Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,699 --> 00:01:34,706
-Что-то хотели, любезный?
2
00:01:34,777 --> 00:01:36,179
Аль так?
3
00:01:36,249 --> 00:01:37,650
-Слышь, ты?..
4
00:01:37,749 --> 00:01:39,901
-Резкий переход. Да.
5
00:01:39,971 --> 00:01:41,662
-Твоя земля?
6
00:01:43,175 --> 00:01:44,808
-Ой...
7
00:01:44,907 --> 00:01:47,347
Моя. Пока да.
8
00:01:47,417 --> 00:01:50,233
-Говорят, ее на торги выставляют.
9
00:01:50,304 --> 00:01:53,264
Но я ее так заберу, без торгов.
10
00:01:53,363 --> 00:01:56,179
-Говорят, кур доят.
11
00:01:57,490 --> 00:01:59,094
-Чего сказал?
12
00:01:59,192 --> 00:02:01,461
-А чего, глуховат, что ли?
13
00:02:01,530 --> 00:02:04,057
ЗАВОДИТ МОТОЦИКЛ
-Чего?
14
00:02:05,542 --> 00:02:08,964
-Перекись купи - от пробок помогает.
15
00:02:09,034 --> 00:02:11,994
А земли тебе не видать, нет.
16
00:02:13,116 --> 00:02:16,554
ШУМ МОТОРА МОТОЦИКЛА
-Куда поехал, падла?
17
00:02:16,624 --> 00:02:18,315
-Быдло!
18
00:02:22,685 --> 00:02:36,295
РОМАНТИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
19
00:02:37,404 --> 00:02:38,806
-Лен...
20
00:02:38,904 --> 00:02:40,912
-Стучаться надо, Кирилл.
21
00:02:45,974 --> 00:02:48,531
-Каверин предложение сделал?
22
00:02:48,630 --> 00:02:50,581
-Тебя это не касается.
23
00:02:50,650 --> 00:02:53,149
-А, ну то есть он.
24
00:02:54,806 --> 00:02:56,699
И ты согласилась?
25
00:02:56,797 --> 00:02:58,661
-Что ты хотел, Кирилл?
26
00:03:04,532 --> 00:03:08,935
-А я-то думал, возглавлю центр,
Каверин свалит.
27
00:03:09,034 --> 00:03:11,908
У нас с тобой появится шанс.
28
00:03:11,978 --> 00:03:13,582
-Без шансов, забудь.
29
00:03:16,451 --> 00:03:18,517
-А я памятливый, Лен.
30
00:03:18,558 --> 00:03:21,115
Боюсь, мы с тобой не сработаемся.
31
00:03:22,339 --> 00:03:24,982
-А я не ожидала,
что ты такой мелочный.
32
00:03:25,052 --> 00:03:27,868
Ты хочешь меня уволить?
-Я?
33
00:03:27,938 --> 00:03:29,543
Так грубо?
34
00:03:32,411 --> 00:03:35,314
Через неделю я официально
займу должность.
35
00:03:35,384 --> 00:03:37,969
Проведу профаттестацию, и посмотрим.
36
00:03:39,424 --> 00:03:42,269
Посмотрим, кто сможет ее пройти.
37
00:03:42,339 --> 00:03:43,742
Ой!
38
00:03:51,661 --> 00:03:53,496
-Ну вот убейте...
39
00:03:54,865 --> 00:03:59,009
Мария Алексеевна,
ну, все же у вас в порядке.
40
00:03:59,742 --> 00:04:03,742
Ну вы прекрасно сами родите
буквально через несколько дней.
41
00:04:03,812 --> 00:04:05,704
Ну далось вам это кесарево?!
42
00:04:05,774 --> 00:04:08,272
-Сегодня день рождения моего супруга.
43
00:04:08,342 --> 00:04:14,189
Я бы хотела, чтобы оно совпало
с появлением на свет нашей дочки.
44
00:04:16,741 --> 00:04:18,777
-Да. Уникальный подарок.
45
00:04:22,830 --> 00:04:24,463
А муж в курсе?
46
00:04:32,989 --> 00:04:38,143
-Мой муж погиб в автомобильной
аварии. Месяц назад.
47
00:04:38,241 --> 00:04:40,221
-Хорошо, давайте так.
48
00:04:42,513 --> 00:04:45,156
Предлагаю естественную стимуляцию.
49
00:04:45,226 --> 00:04:49,716
Родите сегодня же,
как задумывала мать-природа. М-м?
50
00:04:49,786 --> 00:04:54,709
-Доктор, поймите, я...
я весь месяц в таком состоянии.
51
00:04:54,779 --> 00:04:57,566
У меня просто не осталось сил.
52
00:04:57,664 --> 00:05:01,779
Я боюсь, что я...
Я боюсь, что не смогу родить сама.
53
00:05:01,878 --> 00:05:03,944
-Ну а мы-то тут зачем?
54
00:05:04,043 --> 00:05:06,282
Мы же обязательно поможем.
55
00:05:06,323 --> 00:05:09,110
-Я прошу вас, не заставляйте меня...
56
00:05:15,328 --> 00:05:16,903
-Здравствуйте.
57
00:05:17,001 --> 00:05:18,807
Глеб, ты мне нужен.
58
00:05:18,935 --> 00:05:20,626
-Да, сейчас, одну секунду.
59
00:05:20,725 --> 00:05:22,703
Подождите. Сейчас, сейчас.
60
00:05:26,785 --> 00:05:29,572
Значит так.
Сейчас я приглашу медсестру,
61
00:05:29,671 --> 00:05:33,988
сдадите необходимые анализы.
Если никаких противопоказаний нет...
62
00:05:35,501 --> 00:05:37,827
...будет вам кесарево.
63
00:05:37,896 --> 00:05:38,923
Ждите.
64
00:05:44,765 --> 00:05:46,225
Да?
65
00:05:46,294 --> 00:05:50,380
-Глеб, ну со мной, сам понимаешь,
все решено.
66
00:05:50,479 --> 00:05:53,151
-Не гоните вы лошадей,
Евгений Борисович,
67
00:05:53,221 --> 00:05:55,373
все еще образумится, вот уверен.
68
00:05:55,472 --> 00:05:57,047
-Ну это уже не главное.
69
00:05:57,146 --> 00:05:59,789
Главное, что я для себя
сам все решил.
70
00:05:59,859 --> 00:06:03,281
Не люблю жить в иллюзиях
и призывать к этому других.
71
00:06:03,380 --> 00:06:04,695
-Вот!
72
00:06:04,765 --> 00:06:08,707
Тогда и для меня дверку придержите,
раз уходите.
73
00:06:10,652 --> 00:06:13,295
-М-м... Решать, конечно, тебе.
-Да.
74
00:06:13,394 --> 00:06:17,105
-Но я бы хотел, чтобы ты остался.
75
00:06:17,175 --> 00:06:18,750
-А-а!
76
00:06:18,849 --> 00:06:20,424
СМЕХ
77
00:06:20,494 --> 00:06:23,310
А-а... под начальством Сорокина?
78
00:06:24,159 --> 00:06:28,360
-Вот для этого... я тебя и позвал.
-Так.
79
00:06:30,105 --> 00:06:31,766
-Я хочу вас примирить.
80
00:06:31,807 --> 00:06:33,930
-М-м! Да вы утопист.
81
00:06:35,010 --> 00:06:37,105
-Хм! А вот посмотрим.
82
00:06:37,175 --> 00:06:40,626
Знаешь, есть одно
очень интересное дело.
83
00:06:40,716 --> 00:06:43,945
Но осуществить его сможете
только вы вдвоем.
84
00:06:45,083 --> 00:06:47,437
-Интрига. А что за дело?
85
00:06:47,507 --> 00:06:51,045
-Только дай мне слово,
что смиришь свою гордыню
86
00:06:51,143 --> 00:06:54,278
и постараешься найти с Кириллом
хотя бы...
87
00:06:54,319 --> 00:06:56,788
хотя бы общепрофессиональный язык.
88
00:06:59,254 --> 00:07:00,425
Ну, Глеб!
89
00:07:03,034 --> 00:07:06,110
-Интрига...
Ну ладно, будь по-вашему.
90
00:07:08,951 --> 00:07:11,247
-Что за дело, Евгений Борисович?
91
00:07:12,500 --> 00:07:15,519
-Поступила пациентка. 36 лет.
92
00:07:16,656 --> 00:07:20,281
Было три выкидыша,
но удалось забеременеть.
93
00:07:20,350 --> 00:07:22,705
Сейчас она на 23-й неделе.
94
00:07:22,775 --> 00:07:24,350
-В чем подвох?
