All language subtitles for E14.Akusher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,699 --> 00:01:34,706 -Что-то хотели, любезный? 2 00:01:34,777 --> 00:01:36,179 Аль так? 3 00:01:36,249 --> 00:01:37,650 -Слышь, ты?.. 4 00:01:37,749 --> 00:01:39,901 -Резкий переход. Да. 5 00:01:39,971 --> 00:01:41,662 -Твоя земля? 6 00:01:43,175 --> 00:01:44,808 -Ой... 7 00:01:44,907 --> 00:01:47,347 Моя. Пока да. 8 00:01:47,417 --> 00:01:50,233 -Говорят, ее на торги выставляют. 9 00:01:50,304 --> 00:01:53,264 Но я ее так заберу, без торгов. 10 00:01:53,363 --> 00:01:56,179 -Говорят, кур доят. 11 00:01:57,490 --> 00:01:59,094 -Чего сказал? 12 00:01:59,192 --> 00:02:01,461 -А чего, глуховат, что ли? 13 00:02:01,530 --> 00:02:04,057 ЗАВОДИТ МОТОЦИКЛ -Чего? 14 00:02:05,542 --> 00:02:08,964 -Перекись купи - от пробок помогает. 15 00:02:09,034 --> 00:02:11,994 А земли тебе не видать, нет. 16 00:02:13,116 --> 00:02:16,554 ШУМ МОТОРА МОТОЦИКЛА -Куда поехал, падла? 17 00:02:16,624 --> 00:02:18,315 -Быдло! 18 00:02:22,685 --> 00:02:36,295 РОМАНТИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 19 00:02:37,404 --> 00:02:38,806 -Лен... 20 00:02:38,904 --> 00:02:40,912 -Стучаться надо, Кирилл. 21 00:02:45,974 --> 00:02:48,531 -Каверин предложение сделал? 22 00:02:48,630 --> 00:02:50,581 -Тебя это не касается. 23 00:02:50,650 --> 00:02:53,149 -А, ну то есть он. 24 00:02:54,806 --> 00:02:56,699 И ты согласилась? 25 00:02:56,797 --> 00:02:58,661 -Что ты хотел, Кирилл? 26 00:03:04,532 --> 00:03:08,935 -А я-то думал, возглавлю центр, Каверин свалит. 27 00:03:09,034 --> 00:03:11,908 У нас с тобой появится шанс. 28 00:03:11,978 --> 00:03:13,582 -Без шансов, забудь. 29 00:03:16,451 --> 00:03:18,517 -А я памятливый, Лен. 30 00:03:18,558 --> 00:03:21,115 Боюсь, мы с тобой не сработаемся. 31 00:03:22,339 --> 00:03:24,982 -А я не ожидала, что ты такой мелочный. 32 00:03:25,052 --> 00:03:27,868 Ты хочешь меня уволить? -Я? 33 00:03:27,938 --> 00:03:29,543 Так грубо? 34 00:03:32,411 --> 00:03:35,314 Через неделю я официально займу должность. 35 00:03:35,384 --> 00:03:37,969 Проведу профаттестацию, и посмотрим. 36 00:03:39,424 --> 00:03:42,269 Посмотрим, кто сможет ее пройти. 37 00:03:42,339 --> 00:03:43,742 Ой! 38 00:03:51,661 --> 00:03:53,496 -Ну вот убейте... 39 00:03:54,865 --> 00:03:59,009 Мария Алексеевна, ну, все же у вас в порядке. 40 00:03:59,742 --> 00:04:03,742 Ну вы прекрасно сами родите буквально через несколько дней. 41 00:04:03,812 --> 00:04:05,704 Ну далось вам это кесарево?! 42 00:04:05,774 --> 00:04:08,272 -Сегодня день рождения моего супруга. 43 00:04:08,342 --> 00:04:14,189 Я бы хотела, чтобы оно совпало с появлением на свет нашей дочки. 44 00:04:16,741 --> 00:04:18,777 -Да. Уникальный подарок. 45 00:04:22,830 --> 00:04:24,463 А муж в курсе? 46 00:04:32,989 --> 00:04:38,143 -Мой муж погиб в автомобильной аварии. Месяц назад. 47 00:04:38,241 --> 00:04:40,221 -Хорошо, давайте так. 48 00:04:42,513 --> 00:04:45,156 Предлагаю естественную стимуляцию. 49 00:04:45,226 --> 00:04:49,716 Родите сегодня же, как задумывала мать-природа. М-м? 50 00:04:49,786 --> 00:04:54,709 -Доктор, поймите, я... я весь месяц в таком состоянии. 51 00:04:54,779 --> 00:04:57,566 У меня просто не осталось сил. 52 00:04:57,664 --> 00:05:01,779 Я боюсь, что я... Я боюсь, что не смогу родить сама. 53 00:05:01,878 --> 00:05:03,944 -Ну а мы-то тут зачем? 54 00:05:04,043 --> 00:05:06,282 Мы же обязательно поможем. 55 00:05:06,323 --> 00:05:09,110 -Я прошу вас, не заставляйте меня... 56 00:05:15,328 --> 00:05:16,903 -Здравствуйте. 57 00:05:17,001 --> 00:05:18,807 Глеб, ты мне нужен. 58 00:05:18,935 --> 00:05:20,626 -Да, сейчас, одну секунду. 59 00:05:20,725 --> 00:05:22,703 Подождите. Сейчас, сейчас. 60 00:05:26,785 --> 00:05:29,572 Значит так. Сейчас я приглашу медсестру, 61 00:05:29,671 --> 00:05:33,988 сдадите необходимые анализы. Если никаких противопоказаний нет... 62 00:05:35,501 --> 00:05:37,827 ...будет вам кесарево. 63 00:05:37,896 --> 00:05:38,923 Ждите. 64 00:05:44,765 --> 00:05:46,225 Да? 65 00:05:46,294 --> 00:05:50,380 -Глеб, ну со мной, сам понимаешь, все решено. 66 00:05:50,479 --> 00:05:53,151 -Не гоните вы лошадей, Евгений Борисович, 67 00:05:53,221 --> 00:05:55,373 все еще образумится, вот уверен. 68 00:05:55,472 --> 00:05:57,047 -Ну это уже не главное. 69 00:05:57,146 --> 00:05:59,789 Главное, что я для себя сам все решил. 70 00:05:59,859 --> 00:06:03,281 Не люблю жить в иллюзиях и призывать к этому других. 71 00:06:03,380 --> 00:06:04,695 -Вот! 72 00:06:04,765 --> 00:06:08,707 Тогда и для меня дверку придержите, раз уходите. 73 00:06:10,652 --> 00:06:13,295 -М-м... Решать, конечно, тебе. -Да. 74 00:06:13,394 --> 00:06:17,105 -Но я бы хотел, чтобы ты остался. 75 00:06:17,175 --> 00:06:18,750 -А-а! 76 00:06:18,849 --> 00:06:20,424 СМЕХ 77 00:06:20,494 --> 00:06:23,310 А-а... под начальством Сорокина? 78 00:06:24,159 --> 00:06:28,360 -Вот для этого... я тебя и позвал. -Так. 79 00:06:30,105 --> 00:06:31,766 -Я хочу вас примирить. 80 00:06:31,807 --> 00:06:33,930 -М-м! Да вы утопист. 81 00:06:35,010 --> 00:06:37,105 -Хм! А вот посмотрим. 82 00:06:37,175 --> 00:06:40,626 Знаешь, есть одно очень интересное дело. 83 00:06:40,716 --> 00:06:43,945 Но осуществить его сможете только вы вдвоем. 84 00:06:45,083 --> 00:06:47,437 -Интрига. А что за дело? 85 00:06:47,507 --> 00:06:51,045 -Только дай мне слово, что смиришь свою гордыню 86 00:06:51,143 --> 00:06:54,278 и постараешься найти с Кириллом хотя бы... 87 00:06:54,319 --> 00:06:56,788 хотя бы общепрофессиональный язык. 88 00:06:59,254 --> 00:07:00,425 Ну, Глеб! 89 00:07:03,034 --> 00:07:06,110 -Интрига... Ну ладно, будь по-вашему. 90 00:07:08,951 --> 00:07:11,247 -Что за дело, Евгений Борисович? 91 00:07:12,500 --> 00:07:15,519 -Поступила пациентка. 36 лет. 92 00:07:16,656 --> 00:07:20,281 Было три выкидыша, но удалось забеременеть. 93 00:07:20,350 --> 00:07:22,705 Сейчас она на 23-й неделе. 94 00:07:22,775 --> 00:07:24,350 -В чем подвох? 95 00:07:24,419 --> 00:07:25,937 -Подвох... 96 00:07:27,392 --> 00:07:34,134 УЗИ выявило растущую опухоль в области копчика плода. 97 00:07:35,040 --> 00:07:36,384 -Злокачественную? 