:50:08,440 Niets persoonlijks. 359 00:50:13,280 --> 00:50:16,160 Gaan we allemaal akkoord ? - Ja, toch ? 360 00:50:16,400 --> 00:50:18,880 We kunnen nog steeds... - Als Felix eindigen. 361 00:50:19,080 --> 00:50:25,120 We worden er toch niet beter van. - Weet je een beter plan ? 362 00:50:25,360 --> 00:50:28,080 Wachten op de boot. - En als 't er niet is ? 363 00:50:28,360 --> 00:50:30,960 Dan vragen we om uitstel. - Of we vluchten. 364 00:50:31,160 --> 00:50:33,920 Felix stierf geen natuurlijke dood. 365 00:50:37,120 --> 00:50:39,200 Wat gaan we doen ? 366 00:50:40,080 --> 00:50:43,240 Holly, zou jij een van ons vermoorden ? 367 00:50:45,920 --> 00:50:47,720 Als het moet, ja. 368 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 Jij ook, Audrey ? 369 00:50:51,720 --> 00:50:56,440 Ik wil niemand kwetsen. - Maar als 't moet ? 370 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 Ik ga nog liever zelf dood. - Dat is een optie. 371 00:51:01,520 --> 00:51:04,240 Kom, laten we weggaan. 372 00:51:09,640 --> 00:51:15,040 Als ik er niet meer ben, dan is dit voor jou. 373 00:51:19,160 --> 00:51:20,800 Alsjeblieft, Bruce. 374 00:51:33,640 --> 00:51:38,120 Ze lijken op elkaar. - Ze zijn met opzet niet gemerkt. 375 00:51:41,640 --> 00:51:45,080 Zal ik eerst ? - Heb jij ze soms gemerkt ? 376 00:51:45,320 --> 00:51:47,320 Neem hem maar. 377 00:51:51,720 --> 00:51:55,840 Jij wist dat ik dat zou denken, h� ? 378 00:51:56,040 --> 00:52:00,040 Zit je weer pillen te slikken ? - Wat moeten we doen ? 379 00:52:00,400 --> 00:52:03,840 Geen idee. - Neem die sleutel dan. 380 00:52:04,040 --> 00:52:06,200 Zie je wel ? Jullie pakken de juiste sleutel. 381 00:52:07,840 --> 00:52:09,840 Jullie belazeren me. 382 00:52:10,040 --> 00:52:12,360 Neem mijn sleutel maar. - Nee. 383 00:52:12,560 --> 00:52:13,920 Ik neem deze. - Doe je het weer. 384 00:52:14,120 --> 00:52:16,280 Welke wil je ? 385 00:52:17,080 --> 00:52:18,720 Die van jou. - Hier. 386 00:52:23,320 --> 00:52:25,680 Nee... - Hou op. 387 00:52:26,160 --> 00:52:29,440 Iedereen heeft 'n sleutel. Daar moeten we mee leven. 388 00:52:30,160 --> 00:52:31,680 Of doodgaan. 389 00:52:34,120 --> 00:52:38,360 We mogen niet tegelijkertijd bij de kluisjes zijn. 390 00:52:38,640 --> 00:52:41,760 We nemen een half uur verschil. 391 00:52:42,200 --> 00:52:46,080 Degene die de kluis met de polissen opent is de moordenaar. 392 00:52:47,320 --> 00:52:52,120 Iedereen heeft een kaart. De moord is na middernacht. 393 00:52:52,520 --> 00:52:56,840 Als een van ons zich na middernacht niet aanmeldt... 394 00:52:59,360 --> 00:53:01,000 ... is het voorbij. 395 00:53:02,720 --> 00:53:05,520 We hebben geen andere keus. Begrepen ? 396 00:53:13,000 --> 00:53:14,520 Begrepen ? 397 00:55:13,880 --> 00:55:15,760 Percodan... 