95
00:07:24,419 --> 00:07:25,937
-Подвох...
96
00:07:27,392 --> 00:07:34,134
УЗИ выявило растущую опухоль
в области копчика плода.
97
00:07:35,040 --> 00:07:36,384
-Злокачественную?
98
00:07:37,523 --> 00:07:39,155
-К счастью, нет.
99
00:07:39,225 --> 00:07:41,666
-Ну тогда с этим можно работать.
100
00:07:41,736 --> 00:07:44,090
Да, Кирилл Юрьевич?
101
00:07:44,189 --> 00:07:47,207
-Не уверен.
Операция весьма сложная.
102
00:07:47,248 --> 00:07:51,017
-Поэтому я и пригласил
двух своих лучших хирургов.
103
00:07:51,981 --> 00:07:54,653
-Евгений Борисович,
ну, вы же понимаете,
104
00:07:54,752 --> 00:07:58,174
что каждый из нас справится
с этой операцией один.
105
00:07:58,879 --> 00:08:02,070
Вот действительно в чем подвох-то?
106
00:08:04,016 --> 00:08:05,822
-Поговорите с пациенткой.
107
00:08:05,892 --> 00:08:08,304
Инесса Демина. Она вас ждет.
108
00:08:17,009 --> 00:08:19,969
-Копчико-теменной размер 21.
109
00:08:20,905 --> 00:08:23,115
-Угу. Диаметр опухоли?
110
00:08:25,898 --> 00:08:27,069
-10 на 6.
111
00:08:29,447 --> 00:08:31,918
-Почти половина размера плода.
-Угу.
112
00:08:31,959 --> 00:08:33,823
-Что, все так плохо?
113
00:08:33,921 --> 00:08:37,142
-Опухоль растет,
оттягивает на себя кровоток,
114
00:08:37,240 --> 00:08:39,854
соответственно, травмирует
сердце плода.
115
00:08:39,953 --> 00:08:41,643
-И что? Что будет?
116
00:08:42,983 --> 00:08:45,366
-Через несколько дней плод умрет.
117
00:08:45,465 --> 00:08:47,646
-А моя жена?
-С ней все в порядке.
118
00:08:47,745 --> 00:08:49,494
-Самое безопасное для вас -
119
00:08:49,592 --> 00:08:52,062
это прервать беременность
прямо сейчас.
120
00:08:52,132 --> 00:08:55,439
-Нет. Нет, умоляю!
Спасите моего ребенка! Андрюша!
121
00:08:55,509 --> 00:08:56,420
ПЛАЧЕТ
122
00:08:56,519 --> 00:09:00,345
-Кирилл Юрьевич, мы действительно
не обсудили все варианты.
123
00:09:00,414 --> 00:09:01,816
-Я согласна на любой.
124
00:09:01,915 --> 00:09:06,290
-Дело в том, что у нас огромный опыт
по удалению подобных опухолей.
125
00:09:06,389 --> 00:09:08,859
-Но не такого размера.
-Это да.
126
00:09:08,928 --> 00:09:10,446
-Если удалить опухоль,
127
00:09:10,487 --> 00:09:12,178
ребенок будет здоров?
-Да.
128
00:09:12,276 --> 00:09:13,331
-Инесса, нет.
129
00:09:13,431 --> 00:09:16,391
-Андрей, послушай,
это мой последний шанс!
130
00:09:17,298 --> 00:09:21,182
-Послушайте... у моей жены
антифосфолипидный синдром.
131
00:09:21,281 --> 00:09:24,501
Это аутоиммунное заболевание
провоцирует выкидыши,
132
00:09:24,599 --> 00:09:27,531
а также вызывает образование тромба
в сосудах.
133
00:09:27,630 --> 00:09:30,821
-Спасибо за ликбез,
мы знаем, что это за синдром.
134
00:09:30,891 --> 00:09:32,928
-Нет, я вас умоляю, пожалуйста.
135
00:09:33,027 --> 00:09:34,198
-Простите, Инесса.
136
00:09:34,297 --> 00:09:38,267
Операция потребует длительного
нахождения под общим наркозом.
137
00:09:38,337 --> 00:09:41,933
При этом синдроме очень высок
риск образования тромбов.
138
00:09:42,031 --> 00:09:44,991
Мы будем рисковать не только плодом
но и вами.
139
00:09:45,061 --> 00:09:47,503
-Я готова на любые риски
ради ребенка.
140
00:09:47,572 --> 00:09:51,370
-Инесса, послушай врачей.
-Андрей, это мой последний шанс.
141
00:09:51,469 --> 00:09:53,996
Я больше никогда не смогу
забеременеть.
142
00:09:54,066 --> 00:09:56,392
Мне сказали об этом в консультации.
143
00:09:56,461 --> 00:09:57,488
-Нам очень жаль.
144
00:09:57,587 --> 00:10:01,557
-Мы сделаем все возможное,
чтобы сохранить вашего ребенка.
145
00:10:02,695 --> 00:10:06,666
-Доктор Каверин...
-Доктор Сорокин скоро займет место
146
00:10:06,736 --> 00:10:10,273
главного врача в нашей клинике
по той простой причине,
147
00:10:10,343 --> 00:10:13,448
что он, в принципе, является
лучшим хирургом.
148
00:10:14,557 --> 00:10:16,190
Но ведь это же так.
149
00:10:18,165 --> 00:10:20,087
-А как же тромбоз?
150
00:10:20,185 --> 00:10:22,251
-Коллега, что скажете?
151
00:10:23,706 --> 00:10:27,214
-Перед операцией введем гепарин
для разжижения крови.
152
00:10:27,255 --> 00:10:30,707
Операция через два часа,
медсестры вас подготовят.
153
00:10:30,777 --> 00:10:32,958
-Я... я не согласен.
-Андрей!
154
00:10:33,028 --> 00:10:35,209
-Я должен защитить тебя.
-Андрей.
155
00:10:35,308 --> 00:10:39,711
Мне не нужна твоя защита,
мне нужна твоя поддержка.
156
00:10:42,523 --> 00:10:45,050
-Каверин, это непрофессионально.
157
00:10:45,149 --> 00:10:48,081
Такой шантаж может дорого обойтись
пациентке.
158
00:10:48,150 --> 00:10:50,707
-Кирилл Юрьевич, какой шантаж?
О чем вы?
159
00:10:50,777 --> 00:10:53,391
-Больше так не делай.
-Хорошо. Но!
160
00:10:53,461 --> 00:10:57,431
Кто же у нас лучший хирург в центре?
М-м-м?
161
00:10:57,501 --> 00:10:59,538
Вот! Вот!
162
00:10:59,637 --> 00:11:01,183
Конечно же, я.
163
00:11:03,331 --> 00:11:04,906
-Глеб Валерьевич.
-А, я.
164
00:11:04,976 --> 00:11:08,340
-Зарецкая готова к кесареву.
-Отлично. Ну, пойдем.
165
00:11:14,760 --> 00:11:17,749
-Эй...
-Как назовут эту красавицу?
166
00:11:19,175 --> 00:11:20,404
-Александра.
167
00:11:20,503 --> 00:11:21,674
ПЛАЧ РЕБЕНКА
168
00:11:21,744 --> 00:11:23,261
В честь мужа.
169
00:11:23,331 --> 00:11:24,964
-Сашка, значит.
170
00:11:28,987 --> 00:11:30,707
-Глеб Валериевич!
-М-м?
171
00:11:30,777 --> 00:11:35,094
-Я не знаю как так получилось,
но, кажется, один тампон пропал.
172
00:11:35,193 --> 00:11:37,259
-Пятачок...
173
00:11:37,357 --> 00:11:39,336
Ну, пересчитай еще раз.
174
00:11:39,406 --> 00:11:42,021
-Да я уже пять раз пересчитала.
175
00:11:43,562 --> 00:11:47,735
-Лучше бы ты ножницы потеряла,
их хотя бы на УЗИ видно.
176
00:11:47,804 --> 00:11:49,206
Ищи.
177
00:11:49,305 --> 00:11:51,718
-Да я уже все обыскала.
178
00:11:51,787 --> 00:11:54,603
Извините, у меня в первый раз такое.
179
00:11:55,423 --> 00:12:00,955
-У нас проблемка небольшая
образовалась - тампончик потеряли.
180
00:12:01,023 --> 00:12:02,627
ПЛАЧ РЕБЕНКА
181
00:12:02,726 --> 00:12:05,138
-Я ничего не брала.
-Вот.
182
00:12:05,207 --> 00:12:07,418
И я, к сожалению, тоже.
183
00:12:07,487 --> 00:12:10,679
А получается, что он где-то
внутри вас остался.