98 00:07:37,523 --> 00:07:39,155 -К счастью, нет. 99 00:07:39,225 --> 00:07:41,666 -Ну тогда с этим можно работать. 100 00:07:41,736 --> 00:07:44,090 Да, Кирилл Юрьевич? 101 00:07:44,189 --> 00:07:47,207 -Не уверен. Операция весьма сложная. 102 00:07:47,248 --> 00:07:51,017 -Поэтому я и пригласил двух своих лучших хирургов. 103 00:07:51,981 --> 00:07:54,653 -Евгений Борисович, ну, вы же понимаете, 104 00:07:54,752 --> 00:07:58,174 что каждый из нас справится с этой операцией один. 105 00:07:58,879 --> 00:08:02,070 Вот действительно в чем подвох-то? 106 00:08:04,016 --> 00:08:05,822 -Поговорите с пациенткой. 107 00:08:05,892 --> 00:08:08,304 Инесса Демина. Она вас ждет. 108 00:08:17,009 --> 00:08:19,969 -Копчико-теменной размер 21. 109 00:08:20,905 --> 00:08:23,115 -Угу. Диаметр опухоли? 110 00:08:25,898 --> 00:08:27,069 -10 на 6. 111 00:08:29,447 --> 00:08:31,918 -Почти половина размера плода. -Угу. 112 00:08:31,959 --> 00:08:33,823 -Что, все так плохо? 113 00:08:33,921 --> 00:08:37,142 -Опухоль растет, оттягивает на себя кровоток, 114 00:08:37,240 --> 00:08:39,854 соответственно, травмирует сердце плода. 115 00:08:39,953 --> 00:08:41,643 -И что? Что будет? 116 00:08:42,983 --> 00:08:45,366 -Через несколько дней плод умрет. 117 00:08:45,465 --> 00:08:47,646 -А моя жена? -С ней все в порядке. 118 00:08:47,745 --> 00:08:49,494 -Самое безопасное для вас - 119 00:08:49,592 --> 00:08:52,062 это прервать беременность прямо сейчас. 120 00:08:52,132 --> 00:08:55,439 -Нет. Нет, умоляю! Спасите моего ребенка! Андрюша! 121 00:08:55,509 --> 00:08:56,420 ПЛАЧЕТ 122 00:08:56,519 --> 00:09:00,345 -Кирилл Юрьевич, мы действительно не обсудили все варианты. 123 00:09:00,414 --> 00:09:01,816 -Я согласна на любой. 124 00:09:01,915 --> 00:09:06,290 -Дело в том, что у нас огромный опыт по удалению подобных опухолей. 125 00:09:06,389 --> 00:09:08,859 -Но не такого размера. -Это да. 126 00:09:08,928 --> 00:09:10,446 -Если удалить опухоль, 127 00:09:10,487 --> 00:09:12,178 ребенок будет здоров? -Да. 128 00:09:12,276 --> 00:09:13,331 -Инесса, нет. 129 00:09:13,431 --> 00:09:16,391 -Андрей, послушай, это мой последний шанс! 130 00:09:17,298 --> 00:09:21,182 -Послушайте... у моей жены антифосфолипидный синдром. 131 00:09:21,281 --> 00:09:24,501 Это аутоиммунное заболевание провоцирует выкидыши, 132 00:09:24,599 --> 00:09:27,531 а также вызывает образование тромба в сосудах. 133 00:09:27,630 --> 00:09:30,821 -Спасибо за ликбез, мы знаем, что это за синдром. 134 00:09:30,891 --> 00:09:32,928 -Нет, я вас умоляю, пожалуйста. 135 00:09:33,027 --> 00:09:34,198 -Простите, Инесса. 136 00:09:34,297 --> 00:09:38,267 Операция потребует длительного нахождения под общим наркозом. 137 00:09:38,337 --> 00:09:41,933 При этом синдроме очень высок риск образования тромбов. 138 00:09:42,031 --> 00:09:44,991 Мы будем рисковать не только плодом но и вами. 139 00:09:45,061 --> 00:09:47,503 -Я готова на любые риски ради ребенка. 140 00:09:47,572 --> 00:09:51,370 -Инесса, послушай врачей. -Андрей, это мой последний шанс. 141 00:09:51,469 --> 00:09:53,996 Я больше никогда не смогу забеременеть. 142 00:09:54,066 --> 00:09:56,392 Мне сказали об этом в консультации. 143 00:09:56,461 --> 00:09:57,488 -Нам очень жаль. 144 00:09:57,587 --> 00:10:01,557 -Мы сделаем все возможное, чтобы сохранить вашего ребенка. 145 00:10:02,695 --> 00:10:06,666 -Доктор Каверин... -Доктор Сорокин скоро займет место 146 00:10:06,736 --> 00:10:10,273 главного врача в нашей клинике по той простой причине, 147 00:10:10,343 --> 00:10:13,448 что он, в принципе, является лучшим хирургом. 148 00:10:14,557 --> 00:10:16,190 Но ведь это же так. 149 00:10:18,165 --> 00:10:20,087 -А как же тромбоз? 150 00:10:20,185 --> 00:10:22,251 -Коллега, что скажете? 151 00:10:23,706 --> 00:10:27,214 -Перед операцией введем гепарин для разжижения крови. 152 00:10:27,255 --> 00:10:30,707 Операция через два часа, медсестры вас подготовят. 153 00:10:30,777 --> 00:10:32,958 -Я... я не согласен. -Андрей! 154 00:10:33,028 --> 00:10:35,209 -Я должен защитить тебя. -Андрей. 155 00:10:35,308 --> 00:10:39,711 Мне не нужна твоя защита, мне нужна твоя поддержка. 156 00:10:42,523 --> 00:10:45,050 -Каверин, это непрофессионально. 157 00:10:45,149 --> 00:10:48,081 Такой шантаж может дорого обойтись пациентке. 158 00:10:48,150 --> 00:10:50,707 -Кирилл Юрьевич, какой шантаж? О чем вы? 159 00:10:50,777 --> 00:10:53,391 -Больше так не делай. -Хорошо. Но! 160 00:10:53,461 --> 00:10:57,431 Кто же у нас лучший хирург в центре? М-м-м? 161 00:10:57,501 --> 00:10:59,538 Вот! Вот! 162 00:10:59,637 --> 00:11:01,183 Конечно же, я. 163 00:11:03,331 --> 00:11:04,906 -Глеб Валерьевич. -А, я. 164 00:11:04,976 --> 00:11:08,340 -Зарецкая готова к кесареву. -Отлично. Ну, пойдем. 165 00:11:14,760 --> 00:11:17,749 -Эй... -Как назовут эту красавицу? 166 00:11:19,175 --> 00:11:20,404 -Александра. 167 00:11:20,503 --> 00:11:21,674 ПЛАЧ РЕБЕНКА 168 00:11:21,744 --> 00:11:23,261 В честь мужа. 169 00:11:23,331 --> 00:11:24,964 -Сашка, значит. 170 00:11:28,987 --> 00:11:30,707 -Глеб Валериевич! -М-м? 171 00:11:30,777 --> 00:11:35,094 -Я не знаю как так получилось, но, кажется, один тампон пропал. 172 00:11:35,193 --> 00:11:37,259 -Пятачок... 173 00:11:37,357 --> 00:11:39,336 Ну, пересчитай еще раз. 174 00:11:39,406 --> 00:11:42,021 -Да я уже пять раз пересчитала. 175 00:11:43,562 --> 00:11:47,735 -Лучше бы ты ножницы потеряла, их хотя бы на УЗИ видно. 176 00:11:47,804 --> 00:11:49,206 Ищи. 177 00:11:49,305 --> 00:11:51,718 -Да я уже все обыскала. 178 00:11:51,787 --> 00:11:54,603 Извините, у меня в первый раз такое. 179 00:11:55,423 --> 00:12:00,955 -У нас проблемка небольшая образовалась - тампончик потеряли. 180 00:12:01,023 --> 00:12:02,627 ПЛАЧ РЕБЕНКА 181 00:12:02,726 --> 00:12:05,138 -Я ничего не брала. -Вот. 182 00:12:05,207 --> 00:12:07,418 И я, к сожалению, тоже. 183 00:12:07,487 --> 00:12:10,679 А получается, что он где-то внутри вас остался. 184 00:12:10,720 --> 00:12:14,950 А сказать с вероятностью я смогу только, когда швы снимут. 185 00:12:16,001 --> 00:12:17,519 -Может быть, он... 186 00:12:17,618 --> 00:12:20,462 Может быть, он как-то там сам рассосется? 