398 00:55:18,440 --> 00:55:21,080 Vicodan ? Nee... 399 00:55:21,960 --> 00:55:23,360 Acid. 400 00:55:27,720 --> 00:55:30,320 Dag, vrolijk gezichtje. 401 00:56:01,800 --> 00:56:06,040 Deze kalfjes zitten hun leven lang in kleine houten kisten. 402 00:56:06,280 --> 00:56:10,920 Ze kunnen zich nauwelijks bewegen. Zo leven ze... 403 00:56:11,120 --> 00:56:14,400 ... elke minuut, elk uur, elke dag. 404 00:56:14,600 --> 00:56:17,040 Alleen maar om het vlees. 405 00:56:17,280 --> 00:56:21,840 Het kan ook anders. En met uw steun kan dat lukken. 406 00:57:18,320 --> 00:57:20,080 Met Holly... 407 00:57:21,400 --> 00:57:27,280 U heeft een nieuw bericht. - Met Kevin, hopelijk gaat alles goed. 408 00:57:31,040 --> 00:57:33,040 Einde bericht. 409 00:57:37,600 --> 00:57:40,360 Met Audrey. Spreek je boodschap in. 410 00:57:40,560 --> 00:57:42,680 Met Kevin, laat een boodschap achter. 411 00:57:43,040 --> 00:57:45,200 Audrey, met Holly. - Kevin, met Julian. 412 00:57:45,440 --> 00:57:46,560 Middernacht. Julian ? 413 00:57:46,800 --> 00:57:48,920 Ben jij dat ? - Waar ben je ? 414 00:57:49,120 --> 00:57:51,680 Met Kevin, neem op. 415 00:57:51,920 --> 00:57:53,160 Ik mis je. 416 00:57:54,480 --> 00:57:58,960 Waarom neemt niemand op ? Ik wist dat 't niet zou lukken. 417 00:58:07,880 --> 00:58:10,520 Met Kevin, laat een boodschap achter. 418 00:58:12,480 --> 00:58:16,160 Je bent er zeker niet. Middernacht. Audrey. 419 00:58:23,040 --> 00:58:25,760 Verdomme. O, nee... 420 00:59:32,480 --> 00:59:36,120 Neem op, Julian. Ik weet dat je er bent. 421 00:59:37,000 --> 00:59:39,840 Ik hou dit niet vol. 422 00:59:41,520 --> 00:59:43,600 Ik kap ermee. 423 00:59:45,440 --> 00:59:48,400 Waarom nam je niet op ? - Niet doen. 424 00:59:48,600 --> 00:59:50,840 Ik kom er aan. 425 00:59:51,040 --> 00:59:56,400 Het kan me niets meer schelen. Ik loop nu de deur uit. 426 00:59:56,600 --> 01:00:00,120 Ik zie wel wat er gebeurt. - Blijf daar, alsjeblieft. 427 01:00:00,360 --> 01:00:04,320 Waarom wil je niet dat ik kom ? Moet je mij vermoorden ? 428 01:00:05,520 --> 01:00:07,800 Ik ben niet de moordenaar. 429 01:00:08,000 --> 01:00:12,160 Je hebt me nog nooit belogen, h� ? - Nee. 430 01:00:16,680 --> 01:00:18,280 Ben je er nog ? 431 01:00:20,160 --> 01:00:22,520 Ik zou je nooit vermoorden. 432 01:00:24,400 --> 01:00:27,400 Ik geloof je. - Ik kom er aan. 433 01:00:28,160 --> 01:00:32,320 Wacht eerst op een telefoontje van Holly en Kevin. 434 01:00:32,680 --> 01:00:34,400 Zo loop je 't minste risico. 435 01:00:36,680 --> 01:00:40,320 Bel ze op, dan denken ze dat je thuis bent. 436 01:01:26,480 --> 01:01:29,920 Met Audrey. Spreek je boodschap in. 437 01:01:31,080 --> 01:01:33,480 Met Holly. Ik zit thuis. 438 01:01:34,320 --> 01:01:35,760 Waar ben je ? 