All language subtitles for FBI.International.S03E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:23,086 This place looks like a piñata. 2 00:00:27,890 --> 00:00:29,956 Don't listen to her. 3 00:00:29,980 --> 00:00:32,696 Blanca thinks rainbows aren't colorful enough. 4 00:00:32,720 --> 00:00:34,436 Patrón. 5 00:01:01,190 --> 00:01:04,190 Man, hey. Look. 6 00:01:05,630 --> 00:01:07,736 They're here. 7 00:01:31,610 --> 00:01:36,026 Byron molina? 8 00:01:36,050 --> 00:01:37,326 Let's get to it. 9 00:01:37,350 --> 00:01:39,416 Austrian efficiency. 10 00:01:39,440 --> 00:01:41,156 I love it. 11 00:01:47,710 --> 00:01:51,606 My uncle has a saying. "Lo bar a to sale caro." 12 00:01:53,200 --> 00:01:55,996 Cheap is expensive. 13 00:01:56,020 --> 00:01:57,876 A universal truth. 14 00:01:57,900 --> 00:01:59,526 And something you need to understand 15 00:01:59,550 --> 00:02:01,786 if we are going to do business. 16 00:02:17,220 --> 00:02:20,546 100% uncut fentanyl. 17 00:02:20,570 --> 00:02:23,206 That right there can put an elephant down, 18 00:02:23,230 --> 00:02:28,076 and I've got 65 kilos ready to go. 19 00:02:34,450 --> 00:02:36,256 That's quite the shopping list. 20 00:02:36,280 --> 00:02:38,346 Are you invading Poland? 21 00:02:38,370 --> 00:02:39,916 Can you get what I need, or not? 22 00:02:43,200 --> 00:02:45,420 Give me 24 hours. 23 00:02:54,260 --> 00:02:57,846 Gracias, mamá. 24 00:03:16,410 --> 00:03:18,556 - Salud! - Salud. 25 00:03:18,580 --> 00:03:20,256 Did you get that, gringuito? 26 00:03:20,280 --> 00:03:21,956 You want me to say it in English? 27 00:03:21,980 --> 00:03:23,306 You wanna come over here and say it? 28 00:03:23,330 --> 00:03:24,476 Hey, that's enough. 29 00:03:24,500 --> 00:03:25,786 What? You know he has it coming. 30 00:03:25,810 --> 00:03:27,746 Ok, why don't you go take a walk? 31 00:03:27,770 --> 00:03:29,656 Cool off. 32 00:03:38,910 --> 00:03:40,430 He's so sensitive. 33 00:03:42,220 --> 00:03:43,496 I didn't get a look at it, 34 00:03:43,520 --> 00:03:46,506 but whatever he's buying is heavy-duty. 35 00:03:46,530 --> 00:03:49,026 Will you just let me do my job? 36 00:03:49,050 --> 00:03:50,936 We're close, ok? I can get these guys, but 37 00:03:50,960 --> 00:03:52,726 I knew it. 38 00:03:55,320 --> 00:03:57,076 You're a rat. 39 00:04:53,460 --> 00:04:55,436 Asac Valentine. 40 00:04:55,460 --> 00:04:57,526 Hey. 41 00:05:00,510 --> 00:05:03,186 The durango cartel? 42 00:05:03,210 --> 00:05:05,146 Are you sure? 43 00:05:07,480 --> 00:05:09,806 I'll be in Budapest in eight hours. 44 00:05:19,270 --> 00:05:20,880 What's going on? 45 00:05:22,710 --> 00:05:25,646 Good morning, agent forrester. 46 00:05:25,670 --> 00:05:28,166 My name is Charlotte linzer. CIA. 47 00:05:28,190 --> 00:05:29,346 I confirmed her credentials 48 00:05:29,370 --> 00:05:30,826 with the local chief of station. 49 00:05:30,850 --> 00:05:32,346 All right. Is there something I can help you with? 50 00:05:32,370 --> 00:05:34,396 I certainly hope so. 51 00:05:34,420 --> 00:05:37,136 Antonio vargas, formerly the most wanted 52 00:05:37,160 --> 00:05:39,786 drug lord in the world, currently incarcerated 53 00:05:39,810 --> 00:05:41,966 at metropolitan correctional center. 54 00:05:41,990 --> 00:05:43,666 FBI! 55 00:05:43,690 --> 00:05:47,666 Arrested by your colleagues in New York three years ago. 56 00:05:47,690 --> 00:05:51,146 After vargas went down, his empire splintered. 57 00:05:51,170 --> 00:05:53,106 There are several contenders vying for the crown, 58 00:05:53,130 --> 00:05:57,326 but the smart money is on his nephew, Byron molina. 59 00:05:57,350 --> 00:05:58,766 Yeah, I've heard of him. 60 00:05:58,790 --> 00:06:01,946 Wharton-educated mba, but more banker than narco. 61 00:06:01,970 --> 00:06:04,426 Don't be fooled by the fancy degree. 62 00:06:04,450 --> 00:06:07,116 Molina is just as violent as his uncle. 63 00:06:07,140 --> 00:06:08,556 And more ambitious. 64 00:06:08,580 --> 00:06:10,736 What's he doing in Budapest? Moving weight? 65 00:06:10,760 --> 00:06:12,426 As you know, Budapest is a hub 66 00:06:12,450 --> 00:06:14,306 for international arms trafficking. 67 00:06:14,330 --> 00:06:17,046 Molina is here to obtain a large consignment of weapons 68 00:06:17,070 --> 00:06:20,086 and exchange them for 65 kilos of fentanyl 69 00:06:20,110 --> 00:06:21,656 in a straight up trade. 70 00:06:21,680 --> 00:06:23,526 There's a crew of Austrian arms dealers behind the deal, 71 00:06:23,550 --> 00:06:25,876 but we're still trying to ID them. 72 00:06:25,900 --> 00:06:29,316 What division are you with? Special activities? 73 00:06:30,600 --> 00:06:32,366 This operation is highly classified 74 00:06:32,390 --> 00:06:35,146 and approved at the highest levels in Washington 75 00:06:35,170 --> 00:06:37,586 in partnership with the Hungarian defense force. 76 00:06:37,610 --> 00:06:41,326 My objective is to secure the weapons and the fentanyl. 77 00:06:41,350 --> 00:06:44,806 Except something went wrong. 78 00:06:44,830 --> 00:06:46,986 I've had a noc agent embedded with molina's crew 79 00:06:47,010 --> 00:06:48,596 for nearly two years. 80 00:06:48,620 --> 00:06:50,376 He's a singleton operative, 81 00:06:50,400 --> 00:06:52,736 a deniable asset sent in deep cover. 82 00:06:52,760 --> 00:06:56,476 I'll refer to him by his alias, Gabriel Fuentes. 83 00:06:56,500 --> 00:07:00,216 Last night, Fuentes was made by humberto orozco, 84 00:07:00,240 --> 00:07:01,476 molina's weapons expert. 85 00:07:01,500 --> 00:07:03,266 Orozco attacked... 86 00:07:03,290 --> 00:07:05,046 And they both went over a bridge into the danube. 87 00:07:05,070 --> 00:07:07,396 Our undercover agent is the only one that survived. 88 00:07:07,420 --> 00:07:10,186 So why come to us? 89 00:07:13,380 --> 00:07:15,406 Can we speak in private? 90 00:07:15,430 --> 00:07:16,496 Step into my office. 91 00:07:20,780 --> 00:07:23,506 With orozco gone, molina's lost his weapons man. 92 00:07:23,530 --> 00:07:24,676 If he can't inspect the merchandise, 93 00:07:24,700 --> 00:07:26,546 he might spike the deal. 94 00:07:26,570 --> 00:07:28,066 But you already have molina 95 00:07:28,090 --> 00:07:29,636 and more than enough to take down the Austrians, 96 00:07:29,660 --> 00:07:31,376 so why do you need this deal to go through? 