187 00:12:20,561 --> 00:12:22,541 -Рассосется... 188 00:12:22,611 --> 00:12:25,080 Ну-ка, поднимите-ка ручку. 189 00:12:26,738 --> 00:12:28,313 Полина... 190 00:12:28,382 --> 00:12:31,863 ПЛАЧ РЕБЕНКА 191 00:12:31,961 --> 00:12:33,536 Сорока-воровка. 192 00:12:36,954 --> 00:12:38,876 -Когда она успела? 193 00:12:38,947 --> 00:12:40,896 ПЛАЧ РЕБЕНКА 194 00:12:40,965 --> 00:12:44,330 И смотрит так невинно своими голубыми глазками. 195 00:12:44,429 --> 00:12:45,542 -Голубые? 196 00:12:45,641 --> 00:12:47,389 ПЛАЧ РЕБЕНКА 197 00:12:47,459 --> 00:12:49,381 Странно. -А что вас смущает? 198 00:12:49,479 --> 00:12:51,343 -У меня и у мужа - карие. 199 00:12:51,413 --> 00:12:53,219 -Ну так бывает. 200 00:12:53,318 --> 00:12:57,606 Рождаются с голубыми. Потом со временем темнеют в карие. 201 00:12:57,705 --> 00:13:02,223 Опять же с вероятностью в 6% - может и в бабушку или прабабушку. 202 00:13:02,322 --> 00:13:04,013 Генетика. 203 00:13:05,554 --> 00:13:07,303 -Интересно. 204 00:13:13,116 --> 00:13:16,307 ТРЕСК БУМАГИ 205 00:13:17,675 --> 00:13:19,973 СТУК В ДВЕРЬ 206 00:13:20,071 --> 00:13:21,877 -Да. Войдите. 207 00:13:26,940 --> 00:13:30,362 -Евгений Борисович, я категорически не согласен. 208 00:13:30,461 --> 00:13:31,805 -С чем? 209 00:13:31,846 --> 00:13:34,749 -С предстоящей операцией моей жены. 210 00:13:34,819 --> 00:13:40,059 -Уверяю вас, она находится в надежных руках наших лучших хирургов. 211 00:13:45,584 --> 00:13:49,670 -Вы можете дать стопроцентную гарантию ее безопасности? 212 00:13:52,367 --> 00:13:57,953 -Стопроцентную... может только Господь Бог. Увы! 213 00:14:03,477 --> 00:14:06,727 -Немедленно прекратите операцию, 214 00:14:06,825 --> 00:14:09,786 если не хотите серьезных проблем. 215 00:14:13,434 --> 00:14:17,030 -Плацента по задней стенке, плод лежит спиной к нам. 216 00:14:18,744 --> 00:14:21,474 -Ну отлично, проще будет добраться. 217 00:14:21,544 --> 00:14:25,803 -Потом исключаем кровоток вот тут и удаляем опухоль. 218 00:14:27,864 --> 00:14:30,103 -Нечего добавить. Согласен. 219 00:14:30,173 --> 00:14:32,758 -Нельзя перерастянуть стенку матки. 220 00:14:32,858 --> 00:14:38,762 Шов должен выдержать еще 4 месяца интенсивных ударов ногами и локтями. 221 00:14:38,860 --> 00:14:40,579 -М-М? -Я готов. 222 00:14:42,179 --> 00:14:43,610 -Давайте начинать. 223 00:14:47,923 --> 00:14:52,297 -Глеб Валерьевич, Кирилл Юрьевич, вы срочно нужны Добровольскому. 224 00:14:52,367 --> 00:14:55,904 -У нас операция. -Он ее велел немедленно остановить. 225 00:14:57,042 --> 00:14:58,559 -Моя жена на эмоциях. 226 00:14:58,629 --> 00:15:01,821 Она не в состоянии принимать адекватные решения. 227 00:15:01,890 --> 00:15:06,178 -Ее выбор - лучше умереть, чем потерять ребенка - не логичен. 228 00:15:06,277 --> 00:15:11,518 -Мы приняли решение. Ваша жена просит вас поддержать ее решение. 229 00:15:13,088 --> 00:15:15,673 -Я защищаю ее от самой себя. 230 00:15:16,840 --> 00:15:20,147 Без моего согласия вы не можете проводить операцию. 231 00:15:20,217 --> 00:15:24,707 -Можем. Это вы не можете наложить вето на решение вашей жены. 232 00:15:26,219 --> 00:15:28,228 -Я говорил с юристами. 233 00:15:28,298 --> 00:15:31,864 Отец может запретить оперировать собственного ребенка, 234 00:15:31,934 --> 00:15:33,913 что я и намереваюсь сделать. 235 00:15:33,983 --> 00:15:37,781 -Я говорил с нашим юристом. Он пока изучает этот вопрос. 236 00:15:37,851 --> 00:15:40,493 -У нас пациентка на операционном столе. 237 00:15:40,592 --> 00:15:42,716 Он долго будет изучать? -Да. 238 00:15:42,786 --> 00:15:46,064 -Я настаиваю на прерывании беременности. 239 00:15:46,134 --> 00:15:48,661 -Опять же вы прыгаете выше головы. 240 00:15:48,760 --> 00:15:51,057 Это может решать только ваша жена. 241 00:15:51,155 --> 00:15:52,702 А она отказалась. 242 00:15:52,771 --> 00:15:55,818 -Я не дам вам оперировать ребенка. 243 00:15:58,543 --> 00:16:01,706 -Хорошо. Остановите операцию. 244 00:16:01,776 --> 00:16:05,400 Будем ждать, пока договорятся юристы. 245 00:16:05,441 --> 00:16:07,565 -А что вы улыбаетесь? 246 00:16:07,664 --> 00:16:10,681 -Простите, вы просто сказали "ребенка". 247 00:16:12,859 --> 00:16:16,569 Понятие "ребенок" возникает только после рождения. 248 00:16:16,668 --> 00:16:20,754 А до этого юридически он считается плодом. 249 00:16:20,824 --> 00:16:23,467 -Ну и какая разница? Это игра слов. 250 00:16:23,537 --> 00:16:29,527 -Казалось бы, но согласитесь, что нет такого понятия "отец плода". 251 00:16:30,521 --> 00:16:33,626 А поэтому вы нам ничего не можете запретить. 252 00:16:33,695 --> 00:16:37,781 -А плод станет ребенком, как только мы извлечем его из матки. 253 00:16:37,851 --> 00:16:41,101 -Согласен. Но мы же не будем перерезать пуповину. 254 00:16:41,199 --> 00:16:42,976 А пока он связан с матерью, 255 00:16:43,075 --> 00:16:46,815 юридически он еще не считается самостоятельным субъектом. 256 00:16:46,913 --> 00:16:51,721 -Все. Увольте меня от этой вашей абсурдной юридической казуистики. 257 00:16:51,762 --> 00:16:55,444 -М-м... Я проверю. Мне нужно поговорить с юристом. 258 00:16:55,543 --> 00:16:56,945 -Проверяйте, конечно. 259 00:16:57,043 --> 00:17:00,379 А пока у нас есть человек с разрешением на операцию, 260 00:17:00,449 --> 00:17:02,341 мы операцию обязаны провести. 261 00:17:02,441 --> 00:17:05,747 -Мне кажется, не стоит торопиться, Глеб Валерьевич. 262 00:17:05,817 --> 00:17:08,893 -Продолжайте операцию. Под мою ответственность. 263 00:17:08,992 --> 00:17:10,105 -Вы не можете. 264 00:17:10,175 --> 00:17:13,568 -Могу. Как главный врач могу. 265 00:17:13,667 --> 00:17:17,637 -А если? -А если будет "если", 266 00:17:17,707 --> 00:17:21,620 мне терять нечего, меня все равно скоро тут не будет. 267 00:17:21,690 --> 00:17:23,525 Так ведь, Кирилл Юрьевич? 268 00:17:26,193 --> 00:17:28,461 -Как скажете, Евгений Борисович. 269 00:17:33,408 --> 00:17:35,156 -Что с показателями? 270 00:17:35,226 --> 00:17:37,898 -Показатели в норме. Пациентка стабильна. 271 00:17:37,968 --> 00:17:39,341 -Плод? -В норме. 272 00:17:39,411 --> 00:17:42,515 -Ну прекрасно. Давайте начинать. Скальпель. 273 00:17:43,422 --> 00:17:44,853 -Сушите. 