439 01:02:00,360 --> 01:02:01,720 Neem op. 440 01:02:02,960 --> 01:02:06,320 Maak je geen zorgen. Straks is het voorbij 441 01:02:24,040 --> 01:02:26,440 Audrey neemt niet op. 442 01:02:28,200 --> 01:02:31,240 Is het voorbij ? - Ik denk van wel. 443 01:02:32,960 --> 01:02:35,240 Ik zie je bij 'Moynihan's'. 444 01:03:03,480 --> 01:03:06,640 Waar is Julian ? - Geen idee. Ik heb ingesproken. 445 01:03:06,880 --> 01:03:08,520 We wachten op iemand. 446 01:03:09,160 --> 01:03:12,360 Wat erg voor je, Kev. Het spijt me. 447 01:03:12,560 --> 01:03:17,080 Het moet vreselijk geweest zijn. - Donder op, ik was het niet. 448 01:03:17,520 --> 01:03:22,600 Ik begrijp het best. - Je speelt 'n spelletje met me. 449 01:03:23,080 --> 01:03:24,840 Dus je bent 't niet ? 450 01:03:25,040 --> 01:03:26,760 Ik ook niet. 451 01:03:37,840 --> 01:03:41,040 Julian ? Waar ben je ? 452 01:03:44,160 --> 01:03:45,960 Ik ben 't. 453 01:03:59,920 --> 01:04:04,600 Sorry, maar hier voel ik me een stuk veiliger. 454 01:04:32,400 --> 01:04:35,720 Een burger met friet en een biertje. 455 01:04:35,960 --> 01:04:38,800 Nee, doe maar Ice Tea van Fettucine Alfredo. 456 01:04:39,040 --> 01:04:43,880 Wacht even. Gegrilde kip, salade, friet en een biertje. 457 01:04:44,280 --> 01:04:48,200 Niets gegeten sinds z'n operatie. - Wegens lobotomie ? 458 01:04:48,440 --> 01:04:51,440 Maak je keuze nou. - Geef alles maar. 459 01:04:53,320 --> 01:04:55,040 Gaat 't weer ? 460 01:04:56,720 --> 01:04:58,680 Waar blijft Julian ? 461 01:04:59,280 --> 01:05:03,280 Waarschijnlijk is hij onze 'post-mortem rendez-vous' vergeten. 462 01:05:03,520 --> 01:05:06,920 Post-mortem, Latijns. Rendez-vous, Frans. 463 01:05:07,160 --> 01:05:09,120 Mijn god... - Wat ? 464 01:05:09,440 --> 01:05:11,240 Mijn god. - Hou 's op. 465 01:05:11,480 --> 01:05:16,560 Straks vermoordt de moordenaar iedereen zodat hij alles krijgt uitgekeerd. 466 01:05:19,160 --> 01:05:22,600 Dat is nooit in me opgekomen. - Ik ga Julian bellen. 467 01:05:45,800 --> 01:05:47,720 Met de aas. 468 01:05:47,960 --> 01:05:53,320 Het was dus niet de vrouw Je zult wel bij haar zijn met een pistool. 469 01:05:55,120 --> 01:05:56,920 Ik ga er nu heen. 470 01:06:04,480 --> 01:06:06,640 Heb je je gemeld ? 471 01:06:08,640 --> 01:06:12,320 Ze denken dat ik dood ben en dat jij de moordenaar bent. 472 01:06:12,520 --> 01:06:14,960 We moeten naar jouw huis. 473 01:06:36,840 --> 01:06:38,520 Ik ben 't, Kevin. 474 01:07:13,720 --> 01:07:15,320 Kloteding. 475 01:08:25,640 --> 01:08:28,760 Ik ben 't, Holly. - Je bent dood. 476 01:08:28,960 --> 01:08:32,600 Stomme trut. - Ik ben 't, Holly. 477 01:08:36,560 --> 01:08:38,280 Ik vermoord je. 478 01:09:18,720 --> 01:09:21,000 Dit is een groot mes. 479 01:09:21,840 --> 01:09:25,560 Het had veel eerder moeten gebeuren... 480 01:09:42,760 --> 01:09:45,000 Hierheen. - Maar ik woon daar. 481 01:09:45,240 --> 01:09:48,240 Holly's auto staat er. Ze wachten ons op. 482 01:10:30,040 --> 01:10:32,640 Met Julian. Spreek iets in. 483 01:10:35,960 --> 01:10:37,520 Ik heb 'm vermoord. 