97 00:07:31,400 --> 00:07:33,516 I want the intelligence product. 98 00:07:33,540 --> 00:07:34,856 I wanna know what they're buying, 99 00:07:34,880 --> 00:07:37,166 logistics, shipping routes, financing, 100 00:07:37,190 --> 00:07:39,556 the full picture on how the Mexican cartels 101 00:07:39,580 --> 00:07:40,996 are sourcing weapons from Europe. 102 00:07:41,020 --> 00:07:43,826 What's the ask? 103 00:07:43,850 --> 00:07:45,566 I need you to go undercover. 104 00:07:45,590 --> 00:07:47,696 Posing as a weapons expert. 105 00:07:47,720 --> 00:07:48,916 I've checked your profile. 106 00:07:48,940 --> 00:07:51,526 You've got uc experience in Latin America, 107 00:07:51,550 --> 00:07:52,876 the requisite knowledge base, 108 00:07:52,900 --> 00:07:55,796 and a fully backstopped alias we can activate. 109 00:07:55,820 --> 00:07:58,756 When is this going down? 110 00:07:58,780 --> 00:08:00,276 - Tonight. - God. 111 00:08:00,300 --> 00:08:02,936 It's obviously less than ideal. 112 00:08:02,960 --> 00:08:04,496 But a little inter agency cooperation 113 00:08:04,520 --> 00:08:05,546 would be appreciated. 114 00:08:05,570 --> 00:08:09,246 So when life gives you lemons, come to the FBI. 115 00:08:09,270 --> 00:08:11,336 Is that it? 116 00:08:11,360 --> 00:08:12,546 Ok. 117 00:08:12,570 --> 00:08:14,766 This is your op, but if I'm gonna do this, 118 00:08:14,790 --> 00:08:16,206 I'm gonna do it my way with my team. 119 00:08:16,230 --> 00:08:17,556 Is that gonna be a problem? 120 00:08:17,580 --> 00:08:19,996 On the contrary. 121 00:08:20,020 --> 00:08:23,590 It'll be nice working with you. 122 00:08:24,280 --> 00:08:25,696 Are you having a laugh? 123 00:08:25,720 --> 00:08:27,436 Scott, you know that uc assignments like this 124 00:08:27,460 --> 00:08:29,956 take weeks of prep, not hours. 125 00:08:29,980 --> 00:08:31,696 This is an operational nightmare. 126 00:08:31,720 --> 00:08:33,706 The real problem is timing. 127 00:08:33,730 --> 00:08:35,486 A new face coming in at the last minute? 128 00:08:35,510 --> 00:08:37,706 How is molina not gonna see that as extremely coincidental? 129 00:08:37,730 --> 00:08:39,756 It's too risky to wire you up. 130 00:08:39,780 --> 00:08:40,926 There's not enough time for recon 131 00:08:40,950 --> 00:08:42,756 or to set up proper surveillance. 132 00:08:42,780 --> 00:08:45,276 It feels like you're about to walk into a kill box. 133 00:08:45,300 --> 00:08:46,936 Blindfolded. 134 00:08:46,960 --> 00:08:49,716 I understand, but we have the durango cartel in our sights, 135 00:08:49,740 --> 00:08:52,766 and let's not forget about the 65 kilos worth of fentanyl 136 00:08:52,790 --> 00:08:54,596 that are gonna be flooded into Europe. 137 00:08:54,620 --> 00:08:57,026 Guys, we may never get this opportunity again. 138 00:08:57,050 --> 00:09:00,296 And like a wise man once said, "if you're gonna shoot, shoot." 139 00:09:07,280 --> 00:09:08,826 What do you need? 140 00:09:08,850 --> 00:09:11,566 Amanda, I need you to contact undercover ops. 141 00:09:11,590 --> 00:09:14,266 I want my alias tighter than a quaker at burning man, ok? 142 00:09:14,290 --> 00:09:15,656 On it. 143 00:09:15,680 --> 00:09:17,306 Ok, I can work on iding the Austrians. 144 00:09:17,330 --> 00:09:19,616 Maybe find out where the weapons are before the deal goes down, 145 00:09:19,640 --> 00:09:20,836 - get a step ahead. - Great. 146 00:09:20,860 --> 00:09:21,926 And I just got word a few minutes ago. 147 00:09:21,950 --> 00:09:23,626 Asac Valentine's coming to Budapest. 148 00:09:23,650 --> 00:09:24,966 - He's already in the air. - Really? 149 00:09:24,990 --> 00:09:26,236 Ok. Let me know when he lands. 150 00:09:26,260 --> 00:09:28,366 Of course. 151 00:09:28,390 --> 00:09:30,300 Cam? 152 00:09:32,960 --> 00:09:35,806 You've got the desk, ok? I want you running point. 153 00:09:35,830 --> 00:09:36,986 Stay close to linzer. 154 00:09:37,010 --> 00:09:38,896 You don't trust her either? 155 00:09:38,920 --> 00:09:41,986 Stay close to her. 156 00:09:42,010 --> 00:09:45,426 Hey, Scott? 157 00:09:45,450 --> 00:09:47,296 Be careful out there. 158 00:09:57,640 --> 00:10:01,266 Yo. 159 00:10:01,290 --> 00:10:02,706 You're the guy? 160 00:10:02,730 --> 00:10:04,006 You're not even latino. 161 00:10:04,030 --> 00:10:06,276 Well, feel free to find somebody else. 162 00:10:06,300 --> 00:10:09,576 Look, I know you've been uc with narcos before. 163 00:10:09,600 --> 00:10:11,846 Right? Bolivia, Italy. 164 00:10:11,870 --> 00:10:13,326 I'm sure you're good at whatever you do. 165 00:10:13,350 --> 00:10:15,806 But if molina doesn't like the way you talk, 166 00:10:15,830 --> 00:10:17,366 your clothes, your face, 167 00:10:17,390 --> 00:10:19,676 he will cut out your liver and feed it to you. 168 00:10:19,700 --> 00:10:22,246 What happened to orozco? 169 00:10:22,270 --> 00:10:24,556 The weapons expert. I never got that full story. 170 00:10:24,580 --> 00:10:26,906 How'd you sell that to molina? 171 00:10:26,930 --> 00:10:28,466 I told him what happened. 172 00:10:28,490 --> 00:10:29,686 Orozco came at me, 173 00:10:29,710 --> 00:10:31,776 we hit the water, he broke his neck. 174 00:10:31,800 --> 00:10:34,866 I checked for a pulse and he was gone. 175 00:10:40,720 --> 00:10:42,680 We're on. 176 00:10:58,300 --> 00:10:59,756 Wait here. 177 00:11:05,620 --> 00:11:09,246 You're American? 178 00:11:09,270 --> 00:11:10,776 That's right. 179 00:11:10,800 --> 00:11:12,516 Florida. 180 00:11:12,540 --> 00:11:13,866 Arizona. 181 00:11:13,890 --> 00:11:16,296 Little town on the border called bisbee. 182 00:11:16,320 --> 00:11:18,296 You're a long way from home. 183 00:11:18,320 --> 00:11:22,736 Byron always wants me with him when he travels. 184 00:11:22,760 --> 00:11:24,526 Byron. 185 00:11:32,860 --> 00:11:34,706 Bye, baby. 186 00:11:38,650 --> 00:11:40,756 This is the guy I told you about. 187 00:11:45,260 --> 00:11:48,726 - Get your hands off me. - Whoa, Byron. Come on. 188 00:11:52,880 --> 00:11:56,996 Joshua Buckner. Ex-army. 189 00:11:57,020 --> 00:12:01,086 Special forces snake eater turned pmc. 190 00:12:01,110 --> 00:12:02,956 Somalia. 