274 00:17:45,645 --> 00:17:54,896 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 275 00:17:54,995 --> 00:17:56,455 Зеркало. 276 00:17:58,026 --> 00:17:59,081 Держу. 277 00:18:01,229 --> 00:18:02,574 -Вхожу в матку. 278 00:18:02,672 --> 00:18:04,449 СИГНАЛЫ КАРДИОМОНИТОРА 279 00:18:04,548 --> 00:18:07,191 -Сердечный ритм нестабилен. 280 00:18:07,261 --> 00:18:09,240 -Мы продолжаем. 281 00:18:09,342 --> 00:18:12,011 -Систолическое давление 90. 282 00:18:12,109 --> 00:18:14,522 -У нее начинается сердечный приступ. 283 00:18:14,620 --> 00:18:17,523 -Полина, доступ к грудной клетке. -Ножницы. 284 00:18:21,229 --> 00:18:23,381 -Есть. -Обрабатываем рабочую. 285 00:18:26,626 --> 00:18:28,894 -Угу. Скальпель. 286 00:18:28,963 --> 00:18:30,654 -Сушите. 287 00:18:30,753 --> 00:18:32,386 -Ретрактор. 288 00:18:33,148 --> 00:18:38,273 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 289 00:18:39,267 --> 00:18:40,726 -Скальпель. 290 00:18:40,825 --> 00:18:42,285 -Сушим. 291 00:18:42,355 --> 00:18:43,786 СИГНАЛ КАРДИОМОНИТОРА 292 00:18:43,856 --> 00:18:46,441 -Все, ищем артерию с тромбом. 293 00:18:46,540 --> 00:18:50,394 -Риск остановки сердца, черт! Глеб, я предупреждал. 294 00:18:50,464 --> 00:18:53,512 -Кирилл, давай сейчас без разбора полетов. 295 00:18:55,342 --> 00:18:56,773 Кажется, нашел. 296 00:18:58,488 --> 00:18:59,457 Ай! 297 00:19:01,056 --> 00:19:02,026 Шить. 298 00:19:02,586 --> 00:19:09,962 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 299 00:19:10,061 --> 00:19:13,974 -Когда она придет в себя, беременность придется прервать. 300 00:19:14,072 --> 00:19:17,409 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 301 00:19:23,020 --> 00:19:24,075 -Спите? 302 00:19:24,780 --> 00:19:28,203 Пришел вас проведать. Как вы себя чувствуете? 303 00:19:29,744 --> 00:19:31,810 -Пришли результаты анализов. 304 00:19:31,851 --> 00:19:33,397 -О, как быстро. 305 00:19:34,707 --> 00:19:38,505 Ну, все вроде в норме. Поздравляю, здоровая дочка у вас. 306 00:19:38,575 --> 00:19:40,150 -В норме? 307 00:19:43,943 --> 00:19:46,384 -Да. А что-то не так? 308 00:19:46,483 --> 00:19:51,406 -У меня - первая группа крови, у мужа - вторая, у дочки - третья. 309 00:19:51,505 --> 00:19:53,426 Такое бывает? 310 00:19:59,729 --> 00:20:01,507 -Нет, так не бывает. 311 00:20:02,442 --> 00:20:03,671 М-м-м... 312 00:20:06,223 --> 00:20:08,174 А про мужа уверены? 313 00:20:09,340 --> 00:20:10,742 -Уверена. 314 00:20:10,841 --> 00:20:14,731 -Ага... Ну все, значит, в лаборатории накосячили. 315 00:20:14,795 --> 00:20:16,976 Да не переживайте вы так. 316 00:20:17,074 --> 00:20:19,920 Молоко, молоко. Во всем разберемся. 317 00:20:20,018 --> 00:20:21,911 -Хорошо. -Все, отдыхайте. 318 00:20:24,203 --> 00:20:27,135 -Нашему центру не хватает дисциплины. 319 00:20:27,220 --> 00:20:29,761 Добровольский всех вас распустил. 320 00:20:29,860 --> 00:20:31,810 -Но мы же не свитер. 321 00:20:31,909 --> 00:20:34,321 А меня тоже будете строить? 322 00:20:35,083 --> 00:20:37,928 -Ну если ты останешься, - в первую очередь. 323 00:20:38,027 --> 00:20:44,162 -А вам как бы больше удовольствия доставило - чтобы я сам уволился 324 00:20:44,261 --> 00:20:46,903 или чтобы вы меня уволили? 325 00:20:49,051 --> 00:20:51,782 -Ты опасен для окружающих, Каверин. -М-м! 326 00:20:51,880 --> 00:20:55,677 -Для тебя собственные принципы важнее здоровья пациентов. 327 00:20:55,747 --> 00:21:00,353 -Вот дела... старушка родила. Ну-ка, ну-ка поподробнее. 328 00:21:00,423 --> 00:21:02,172 -А что поподробнее? 329 00:21:02,270 --> 00:21:06,125 Ты сегодня чуть не лишился пациентки с сердечным приступом. 330 00:21:06,224 --> 00:21:07,972 А почему? -Почему? 331 00:21:08,071 --> 00:21:12,071 -Потому что пошел у нее на поводу. Решил меня уесть. 332 00:21:12,140 --> 00:21:14,466 И к чему это привело? 333 00:21:14,536 --> 00:21:19,661 -К шансу, Кирилл Юрьевич, для нее, для ее ребеночка. 334 00:21:20,423 --> 00:21:25,029 А у тебя на все правила, запреты, инструкции. 335 00:21:25,098 --> 00:21:27,886 Спрятался во всем в этом, как в домике, 336 00:21:27,956 --> 00:21:30,252 и с тебя все как с гуся вода. 337 00:21:32,026 --> 00:21:34,149 -Зато я ценю здоровье пациентов 338 00:21:34,248 --> 00:21:36,775 и не буду рисковать их жизнью зря. 339 00:21:36,874 --> 00:21:41,508 -А знаешь, какая у нас разница-то Кирилл Юрьевич? 340 00:21:42,934 --> 00:21:49,012 Я - военный хирург и знаю действительную цену жизни, 341 00:21:49,111 --> 00:21:52,850 и единственному шансу цену знаю. 342 00:21:54,219 --> 00:21:57,381 А ты чуть что - сразу сдаешься. 343 00:21:59,500 --> 00:22:01,364 Ты дезертир. 344 00:22:01,462 --> 00:22:03,153 Угу. 345 00:22:03,223 --> 00:22:08,146 И не за пациентов ты боишься, а за собственную шкуру. 346 00:22:10,179 --> 00:22:11,897 И знаешь что? 347 00:22:11,996 --> 00:22:14,957 Я тебе удовольствие это не доставлю. 348 00:22:15,027 --> 00:22:17,699 Сам уволюсь. 349 00:22:27,177 --> 00:22:29,387 -Гепарин уменьшит риски, да? 350 00:22:29,457 --> 00:22:31,609 Вы чуть не убили мою жену. 351 00:22:36,094 --> 00:22:37,554 -Как все прошло? 352 00:22:40,713 --> 00:22:45,059 -Операцию пришлось прервать. Образовался тромб сердечной артерии. 353 00:22:46,051 --> 00:22:47,713 -У меня или у ребенка? 354 00:22:47,783 --> 00:22:49,388 -У вас. 355 00:22:49,458 --> 00:22:51,408 -А ребенок? -Стабильно. 356 00:22:52,950 --> 00:22:54,582 -А его опухоль? 357 00:22:54,653 --> 00:22:55,939 -Стабильна. 358 00:22:59,444 --> 00:23:01,942 -Значит, надо начинать все сначала? 359 00:23:03,628 --> 00:23:05,232 -Вы меня услышали? 360 00:23:06,283 --> 00:23:09,013 У вас случился сердечный приступ. 361 00:23:10,497 --> 00:23:12,822 -Возможно, это была случайность? 362 00:23:12,892 --> 00:23:14,987 -Нет, это была закономерность. 363 00:23:15,056 --> 00:23:17,527 Завтра беременность придется прервать. 364 00:23:17,625 --> 00:23:19,056 -Наконец-то. 365 00:23:20,223 --> 00:23:23,183 -Слишком высокий риск повторного тромбоза. 366 00:23:23,253 --> 00:23:25,809 -Вот послушали бы меня сразу. 367 00:23:25,908 --> 00:23:27,484 -Андрей... 