484 01:10:38,480 --> 01:10:41,480 Het ging per ongeluk. 485 01:10:41,680 --> 01:10:43,480 Hij viel me aan. 486 01:11:16,400 --> 01:11:19,960 Springen ? Ben je gek ? 487 01:11:22,200 --> 01:11:26,800 Haal je het ? - Ja, via de voordeur. 488 01:11:27,120 --> 01:11:28,680 Jij eerst. 489 01:12:03,800 --> 01:12:06,400 Kom op, Audrey. Je kan 't best. 490 01:12:06,760 --> 01:12:10,040 Niet naar beneden kijken. Springen. 491 01:12:13,360 --> 01:12:14,840 Ik heb je vast. 492 01:12:15,080 --> 01:12:17,520 Niet naar beneden kijken. 493 01:12:17,720 --> 01:12:22,360 Laat me niet los. - Trek je been omhoog. 494 01:12:23,280 --> 01:12:25,640 Geef me je been. 495 01:12:54,480 --> 01:12:57,080 O, nee. - Doe de deur dicht. 496 01:13:08,280 --> 01:13:09,680 Wacht hier. 497 01:14:03,080 --> 01:14:05,400 Blijf staan, Holly. 498 01:14:06,480 --> 01:14:11,400 Ik weet dat je samenwerkt met Kevin. - Ik heb 'm gestoken. Zag je 't bloed ? 499 01:14:11,600 --> 01:14:13,560 Allemaal nep. H�, Kevin. 500 01:14:13,760 --> 01:14:17,000 Nog een beweging en ik vermoord haar. 501 01:14:18,040 --> 01:14:21,840 Luister, Holly. Ik heb geen andere keuze. 502 01:14:22,080 --> 01:14:25,520 Ik wilde Kevin geen pijn doen. - Ze heeft 'm vermoord. 503 01:14:27,360 --> 01:14:30,040 Ze wilde ons met dit vermoorden. 504 01:14:31,080 --> 01:14:32,920 Het lag in de badkamer. 505 01:14:33,200 --> 01:14:37,520 Ze heeft ons belazerd, Julian. Haar koffers stonden al klaar. 506 01:14:39,160 --> 01:14:42,240 Ben je blind of ben je verliefd op haar ? 507 01:14:43,080 --> 01:14:44,840 Geef antwoord. 508 01:14:46,120 --> 01:14:49,680 Vraag hem over het vliegtuig. - Wat is er gebeurd ? 509 01:14:53,080 --> 01:14:56,520 Laat me denken. - Geweldig. 510 01:14:56,880 --> 01:15:00,200 Hij heeft ons allebei genaaid. 511 01:15:00,480 --> 01:15:02,560 Is dat waar ? 512 01:15:02,960 --> 01:15:05,120 Waar is Kevin ? 513 01:15:05,360 --> 01:15:09,080 Geen idee. - Je hebt 'm vermoord. Waar is 'ie ? 514 01:15:09,360 --> 01:15:11,880 Ik heb niets gedaan. Hij is verdwenen. 515 01:15:12,120 --> 01:15:14,320 Verdwenen ? Maar je hebt 'm vermoord. 516 01:15:16,360 --> 01:15:20,040 Ik dacht dat 'ie dood was. 517 01:15:21,280 --> 01:15:24,400 Ik geloof er niets van. - Je bent niet de moordenaar. 518 01:15:24,600 --> 01:15:26,320 Hoe weet je dat ? 519 01:15:27,600 --> 01:15:29,000 Zij is het. 520 01:15:32,480 --> 01:15:35,440 Ik ben benieuwd op wie ze schiet. 521 01:15:37,560 --> 01:15:40,960 Als je met haar wilt neuken vermoord je mij. 522 01:15:41,200 --> 01:15:45,960 Als je met mij wil neuken moet je haar wel vermoorden. 523 01:15:57,960 --> 01:16:00,440 Geef me de sleutel. - Vertrouw je me niet ? 524 01:16:00,640 --> 01:16:02,400 Ik vertrouw niemand. 