191 00:12:02,980 --> 00:12:04,386 Yemen. 192 00:12:04,410 --> 00:12:05,826 Ukraine. 193 00:12:05,850 --> 00:12:07,956 Found my LinkedIn. Good for you. 194 00:12:07,980 --> 00:12:11,356 Everything about you checks out on paper, but 195 00:12:11,380 --> 00:12:12,876 I always like to look under the hood 196 00:12:12,900 --> 00:12:14,770 before I make a purchase. 197 00:12:16,600 --> 00:12:18,406 An ar-15. 198 00:12:18,430 --> 00:12:19,976 Fairly basic. 199 00:12:20,000 --> 00:12:21,926 If you are really a weapons expert, 200 00:12:21,950 --> 00:12:23,536 you should be able to assemble it. 201 00:12:23,560 --> 00:12:25,276 No problem. 202 00:12:27,090 --> 00:12:29,766 You can't be serious. 203 00:12:31,920 --> 00:12:35,206 30 seconds. 204 00:12:35,230 --> 00:12:38,206 You know, I've never really shot someone in the eye before. 205 00:12:38,230 --> 00:12:42,426 Kind of excited to see what happens. 206 00:12:42,450 --> 00:12:44,776 20 seconds. 207 00:12:49,850 --> 00:12:51,826 15 seconds. 208 00:12:51,850 --> 00:12:54,836 Assemble the weapon. 209 00:12:54,860 --> 00:12:56,966 I can't. 210 00:13:00,380 --> 00:13:03,706 This is the wrong cam pin for the bolt carrier group. 211 00:13:03,730 --> 00:13:05,146 It's for an ar-10. 212 00:13:05,170 --> 00:13:07,430 What else you got? 213 00:13:11,090 --> 00:13:13,806 I'll be in touch. 214 00:13:23,150 --> 00:13:25,126 Hey, I got something. 215 00:13:25,150 --> 00:13:27,346 I scrubbed the cctv from the ruin pub 216 00:13:27,370 --> 00:13:30,046 trying to find a face for one of our Austrian traffickers. 217 00:13:30,070 --> 00:13:32,736 Any luck? 218 00:13:32,760 --> 00:13:35,266 That doesn't really help us, agent Raines. 219 00:13:35,290 --> 00:13:38,656 Push in on his left hand, Kyle. 220 00:13:38,680 --> 00:13:40,096 The case he's carrying? 221 00:13:40,120 --> 00:13:43,056 His watch... that's a Carl suchy & sohne piece. 222 00:13:43,080 --> 00:13:45,926 Limited series. Only five are produced a year. 223 00:13:45,950 --> 00:13:48,716 I made a few calls, back traced the purchase, 224 00:13:48,740 --> 00:13:50,886 found a name. 225 00:13:50,910 --> 00:13:54,066 I know that face. Matthias trauner. 226 00:13:54,090 --> 00:13:55,976 He's been on europol's radar for a few years. 227 00:13:56,000 --> 00:13:58,156 Ostensibly, he sells industrial ag equipment, 228 00:13:58,180 --> 00:14:01,076 but his real trade is weaponry. 229 00:14:01,100 --> 00:14:02,766 Three years ago, trauner was suspected 230 00:14:02,790 --> 00:14:06,776 of selling man portable air defense systems, or manpads, 231 00:14:06,800 --> 00:14:08,296 to houthi rebels in Yemen. 232 00:14:08,320 --> 00:14:09,906 Surface-to-air missiles that can take out 233 00:14:09,930 --> 00:14:12,566 low-flying aircraft and be fired by a single person. 234 00:14:12,590 --> 00:14:14,566 Looks like molina is leveling up. 235 00:14:14,590 --> 00:14:16,176 I'll do a deeper dive on trauner. 236 00:14:23,550 --> 00:14:25,746 Amanda. 237 00:14:30,210 --> 00:14:32,496 No te preocupes por eso. 238 00:14:32,520 --> 00:14:36,016 Te sacaré cuando sea El momento adecuado. 239 00:14:36,040 --> 00:14:38,636 Ya está aprobado. 240 00:14:38,660 --> 00:14:42,116 Y yo ten go autoridad de ejecución. 241 00:14:42,140 --> 00:14:43,546 ¿Me entiendes? 242 00:14:48,010 --> 00:14:50,036 - Get anything? - She's planning something. 243 00:14:50,060 --> 00:14:52,946 I don't know what, but Fuentes didn't seem happy about it. 244 00:14:52,970 --> 00:14:55,476 She said the words "execute authority." 245 00:14:57,630 --> 00:14:59,046 - Jubal! - Hey, cam. 246 00:14:59,070 --> 00:15:00,526 Did not expect to see you today. 247 00:15:00,550 --> 00:15:02,086 Yeah, yeah, yeah, well, a source in Langley 248 00:15:02,110 --> 00:15:03,966 clued me in that the CIA was working the durango cartel. 249 00:15:03,990 --> 00:15:05,876 Soon as I heard, I got my ass on a plane. 250 00:15:05,900 --> 00:15:07,096 Not trying to overstep. 251 00:15:07,120 --> 00:15:08,266 No, we could use an extra hand. 252 00:15:08,290 --> 00:15:10,096 Ok, great. Andre, how you doing, man? 253 00:15:10,120 --> 00:15:12,186 - All good, man. - Good, good, good. 254 00:15:12,210 --> 00:15:13,576 Smitty. 255 00:15:13,600 --> 00:15:15,536 You are full of surprises, Valentine. 256 00:15:15,560 --> 00:15:17,976 - I don't know about that. - Great to see you. 257 00:15:18,000 --> 00:15:19,146 Hey, guys. 258 00:15:19,170 --> 00:15:20,976 And you must be Amanda Tate, right? 259 00:15:21,000 --> 00:15:23,196 I've heard great things. 260 00:15:23,220 --> 00:15:25,026 Hi. Jubal Valentine. 261 00:15:25,050 --> 00:15:26,506 I'm the asac at the New York field office. 262 00:15:26,530 --> 00:15:28,116 - Good to meet you. - Yeah, you too. 263 00:15:28,140 --> 00:15:30,296 Ok. I need to talk to Scott. 264 00:15:30,320 --> 00:15:33,116 - Follow me. - Thanks. 265 00:15:33,140 --> 00:15:34,426 Scott, this is huge. 266 00:15:34,450 --> 00:15:36,036 The durango cartel has been reeling 267 00:15:36,060 --> 00:15:37,256 ever since we put vargas away, 268 00:15:37,280 --> 00:15:39,036 but that hydra has more than a few heads. 269 00:15:39,060 --> 00:15:41,216 Taking Byron molina off the board 270 00:15:41,240 --> 00:15:43,436 would send the whole organization into chaos. 271 00:15:43,460 --> 00:15:45,786 So you actually saw him face-to-face, right? 272 00:15:45,810 --> 00:15:47,176 I did. 273 00:15:47,200 --> 00:15:49,226 The deal is I inspect the weapon, 274 00:15:49,250 --> 00:15:51,186 I get 200k worth of crypto in return. 275 00:15:51,210 --> 00:15:52,486 But once we get eyes on the merch, 276 00:15:52,510 --> 00:15:55,146 we'll take down molina, grab up the weapons. 277 00:15:55,170 --> 00:15:56,316 Look, timing's gonna be tight, 278 00:15:56,340 --> 00:15:57,976 but it's a pretty straightforward op. 279 00:15:58,000 --> 00:16:00,976 Well, there's nothing straight about this one, man. 280 00:16:01,000 --> 00:16:04,026 Policy hawks in Washington have been beating the drum 281 00:16:04,050 --> 00:16:08,246 on designating drug cartels as terrorist organizations, 282 00:16:08,270 --> 00:16:10,286 and they want to escalate tactics accordingly. 