368 00:23:29,169 --> 00:23:31,293 -Инессочка, но я же прав. 369 00:23:34,480 --> 00:23:37,902 -Глеб Валерьевич, я настаиваю на том... 370 00:23:39,703 --> 00:23:43,501 чтобы провести повторную операцию по удалению опухоли. 371 00:23:44,927 --> 00:23:47,660 -Следующий сердечный приступ вас убьет. 372 00:23:48,737 --> 00:23:50,744 -Дайте шанс моему ребенку. 373 00:23:51,767 --> 00:23:58,393 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 374 00:23:59,732 --> 00:24:01,336 -Нет. 375 00:24:01,435 --> 00:24:03,818 Спасти мы можем только вас. 376 00:24:04,610 --> 00:24:07,860 ИНЕССА ПЛАЧЕТ 377 00:24:07,957 --> 00:24:09,302 -Тихо, тихо... 378 00:24:09,400 --> 00:24:14,785 ПЛАЧЕТ 379 00:24:15,894 --> 00:24:23,299 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 380 00:24:23,369 --> 00:24:29,272 ДЕЛАЕТ ГЛУБОКИЙ ВЫДОХ 381 00:24:29,949 --> 00:24:31,437 -Глеб Валерьевич. 382 00:24:31,507 --> 00:24:33,371 -М-м? -С вами все в порядке? 383 00:24:33,470 --> 00:24:35,160 -Да. Чего ты хотела? 384 00:24:35,259 --> 00:24:39,576 -Вот, вы просили результат анализа группы крови дочери Зарецкой. 385 00:24:41,810 --> 00:24:43,992 -Ай-ай-ай-ай-ай... 386 00:24:44,062 --> 00:24:47,138 Что ты, Пятачок? Все хорошо, иди, иди. 387 00:24:51,278 --> 00:24:52,622 -Вот кардиограмма. 388 00:24:52,720 --> 00:24:56,258 Посмотрим потом по результатам. Если все в порядке... 389 00:25:06,111 --> 00:25:09,418 -Ну что? Вы узнали группу крови моей дочки? 390 00:25:09,517 --> 00:25:11,034 -Третья. 391 00:25:13,009 --> 00:25:15,247 -А-а... Третья. 392 00:25:15,866 --> 00:25:20,933 -Посему обязан спросить. А отцом ребенка является ваш муж? 393 00:25:22,302 --> 00:25:25,869 -Что за намеки? Я была верна своему супругу. 394 00:25:26,544 --> 00:25:30,977 -Это не намеки. Я прямо спрашиваю: отцом ребенка является ваш муж? 395 00:25:31,047 --> 00:25:32,996 Но в жизни всякое случается. 396 00:25:33,096 --> 00:25:36,575 -У меня в жизни не случается всякого. Слышите меня? 397 00:25:36,646 --> 00:25:40,385 Мой муж был первым и единственным мужчиной в моей жизни. 398 00:25:40,484 --> 00:25:43,704 И мы сделали все для того, чтобы родить девочку. 399 00:25:43,803 --> 00:25:45,118 -А все - это что? 400 00:25:45,159 --> 00:25:49,736 -Господи, доктор, мы сделали ЭКО здесь, в вашей клинике. 401 00:25:49,835 --> 00:25:51,554 -ЭКО... 402 00:25:51,624 --> 00:25:53,401 Ага... 403 00:25:53,500 --> 00:25:56,518 И семя для ЭКО сдавал ваш муж? 404 00:25:56,559 --> 00:26:00,010 -Вы меня не слышите. А кто еще, по-вашему? 405 00:26:01,840 --> 00:26:03,820 -Давно сдавали? 406 00:26:07,786 --> 00:26:10,140 -Четыре года назад анализы мужа 407 00:26:10,238 --> 00:26:12,824 выявили малую активность сперматозоидов. 408 00:26:12,894 --> 00:26:17,499 Мы его пролечили, предприняли первую попытку ЭКО, у нас не получилось. 409 00:26:17,569 --> 00:26:22,262 Я вновь прошла гормональный курс, и мы предприняли вторую попытку. 410 00:26:22,360 --> 00:26:25,148 -И для нового ЭКО муж давал повторно? 411 00:26:25,218 --> 00:26:27,139 -Нет, его проблема вернулась, 412 00:26:27,209 --> 00:26:31,583 и мы использовали старое время, которое сдали 4 года назад. 413 00:26:31,653 --> 00:26:34,557 -Угу... А кто вас вел у нас? 414 00:26:36,098 --> 00:26:37,764 -Доктор Елагина. 415 00:26:37,829 --> 00:26:39,722 -Елагина... 416 00:26:39,821 --> 00:26:42,608 -Так, фамилия мужа Зарецкий? 417 00:26:42,707 --> 00:26:44,456 -Да, я взяла его фамилию. 418 00:26:44,583 --> 00:26:48,582 -И последний вопрос. Четыре года назад сдавали в сентябре? 419 00:26:51,538 --> 00:26:54,700 -Да, кажется, это было в начале осени. 420 00:26:54,799 --> 00:26:56,750 А вы откуда знаете? 421 00:26:56,819 --> 00:27:00,242 -Будем считать, это мои догадки. Сейчас я вернусь. 422 00:27:09,287 --> 00:27:11,266 -Я поверить в это не могу. 423 00:27:12,808 --> 00:27:14,499 -Во что конкретно? 424 00:27:14,568 --> 00:27:18,366 -Так, я хочу еще раз все разложить по полочкам. 425 00:27:19,706 --> 00:27:24,888 -Ты случайно узнал, что четыре года назад 426 00:27:24,987 --> 00:27:28,092 Старцева в ходе ЭКО забеременела не от мужа? 427 00:27:28,190 --> 00:27:29,737 -Да. 428 00:27:29,807 --> 00:27:33,287 -Попытался в этом разобраться? -Да. 429 00:27:33,386 --> 00:27:37,904 -Сегодня ты принял роды у другой моей пациентки - Марии Зарецкой. 430 00:27:38,003 --> 00:27:39,059 -Да. 431 00:27:39,158 --> 00:27:42,407 -И ты считаешь, что она зачала от мужа Старцевой? 432 00:27:42,505 --> 00:27:44,052 -Да. 433 00:27:46,055 --> 00:27:48,237 -Что ты? Ну тут же все написано. 434 00:27:48,306 --> 00:27:51,700 Четыре года назад Старцев и Зарецкий сдавали сперму 435 00:27:51,769 --> 00:27:54,009 в один и тот же день, в сентябре. 436 00:27:54,136 --> 00:27:56,866 -Обе пробирки забрал один и тот же курьер. 437 00:27:56,935 --> 00:27:58,135 -Гениально! 438 00:27:58,234 --> 00:28:02,436 Если предположить, что курьер эти пробирки случайно... 439 00:28:02,505 --> 00:28:05,380 -Или намеренно. -...перепутал... 440 00:28:06,748 --> 00:28:10,863 ...то получается, что ребенок Старцевой от Зарецкого. 441 00:28:12,116 --> 00:28:15,972 Ты сейчас дырку в нем прожжешь, а факты останутся фактами. 442 00:28:16,041 --> 00:28:17,934 -Это пока твое предположение. 443 00:28:18,032 --> 00:28:21,253 -Ну сделайте тест на отцовство дочери Зарецкого, 444 00:28:21,351 --> 00:28:23,447 и предположения станут фактами. 445 00:28:23,545 --> 00:28:26,535 -И у меня будут большие проблемы. -У курьера. 446 00:28:26,633 --> 00:28:28,266 -Отвечать все равно мне. 447 00:28:28,364 --> 00:28:31,296 -Лен, ты мне сначала ответь, а там поймем. 448 00:28:31,366 --> 00:28:35,539 -Глеб, мне нужно больше времени, чтобы во всем разобраться. 449 00:28:35,609 --> 00:28:37,097 -Хорошо. 450 00:28:37,196 --> 00:28:38,742 Извините, извините. 451 00:28:49,289 --> 00:28:51,816 -Вы бессовестный человек, Каверин. 452 00:28:51,886 --> 00:28:54,269 Во время родов ударили моего сына. 453 00:28:54,339 --> 00:28:55,510 Хамили мне. 454 00:28:55,580 --> 00:28:59,377 А теперь вам хватает наглости просить о личной услуге? 455 00:28:59,448 --> 00:29:02,408 -Ну как личной услуге? 456 00:29:02,535 --> 00:29:06,737 Хочу, чтобы прокуратура защитила мои права на землю. 457 00:29:06,835 --> 00:29:09,189 -И при чем тут прокуратура? 