525 01:16:02,600 --> 01:16:04,360 Geef hier. 526 01:16:05,640 --> 01:16:08,480 Arme jongen, ben je je partner kwijt ? 527 01:16:08,680 --> 01:16:13,960 We moeten Kevin zoeken en zeggen dat 't een ongeluk was. 528 01:16:14,600 --> 01:16:17,920 Wat is er op het vliegtuig gebeurd ? - Niets. 529 01:16:18,920 --> 01:16:23,760 Waarom zou ze zoiets zeggen ? - Om ons in verwarring te brengen. 530 01:16:24,160 --> 01:16:26,440 Misschien was zij de moordenaar. 531 01:16:26,840 --> 01:16:28,840 Makkelijk gezegd. 532 01:16:29,600 --> 01:16:33,080 We moeten haar sleutel vinden voordat de politie komt. 533 01:16:49,160 --> 01:16:52,680 De sleutel zal wel bij haar thuis liggen. 534 01:16:53,560 --> 01:16:58,560 We moeten Kevin bellen. Als hij opneemt, stoppen we ermee. 535 01:17:06,520 --> 01:17:10,600 Waar ben je, Kevin ? Holly is dood. Het was een ongeluk. 536 01:17:10,800 --> 01:17:14,400 We hebben haar lichaam. Audrey en ik komen naar je toe. 537 01:17:19,760 --> 01:17:22,120 Kom, we gaan geld vangen. 538 01:17:26,920 --> 01:17:31,080 Ken je de weg ? - Er moet hier een lift zijn. 539 01:17:43,520 --> 01:17:45,800 Dit is loodzwaar. 540 01:18:07,400 --> 01:18:08,920 Ze zijn hier. 541 01:18:12,320 --> 01:18:13,960 Pas op. 542 01:18:47,320 --> 01:18:49,280 Door de voordeur. 543 01:18:53,440 --> 01:18:57,160 Julian ? Mr. Ellington wil je spreken. 544 01:18:57,680 --> 01:19:00,600 Wat gaat dat kloteding langzaam. 545 01:19:13,600 --> 01:19:18,000 Ze zijn een dag te vroeg. - Misschien is de boot er al. 546 01:19:18,240 --> 01:19:23,880 Of hij heeft spijt en wil hij het goedmaken met een dikke knuffel. 547 01:19:33,320 --> 01:19:37,760 Geen wonder dat 'ie zo vreemd deed. - We moeten de sleutel vinden. 548 01:19:37,960 --> 01:19:40,720 Die zal hij wel bij zich hebben. 549 01:19:46,480 --> 01:19:49,560 Hij had mij. - Wie had jij ? 550 01:19:50,560 --> 01:19:51,800 Jou. 551 01:19:56,560 --> 01:19:59,400 Ik dacht dat het duidelijk was. 552 01:20:00,640 --> 01:20:02,760 Kevin, doe open. 553 01:20:02,960 --> 01:20:06,320 Mr. Ellington wil met je praten. De boot is gearriveerd. 554 01:20:06,520 --> 01:20:10,840 Ga naar mijn huis. Doe alles op slot. Als er iemand komt bel je de politie. 555 01:20:11,080 --> 01:20:13,560 Wat ben je van plan ? - Ik ga ze bezig houden. 556 01:20:13,760 --> 01:20:16,400 Ik hou van je. - Schiet op. 557 01:20:17,920 --> 01:20:20,120 Kevin, doe open. 558 01:21:40,240 --> 01:21:41,920 Brave hond. 559 01:21:42,800 --> 01:21:44,400 Wat is dit ? 560 01:22:15,320 --> 01:22:18,960 Niemand was de moordenaar. - Is er iets, meneer ? 561 01:22:19,440 --> 01:22:23,280 Een vrouw heeft deze 4 kluisjes gehuurd. Ze zijn leeg. 562 01:22:24,120 --> 01:22:29,240 Ze heeft 2 dagen geleden 4 kluisjes gehuurd. Wat heeft ze ermee gedaan ? 