283 00:16:10,310 --> 00:16:12,206 They want military options on the table? 284 00:16:12,230 --> 00:16:13,506 Yeah, I mean, think about it. 285 00:16:13,530 --> 00:16:15,646 We got CIA running an op on a crew of narcos, 286 00:16:15,670 --> 00:16:19,206 a bunch of trigger-pullers on standby, no DEA liaison. 287 00:16:19,230 --> 00:16:22,166 I don't know what they got planned, but... 288 00:16:22,190 --> 00:16:24,776 We didn't put osama bin laden on trial, right? 289 00:16:24,800 --> 00:16:26,476 Ok, well, thank you for the heads-up, 290 00:16:26,500 --> 00:16:28,956 but, you know, you could have just called. 291 00:16:28,980 --> 00:16:31,176 What's the rush to get out here? 292 00:16:39,820 --> 00:16:42,236 You knew rina, right? 293 00:16:42,260 --> 00:16:44,106 - Rina trenholm? - Rina trenholm? 294 00:16:44,130 --> 00:16:45,536 Your old colleague? 295 00:16:45,560 --> 00:16:47,496 The one that Antonio vargas killed? 296 00:16:47,520 --> 00:16:50,326 I'm confused. 297 00:16:50,350 --> 00:16:52,766 Hey, this is special agent jubal Valentine. 298 00:16:52,790 --> 00:16:55,116 I need an ambulance at the 300 block of Chamberlain. 299 00:16:55,140 --> 00:16:57,426 I have an agent who's been shot. 300 00:16:57,450 --> 00:16:59,986 Yeah, but she wasn't just my colleague. 301 00:17:00,010 --> 00:17:04,516 She... We were together. 302 00:17:06,320 --> 00:17:08,256 What vargas did to my team... 303 00:17:10,110 --> 00:17:15,006 What he did to rina, I'm here because I swore 304 00:17:15,030 --> 00:17:17,306 I would do everything I could 305 00:17:17,330 --> 00:17:22,486 to put the durango cartel in the dirt for good. 306 00:17:22,510 --> 00:17:25,756 You know, this isn't just a trafficking case. 307 00:17:25,780 --> 00:17:30,570 This is a war for america... And for me. 308 00:17:37,790 --> 00:17:39,206 You still haven't answered my question. 309 00:17:39,230 --> 00:17:40,556 Remind me. 310 00:17:40,580 --> 00:17:43,686 What division are you with? 311 00:17:43,710 --> 00:17:47,076 - I'm a case officer. - Counterterrorism center. 312 00:17:47,100 --> 00:17:48,826 So you are with special activities. 313 00:17:48,850 --> 00:17:51,956 Ground branch? Renditions, assassinations, exfils 314 00:17:51,980 --> 00:17:56,086 I mean, everything off-book, no fingerprints. 315 00:17:56,110 --> 00:17:59,006 Did you just drag my team into a black op? 316 00:18:01,550 --> 00:18:03,186 I get you're in a tough spot. 317 00:18:03,210 --> 00:18:05,356 This operation is highly classified and approved. 318 00:18:05,380 --> 00:18:07,706 I remember that part. 319 00:18:07,730 --> 00:18:09,276 You know, guess I'm just wondering 320 00:18:09,300 --> 00:18:15,106 what kind of operation would require "execute authority." 321 00:18:15,130 --> 00:18:16,976 How did you... 322 00:18:31,020 --> 00:18:32,906 - What are you not... - cam. 323 00:18:32,930 --> 00:18:36,476 Maybe we wanna take this offline? 324 00:18:40,330 --> 00:18:42,226 The game is changing. 325 00:18:42,250 --> 00:18:44,786 The cartels are getting more and more sophisticated. 326 00:18:44,810 --> 00:18:48,006 Infrastructure, resources, finances, firepower. 327 00:18:48,030 --> 00:18:51,106 And the violence is spilling over to American soil. 328 00:18:51,130 --> 00:18:52,666 The emerging consensus in Washington 329 00:18:52,690 --> 00:18:55,236 is that we need to expand the battle space. 330 00:18:55,260 --> 00:18:58,236 You are talking about designating the cartels 331 00:18:58,260 --> 00:18:59,896 as terrorist organizations! 332 00:18:59,920 --> 00:19:02,246 Not just talking about it. 333 00:19:02,270 --> 00:19:04,026 Testing the proposition. 334 00:19:04,050 --> 00:19:07,026 Drug trafficking requires law enforcement solutions, 335 00:19:07,050 --> 00:19:08,426 not just tanks rolling in the streets! 336 00:19:08,450 --> 00:19:11,076 You are looking at this through a coffee straw. 337 00:19:11,100 --> 00:19:13,946 Fentanyl alone killed over 100,000 Americans last year. 338 00:19:13,970 --> 00:19:16,566 Do you have any idea how many 9/11s that is? 339 00:19:16,590 --> 00:19:18,516 The Mexican cartels are operating 340 00:19:18,540 --> 00:19:20,866 at the level of a nation-state, 341 00:19:20,890 --> 00:19:23,566 so it behooves us to treat them as such. 342 00:19:23,590 --> 00:19:25,486 So this op is what? 343 00:19:25,510 --> 00:19:29,136 A pilot program? A fascism dry run? 344 00:19:29,160 --> 00:19:31,446 You know, I looked at your cv. 345 00:19:31,470 --> 00:19:35,056 It's, pretty impressive. 346 00:19:35,080 --> 00:19:36,976 Makes me wonder why you're content to 347 00:19:37,000 --> 00:19:39,326 be stuck at this desk playing hall monitor. 348 00:19:39,350 --> 00:19:40,936 Ok, you don't know her. 349 00:19:40,960 --> 00:19:43,196 That's not necessary. Ok? 350 00:19:43,220 --> 00:19:45,456 How far are you prepared to take this? 351 00:19:45,480 --> 00:19:47,596 I mean, you've got a roll-up crew in my conference room 352 00:19:47,620 --> 00:19:49,246 just waiting to get spun up. 353 00:19:49,270 --> 00:19:51,076 What is your end game? 354 00:19:51,100 --> 00:19:54,986 And don't you dare tell me it's classified. 355 00:19:55,010 --> 00:19:57,206 Ok. 356 00:19:57,230 --> 00:19:59,346 I won't tell you. 357 00:20:06,290 --> 00:20:07,656 What is going on? 358 00:20:07,680 --> 00:20:09,176 I don't know what she has in mind. 359 00:20:09,200 --> 00:20:11,486 No, I am talking about you, jubal. 360 00:20:11,510 --> 00:20:13,056 Are you ok with this? 361 00:20:13,080 --> 00:20:15,926 Because it is not clear to me whose side you're on. 362 00:20:15,950 --> 00:20:18,666 Cam, we... we don't have the ball here. 363 00:20:18,690 --> 00:20:20,276 Our job is to... to block and tackle. 364 00:20:20,300 --> 00:20:23,276 And yes, I would like a little more transparency. 365 00:20:23,300 --> 00:20:27,286 But... We've got to let this play out. 366 00:20:31,180 --> 00:20:33,636 Scott just got word from molina. 367 00:20:33,660 --> 00:20:35,116 - They're ready. - Great. 368 00:20:53,860 --> 00:20:55,096 The Austrians? 369 00:20:55,120 --> 00:20:56,666 They couldn't fulfill the order. 