458 00:29:09,289 --> 00:29:10,748 -Логично. 459 00:29:10,818 --> 00:29:13,490 -Бумаги в арбитраже? -Так точно. 460 00:29:13,618 --> 00:29:15,164 -Вот суд и разберется. 461 00:29:15,234 --> 00:29:16,809 А я как прокурор города 462 00:29:16,937 --> 00:29:20,099 давить на суд не имею ни права, ни желания. 463 00:29:20,198 --> 00:29:21,975 -Все срослось. 464 00:29:25,191 --> 00:29:28,930 Один вопрос. Зачем же вы согласились на встречу со мной, 465 00:29:29,029 --> 00:29:30,979 если делать ничего не хотите? 466 00:29:31,049 --> 00:29:32,624 Поглумиться? -Сядьте. 467 00:29:37,427 --> 00:29:39,637 Я пересматривал уголовное дело, 468 00:29:39,707 --> 00:29:42,898 в рамках которого вас недавно допрашивали. 469 00:29:42,997 --> 00:29:45,121 -Да, убийство Турова. 470 00:29:47,384 --> 00:29:50,778 -Сергей Романович был близким другом моего детства. 471 00:29:50,876 --> 00:29:53,664 Его смерть - это большая трагедия для меня. 472 00:29:53,734 --> 00:29:54,855 -Соболезную. 473 00:29:56,793 --> 00:30:00,302 -Судя по показаниям свидетелей, вы сделали все, 474 00:30:00,401 --> 00:30:04,544 чтобы помочь близким Турова и наказать виновного в его гибели. 475 00:30:04,614 --> 00:30:09,479 Вот только из-за этого я согласился встретиться с вами. 476 00:30:09,549 --> 00:30:13,260 Вы, можно так сказать, оказали мне услугу, 477 00:30:13,359 --> 00:30:15,944 а я не хочу оставаться в долгу. 478 00:30:19,939 --> 00:30:23,592 -То есть вы мне поможете, Александр Павлович? 479 00:30:24,931 --> 00:30:26,334 -Давайте так. 480 00:30:26,432 --> 00:30:28,902 Я ничего вам не гарантирую. 481 00:30:28,972 --> 00:30:32,280 Но завтра с утра я поговорю с человеком, 482 00:30:32,377 --> 00:30:35,107 который может решить ваш вопрос. 483 00:30:35,177 --> 00:30:37,531 -Спасибо, Александр Павлович. 484 00:30:37,601 --> 00:30:39,003 -Пока не за что. 485 00:30:42,392 --> 00:30:46,738 Вы же в курсе, кто стоит за всеми вашими проблемами? 486 00:30:46,836 --> 00:30:48,239 -Догадываюсь. 487 00:30:48,309 --> 00:30:49,509 Бердяев. 488 00:30:49,578 --> 00:30:51,067 -Значит, в курсе. 489 00:30:51,137 --> 00:30:54,126 Антон Антонович - мстительный человек. 490 00:30:54,225 --> 00:30:57,907 Он очень не любит, когда вмешиваются в его дела 491 00:30:58,006 --> 00:31:00,216 и тем более когда рушат их. 492 00:31:00,314 --> 00:31:02,756 -К чему вы клоните, можно узнать? 493 00:31:02,825 --> 00:31:05,642 -До меня Бердяеву не дотянуться. 494 00:31:05,698 --> 00:31:08,902 А вот на вас он может еще отыграться. 495 00:31:08,972 --> 00:31:13,376 Хочу предупредить, что больше я вам ничем помочь не смогу. 496 00:31:13,474 --> 00:31:16,031 -Ну как не сможете? Не захотите. 497 00:31:16,101 --> 00:31:19,033 -Всего хорошего, гражданин Каверин. 498 00:31:19,103 --> 00:31:21,226 Более вас не задерживаю. 499 00:31:21,296 --> 00:31:24,256 -И на том спасибо, Александр Павлович. 500 00:31:36,390 --> 00:31:41,284 Ну, хоть что-то хорошее, хоть какая-то надежда. 501 00:31:41,382 --> 00:31:43,391 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 502 00:31:46,145 --> 00:31:47,777 Да, Леночка. 503 00:31:47,848 --> 00:31:49,423 А ты где? 504 00:31:51,051 --> 00:31:53,752 Все, все, лечу, лечу. 505 00:32:07,184 --> 00:32:08,413 У-ху-ху. 506 00:32:10,791 --> 00:32:18,052 ШУМ МОТОРА МОТОЦИКЛА 507 00:32:24,500 --> 00:32:30,722 ЛЕГКАЯ МУЗЫКА 508 00:32:30,820 --> 00:32:32,136 -Прошу. 509 00:32:35,900 --> 00:32:38,284 Давай, теперь я готов внимать. 510 00:32:38,382 --> 00:32:40,708 -Глеб... -Прекрасное начало. 511 00:32:40,777 --> 00:32:42,670 -Нам надо поговорить. 512 00:32:47,329 --> 00:32:50,866 -Судя по всему, свадьбы не будет? 513 00:32:50,936 --> 00:32:52,742 -Это касается Старцевой. 514 00:32:52,841 --> 00:32:57,215 -Она тоже сделала тебе предложение, и ты не знаешь кого выбрать? 515 00:32:57,285 --> 00:32:59,178 -Перестань. 516 00:32:59,248 --> 00:33:01,862 Я все думаю про тот случай. 517 00:33:01,961 --> 00:33:03,623 О том, что ты сказал, 518 00:33:03,692 --> 00:33:06,105 что ты якобы случайно узнал о том, 519 00:33:06,174 --> 00:33:08,730 что она забеременела не от мужа. 520 00:33:08,801 --> 00:33:11,530 Мне кажется, ты что-то недоговариваешь. 521 00:33:11,629 --> 00:33:14,157 Не верю я в такие случайности. 522 00:33:15,178 --> 00:33:20,159 Мне бы хотелось, чтобы мой будущий муж был предельно честен со мной. 523 00:33:20,258 --> 00:33:22,728 Мне бы хотелось ему доверять. 524 00:33:31,716 --> 00:33:33,060 -Хорошо. 525 00:33:36,940 --> 00:33:39,900 Старцева попросила меня кое-что выяснить 526 00:33:40,028 --> 00:33:42,411 в нашем перинатальном центре. 527 00:33:43,375 --> 00:33:45,614 -То есть ты шпионил на нее? 528 00:33:45,694 --> 00:33:47,057 -Расследовал. 529 00:33:50,533 --> 00:33:52,368 -И как давно это началось? 530 00:33:52,466 --> 00:33:54,099 -Пару месяцев назад. 531 00:33:54,169 --> 00:33:57,909 -То есть до того, как ты устроился к нам работать? 532 00:34:01,673 --> 00:34:04,345 То есть все эти доверительные беседы... 533 00:34:04,415 --> 00:34:05,499 -Лен... 534 00:34:05,569 --> 00:34:10,376 -Попытка сблизиться. Ты просто пытался втереться ко мне в доверие, 535 00:34:10,475 --> 00:34:13,753 ты меня использовал? -Да. Но потом влюбился. 536 00:34:13,823 --> 00:34:16,783 -Влюбился, но шпионить не перестал? 537 00:34:22,742 --> 00:34:25,557 -Стоп, Лен, подожди. 538 00:34:25,655 --> 00:34:29,453 Ты попросила меня быть честным с тобой. 539 00:34:29,551 --> 00:34:32,109 Так? Я признался. 540 00:34:32,178 --> 00:34:35,168 -Признался. После того, как попался. 541 00:34:42,106 --> 00:34:43,508 ЗВУЧИТ ПЕСНЯ: 542 00:34:43,578 --> 00:34:46,683 -Я с тобой как будто бы вышел из комы. 543 00:34:46,724 --> 00:34:49,540 Такое чувство, что мы вечно знакомы. 544 00:34:49,610 --> 00:34:51,964 Мы целое неделимое. 545 00:34:52,034 --> 00:34:54,186 Ведь между нами просто... 546 00:34:54,949 --> 00:35:28,704 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 547 00:35:40,771 --> 00:35:42,288 -Пятачок. 548 00:35:42,387 --> 00:35:45,116 Так, ты куда Сашку-то везешь? 549 00:35:45,186 --> 00:35:46,675 -Она отказалась. 550 00:35:46,745 --> 00:35:49,359 Зарецкая отказалась от дочери. 