184
00:12:10,720 --> 00:12:14,950
А сказать с вероятностью
я смогу только, когда швы снимут.
185
00:12:16,001 --> 00:12:17,519
-Может быть, он...
186
00:12:17,618 --> 00:12:20,462
Может быть, он как-то там
сам рассосется?
187
00:12:20,561 --> 00:12:22,541
-Рассосется...
188
00:12:22,611 --> 00:12:25,080
Ну-ка, поднимите-ка ручку.
189
00:12:26,738 --> 00:12:28,313
Полина...
190
00:12:28,382 --> 00:12:31,863
ПЛАЧ РЕБЕНКА
191
00:12:31,961 --> 00:12:33,536
Сорока-воровка.
192
00:12:36,954 --> 00:12:38,876
-Когда она успела?
193
00:12:38,947 --> 00:12:40,896
ПЛАЧ РЕБЕНКА
194
00:12:40,965 --> 00:12:44,330
И смотрит так невинно
своими голубыми глазками.
195
00:12:44,429 --> 00:12:45,542
-Голубые?
196
00:12:45,641 --> 00:12:47,389
ПЛАЧ РЕБЕНКА
197
00:12:47,459 --> 00:12:49,381
Странно.
-А что вас смущает?
198
00:12:49,479 --> 00:12:51,343
-У меня и у мужа - карие.
199
00:12:51,413 --> 00:12:53,219
-Ну так бывает.
200
00:12:53,318 --> 00:12:57,606
Рождаются с голубыми.
Потом со временем темнеют в карие.
201
00:12:57,705 --> 00:13:02,223
Опять же с вероятностью в 6% -
может и в бабушку или прабабушку.
202
00:13:02,322 --> 00:13:04,013
Генетика.
203
00:13:05,554 --> 00:13:07,303
-Интересно.
204
00:13:13,116 --> 00:13:16,307
ТРЕСК БУМАГИ
205
00:13:17,675 --> 00:13:19,973
СТУК В ДВЕРЬ
206
00:13:20,071 --> 00:13:21,877
-Да. Войдите.
207
00:13:26,940 --> 00:13:30,362
-Евгений Борисович,
я категорически не согласен.
208
00:13:30,461 --> 00:13:31,805
-С чем?
209
00:13:31,846 --> 00:13:34,749
-С предстоящей операцией моей жены.
210
00:13:34,819 --> 00:13:40,059
-Уверяю вас, она находится в надежных
руках наших лучших хирургов.
211
00:13:45,584 --> 00:13:49,670
-Вы можете дать стопроцентную
гарантию ее безопасности?
212
00:13:52,367 --> 00:13:57,953
-Стопроцентную...
может только Господь Бог. Увы!
213
00:14:03,477 --> 00:14:06,727
-Немедленно прекратите операцию,
214
00:14:06,825 --> 00:14:09,786
если не хотите серьезных проблем.
215
00:14:13,434 --> 00:14:17,030
-Плацента по задней стенке,
плод лежит спиной к нам.
216
00:14:18,744 --> 00:14:21,474
-Ну отлично, проще будет добраться.
217
00:14:21,544 --> 00:14:25,803
-Потом исключаем кровоток вот тут
и удаляем опухоль.
218
00:14:27,864 --> 00:14:30,103
-Нечего добавить. Согласен.
219
00:14:30,173 --> 00:14:32,758
-Нельзя перерастянуть стенку матки.
220
00:14:32,858 --> 00:14:38,762
Шов должен выдержать еще 4 месяца
интенсивных ударов ногами и локтями.
221
00:14:38,860 --> 00:14:40,579
-М-М?
-Я готов.
222
00:14:42,179 --> 00:14:43,610
-Давайте начинать.
223
00:14:47,923 --> 00:14:52,297
-Глеб Валерьевич, Кирилл Юрьевич,
вы срочно нужны Добровольскому.
224
00:14:52,367 --> 00:14:55,904
-У нас операция.
-Он ее велел немедленно остановить.
225
00:14:57,042 --> 00:14:58,559
-Моя жена на эмоциях.
226
00:14:58,629 --> 00:15:01,821
Она не в состоянии принимать
адекватные решения.
227
00:15:01,890 --> 00:15:06,178
-Ее выбор - лучше умереть,
чем потерять ребенка - не логичен.
228
00:15:06,277 --> 00:15:11,518
-Мы приняли решение. Ваша жена просит
вас поддержать ее решение.
229
00:15:13,088 --> 00:15:15,673
-Я защищаю ее от самой себя.
230
00:15:16,840 --> 00:15:20,147
Без моего согласия вы не можете
проводить операцию.
231
00:15:20,217 --> 00:15:24,707
-Можем. Это вы не можете наложить
вето на решение вашей жены.
232
00:15:26,219 --> 00:15:28,228
-Я говорил с юристами.
233
00:15:28,298 --> 00:15:31,864
Отец может запретить оперировать
собственного ребенка,
234
00:15:31,934 --> 00:15:33,913
что я и намереваюсь сделать.
235
00:15:33,983 --> 00:15:37,781
-Я говорил с нашим юристом.
Он пока изучает этот вопрос.
236
00:15:37,851 --> 00:15:40,493
-У нас пациентка
на операционном столе.
237
00:15:40,592 --> 00:15:42,716
Он долго будет изучать?
-Да.
238
00:15:42,786 --> 00:15:46,064
-Я настаиваю на прерывании
беременности.
239
00:15:46,134 --> 00:15:48,661
-Опять же вы прыгаете выше головы.
240
00:15:48,760 --> 00:15:51,057
Это может решать только ваша жена.
241
00:15:51,155 --> 00:15:52,702
А она отказалась.
242
00:15:52,771 --> 00:15:55,818
-Я не дам вам оперировать ребенка.
243
00:15:58,543 --> 00:16:01,706
-Хорошо. Остановите операцию.
244
00:16:01,776 --> 00:16:05,400
Будем ждать, пока договорятся юристы.
245
00:16:05,441 --> 00:16:07,565
-А что вы улыбаетесь?
246
00:16:07,664 --> 00:16:10,681
-Простите, вы просто сказали
"ребенка".
247
00:16:12,859 --> 00:16:16,569
Понятие "ребенок" возникает
только после рождения.
248
00:16:16,668 --> 00:16:20,754
А до этого юридически
он считается плодом.
249
00:16:20,824 --> 00:16:23,467
-Ну и какая разница? Это игра слов.
250
00:16:23,537 --> 00:16:29,527
-Казалось бы, но согласитесь,
что нет такого понятия "отец плода".
251
00:16:30,521 --> 00:16:33,626
А поэтому вы нам ничего
не можете запретить.
252
00:16:33,695 --> 00:16:37,781
-А плод станет ребенком, как только
мы извлечем его из матки.
253
00:16:37,851 --> 00:16:41,101
-Согласен. Но мы же не будем
перерезать пуповину.
254
00:16:41,199 --> 00:16:42,976
А пока он связан с матерью,
255
00:16:43,075 --> 00:16:46,815
юридически он еще не считается
самостоятельным субъектом.
256
00:16:46,913 --> 00:16:51,721
-Все. Увольте меня от этой вашей
абсурдной юридической казуистики.
257
00:16:51,762 --> 00:16:55,444
-М-м... Я проверю.
Мне нужно поговорить с юристом.
258
00:16:55,543 --> 00:16:56,945
-Проверяйте, конечно.
259
00:16:57,043 --> 00:17:00,379
А пока у нас есть человек
с разрешением на операцию,
260
00:17:00,449 --> 00:17:02,341
мы операцию обязаны провести.
261
00:17:02,441 --> 00:17:05,747
-Мне кажется, не стоит торопиться,
Глеб Валерьевич.
262
00:17:05,817 --> 00:17:08,893
-Продолжайте операцию.
Под мою ответственность.
263
00:17:08,992 --> 00:17:10,105
-Вы не можете.
264
00:17:10,175 --> 00:17:13,568
-Могу. Как главный врач могу.
265
00:17:13,667 --> 00:17:17,637
-А если?
-А если будет "если",
266
00:17:17,707 --> 00:17:21,620
мне терять нечего, меня все равно
скоро тут не будет.
267
00:17:21,690 --> 00:17:23,525
Так ведь, Кирилл Юрьевич?
268
00:17:26,193 --> 00:17:28,461
-Как скажете, Евгений Борисович.
269
00:17:33,408 --> 00:17:35,156
-Что с показателями?
270
00:17:35,226 --> 00:17:37,898
-Показатели в норме.
Пациентка стабильна.
271
00:17:37,968 --> 00:17:39,341
-Плод?
-В норме.