370 00:20:56,690 --> 00:20:58,446 So they're negotiating how to make up for the shortfall. 371 00:20:58,470 --> 00:21:00,950 Molina's hashing it out with them right now. 372 00:21:03,080 --> 00:21:04,626 Let's do this. 373 00:21:10,920 --> 00:21:16,246 Rgw90 asm man-portable air defense system. 374 00:21:16,270 --> 00:21:18,726 German-made shoot-and-scoot. 375 00:21:18,750 --> 00:21:21,336 Integrated automated control system. 376 00:21:21,360 --> 00:21:24,386 Six-klick kill range with a 1.5-kilo 377 00:21:24,410 --> 00:21:27,126 blast-fragmentation warhead at the top. 378 00:21:27,150 --> 00:21:28,996 Comes with a multispectral optical seeker. 379 00:21:29,020 --> 00:21:30,306 Three different channels 380 00:21:30,330 --> 00:21:31,656 capable of tracing the heat buildup 381 00:21:31,680 --> 00:21:34,876 in the wings and fuselage due to air resistance. 382 00:21:34,900 --> 00:21:36,706 How many of these you getting? 383 00:21:36,730 --> 00:21:38,316 More than one. 384 00:21:39,950 --> 00:21:42,836 Sweet. Warheads on foreheads. 385 00:21:49,300 --> 00:21:52,156 Whoo. Works. 386 00:21:59,230 --> 00:22:00,896 Hey, one more thing. 387 00:22:00,920 --> 00:22:03,556 If you need another man at the exchange, happy to pitch in. 388 00:22:03,580 --> 00:22:05,686 Don't worry about it. 389 00:22:12,200 --> 00:22:14,256 Looks like the hard part's over. 390 00:22:14,280 --> 00:22:15,916 Stay in position until he gets clear 391 00:22:15,940 --> 00:22:17,746 and then head back to the hub. 392 00:22:17,770 --> 00:22:19,526 Solid copy. 393 00:22:28,600 --> 00:22:31,146 Good job today, Florida. 394 00:22:31,170 --> 00:22:34,366 Byron sent me to give you this. 395 00:22:34,390 --> 00:22:37,326 Your payout. 396 00:22:37,350 --> 00:22:39,416 He also send you over here to work me? 397 00:22:39,440 --> 00:22:41,156 Bat your eyes, ask me some questions? 398 00:22:41,180 --> 00:22:44,840 Everyone's a traitor until proven otherwise. 399 00:22:47,060 --> 00:22:50,516 Including you? 400 00:22:50,540 --> 00:22:54,346 Everyone's got their secrets. 401 00:22:54,370 --> 00:22:56,646 I'll bite. 402 00:22:56,670 --> 00:22:58,436 What's mine? 403 00:23:00,810 --> 00:23:04,096 You're scared. 404 00:23:04,120 --> 00:23:05,446 You're afraid to say the wrong thing, 405 00:23:05,470 --> 00:23:06,926 wear the wrong dress. 406 00:23:06,950 --> 00:23:08,406 You're living a lie, 407 00:23:08,430 --> 00:23:10,316 and you are terrified that he's gonna catch on. 408 00:23:10,340 --> 00:23:12,146 You don't know what you're talking about. 409 00:23:12,170 --> 00:23:14,236 What does he got on you? 410 00:23:14,260 --> 00:23:17,716 Back in Arizona, you got a family? 411 00:23:17,740 --> 00:23:19,496 Do you have a kid? 412 00:23:19,520 --> 00:23:21,936 Is he holding you hostage? What if I could get 413 00:23:23,570 --> 00:23:25,466 blanca. 414 00:23:25,490 --> 00:23:27,636 El patrónwants you. 415 00:23:36,150 --> 00:23:37,426 What do you think you're doing? 416 00:23:37,450 --> 00:23:39,216 She's an American citizen, a civilian. 417 00:23:39,240 --> 00:23:41,346 I don't think she wants to be here. 418 00:23:41,370 --> 00:23:44,486 - What if we could get her out? - She's playing you. 419 00:23:44,510 --> 00:23:45,696 Blanca might have been innocent once, 420 00:23:45,720 --> 00:23:46,876 but those days are long gone. 421 00:23:46,900 --> 00:23:48,046 That's not what I see. 422 00:23:48,070 --> 00:23:49,746 Look, you played your part. 423 00:23:49,770 --> 00:23:51,406 Now let it go. 424 00:23:51,430 --> 00:23:53,796 Stay away from blanca. Stay away from the meet. 425 00:23:53,820 --> 00:23:55,096 Are you kidding me? 426 00:23:55,120 --> 00:23:56,446 You need me there. 427 00:23:56,470 --> 00:23:58,886 You... you are going to be surrounded, 428 00:23:58,910 --> 00:24:00,496 cut off from everything. 429 00:24:00,520 --> 00:24:03,236 I said, let it go. 430 00:24:07,480 --> 00:24:10,026 I put a magnetic geotracker in the sample weapon 431 00:24:10,050 --> 00:24:11,596 that I tested. 432 00:24:11,620 --> 00:24:13,506 Tracker's at a warehouse two miles outside of Budapest. 433 00:24:13,530 --> 00:24:15,076 Ok, so this is where the Austrians are keeping 434 00:24:15,100 --> 00:24:16,336 the full consignment, yeah? 435 00:24:16,360 --> 00:24:18,206 Yeah. We'll have hnp grab up the weapons 436 00:24:18,230 --> 00:24:19,816 and we will take molina and his team down. 437 00:24:19,840 --> 00:24:23,696 - Have Fuentes... - No. 438 00:24:23,720 --> 00:24:25,176 What do you mean no? 439 00:24:25,200 --> 00:24:26,656 We have more than enough to take this man down 440 00:24:26,680 --> 00:24:28,396 and have him go to prison for the rest of his life. 441 00:24:28,420 --> 00:24:29,826 You wanna risk a firefight here? 442 00:24:29,850 --> 00:24:31,396 If we take them separately, we have more control 443 00:24:31,420 --> 00:24:34,356 - over... - I am not moving preemptively. 444 00:24:34,380 --> 00:24:36,356 I need all elements in the same place 445 00:24:36,380 --> 00:24:38,706 the narcos, arms dealers, weapons, and the fentanyl. 446 00:24:38,730 --> 00:24:41,366 Just tell us exactly what you are planning. 447 00:24:41,390 --> 00:24:45,326 Why do you need them all in the same place? 448 00:24:45,350 --> 00:24:47,676 Because I'm going to launch a missile... 449 00:24:50,920 --> 00:24:54,986 And blow them all to hell. 450 00:25:02,970 --> 00:25:05,646 I have been authorized to transfer operational control 451 00:25:05,670 --> 00:25:10,266 of an American mq-9 reaper drone 452 00:25:10,290 --> 00:25:14,916 to the Hungarian military at papa air force base. 453 00:25:14,940 --> 00:25:17,136 Once we have the location for the exchange, 454 00:25:17,160 --> 00:25:20,576 the Hungarians will launch the reaper on my word. 455 00:25:20,600 --> 00:25:21,966 As soon as it's in range, 456 00:25:21,990 --> 00:25:25,846 the drone will fire an agm-114 hellfire missile. 457 00:25:25,870 --> 00:25:28,936 This is not a capture mission. 458 00:25:28,960 --> 00:25:30,766 This is a kinetic operation 459 00:25:30,790 --> 00:25:33,326 designed to inflict maximum damage. 460 00:25:33,350 --> 00:25:36,766 You have no idea where the meet is going down. 461 00:25:36,790 --> 00:25:38,596 What about civilians? 