563 01:22:29,480 --> 01:22:32,680 Ik mag helaas geen antwoord geven. 564 01:22:34,600 --> 01:22:37,000 Er is een vijfde sleutel. 565 01:24:51,200 --> 01:24:52,920 Trut. 566 01:24:54,200 --> 01:24:57,520 Blijf staan. Gooi je wapen neer. 567 01:24:58,760 --> 01:25:02,560 Je wordt gearresteerd wegens moord op Kevin Roberts en Holly Durham. 568 01:25:07,840 --> 01:25:11,400 Heet jullie informant toevallig Audrey ? 569 01:25:46,240 --> 01:25:47,600 Schiet op. 570 01:25:48,760 --> 01:25:51,680 Daar is ze. 571 01:25:54,520 --> 01:25:58,040 Prachtig. - Een pracht van een miljoen. 572 01:26:03,800 --> 01:26:07,000 Perfect, we moeten vaker samenwerken. 573 01:26:07,240 --> 01:26:11,280 Ik moet m'n vliegtuig halen. Een andere keer misschien. 574 01:26:16,240 --> 01:26:21,880 Met 400 mille kom je 'n heel eind. - 500. Ik wil ook Felix z'n deel. 575 01:26:33,320 --> 01:26:34,600 500000. 576 01:26:40,080 --> 01:26:45,480 Je houdt ons voor de gek. Eerst vertel je mij dat er geen beeld aan boord is. 577 01:26:45,880 --> 01:26:52,000 Vervolgens vertel je je vrienden dat alles ok� is. Hoe doe je dat ? 578 01:26:53,920 --> 01:26:59,760 Ik heb geen vrienden die een half miljoen waard zijn. Ze bestaan wel... 579 01:27:00,600 --> 01:27:03,640 ... maar deze hoorden daar niet bij. 580 01:27:09,840 --> 01:27:13,680 Ik wil graag weten hoe jij wist... 581 01:27:14,720 --> 01:27:18,200 ... dat ze elkaar zo zouden gaan wantrouwen. 582 01:27:19,520 --> 01:27:20,640 Hoe ? 583 01:27:21,440 --> 01:27:23,560 Ik ken mijn vrienden. 584 01:27:24,040 --> 01:27:26,680 Ik ken ze al heel lang. 585 01:27:34,080 --> 01:27:36,240 Wil je 't nog natellen ? 586 01:27:37,480 --> 01:27:42,760 Mij zou je niet belazeren. Je bent meedogenloos, maar eerlijk. 587 01:27:47,800 --> 01:27:50,160 Ik moet m'n vliegtuig halen. 588 01:28:06,720 --> 01:28:08,480 Post voor je. 589 01:28:20,520 --> 01:28:24,600 Beste Julian, als je deze brief leest... 590 01:28:24,800 --> 01:28:29,240 ... zal je duidelijk zijn dat eenzijdige liefde z'n voordelen heeft. 591 01:28:29,920 --> 01:28:32,560 Het had anders kunnen lopen. 592 01:28:32,760 --> 01:28:37,480 Als je iets meer liefde had getoond, dan had je het medaillon geopend. 593 01:28:37,680 --> 01:28:40,720 Ik nam het risico uit liefde... 594 01:28:41,160 --> 01:28:44,000 ... om je nog een laatste kans te geven. 595 01:28:44,280 --> 01:28:47,160 Eigenlijk wist ik al dat je er niets om gaf. 596 01:28:47,400 --> 01:28:50,360 Zo ben je nou eenmaal. 597 01:28:51,280 --> 01:28:54,240 Misschien krijg je ooit je deel... 598 01:28:55,080 --> 01:28:57,200 ... als je me kunt vinden. 599 01:28:57,880 --> 01:28:59,600 Tot dan... 600 01:28:59,920 --> 01:29:01,240 ... Audrey. 601 01:29:14,760 --> 01:29:17,720 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : acied 44364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.