272
00:17:39,411 --> 00:17:42,515
-Ну прекрасно. Давайте начинать.
Скальпель.
273
00:17:43,422 --> 00:17:44,853
-Сушите.
274
00:17:45,645 --> 00:17:54,896
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
275
00:17:54,995 --> 00:17:56,455
Зеркало.
276
00:17:58,026 --> 00:17:59,081
Держу.
277
00:18:01,229 --> 00:18:02,574
-Вхожу в матку.
278
00:18:02,672 --> 00:18:04,449
СИГНАЛЫ КАРДИОМОНИТОРА
279
00:18:04,548 --> 00:18:07,191
-Сердечный ритм нестабилен.
280
00:18:07,261 --> 00:18:09,240
-Мы продолжаем.
281
00:18:09,342 --> 00:18:12,011
-Систолическое давление 90.
282
00:18:12,109 --> 00:18:14,522
-У нее начинается сердечный приступ.
283
00:18:14,620 --> 00:18:17,523
-Полина, доступ к грудной клетке.
-Ножницы.
284
00:18:21,229 --> 00:18:23,381
-Есть.
-Обрабатываем рабочую.
285
00:18:26,626 --> 00:18:28,894
-Угу. Скальпель.
286
00:18:28,963 --> 00:18:30,654
-Сушите.
287
00:18:30,753 --> 00:18:32,386
-Ретрактор.
288
00:18:33,148 --> 00:18:38,273
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
289
00:18:39,267 --> 00:18:40,726
-Скальпель.
290
00:18:40,825 --> 00:18:42,285
-Сушим.
291
00:18:42,355 --> 00:18:43,786
СИГНАЛ КАРДИОМОНИТОРА
292
00:18:43,856 --> 00:18:46,441
-Все, ищем артерию с тромбом.
293
00:18:46,540 --> 00:18:50,394
-Риск остановки сердца, черт!
Глеб, я предупреждал.
294
00:18:50,464 --> 00:18:53,512
-Кирилл, давай сейчас
без разбора полетов.
295
00:18:55,342 --> 00:18:56,773
Кажется, нашел.
296
00:18:58,488 --> 00:18:59,457
Ай!
297
00:19:01,056 --> 00:19:02,026
Шить.
298
00:19:02,586 --> 00:19:09,962
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
299
00:19:10,061 --> 00:19:13,974
-Когда она придет в себя,
беременность придется прервать.
300
00:19:14,072 --> 00:19:17,409
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
301
00:19:23,020 --> 00:19:24,075
-Спите?
302
00:19:24,780 --> 00:19:28,203
Пришел вас проведать.
Как вы себя чувствуете?
303
00:19:29,744 --> 00:19:31,810
-Пришли результаты анализов.
304
00:19:31,851 --> 00:19:33,397
-О, как быстро.
305
00:19:34,707 --> 00:19:38,505
Ну, все вроде в норме.
Поздравляю, здоровая дочка у вас.
306
00:19:38,575 --> 00:19:40,150
-В норме?
307
00:19:43,943 --> 00:19:46,384
-Да. А что-то не так?
308
00:19:46,483 --> 00:19:51,406
-У меня - первая группа крови,
у мужа - вторая, у дочки - третья.
309
00:19:51,505 --> 00:19:53,426
Такое бывает?
310
00:19:59,729 --> 00:20:01,507
-Нет, так не бывает.
311
00:20:02,442 --> 00:20:03,671
М-м-м...
312
00:20:06,223 --> 00:20:08,174
А про мужа уверены?
313
00:20:09,340 --> 00:20:10,742
-Уверена.
314
00:20:10,841 --> 00:20:14,731
-Ага... Ну все, значит,
в лаборатории накосячили.
315
00:20:14,795 --> 00:20:16,976
Да не переживайте вы так.
316
00:20:17,074 --> 00:20:19,920
Молоко, молоко.
Во всем разберемся.
317
00:20:20,018 --> 00:20:21,911
-Хорошо.
-Все, отдыхайте.
318
00:20:24,203 --> 00:20:27,135
-Нашему центру не хватает дисциплины.
319
00:20:27,220 --> 00:20:29,761
Добровольский всех вас распустил.
320
00:20:29,860 --> 00:20:31,810
-Но мы же не свитер.
321
00:20:31,909 --> 00:20:34,321
А меня тоже будете строить?
322
00:20:35,083 --> 00:20:37,928
-Ну если ты останешься, -
в первую очередь.
323
00:20:38,027 --> 00:20:44,162
-А вам как бы больше удовольствия
доставило - чтобы я сам уволился
324
00:20:44,261 --> 00:20:46,903
или чтобы вы меня уволили?
325
00:20:49,051 --> 00:20:51,782
-Ты опасен для окружающих, Каверин.
-М-м!
326
00:20:51,880 --> 00:20:55,677
-Для тебя собственные принципы
важнее здоровья пациентов.
327
00:20:55,747 --> 00:21:00,353
-Вот дела... старушка родила.
Ну-ка, ну-ка поподробнее.
328
00:21:00,423 --> 00:21:02,172
-А что поподробнее?
329
00:21:02,270 --> 00:21:06,125
Ты сегодня чуть не лишился пациентки
с сердечным приступом.
330
00:21:06,224 --> 00:21:07,972
А почему?
-Почему?
331
00:21:08,071 --> 00:21:12,071
-Потому что пошел у нее на поводу.
Решил меня уесть.
332
00:21:12,140 --> 00:21:14,466
И к чему это привело?
333
00:21:14,536 --> 00:21:19,661
-К шансу, Кирилл Юрьевич, для нее,
для ее ребеночка.
334
00:21:20,423 --> 00:21:25,029
А у тебя на все правила, запреты,
инструкции.
335
00:21:25,098 --> 00:21:27,886
Спрятался во всем в этом,
как в домике,
336
00:21:27,956 --> 00:21:30,252
и с тебя все как с гуся вода.
337
00:21:32,026 --> 00:21:34,149
-Зато я ценю здоровье пациентов
338
00:21:34,248 --> 00:21:36,775
и не буду рисковать их жизнью зря.
339
00:21:36,874 --> 00:21:41,508
-А знаешь, какая у нас разница-то
Кирилл Юрьевич?
340
00:21:42,934 --> 00:21:49,012
Я - военный хирург
и знаю действительную цену жизни,
341
00:21:49,111 --> 00:21:52,850
и единственному шансу цену знаю.
342
00:21:54,219 --> 00:21:57,381
А ты чуть что - сразу сдаешься.
343
00:21:59,500 --> 00:22:01,364
Ты дезертир.
344
00:22:01,462 --> 00:22:03,153
Угу.
345
00:22:03,223 --> 00:22:08,146
И не за пациентов ты боишься,
а за собственную шкуру.
346
00:22:10,179 --> 00:22:11,897
И знаешь что?
347
00:22:11,996 --> 00:22:14,957
Я тебе удовольствие это не доставлю.
348
00:22:15,027 --> 00:22:17,699
Сам уволюсь.
349
00:22:27,177 --> 00:22:29,387
-Гепарин уменьшит риски, да?
350
00:22:29,457 --> 00:22:31,609
Вы чуть не убили мою жену.
351
00:22:36,094 --> 00:22:37,554
-Как все прошло?
352
00:22:40,713 --> 00:22:45,059
-Операцию пришлось прервать.
Образовался тромб сердечной артерии.
353
00:22:46,051 --> 00:22:47,713
-У меня или у ребенка?
354
00:22:47,783 --> 00:22:49,388
-У вас.
355
00:22:49,458 --> 00:22:51,408
-А ребенок?
-Стабильно.
356
00:22:52,950 --> 00:22:54,582
-А его опухоль?
357
00:22:54,653 --> 00:22:55,939
-Стабильна.
358
00:22:59,444 --> 00:23:01,942
-Значит, надо начинать все сначала?
359
00:23:03,628 --> 00:23:05,232
-Вы меня услышали?
360
00:23:06,283 --> 00:23:09,013
У вас случился сердечный приступ.
361
00:23:10,497 --> 00:23:12,822
-Возможно, это была случайность?
362
00:23:12,892 --> 00:23:14,987
-Нет, это была закономерность.
363
00:23:15,056 --> 00:23:17,527
Завтра беременность
придется прервать.
364
00:23:17,625 --> 00:23:19,056
-Наконец-то.
365
00:23:20,223 --> 00:23:23,183
-Слишком высокий риск
повторного тромбоза.
366
00:23:23,253 --> 00:23:25,809
-Вот послушали бы меня сразу.
367
00:23:25,908 --> 00:23:27,484
-Андрей...
368
00:23:29,169 --> 00:23:31,293
-Инессочка, но я же прав.