462 00:25:38,620 --> 00:25:41,036 Trauner always does his business in remote areas. 463 00:25:41,060 --> 00:25:42,986 I don't imagine him switching it up now. 464 00:25:43,010 --> 00:25:44,126 Fuentes has been briefed. 465 00:25:44,150 --> 00:25:45,386 He's got plenty of time to get clear. 466 00:25:45,410 --> 00:25:46,956 Blowing up molina isn't gonna put a dent 467 00:25:46,980 --> 00:25:49,956 in the cartel's supply lines or production capacities. 468 00:25:49,980 --> 00:25:51,866 We need to make arrests, get evidence, 469 00:25:51,890 --> 00:25:53,216 and move up the chain. 470 00:25:53,240 --> 00:25:54,916 She doesn't wanna move up the chain. 471 00:25:54,940 --> 00:25:56,486 She wants to vaporize it. 472 00:25:56,510 --> 00:25:57,706 This isn't about the cartel, 473 00:25:57,730 --> 00:25:58,786 this is about making a statement. 474 00:25:58,810 --> 00:26:00,226 Am I wrong? 475 00:26:00,250 --> 00:26:02,876 You know, the question is, when does it stop? 476 00:26:02,900 --> 00:26:05,096 If we drop a bomb here, 477 00:26:05,120 --> 00:26:09,366 why not the Russian mob in Brighton beach, 478 00:26:09,390 --> 00:26:11,846 or the biker gangs in Tulsa, 479 00:26:11,870 --> 00:26:14,636 I've confirmed with my superiors. 480 00:26:14,660 --> 00:26:17,936 My orders are crystal clear. 481 00:26:17,960 --> 00:26:21,726 So either get on board, or get out of my way. 482 00:26:25,840 --> 00:26:27,866 Scott. 483 00:26:27,890 --> 00:26:29,866 Hey, she's not wrong. 484 00:26:29,890 --> 00:26:31,296 We don't really have a choice here. 485 00:26:31,320 --> 00:26:33,646 - Are you kidding me? - This is Hungary, not Yemen. 486 00:26:33,670 --> 00:26:34,916 We can't just be dropping bombs. 487 00:26:34,940 --> 00:26:36,266 What do you want me to do? 488 00:26:36,290 --> 00:26:37,526 Fly to Washington, change policy in four hours? 489 00:26:37,550 --> 00:26:40,136 Molina is acquiring military-grade weapons. 490 00:26:40,160 --> 00:26:41,916 It looks like we're responding in kind. 491 00:26:41,940 --> 00:26:43,446 Weapons are on the move. 492 00:26:43,470 --> 00:26:44,876 They're heading southwest out of Budapest 493 00:26:44,900 --> 00:26:46,356 on the m7 motorway. 494 00:26:46,380 --> 00:26:48,926 That is farm country. They could be headed anywhere. 495 00:26:48,950 --> 00:26:50,886 I may have something. 496 00:26:50,910 --> 00:26:52,536 Five years ago, Matthias trauner bought up 497 00:26:52,560 --> 00:26:55,106 a few acres of land surrounding an abandoned Soviet army base 498 00:26:55,130 --> 00:26:56,886 that's been a ghost town for 40 years now. 499 00:26:56,910 --> 00:26:58,676 Yeah, that looks like a place to do business 500 00:26:58,700 --> 00:27:00,896 115 kilometers from Budapest. 501 00:27:00,920 --> 00:27:02,196 This is probably where it's going down. 502 00:27:02,220 --> 00:27:03,726 My team will post up near the location site 503 00:27:03,750 --> 00:27:06,026 and provide visual confirmation of the weapons. 504 00:27:06,050 --> 00:27:07,906 As soon as we have eyes on the cargo, 505 00:27:07,930 --> 00:27:08,986 I'll call in the missile strike. 506 00:27:09,010 --> 00:27:10,076 We're going too. 507 00:27:10,100 --> 00:27:12,606 - Agent forrester... - we are going! 508 00:27:13,980 --> 00:27:16,166 You're going with them. 509 00:27:16,190 --> 00:27:19,126 You are restricted to recon for civilians. 510 00:27:19,150 --> 00:27:20,606 Understood? You are not to engage. 511 00:27:20,630 --> 00:27:22,176 Got it. 512 00:27:22,200 --> 00:27:24,616 Why don't you just focus on not starting world war III? 513 00:27:29,080 --> 00:27:31,836 I'll have smitty and Andre meet you there. 514 00:27:31,860 --> 00:27:34,926 But are we really doing this? 515 00:27:34,950 --> 00:27:37,326 I don't think we have a choice. 516 00:27:37,350 --> 00:27:38,936 Let's gear up. 517 00:27:54,150 --> 00:27:56,166 Just reconned the south side of the village. 518 00:27:56,190 --> 00:27:58,036 Looks empty, but unless we go door-to-door, 519 00:27:58,060 --> 00:27:59,736 we can't be sure there aren't squatters. 520 00:27:59,760 --> 00:28:01,086 Coast is clear this side too. 521 00:28:01,110 --> 00:28:04,476 - The narcos? - No movement so far. 522 00:28:08,160 --> 00:28:09,136 I didn't think you were the kind of guy 523 00:28:09,160 --> 00:28:11,616 to stand on the sidelines. 524 00:28:11,640 --> 00:28:13,006 Come on, Scott. Not now. 525 00:28:13,030 --> 00:28:15,096 I know you want justice for rina. 526 00:28:15,120 --> 00:28:17,186 I'm not gonna stand in the way of that. 527 00:28:17,210 --> 00:28:19,886 But this? This is wrong. 528 00:28:19,910 --> 00:28:21,196 We've been over this. 529 00:28:21,220 --> 00:28:22,806 Linzer is working with the Hungarians. 530 00:28:22,830 --> 00:28:24,106 She has carte blanche. 531 00:28:24,130 --> 00:28:24,976 Look, that's how you want to play it, 532 00:28:25,000 --> 00:28:26,236 I'm gonna roll with you. 533 00:28:26,260 --> 00:28:28,856 But you know this is not how we do things. 534 00:28:28,880 --> 00:28:31,286 Look, I get the moral issue. 535 00:28:31,310 --> 00:28:33,076 I do. 536 00:28:33,100 --> 00:28:36,076 But those bastards have taken a lot of American lives, 537 00:28:36,100 --> 00:28:38,166 including someone I was very close to 538 00:28:38,190 --> 00:28:42,166 who got shot a foot in front of me. 539 00:28:42,190 --> 00:28:45,216 So I am sorry if I am not gonna go out of my way 540 00:28:45,240 --> 00:28:47,346 to make sure they're all right. 541 00:28:51,120 --> 00:28:54,356 Scott. Weapons are approaching. 542 00:28:54,380 --> 00:28:58,186 Satellite feed shows two cars and one cargo truck. 543 00:29:00,340 --> 00:29:01,926 We got headlights incoming. 544 00:29:06,390 --> 00:29:10,416 Got eyes on trauner and five other fighting-aged males. 545 00:29:10,440 --> 00:29:12,986 What about molina? 546 00:29:13,010 --> 00:29:15,336 Yeah, yeah. He just showed his face. 547 00:29:15,360 --> 00:29:17,026 - All players are in the field. - What about the weapons? 548 00:29:17,050 --> 00:29:19,036 I need visual confirm. 549 00:29:20,280 --> 00:29:21,516 I got eyes on the merch. 