551 00:35:49,429 --> 00:35:51,148 РЕБЕНОК ПЛАЧЕТ 552 00:35:51,218 --> 00:35:52,966 Тихо, тихо. 553 00:35:53,036 --> 00:35:54,467 -Официально? 554 00:35:54,537 --> 00:35:57,035 -Да. Она уже подписала бумаги. 555 00:35:57,105 --> 00:35:58,825 Тихо, тихо. 556 00:36:10,438 --> 00:36:12,042 -Добрейшее. 557 00:36:21,319 --> 00:36:23,703 -Только не надо меня уговаривать. 558 00:36:23,773 --> 00:36:25,233 -И не собирался. 559 00:36:29,054 --> 00:36:30,975 -Тогда зачем вы пришли? 560 00:36:34,278 --> 00:36:36,055 -Вас послушать пришел. 561 00:36:36,154 --> 00:36:37,382 -А-а. 562 00:36:39,011 --> 00:36:40,297 Ну послушайте. 563 00:36:43,166 --> 00:36:45,406 Я очень любила своего мужа. 564 00:36:47,236 --> 00:36:50,918 И когда он ушел, единственной ниточкой, 565 00:36:50,988 --> 00:36:54,266 которая нас связывала, был наш ребенок. 566 00:36:57,106 --> 00:37:00,067 А вчера эта ниточка оборвалась. 567 00:37:00,136 --> 00:37:02,231 -Ну как же она оборвалась? 568 00:37:02,301 --> 00:37:04,915 Саша была, есть и будет ваша дочь. 569 00:37:05,014 --> 00:37:08,061 Ну как же она оборвалась-то, а? Скажите мне. 570 00:37:08,131 --> 00:37:12,304 -Вот именно. Моей дочерью, но не нашей. 571 00:37:17,597 --> 00:37:21,625 Знаете, доктор, я сегодня всю ночь не спала. 572 00:37:24,264 --> 00:37:29,071 Я была так зла на весь ваш этот центр. 573 00:37:30,295 --> 00:37:31,698 Я клялась... 574 00:37:34,250 --> 00:37:37,816 Я клялась, что найду виновных. 575 00:37:37,886 --> 00:37:42,953 Тех, кто оборвал эту единственную связь с моим мужем. 576 00:37:43,658 --> 00:37:46,099 Мечтала, как засужу вас всех. 577 00:37:46,198 --> 00:37:50,918 ПЛАЧЕТ 578 00:37:55,952 --> 00:37:58,480 Но потом поняла, что это знак. 579 00:38:01,984 --> 00:38:03,270 -Знак чего? 580 00:38:04,639 --> 00:38:07,600 -Знак, который посылает мне мой муж. 581 00:38:07,641 --> 00:38:10,054 Он дает мне понять, чтобы я... 582 00:38:10,152 --> 00:38:12,391 Чтобы я перестала жить прошлым, 583 00:38:12,461 --> 00:38:16,865 чтобы я перестала надеяться вернуть ту старую жизнь. 584 00:38:16,933 --> 00:38:19,057 Понимаете? Шла дальше. 585 00:38:19,156 --> 00:38:21,453 И я решила, я уеду из города, 586 00:38:21,552 --> 00:38:25,609 я уеду из страны. А ребенок, он мне будет только мешать. 587 00:38:25,707 --> 00:38:28,956 Он мне будет напоминать о прошлом. 588 00:38:29,026 --> 00:38:31,294 Я так больше не смогу. 589 00:38:31,393 --> 00:38:32,679 -Мешать? 590 00:38:32,720 --> 00:38:34,844 Новую жизнь начнете? 591 00:38:34,943 --> 00:38:41,915 -Ваша дочь-то - это не прошлое, 592 00:38:41,985 --> 00:38:43,906 это ваше будущее. 593 00:38:43,976 --> 00:38:48,379 Вы о ней подумали? Понимаете, на что ее сейчас обрекаете? 594 00:38:48,449 --> 00:38:52,305 -Ну я же просила вас. Я же просила не уговаривать меня. 595 00:38:52,403 --> 00:38:57,038 Вы не понимаете, что мне нелегко расставаться с ней? 596 00:38:57,079 --> 00:38:59,375 У меня буквально... 597 00:38:59,474 --> 00:39:04,657 У меня буквально сердце остановилось, когда я решилась на это. 598 00:39:11,336 --> 00:39:13,257 -Сердце остановилось. 599 00:39:17,776 --> 00:39:21,021 -И самое страшное, я буду ее ненавидеть. 600 00:39:21,090 --> 00:39:22,954 Я буду срываться на ней. 601 00:39:23,024 --> 00:39:27,052 Я буду мстить ей каждый день за то, что она не Сашина дочь. 602 00:39:27,151 --> 00:39:29,794 -Одну маленькую просьбу можно? 603 00:39:29,864 --> 00:39:32,737 Пожалуйста, не выписывайтесь сегодня. 604 00:39:32,837 --> 00:39:37,673 Не давайте вашим эмоциям за вас обеих решать. Да? 605 00:39:38,837 --> 00:39:41,673 Предоставлен материал - Nataleksa. 606 00:39:42,562 --> 00:39:45,638 -Я и не рассчитывала, что вы поймете меня. 607 00:39:45,708 --> 00:39:47,543 -Да я вас понимаю. 608 00:39:47,613 --> 00:39:50,025 Я просто прошу один день. 609 00:39:51,336 --> 00:39:52,652 Пожалуйста. 610 00:40:01,062 --> 00:40:04,109 -Кирилл, Кирилл, Кирилл! Стой, стой, стой. 611 00:40:04,179 --> 00:40:05,581 Извините, извините. 612 00:40:05,651 --> 00:40:08,582 Что, все уже? Прервал беременность Инессы? 613 00:40:08,653 --> 00:40:10,430 -Вот как раз иду. 614 00:40:10,500 --> 00:40:11,786 -Нет, нет. 615 00:40:11,856 --> 00:40:14,268 Я знаю, как спасти ее ребенка. 616 00:40:14,367 --> 00:40:17,818 -Нет, Каверин, нет, я не позволю тебе ею рисковать. 617 00:40:17,888 --> 00:40:21,887 -Просто можешь послушать меня? Дай ты мне одну минуту! 618 00:40:23,718 --> 00:40:26,678 Чтобы сохранить сердце Инессы, 619 00:40:26,748 --> 00:40:29,391 мы должны его остановить. 620 00:40:29,461 --> 00:40:31,238 -Ты в своем уме? 621 00:40:31,279 --> 00:40:33,835 -Не навсегда же, на время операции. 622 00:40:33,905 --> 00:40:37,904 Мы подключим ее к аппарату искусственного кровообращения, 623 00:40:38,003 --> 00:40:39,751 а потом снова запустим. 624 00:40:39,822 --> 00:40:41,512 Если сердце не бьется, 625 00:40:41,582 --> 00:40:45,813 то и сердечный приступ ему не грозит, верно? Это гениально же. 626 00:40:45,911 --> 00:40:47,226 -Это бред. -Нет. 627 00:40:47,296 --> 00:40:49,622 -Бред. -Нет, и ты знаешь, что нет. 628 00:40:49,663 --> 00:40:52,334 Есть прецеденты в мире. -Забудь, забудь. 629 00:40:52,405 --> 00:40:55,509 И не вздумай мешать операции, я вызову охрану. 630 00:40:55,579 --> 00:40:57,299 -Ты подумай! -Все. 631 00:41:13,357 --> 00:41:14,990 -Зачем мы здесь? 632 00:41:15,060 --> 00:41:16,664 -Идите сюда. Тсс! 633 00:41:19,591 --> 00:41:22,580 Сразу надо было это сделать. -Что? 634 00:41:23,718 --> 00:41:25,611 -Это. 635 00:41:25,709 --> 00:41:27,458 Держите. 636 00:41:27,557 --> 00:41:29,362 -Зачем? -Держите. 637 00:41:38,061 --> 00:41:40,964 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 638 00:41:41,063 --> 00:41:42,985 -Она такая маленькая. 639 00:41:43,083 --> 00:41:47,083 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 640 00:41:47,124 --> 00:41:51,672 -Сейчас в данный конкретный момент вашу жену везут на операцию 641 00:41:51,742 --> 00:41:54,038 по прерыванию беременности. 642 00:41:55,984 --> 00:42:00,936 Но я знаю, как спасти и вашего ребеночка, и вашу жену. 643 00:42:03,978 --> 00:42:07,834 Есть все шансы, но мне нужно, чтобы вы мне доверились. 644 00:42:07,903 --> 00:42:10,979 Мне нужно категорическое ваше согласие. 