369
00:23:34,480 --> 00:23:37,902
-Глеб Валерьевич,
я настаиваю на том...
370
00:23:39,703 --> 00:23:43,501
чтобы провести повторную операцию
по удалению опухоли.
371
00:23:44,927 --> 00:23:47,660
-Следующий сердечный приступ
вас убьет.
372
00:23:48,737 --> 00:23:50,744
-Дайте шанс моему ребенку.
373
00:23:51,767 --> 00:23:58,393
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
374
00:23:59,732 --> 00:24:01,336
-Нет.
375
00:24:01,435 --> 00:24:03,818
Спасти мы можем только вас.
376
00:24:04,610 --> 00:24:07,860
ИНЕССА ПЛАЧЕТ
377
00:24:07,957 --> 00:24:09,302
-Тихо, тихо...
378
00:24:09,400 --> 00:24:14,785
ПЛАЧЕТ
379
00:24:15,894 --> 00:24:23,299
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
380
00:24:23,369 --> 00:24:29,272
ДЕЛАЕТ ГЛУБОКИЙ ВЫДОХ
381
00:24:29,949 --> 00:24:31,437
-Глеб Валерьевич.
382
00:24:31,507 --> 00:24:33,371
-М-м?
-С вами все в порядке?
383
00:24:33,470 --> 00:24:35,160
-Да. Чего ты хотела?
384
00:24:35,259 --> 00:24:39,576
-Вот, вы просили результат анализа
группы крови дочери Зарецкой.
385
00:24:41,810 --> 00:24:43,992
-Ай-ай-ай-ай-ай...
386
00:24:44,062 --> 00:24:47,138
Что ты, Пятачок?
Все хорошо, иди, иди.
387
00:24:51,278 --> 00:24:52,622
-Вот кардиограмма.
388
00:24:52,720 --> 00:24:56,258
Посмотрим потом по результатам.
Если все в порядке...
389
00:25:06,111 --> 00:25:09,418
-Ну что? Вы узнали группу крови
моей дочки?
390
00:25:09,517 --> 00:25:11,034
-Третья.
391
00:25:13,009 --> 00:25:15,247
-А-а... Третья.
392
00:25:15,866 --> 00:25:20,933
-Посему обязан спросить.
А отцом ребенка является ваш муж?
393
00:25:22,302 --> 00:25:25,869
-Что за намеки?
Я была верна своему супругу.
394
00:25:26,544 --> 00:25:30,977
-Это не намеки. Я прямо спрашиваю:
отцом ребенка является ваш муж?
395
00:25:31,047 --> 00:25:32,996
Но в жизни всякое случается.
396
00:25:33,096 --> 00:25:36,575
-У меня в жизни не случается всякого.
Слышите меня?
397
00:25:36,646 --> 00:25:40,385
Мой муж был первым
и единственным мужчиной в моей жизни.
398
00:25:40,484 --> 00:25:43,704
И мы сделали все для того,
чтобы родить девочку.
399
00:25:43,803 --> 00:25:45,118
-А все - это что?
400
00:25:45,159 --> 00:25:49,736
-Господи, доктор, мы сделали ЭКО
здесь, в вашей клинике.
401
00:25:49,835 --> 00:25:51,554
-ЭКО...
402
00:25:51,624 --> 00:25:53,401
Ага...
403
00:25:53,500 --> 00:25:56,518
И семя для ЭКО сдавал ваш муж?
404
00:25:56,559 --> 00:26:00,010
-Вы меня не слышите.
А кто еще, по-вашему?
405
00:26:01,840 --> 00:26:03,820
-Давно сдавали?
406
00:26:07,786 --> 00:26:10,140
-Четыре года назад анализы мужа
407
00:26:10,238 --> 00:26:12,824
выявили малую активность
сперматозоидов.
408
00:26:12,894 --> 00:26:17,499
Мы его пролечили, предприняли первую
попытку ЭКО, у нас не получилось.
409
00:26:17,569 --> 00:26:22,262
Я вновь прошла гормональный курс,
и мы предприняли вторую попытку.
410
00:26:22,360 --> 00:26:25,148
-И для нового ЭКО муж давал повторно?
411
00:26:25,218 --> 00:26:27,139
-Нет, его проблема вернулась,
412
00:26:27,209 --> 00:26:31,583
и мы использовали старое время,
которое сдали 4 года назад.
413
00:26:31,653 --> 00:26:34,557
-Угу... А кто вас вел у нас?
414
00:26:36,098 --> 00:26:37,764
-Доктор Елагина.
415
00:26:37,829 --> 00:26:39,722
-Елагина...
416
00:26:39,821 --> 00:26:42,608
-Так, фамилия мужа Зарецкий?
417
00:26:42,707 --> 00:26:44,456
-Да, я взяла его фамилию.
418
00:26:44,583 --> 00:26:48,582
-И последний вопрос. Четыре года
назад сдавали в сентябре?
419
00:26:51,538 --> 00:26:54,700
-Да, кажется, это было
в начале осени.
420
00:26:54,799 --> 00:26:56,750
А вы откуда знаете?
421
00:26:56,819 --> 00:27:00,242
-Будем считать, это мои догадки.
Сейчас я вернусь.
422
00:27:09,287 --> 00:27:11,266
-Я поверить в это не могу.
423
00:27:12,808 --> 00:27:14,499
-Во что конкретно?
424
00:27:14,568 --> 00:27:18,366
-Так, я хочу еще раз все разложить
по полочкам.
425
00:27:19,706 --> 00:27:24,888
-Ты случайно узнал,
что четыре года назад
426
00:27:24,987 --> 00:27:28,092
Старцева в ходе ЭКО
забеременела не от мужа?
427
00:27:28,190 --> 00:27:29,737
-Да.
428
00:27:29,807 --> 00:27:33,287
-Попытался в этом разобраться?
-Да.
429
00:27:33,386 --> 00:27:37,904
-Сегодня ты принял роды у другой
моей пациентки - Марии Зарецкой.
430
00:27:38,003 --> 00:27:39,059
-Да.
431
00:27:39,158 --> 00:27:42,407
-И ты считаешь, что она зачала
от мужа Старцевой?
432
00:27:42,505 --> 00:27:44,052
-Да.
433
00:27:46,055 --> 00:27:48,237
-Что ты? Ну тут же все написано.
434
00:27:48,306 --> 00:27:51,700
Четыре года назад Старцев
и Зарецкий сдавали сперму
435
00:27:51,769 --> 00:27:54,009
в один и тот же день, в сентябре.
436
00:27:54,136 --> 00:27:56,866
-Обе пробирки забрал
один и тот же курьер.
437
00:27:56,935 --> 00:27:58,135
-Гениально!
438
00:27:58,234 --> 00:28:02,436
Если предположить, что курьер
эти пробирки случайно...
439
00:28:02,505 --> 00:28:05,380
-Или намеренно.
-...перепутал...
440
00:28:06,748 --> 00:28:10,863
...то получается,
что ребенок Старцевой от Зарецкого.
441
00:28:12,116 --> 00:28:15,972
Ты сейчас дырку в нем прожжешь,
а факты останутся фактами.
442
00:28:16,041 --> 00:28:17,934
-Это пока твое предположение.
443
00:28:18,032 --> 00:28:21,253
-Ну сделайте тест на отцовство
дочери Зарецкого,
444
00:28:21,351 --> 00:28:23,447
и предположения станут фактами.
445
00:28:23,545 --> 00:28:26,535
-И у меня будут большие проблемы.
-У курьера.
446
00:28:26,633 --> 00:28:28,266
-Отвечать все равно мне.
447
00:28:28,364 --> 00:28:31,296
-Лен, ты мне сначала ответь,
а там поймем.
448
00:28:31,366 --> 00:28:35,539
-Глеб, мне нужно больше времени,
чтобы во всем разобраться.
449
00:28:35,609 --> 00:28:37,097
-Хорошо.
450
00:28:37,196 --> 00:28:38,742
Извините, извините.
451
00:28:49,289 --> 00:28:51,816
-Вы бессовестный человек, Каверин.
452
00:28:51,886 --> 00:28:54,269
Во время родов ударили моего сына.
453
00:28:54,339 --> 00:28:55,510
Хамили мне.
454
00:28:55,580 --> 00:28:59,377
А теперь вам хватает наглости
просить о личной услуге?
455
00:28:59,448 --> 00:29:02,408
-Ну как личной услуге?
456
00:29:02,535 --> 00:29:06,737
Хочу, чтобы прокуратура защитила
мои права на землю.
457
00:29:06,835 --> 00:29:09,189
-И при чем тут прокуратура?