550 00:29:21,540 --> 00:29:24,646 - Counting four containers. - Yeah. Do it. 551 00:29:24,670 --> 00:29:27,216 Hold on. 552 00:29:27,240 --> 00:29:28,216 Damn it! 553 00:29:28,240 --> 00:29:29,826 Blanca rivas is on-site. 554 00:29:29,850 --> 00:29:31,696 I repeat, we have a U.S. non-combatant on the ground. 555 00:29:31,720 --> 00:29:34,006 - We have to abort now. - Negative, negative. 556 00:29:34,030 --> 00:29:35,176 Rivas is still considered a hostile. 557 00:29:35,200 --> 00:29:37,006 - We are still green. - What? 558 00:29:37,030 --> 00:29:39,226 Are you crazy? She is a civilian. 559 00:29:39,250 --> 00:29:43,146 I have my orders. 560 00:29:43,170 --> 00:29:44,926 Drone has been launched, agent forrester. 561 00:29:44,950 --> 00:29:46,236 Hold your position. 562 00:29:46,260 --> 00:29:47,846 Well, how much time do we have? 563 00:29:47,870 --> 00:29:49,936 Ten minutes until it's within range and fires the missile. 564 00:29:49,960 --> 00:29:51,626 Hold your position. 565 00:29:51,650 --> 00:29:53,586 Pretty sure I'm gonna regret this. 566 00:29:53,610 --> 00:29:55,506 - I'm going to get her. - Ok, wait. Scott, Scott. 567 00:29:55,530 --> 00:29:58,076 There is an innocent person who is about to be incinerated. 568 00:29:58,100 --> 00:30:00,636 You can stay here if you want, but I'm going to do my job. 569 00:30:06,100 --> 00:30:08,346 Forrester, do you copy? 570 00:30:08,370 --> 00:30:10,126 Forrester? 571 00:30:10,150 --> 00:30:11,696 He just went off comms. 572 00:30:14,810 --> 00:30:16,266 He's going in. 573 00:30:27,520 --> 00:30:29,926 We got three. 574 00:30:36,310 --> 00:30:37,986 Go, go, go. 575 00:30:46,320 --> 00:30:48,280 Get out. Come on. 576 00:30:49,230 --> 00:30:50,816 Cameron? 577 00:30:50,840 --> 00:30:54,386 Hnp just forwarded the autopsy results for humberto orozco. 578 00:30:54,410 --> 00:30:56,476 Now, Fuentes said that he died on impact. 579 00:30:56,500 --> 00:30:59,266 These results say that orozco was forcibly drowned. 580 00:30:59,290 --> 00:31:00,526 Contusions on his neck and face. 581 00:31:00,550 --> 00:31:03,136 They're calling it a homicide. 582 00:31:03,160 --> 00:31:05,706 How well do you know this guy? 583 00:31:10,250 --> 00:31:12,016 - What are you doing? - Listen to me. 584 00:31:12,040 --> 00:31:13,146 We're in the FBI. 585 00:31:13,170 --> 00:31:14,586 We know you wanna get out of here. 586 00:31:14,610 --> 00:31:15,886 - We're gonna help protect you. - No. No! 587 00:31:15,910 --> 00:31:18,416 You can't. You're not supposed to be here. 588 00:31:18,440 --> 00:31:20,586 Lady, we got to move our asses. 589 00:31:20,610 --> 00:31:23,286 Blanca, you got to trust me. Ok? Look at me. 590 00:31:23,310 --> 00:31:24,376 We're gonna get you out of here. 591 00:31:24,400 --> 00:31:25,946 Please just go. 592 00:31:25,970 --> 00:31:27,206 You're gonna ruin everything. 593 00:31:27,230 --> 00:31:29,336 I told you, let it go. 594 00:31:38,980 --> 00:31:40,176 Fuentes, what the hell are you doing? 595 00:31:40,200 --> 00:31:41,266 You just couldn't let it go, could you? 596 00:31:41,290 --> 00:31:42,956 You had to go all captain america. 597 00:31:44,940 --> 00:31:49,706 Put the gun down. 598 00:31:49,730 --> 00:31:51,616 Hey, vo, you seeing this? 599 00:31:51,640 --> 00:31:53,706 Fuentes has a gun on him. 600 00:31:53,730 --> 00:31:55,846 What the hell is going on? 601 00:31:55,870 --> 00:31:56,976 No. 602 00:31:57,000 --> 00:32:00,106 That's not... he wouldn't. 603 00:32:00,130 --> 00:32:01,936 I told you to stay away. 604 00:32:01,960 --> 00:32:03,066 You weren't supposed to be here. 605 00:32:03,090 --> 00:32:04,986 I'm trying to get us both out of here. 606 00:32:05,010 --> 00:32:06,246 And this is our chance. 607 00:32:06,270 --> 00:32:08,156 You two are gonna fake your death, 608 00:32:08,180 --> 00:32:10,816 take the money, and make a clean escape? 609 00:32:10,840 --> 00:32:12,296 Scott ordered us to stay put, 610 00:32:12,320 --> 00:32:14,426 but we have to do something here. 611 00:32:14,450 --> 00:32:16,686 - Hey, what's the call, vo? - Hold position! 612 00:32:16,710 --> 00:32:18,296 That drone is still inbound. 613 00:32:18,320 --> 00:32:21,996 It'll reach firing range in seven minutes. 614 00:32:22,020 --> 00:32:23,956 Call the missile off so I can get them out. 615 00:32:23,980 --> 00:32:26,046 Linzer! 616 00:32:26,070 --> 00:32:28,176 We can provide protection for you and blanca. 617 00:32:28,200 --> 00:32:32,526 The only way for us to be safe is if we disappear. 618 00:32:32,550 --> 00:32:34,006 Fuentes, don't do this. 619 00:32:34,030 --> 00:32:35,910 Gabe? 620 00:32:37,170 --> 00:32:39,106 Gabe. 621 00:32:51,090 --> 00:32:52,676 Shots fired. Shots fired! 622 00:32:52,700 --> 00:32:55,166 - Cam, we need to go in now! - Negative! 623 00:32:55,190 --> 00:32:56,946 That missile is still coming! Do not engage! 624 00:32:56,970 --> 00:32:58,466 I am not losing my whole team tonight! 625 00:32:58,490 --> 00:33:01,346 Four minutes. 626 00:33:01,370 --> 00:33:03,476 Call the strike off right the hell now! 627 00:33:03,500 --> 00:33:04,866 They can still get out. 628 00:33:22,560 --> 00:33:24,260 Get down. 629 00:33:49,070 --> 00:33:53,216 Alto! Cease fire! 630 00:33:53,240 --> 00:33:55,176 Whoever is out there, put down your weapons. 631 00:33:55,200 --> 00:33:57,226 - It's over. - We can't. 632 00:33:57,250 --> 00:34:02,276 You have no idea what he'll do to us. 633 00:34:02,300 --> 00:34:05,186 We don't have any other choice. 634 00:34:08,040 --> 00:34:10,406 We're coming out! 635 00:34:20,880 --> 00:34:23,376 Blanca? 636 00:34:25,670 --> 00:34:26,906 What the hell is going on here? 637 00:34:26,930 --> 00:34:29,216 Molina, listen to me. 638 00:34:29,240 --> 00:34:32,916 I'm a federal agent. We're both with the FBI. 639 00:34:32,940 --> 00:34:34,396 Get down on the ground. 640 00:34:38,160 --> 00:34:40,306 What if there's another way? 641 00:34:40,330 --> 00:34:44,266 Linzer, all they need is a distraction. 642 00:34:44,290 --> 00:34:46,146 Make the call. 643 00:34:48,300 --> 00:34:50,406 A missile? 644 00:34:50,430 --> 00:34:53,236 America doesn't drop bomb on allied nations. 