645 00:42:12,204 --> 00:42:17,704 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 646 00:42:17,774 --> 00:42:19,608 -Такая беззащитная... 647 00:42:23,430 --> 00:42:26,246 Моя жена уже смирилась. -Знаю. 648 00:42:27,702 --> 00:42:31,239 Поэтому мне и нужно, чтобы вы с ней поговорили, 649 00:42:31,309 --> 00:42:35,193 постарались ее убедить. А я буду убеждать начальство. 650 00:42:35,263 --> 00:42:39,291 Мне нужно время, чтобы приготовить новую операцию. 651 00:42:42,189 --> 00:42:43,505 -Я согласен. 652 00:42:47,731 --> 00:42:49,190 -Вот. 653 00:42:49,260 --> 00:42:51,268 -Евгений Борисович! 654 00:42:55,378 --> 00:42:59,753 Евгений Борисович, какого черта отменили прерывание беременности 655 00:42:59,823 --> 00:43:01,946 пациентки Деминой? 656 00:43:02,017 --> 00:43:05,410 -Глеб объяснил мне план операции. 657 00:43:08,077 --> 00:43:11,268 -Евгений Борисович, это неоправданный риск. 658 00:43:11,338 --> 00:43:13,058 -А бывает оправданный? 659 00:43:13,157 --> 00:43:15,655 Когда никто ничем не рискует? 660 00:43:15,725 --> 00:43:17,329 -Я против. 661 00:43:17,428 --> 00:43:20,504 -Я дал разрешение на операцию. 662 00:43:20,602 --> 00:43:22,379 Пока я здесь главный. 663 00:43:43,027 --> 00:43:47,200 -Глеб, ради тебя я пошел ва-банк. 664 00:43:47,254 --> 00:43:48,586 -Так я тоже. 665 00:43:48,655 --> 00:43:51,067 Ради Инессы и ее ребенка. 666 00:43:58,179 --> 00:44:01,053 ПИСК ПРИБОРОВ 667 00:44:01,152 --> 00:44:03,044 -Я стерилен. 668 00:44:03,143 --> 00:44:04,891 В хорошем смысле. 669 00:44:06,548 --> 00:44:08,037 -Ой, Глеб... 670 00:44:08,107 --> 00:44:12,135 Она на искусственном кровообращении. -Сердце остановлено. 671 00:44:12,213 --> 00:44:14,184 -Приступаем к кесареву. 672 00:44:14,283 --> 00:44:15,772 Скальпель. 673 00:44:19,478 --> 00:44:22,295 -Сушим. 674 00:44:28,424 --> 00:44:29,855 -Доктор... 675 00:44:29,954 --> 00:44:32,020 -Как все прошло? 676 00:44:32,119 --> 00:44:34,126 Отлично все прошло. 677 00:44:34,225 --> 00:44:36,032 -Слава богу. -Да. 678 00:44:36,101 --> 00:44:37,503 -Слава богу. 679 00:44:37,573 --> 00:44:42,063 -В ближайшие 4 месяца вашей жене показан строгий постельный режим. 680 00:44:42,133 --> 00:44:46,305 Но что-то мне подсказывает, что у вас, у вашей жены, 681 00:44:46,376 --> 00:44:49,105 у вашего сына все будет хорошо. -Сына? 682 00:44:49,175 --> 00:44:54,271 -Ну да, когда у мужчины рождается мальчик, это называется сын. 683 00:44:55,091 --> 00:44:56,580 Ай... 684 00:44:56,649 --> 00:44:57,706 Поздравляю. 685 00:44:57,776 --> 00:44:59,437 Давайте вот так. 686 00:44:59,507 --> 00:45:01,313 Поздравляю. -Спасибо. 687 00:45:12,061 --> 00:45:16,003 -Ну что, шов зажил, все хорошо, одевайтесь. 688 00:45:16,044 --> 00:45:17,302 -Спасибо. 689 00:45:17,372 --> 00:45:21,198 И ваш Генрих Карлович мозги мне окончательно вправил. 690 00:45:21,268 --> 00:45:25,787 Так что я теперь еду домой к дочке. -Вот. Я же говорил. 691 00:45:27,156 --> 00:45:29,683 -Можно вопросик вам не по теме? 692 00:45:29,724 --> 00:45:30,953 -Пожалуйста. 693 00:45:31,023 --> 00:45:34,185 -А вы Сорокина у Бердяева частенько видели? 694 00:45:34,284 --> 00:45:36,465 -Ну, раза два или три. 695 00:45:37,892 --> 00:45:39,986 Шушукались они во дворе. 696 00:45:40,056 --> 00:45:42,266 Партнерами друг друга называли. 697 00:45:42,336 --> 00:45:44,229 Илона к ним приезжала. 698 00:45:44,299 --> 00:45:48,384 -О партнерах мог бы, кстати, и догадаться. А что за Илона? 699 00:45:48,454 --> 00:45:51,155 -Ну, тоже суррогатная мать, как и я. 700 00:45:51,225 --> 00:45:55,023 Кстати, у Антона Антоновича скоро должна дочка родиться. 701 00:45:55,092 --> 00:45:56,985 -Дочка - это хорошо. 702 00:45:58,411 --> 00:46:00,823 Подождите-ка, это... 703 00:46:00,922 --> 00:46:04,992 Илона - это что, еще одна суррогатная мать Бердяева? 704 00:46:05,049 --> 00:46:06,884 -Ну конечно, о чем я. 705 00:46:09,666 --> 00:46:13,493 -Давайте-ка мы с вами тоже пошушукаемся. 706 00:46:13,592 --> 00:46:17,129 Расскажите мне о ней поподробнее. 707 00:46:18,036 --> 00:46:20,853 -Да нет, мы толком-то не общались. 708 00:46:20,951 --> 00:46:22,670 Хотя... -Что? 709 00:46:22,740 --> 00:46:26,855 -Мне кажется, Антон Антонович ее боится. 710 00:46:29,119 --> 00:46:30,521 -Почему? 711 00:46:30,648 --> 00:46:33,060 -Я не знаю. Но мне так показалось. 712 00:46:36,073 --> 00:46:37,216 Угу. 713 00:46:39,739 --> 00:46:41,920 СТУК В ДВЕРЬ -Да. 714 00:46:42,019 --> 00:46:44,373 -Разрешите, Евгений Борисович? 715 00:46:44,473 --> 00:46:46,163 -А, Глеб. 716 00:46:46,262 --> 00:46:49,482 Поздравляю. Мне уже доложили. -О чем? 717 00:46:49,581 --> 00:46:52,483 -Отличная операция. -А, да, спасибо. 718 00:46:52,524 --> 00:46:56,870 -Как там у вас с Сорокиным? 719 00:46:57,661 --> 00:46:59,843 -Никак. Все по-прежнему. 720 00:47:00,663 --> 00:47:02,440 -Ну да, понятно. 721 00:47:03,318 --> 00:47:07,375 Значит, мой план примирить вас не сработал? 722 00:47:07,474 --> 00:47:09,771 -Нет. От слово совсем. 723 00:47:09,874 --> 00:47:11,560 -А жаль. 724 00:47:13,275 --> 00:47:15,399 Значит, уходим вместе? 725 00:47:15,468 --> 00:47:16,726 -Вот. 726 00:47:16,825 --> 00:47:19,728 Вот тут я не совсем уверен. 727 00:47:20,779 --> 00:47:22,584 -Что это ты задумал? 728 00:47:26,724 --> 00:47:28,299 -Не пропустите завтра! 729 00:47:28,398 --> 00:47:30,146 Заключительные серии! 730 00:47:30,216 --> 00:47:34,187 -Ты уже в том возрасте, когда либо надо идти наверх, 731 00:47:34,285 --> 00:47:36,207 либо забыть об этом навсегда. 732 00:47:36,305 --> 00:47:38,746 -О, новый заведующий пожаловал. 733 00:47:40,750 --> 00:47:42,585 -Хочешь его уволить? Как? 734 00:47:42,655 --> 00:47:44,490 -Разделяй и властвуй. 735 00:47:44,588 --> 00:47:48,905 -Оперировать будет Каверин и ты. Кирилл, это твой последний шанс. 736 00:47:48,975 --> 00:47:52,050 -Опять на неделю раньше! -Семейная традиция! 737 00:47:52,150 --> 00:47:54,158 -Готова? -Не-а! 738 00:47:54,228 --> 00:47:56,380 -Ну, тогда начинаем. -"Акушер". 739 00:47:56,479 --> 00:48:00,103 -Вы простите, нам надо отношаться. СМЕХ 740 00:48:00,202 --> 00:48:04,576 -Финал. Завтра в 20:00 на НТВ! 70425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.