458
00:29:09,289 --> 00:29:10,748
-Логично.
459
00:29:10,818 --> 00:29:13,490
-Бумаги в арбитраже?
-Так точно.
460
00:29:13,618 --> 00:29:15,164
-Вот суд и разберется.
461
00:29:15,234 --> 00:29:16,809
А я как прокурор города
462
00:29:16,937 --> 00:29:20,099
давить на суд не имею ни права,
ни желания.
463
00:29:20,198 --> 00:29:21,975
-Все срослось.
464
00:29:25,191 --> 00:29:28,930
Один вопрос. Зачем же вы согласились
на встречу со мной,
465
00:29:29,029 --> 00:29:30,979
если делать ничего не хотите?
466
00:29:31,049 --> 00:29:32,624
Поглумиться?
-Сядьте.
467
00:29:37,427 --> 00:29:39,637
Я пересматривал уголовное дело,
468
00:29:39,707 --> 00:29:42,898
в рамках которого вас недавно
допрашивали.
469
00:29:42,997 --> 00:29:45,121
-Да, убийство Турова.
470
00:29:47,384 --> 00:29:50,778
-Сергей Романович был
близким другом моего детства.
471
00:29:50,876 --> 00:29:53,664
Его смерть - это большая трагедия
для меня.
472
00:29:53,734 --> 00:29:54,855
-Соболезную.
473
00:29:56,793 --> 00:30:00,302
-Судя по показаниям свидетелей,
вы сделали все,
474
00:30:00,401 --> 00:30:04,544
чтобы помочь близким Турова
и наказать виновного в его гибели.
475
00:30:04,614 --> 00:30:09,479
Вот только из-за этого я согласился
встретиться с вами.
476
00:30:09,549 --> 00:30:13,260
Вы, можно так сказать,
оказали мне услугу,
477
00:30:13,359 --> 00:30:15,944
а я не хочу оставаться в долгу.
478
00:30:19,939 --> 00:30:23,592
-То есть вы мне поможете,
Александр Павлович?
479
00:30:24,931 --> 00:30:26,334
-Давайте так.
480
00:30:26,432 --> 00:30:28,902
Я ничего вам не гарантирую.
481
00:30:28,972 --> 00:30:32,280
Но завтра с утра я поговорю
с человеком,
482
00:30:32,377 --> 00:30:35,107
который может решить ваш вопрос.
483
00:30:35,177 --> 00:30:37,531
-Спасибо, Александр Павлович.
484
00:30:37,601 --> 00:30:39,003
-Пока не за что.
485
00:30:42,392 --> 00:30:46,738
Вы же в курсе, кто стоит
за всеми вашими проблемами?
486
00:30:46,836 --> 00:30:48,239
-Догадываюсь.
487
00:30:48,309 --> 00:30:49,509
Бердяев.
488
00:30:49,578 --> 00:30:51,067
-Значит, в курсе.
489
00:30:51,137 --> 00:30:54,126
Антон Антонович -
мстительный человек.
490
00:30:54,225 --> 00:30:57,907
Он очень не любит,
когда вмешиваются в его дела
491
00:30:58,006 --> 00:31:00,216
и тем более когда рушат их.
492
00:31:00,314 --> 00:31:02,756
-К чему вы клоните, можно узнать?
493
00:31:02,825 --> 00:31:05,642
-До меня Бердяеву не дотянуться.
494
00:31:05,698 --> 00:31:08,902
А вот на вас он может еще отыграться.
495
00:31:08,972 --> 00:31:13,376
Хочу предупредить, что больше
я вам ничем помочь не смогу.
496
00:31:13,474 --> 00:31:16,031
-Ну как не сможете?
Не захотите.
497
00:31:16,101 --> 00:31:19,033
-Всего хорошего, гражданин Каверин.
498
00:31:19,103 --> 00:31:21,226
Более вас не задерживаю.
499
00:31:21,296 --> 00:31:24,256
-И на том спасибо,
Александр Павлович.
500
00:31:36,390 --> 00:31:41,284
Ну, хоть что-то хорошее,
хоть какая-то надежда.
501
00:31:41,382 --> 00:31:43,391
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
502
00:31:46,145 --> 00:31:47,777
Да, Леночка.
503
00:31:47,848 --> 00:31:49,423
А ты где?
504
00:31:51,051 --> 00:31:53,752
Все, все, лечу, лечу.
505
00:32:07,184 --> 00:32:08,413
У-ху-ху.
506
00:32:10,791 --> 00:32:18,052
ШУМ МОТОРА МОТОЦИКЛА
507
00:32:24,500 --> 00:32:30,722
ЛЕГКАЯ МУЗЫКА
508
00:32:30,820 --> 00:32:32,136
-Прошу.
509
00:32:35,900 --> 00:32:38,284
Давай, теперь я готов внимать.
510
00:32:38,382 --> 00:32:40,708
-Глеб...
-Прекрасное начало.
511
00:32:40,777 --> 00:32:42,670
-Нам надо поговорить.
512
00:32:47,329 --> 00:32:50,866
-Судя по всему, свадьбы не будет?
513
00:32:50,936 --> 00:32:52,742
-Это касается Старцевой.
514
00:32:52,841 --> 00:32:57,215
-Она тоже сделала тебе предложение,
и ты не знаешь кого выбрать?
515
00:32:57,285 --> 00:32:59,178
-Перестань.
516
00:32:59,248 --> 00:33:01,862
Я все думаю про тот случай.
517
00:33:01,961 --> 00:33:03,623
О том, что ты сказал,
518
00:33:03,692 --> 00:33:06,105
что ты якобы случайно узнал о том,
519
00:33:06,174 --> 00:33:08,730
что она забеременела не от мужа.
520
00:33:08,801 --> 00:33:11,530
Мне кажется,
ты что-то недоговариваешь.
521
00:33:11,629 --> 00:33:14,157
Не верю я в такие случайности.
522
00:33:15,178 --> 00:33:20,159
Мне бы хотелось, чтобы мой будущий
муж был предельно честен со мной.
523
00:33:20,258 --> 00:33:22,728
Мне бы хотелось ему доверять.
524
00:33:31,716 --> 00:33:33,060
-Хорошо.
525
00:33:36,940 --> 00:33:39,900
Старцева попросила меня кое-что
выяснить
526
00:33:40,028 --> 00:33:42,411
в нашем перинатальном центре.
527
00:33:43,375 --> 00:33:45,614
-То есть ты шпионил на нее?
528
00:33:45,694 --> 00:33:47,057
-Расследовал.
529
00:33:50,533 --> 00:33:52,368
-И как давно это началось?
530
00:33:52,466 --> 00:33:54,099
-Пару месяцев назад.
531
00:33:54,169 --> 00:33:57,909
-То есть до того,
как ты устроился к нам работать?
532
00:34:01,673 --> 00:34:04,345
То есть все эти доверительные
беседы...
533
00:34:04,415 --> 00:34:05,499
-Лен...
534
00:34:05,569 --> 00:34:10,376
-Попытка сблизиться. Ты просто
пытался втереться ко мне в доверие,
535
00:34:10,475 --> 00:34:13,753
ты меня использовал?
-Да. Но потом влюбился.
536
00:34:13,823 --> 00:34:16,783
-Влюбился, но шпионить не перестал?
537
00:34:22,742 --> 00:34:25,557
-Стоп, Лен, подожди.
538
00:34:25,655 --> 00:34:29,453
Ты попросила меня быть честным
с тобой.
539
00:34:29,551 --> 00:34:32,109
Так?
Я признался.
540
00:34:32,178 --> 00:34:35,168
-Признался.
После того, как попался.
541
00:34:42,106 --> 00:34:43,508
ЗВУЧИТ ПЕСНЯ:
542
00:34:43,578 --> 00:34:46,683
-Я с тобой как будто бы вышел
из комы.
543
00:34:46,724 --> 00:34:49,540
Такое чувство, что мы вечно знакомы.
544
00:34:49,610 --> 00:34:51,964
Мы целое неделимое.
545
00:34:52,034 --> 00:34:54,186
Ведь между нами просто...
546
00:34:54,949 --> 00:35:28,704
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
547
00:35:40,771 --> 00:35:42,288
-Пятачок.
548
00:35:42,387 --> 00:35:45,116
Так, ты куда Сашку-то везешь?
549
00:35:45,186 --> 00:35:46,675
-Она отказалась.
550
00:35:46,745 --> 00:35:49,359
Зарецкая отказалась от дочери.
551
00:35:49,429 --> 00:35:51,148
РЕБЕНОК ПЛАЧЕТ
552
00:35:51,218 --> 00:35:52,966
Тихо, тихо.