645 00:34:53,260 --> 00:34:55,106 - You're bluffing. - I wish I were. 646 00:34:55,130 --> 00:34:57,196 But in about two minutes, it's gonna drop 647 00:34:57,220 --> 00:34:59,196 and we're all gonna be nothing but that pink dust. 648 00:34:59,220 --> 00:35:00,676 He's telling the truth. 649 00:35:00,700 --> 00:35:02,896 We have very little time. 650 00:35:02,920 --> 00:35:06,246 I don't believe you. 651 00:35:06,270 --> 00:35:08,386 I'm gonna take my time with these two. 652 00:35:11,970 --> 00:35:16,646 But you, I am not gonna waste more than one single bullet. 653 00:35:19,940 --> 00:35:21,616 Sorry, brother. 654 00:35:21,640 --> 00:35:24,266 Time to meet god. 655 00:35:59,410 --> 00:36:01,526 Go, go, go. Get behind the car. 656 00:36:02,980 --> 00:36:04,486 Down. Get down. 657 00:36:04,510 --> 00:36:05,786 Scott, bring a car. 658 00:36:19,480 --> 00:36:21,196 - Gabe! - Are you okay? 659 00:36:21,220 --> 00:36:22,496 Yeah. 660 00:36:30,570 --> 00:36:33,296 Hey, Fuentes! 661 00:36:33,320 --> 00:36:35,296 What? 662 00:36:35,320 --> 00:36:37,686 - I'm out. - Aww, damn it. 663 00:37:02,520 --> 00:37:04,016 Put your weapons down now! 664 00:37:04,040 --> 00:37:05,366 You guys good? 665 00:37:05,390 --> 00:37:06,236 Yeah. Let's go round these pricks up. 666 00:37:06,260 --> 00:37:07,766 - Yeah. - Get down! 667 00:37:07,790 --> 00:37:09,196 Hands up! 668 00:37:09,220 --> 00:37:11,726 Drop your weapon! 669 00:37:16,320 --> 00:37:18,166 - Get down. Now. - On the ground now! 670 00:37:26,200 --> 00:37:30,306 No! No! 671 00:37:44,740 --> 00:37:46,276 No, no, no. 672 00:37:46,300 --> 00:37:48,756 You're not dying on me, you scumbag. 673 00:38:19,730 --> 00:38:21,316 Just got an update. 674 00:38:21,340 --> 00:38:22,706 Fentanyl and the weapons 675 00:38:22,730 --> 00:38:25,316 are being shipped to the U.S. for evidence. 676 00:38:25,340 --> 00:38:27,406 - Molina? - Touch and go. 677 00:38:27,430 --> 00:38:31,806 But it looks like he'll live. 678 00:38:31,830 --> 00:38:33,650 Are you gonna say anything about Fuentes? 679 00:38:37,270 --> 00:38:39,286 He made a choice. 680 00:38:39,310 --> 00:38:42,376 Asset attrition is a part of the job. 681 00:38:42,400 --> 00:38:44,246 An acceptable risk. 682 00:38:44,270 --> 00:38:46,646 You didn't get the outcome you wanted. 683 00:38:46,670 --> 00:38:49,320 But at least you did the right thing. 684 00:38:54,370 --> 00:38:56,176 I got exactly the outcome I wanted. 685 00:38:58,160 --> 00:39:02,046 This was just a warning shot. 686 00:39:02,070 --> 00:39:06,536 Now the world knows how far america is prepared to go. 687 00:39:06,560 --> 00:39:09,096 The rubicon's been crossed. There's no going back. 688 00:39:09,120 --> 00:39:11,186 Well, except after Caesar crossed the rubicon, 689 00:39:11,210 --> 00:39:13,976 he turned Rome into a dictatorship. 690 00:39:14,000 --> 00:39:15,976 Is that what you want? 691 00:39:20,050 --> 00:39:22,196 Nice working with you. 692 00:39:40,810 --> 00:39:42,786 - Hey. - Hey. 693 00:39:42,810 --> 00:39:44,436 Hi. Could I get a lager? 694 00:39:44,460 --> 00:39:46,486 Thank you. 695 00:39:46,510 --> 00:39:52,496 So... Molina's gonna make it. 696 00:39:52,520 --> 00:39:54,446 He's gonna be in the icu for about a week 697 00:39:54,470 --> 00:39:55,886 and then he'll be extradited to 698 00:39:55,910 --> 00:39:59,196 the metropolitan correctional facility in Manhattan. 699 00:40:00,780 --> 00:40:02,456 Blanca rivas is gonna be the star witness in the case. 700 00:40:02,480 --> 00:40:04,246 - Yeah? - Yep. 701 00:40:04,270 --> 00:40:09,206 So yeah, man, we put a pretty big dent in the durango cartel. 702 00:40:09,230 --> 00:40:10,726 Thank you. 703 00:40:10,750 --> 00:40:14,596 You know what? I'm starting to think that I... 704 00:40:14,620 --> 00:40:17,386 Wasn't really looking for justice. 705 00:40:17,410 --> 00:40:18,866 I wanted revenge. 706 00:40:18,890 --> 00:40:21,696 I was hoping the CIA would do the dirty work for me. 707 00:40:21,720 --> 00:40:24,176 You might have picked, picked up on that. 708 00:40:24,200 --> 00:40:26,486 - Yeah. - Yeah. 709 00:40:26,510 --> 00:40:28,266 Well, I appreciate you 710 00:40:28,290 --> 00:40:30,576 trying to help me get my head straight. 711 00:40:30,600 --> 00:40:33,666 You would've done the same for me, brother. 712 00:40:33,690 --> 00:40:35,446 Yeah. 713 00:40:35,470 --> 00:40:37,446 Yeah, I don't know, I 714 00:40:37,470 --> 00:40:39,536 I just couldn't really see it, you know? 715 00:40:39,560 --> 00:40:43,546 Not until I saw molina lying there bleeding out 716 00:40:43,570 --> 00:40:49,636 and I actually thought for a half a second 717 00:40:49,660 --> 00:40:52,156 I should let this guy die. 718 00:40:52,180 --> 00:40:54,506 All the misery him and his uncle 719 00:40:54,530 --> 00:40:57,596 have brought into the world, and... 720 00:40:57,620 --> 00:41:00,686 And then I thought of rina. 721 00:41:00,710 --> 00:41:04,866 You know, who she was, what she stood for. 722 00:41:04,890 --> 00:41:07,916 I figured she'd want me to stand for the same thing. 723 00:41:10,850 --> 00:41:14,096 You would've liked her. 724 00:41:14,120 --> 00:41:17,796 She used to... she used to say, "sing in the shower." 725 00:41:17,820 --> 00:41:20,146 "Start your day off on a good note, 726 00:41:20,170 --> 00:41:21,846 "because there's a good chance 727 00:41:21,870 --> 00:41:24,146 things are going to go downhill after that." 728 00:41:25,390 --> 00:41:27,106 And I still do it every morning. 729 00:41:27,130 --> 00:41:30,416 And I'll tell you what. It is a god-awful sound. 730 00:41:30,440 --> 00:41:32,596 It really is. 731 00:41:32,620 --> 00:41:34,946 You ever heard the sound of a sheep getting sheared? 732 00:41:34,970 --> 00:41:36,336 I could imagine. 733 00:41:36,360 --> 00:41:41,336 It's very guttural and it's not a pretty sound. 734 00:41:44,630 --> 00:41:49,526 On this job, we see a lot of people leave the earth early. 735 00:41:49,550 --> 00:41:53,396 - And a lot of times... - Yep. 736 00:41:53,420 --> 00:41:54,966 They deserve it. 737 00:41:57,510 --> 00:42:00,080 But rina? 738 00:42:03,470 --> 00:42:05,976 Still haven't figured that one out. 739 00:42:11,960 --> 00:42:16,546 To rina.53133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.