553
00:35:53,036 --> 00:35:54,467
-Официально?
554
00:35:54,537 --> 00:35:57,035
-Да.
Она уже подписала бумаги.
555
00:35:57,105 --> 00:35:58,825
Тихо, тихо.
556
00:36:10,438 --> 00:36:12,042
-Добрейшее.
557
00:36:21,319 --> 00:36:23,703
-Только не надо меня уговаривать.
558
00:36:23,773 --> 00:36:25,233
-И не собирался.
559
00:36:29,054 --> 00:36:30,975
-Тогда зачем вы пришли?
560
00:36:34,278 --> 00:36:36,055
-Вас послушать пришел.
561
00:36:36,154 --> 00:36:37,382
-А-а.
562
00:36:39,011 --> 00:36:40,297
Ну послушайте.
563
00:36:43,166 --> 00:36:45,406
Я очень любила своего мужа.
564
00:36:47,236 --> 00:36:50,918
И когда он ушел,
единственной ниточкой,
565
00:36:50,988 --> 00:36:54,266
которая нас связывала,
был наш ребенок.
566
00:36:57,106 --> 00:37:00,067
А вчера эта ниточка оборвалась.
567
00:37:00,136 --> 00:37:02,231
-Ну как же она оборвалась?
568
00:37:02,301 --> 00:37:04,915
Саша была, есть и будет ваша дочь.
569
00:37:05,014 --> 00:37:08,061
Ну как же она оборвалась-то, а?
Скажите мне.
570
00:37:08,131 --> 00:37:12,304
-Вот именно.
Моей дочерью, но не нашей.
571
00:37:17,597 --> 00:37:21,625
Знаете, доктор, я сегодня
всю ночь не спала.
572
00:37:24,264 --> 00:37:29,071
Я была так зла на весь
ваш этот центр.
573
00:37:30,295 --> 00:37:31,698
Я клялась...
574
00:37:34,250 --> 00:37:37,816
Я клялась, что найду виновных.
575
00:37:37,886 --> 00:37:42,953
Тех, кто оборвал эту единственную
связь с моим мужем.
576
00:37:43,658 --> 00:37:46,099
Мечтала, как засужу вас всех.
577
00:37:46,198 --> 00:37:50,918
ПЛАЧЕТ
578
00:37:55,952 --> 00:37:58,480
Но потом поняла, что это знак.
579
00:38:01,984 --> 00:38:03,270
-Знак чего?
580
00:38:04,639 --> 00:38:07,600
-Знак, который посылает мне мой муж.
581
00:38:07,641 --> 00:38:10,054
Он дает мне понять, чтобы я...
582
00:38:10,152 --> 00:38:12,391
Чтобы я перестала жить прошлым,
583
00:38:12,461 --> 00:38:16,865
чтобы я перестала надеяться
вернуть ту старую жизнь.
584
00:38:16,933 --> 00:38:19,057
Понимаете? Шла дальше.
585
00:38:19,156 --> 00:38:21,453
И я решила, я уеду из города,
586
00:38:21,552 --> 00:38:25,609
я уеду из страны. А ребенок,
он мне будет только мешать.
587
00:38:25,707 --> 00:38:28,956
Он мне будет напоминать о прошлом.
588
00:38:29,026 --> 00:38:31,294
Я так больше не смогу.
589
00:38:31,393 --> 00:38:32,679
-Мешать?
590
00:38:32,720 --> 00:38:34,844
Новую жизнь начнете?
591
00:38:34,943 --> 00:38:41,915
-Ваша дочь-то - это не прошлое,
592
00:38:41,985 --> 00:38:43,906
это ваше будущее.
593
00:38:43,976 --> 00:38:48,379
Вы о ней подумали? Понимаете,
на что ее сейчас обрекаете?
594
00:38:48,449 --> 00:38:52,305
-Ну я же просила вас.
Я же просила не уговаривать меня.
595
00:38:52,403 --> 00:38:57,038
Вы не понимаете, что мне нелегко
расставаться с ней?
596
00:38:57,079 --> 00:38:59,375
У меня буквально...
597
00:38:59,474 --> 00:39:04,657
У меня буквально сердце остановилось,
когда я решилась на это.
598
00:39:11,336 --> 00:39:13,257
-Сердце остановилось.
599
00:39:17,776 --> 00:39:21,021
-И самое страшное,
я буду ее ненавидеть.
600
00:39:21,090 --> 00:39:22,954
Я буду срываться на ней.
601
00:39:23,024 --> 00:39:27,052
Я буду мстить ей каждый день за то,
что она не Сашина дочь.
602
00:39:27,151 --> 00:39:29,794
-Одну маленькую просьбу можно?
603
00:39:29,864 --> 00:39:32,737
Пожалуйста, не выписывайтесь
сегодня.
604
00:39:32,837 --> 00:39:37,673
Не давайте вашим эмоциям
за вас обеих решать. Да?
605
00:39:38,837 --> 00:39:41,673
Предоставлен материал - Nataleksa.
606
00:39:42,562 --> 00:39:45,638
-Я и не рассчитывала,
что вы поймете меня.
607
00:39:45,708 --> 00:39:47,543
-Да я вас понимаю.
608
00:39:47,613 --> 00:39:50,025
Я просто прошу один день.
609
00:39:51,336 --> 00:39:52,652
Пожалуйста.
610
00:40:01,062 --> 00:40:04,109
-Кирилл, Кирилл, Кирилл!
Стой, стой, стой.
611
00:40:04,179 --> 00:40:05,581
Извините, извините.
612
00:40:05,651 --> 00:40:08,582
Что, все уже?
Прервал беременность Инессы?
613
00:40:08,653 --> 00:40:10,430
-Вот как раз иду.
614
00:40:10,500 --> 00:40:11,786
-Нет, нет.
615
00:40:11,856 --> 00:40:14,268
Я знаю, как спасти ее ребенка.
616
00:40:14,367 --> 00:40:17,818
-Нет, Каверин, нет, я не позволю
тебе ею рисковать.
617
00:40:17,888 --> 00:40:21,887
-Просто можешь послушать меня?
Дай ты мне одну минуту!
618
00:40:23,718 --> 00:40:26,678
Чтобы сохранить сердце Инессы,
619
00:40:26,748 --> 00:40:29,391
мы должны его остановить.
620
00:40:29,461 --> 00:40:31,238
-Ты в своем уме?
621
00:40:31,279 --> 00:40:33,835
-Не навсегда же, на время операции.
622
00:40:33,905 --> 00:40:37,904
Мы подключим ее к аппарату
искусственного кровообращения,
623
00:40:38,003 --> 00:40:39,751
а потом снова запустим.
624
00:40:39,822 --> 00:40:41,512
Если сердце не бьется,
625
00:40:41,582 --> 00:40:45,813
то и сердечный приступ ему не грозит,
верно? Это гениально же.
626
00:40:45,911 --> 00:40:47,226
-Это бред.
-Нет.
627
00:40:47,296 --> 00:40:49,622
-Бред.
-Нет, и ты знаешь, что нет.
628
00:40:49,663 --> 00:40:52,334
Есть прецеденты в мире.
-Забудь, забудь.
629
00:40:52,405 --> 00:40:55,509
И не вздумай мешать
операции, я вызову охрану.
630
00:40:55,579 --> 00:40:57,299
-Ты подумай!
-Все.
631
00:41:13,357 --> 00:41:14,990
-Зачем мы здесь?
632
00:41:15,060 --> 00:41:16,664
-Идите сюда. Тсс!
633
00:41:19,591 --> 00:41:22,580
Сразу надо было это сделать.
-Что?
634
00:41:23,718 --> 00:41:25,611
-Это.
635
00:41:25,709 --> 00:41:27,458
Держите.
636
00:41:27,557 --> 00:41:29,362
-Зачем?
-Держите.
637
00:41:38,061 --> 00:41:40,964
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
638
00:41:41,063 --> 00:41:42,985
-Она такая маленькая.
639
00:41:43,083 --> 00:41:47,083
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
640
00:41:47,124 --> 00:41:51,672
-Сейчас в данный конкретный момент
вашу жену везут на операцию
641
00:41:51,742 --> 00:41:54,038
по прерыванию беременности.
642
00:41:55,984 --> 00:42:00,936
Но я знаю, как спасти и вашего
ребеночка, и вашу жену.
643
00:42:03,978 --> 00:42:07,834
Есть все шансы, но мне нужно,
чтобы вы мне доверились.
644
00:42:07,903 --> 00:42:10,979
Мне нужно категорическое
ваше согласие.
645
00:42:12,204 --> 00:42:17,704
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
646
00:42:17,774 --> 00:42:19,608
-Такая беззащитная...
647
00:42:23,430 --> 00:42:26,246
Моя жена уже смирилась.
-Знаю.
648
00:42:27,702 --> 00:42:31,239
Поэтому мне и нужно,
чтобы вы с ней поговорили,
649
00:42:31,309 --> 00:42:35,193
постарались ее убедить.
А я буду убеждать начальство.
650
00:42:35,263 --> 00:42:39,291
Мне нужно время, чтобы приготовить
новую операцию.
651
00:42:42,189 --> 00:42:43,505
-Я согласен.
652
00:42:47,731 --> 00:42:49,190
-Вот.
653
00:42:49,260 --> 00:42:51,268
-Евгений Борисович!
654
00:42:55,378 --> 00:42:59,753
Евгений Борисович, какого черта
отменили прерывание беременности
655
00:42:59,823 --> 00:43:01,946
пациентки Деминой?
656
00:43:02,017 --> 00:43:05,410
-Глеб объяснил мне план операции.
657
00:43:08,077 --> 00:43:11,268
-Евгений Борисович,
это неоправданный риск.
658
00:43:11,338 --> 00:43:13,058
-А бывает оправданный?
659
00:43:13,157 --> 00:43:15,655
Когда никто ничем не рискует?
660
00:43:15,725 --> 00:43:17,329
-Я против.
661
00:43:17,428 --> 00:43:20,504
-Я дал разрешение на операцию.
662
00:43:20,602 --> 00:43:22,379
Пока я здесь главный.
663
00:43:43,027 --> 00:43:47,200
-Глеб, ради тебя я пошел ва-банк.
664
00:43:47,254 --> 00:43:48,586
-Так я тоже.
665
00:43:48,655 --> 00:43:51,067
Ради Инессы и ее ребенка.
666
00:43:58,179 --> 00:44:01,053
ПИСК ПРИБОРОВ
667
00:44:01,152 --> 00:44:03,044
-Я стерилен.
668
00:44:03,143 --> 00:44:04,891
В хорошем смысле.
669
00:44:06,548 --> 00:44:08,037
-Ой, Глеб...
670
00:44:08,107 --> 00:44:12,135
Она на искусственном кровообращении.
-Сердце остановлено.
671
00:44:12,213 --> 00:44:14,184
-Приступаем к кесареву.
672
00:44:14,283 --> 00:44:15,772
Скальпель.
673
00:44:19,478 --> 00:44:22,295
-Сушим.
674
00:44:28,424 --> 00:44:29,855
-Доктор...
675
00:44:29,954 --> 00:44:32,020
-Как все прошло?
676
00:44:32,119 --> 00:44:34,126
Отлично все прошло.
677
00:44:34,225 --> 00:44:36,032
-Слава богу.
-Да.
678
00:44:36,101 --> 00:44:37,503
-Слава богу.
679
00:44:37,573 --> 00:44:42,063
-В ближайшие 4 месяца вашей жене
показан строгий постельный режим.
680
00:44:42,133 --> 00:44:46,305
Но что-то мне подсказывает,
что у вас, у вашей жены,
681
00:44:46,376 --> 00:44:49,105
у вашего сына все будет хорошо.
-Сына?
682
00:44:49,175 --> 00:44:54,271
-Ну да, когда у мужчины рождается
мальчик, это называется сын.
683
00:44:55,091 --> 00:44:56,580
Ай...
684
00:44:56,649 --> 00:44:57,706
Поздравляю.
685
00:44:57,776 --> 00:44:59,437
Давайте вот так.
686
00:44:59,507 --> 00:45:01,313
Поздравляю.
-Спасибо.
687
00:45:12,061 --> 00:45:16,003
-Ну что, шов зажил,
все хорошо, одевайтесь.
688
00:45:16,044 --> 00:45:17,302
-Спасибо.
689
00:45:17,372 --> 00:45:21,198
И ваш Генрих Карлович мозги
мне окончательно вправил.
690
00:45:21,268 --> 00:45:25,787
Так что я теперь еду домой к дочке.
-Вот. Я же говорил.
691
00:45:27,156 --> 00:45:29,683
-Можно вопросик вам не по теме?
692
00:45:29,724 --> 00:45:30,953
-Пожалуйста.
693
00:45:31,023 --> 00:45:34,185
-А вы Сорокина у Бердяева частенько
видели?
694
00:45:34,284 --> 00:45:36,465
-Ну, раза два или три.
695
00:45:37,892 --> 00:45:39,986
Шушукались они во дворе.
696
00:45:40,056 --> 00:45:42,266
Партнерами друг друга называли.
697
00:45:42,336 --> 00:45:44,229
Илона к ним приезжала.
698
00:45:44,299 --> 00:45:48,384
-О партнерах мог бы, кстати,
и догадаться. А что за Илона?
699
00:45:48,454 --> 00:45:51,155
-Ну, тоже суррогатная мать, как и я.
700
00:45:51,225 --> 00:45:55,023
Кстати, у Антона Антоновича
скоро должна дочка родиться.
701
00:45:55,092 --> 00:45:56,985
-Дочка - это хорошо.
702
00:45:58,411 --> 00:46:00,823
Подождите-ка, это...
703
00:46:00,922 --> 00:46:04,992
Илона - это что, еще одна
суррогатная мать Бердяева?
704
00:46:05,049 --> 00:46:06,884
-Ну конечно, о чем я.
705
00:46:09,666 --> 00:46:13,493
-Давайте-ка мы с вами тоже
пошушукаемся.
706
00:46:13,592 --> 00:46:17,129
Расскажите мне о ней поподробнее.
707
00:46:18,036 --> 00:46:20,853
-Да нет, мы толком-то не общались.
708
00:46:20,951 --> 00:46:22,670
Хотя...
-Что?
709
00:46:22,740 --> 00:46:26,855
-Мне кажется, Антон Антонович
ее боится.
710
00:46:29,119 --> 00:46:30,521
-Почему?
711
00:46:30,648 --> 00:46:33,060
-Я не знаю.
Но мне так показалось.
712
00:46:36,073 --> 00:46:37,216
Угу.
713
00:46:39,739 --> 00:46:41,920
СТУК В ДВЕРЬ
-Да.
714
00:46:42,019 --> 00:46:44,373
-Разрешите, Евгений Борисович?
715
00:46:44,473 --> 00:46:46,163
-А, Глеб.
716
00:46:46,262 --> 00:46:49,482
Поздравляю. Мне уже доложили.
-О чем?
717
00:46:49,581 --> 00:46:52,483
-Отличная операция.
-А, да, спасибо.
718
00:46:52,524 --> 00:46:56,870
-Как там у вас с Сорокиным?
719
00:46:57,661 --> 00:46:59,843
-Никак. Все по-прежнему.
720
00:47:00,663 --> 00:47:02,440
-Ну да, понятно.
721
00:47:03,318 --> 00:47:07,375
Значит, мой план примирить вас
не сработал?
722
00:47:07,474 --> 00:47:09,771
-Нет. От слово совсем.
723
00:47:09,874 --> 00:47:11,560
-А жаль.
724
00:47:13,275 --> 00:47:15,399
Значит, уходим вместе?
725
00:47:15,468 --> 00:47:16,726
-Вот.
726
00:47:16,825 --> 00:47:19,728
Вот тут я не совсем уверен.
727
00:47:20,779 --> 00:47:22,584
-Что это ты задумал?
728
00:47:26,724 --> 00:47:28,299
-Не пропустите завтра!
729
00:47:28,398 --> 00:47:30,146
Заключительные серии!
730
00:47:30,216 --> 00:47:34,187
-Ты уже в том возрасте,
когда либо надо идти наверх,
731
00:47:34,285 --> 00:47:36,207
либо забыть об этом навсегда.
732
00:47:36,305 --> 00:47:38,746
-О, новый заведующий пожаловал.
733
00:47:40,750 --> 00:47:42,585
-Хочешь его уволить? Как?
734
00:47:42,655 --> 00:47:44,490
-Разделяй и властвуй.
735
00:47:44,588 --> 00:47:48,905
-Оперировать будет Каверин и ты.
Кирилл, это твой последний шанс.
736
00:47:48,975 --> 00:47:52,050
-Опять на неделю раньше!
-Семейная традиция!
737
00:47:52,150 --> 00:47:54,158
-Готова?
-Не-а!
738
00:47:54,228 --> 00:47:56,380
-Ну, тогда начинаем.
-"Акушер".
739
00:47:56,479 --> 00:48:00,103
-Вы простите, нам надо отношаться.
СМЕХ
740
00:48:00,202 --> 00:48:04,576
-Финал. Завтра в 20:00 на НТВ!
70425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.