All language subtitles for E12.Akusher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,332 --> 00:01:23,141 Фото с обезьянкой - недорого, подходите, не пожалеете. 2 00:01:23,240 --> 00:01:27,528 О, девушка! Фото с обезьянкой - недорого. Подходите, не пожалеете. 3 00:01:27,569 --> 00:01:28,798 -Нет, спасибо. 4 00:01:28,868 --> 00:01:30,702 -Ну одно фото, девушка. -Нет. 5 00:01:30,801 --> 00:01:34,858 -Посмотрите, какая. Это не просто обезьянка. Это макака-резус. 6 00:01:34,957 --> 00:01:39,649 А именно благодаря их сородичам был открыт резус-фактор у крови. Да-да. 7 00:01:39,690 --> 00:01:40,976 Так что делаем фото. 8 00:01:41,075 --> 00:01:43,776 Приобщаемся, так сказать, к мировой науке. 9 00:01:43,875 --> 00:01:46,316 -Ну, я не знаю, разве что ради науки. 10 00:01:46,414 --> 00:01:51,655 -Отлично, девушка, вставайте вот здесь. Кстати, прекрасный вид. Вот. 11 00:01:51,754 --> 00:01:53,589 Будете сейчас тренироваться. 12 00:01:53,630 --> 00:01:57,197 Скоро, смотрю, малыша придется так же нянчить. Держите. 13 00:01:57,266 --> 00:01:59,275 -Подождите, а точно не укусит? 14 00:01:59,373 --> 00:02:01,785 -Он у меня ручной. Не бойтесь, берите. 15 00:02:04,770 --> 00:02:06,027 -Ай!.. 16 00:02:06,097 --> 00:02:07,239 -Коко, ты что? 17 00:02:07,309 --> 00:02:09,549 -Вы же говорили, что он не укусит. 18 00:02:09,618 --> 00:02:12,434 -Коко, разве так можно? Девушка, простите! 19 00:02:14,669 --> 00:02:15,897 -Ой, господи. 20 00:02:15,996 --> 00:02:17,571 Сейчас, секунду. 21 00:02:23,615 --> 00:02:26,162 Девушка, что случилось? Здравствуйте. 22 00:02:26,241 --> 00:02:28,913 -Обезьяна укусила. -Ох! Дайте-ка посмотрю. 23 00:02:28,983 --> 00:02:31,915 -Вы не волнуйтесь, мы врачи. -Мы не укусим. 24 00:02:33,024 --> 00:02:36,908 Подожди, нормально, поверхностно. -Давайте промоем. 25 00:02:36,978 --> 00:02:39,477 -Считайте, отделались легким испугом. 26 00:02:39,546 --> 00:02:42,507 Но прививку от столбняка все равно бы сделал. 27 00:02:42,577 --> 00:02:46,634 Вы, кстати, на какой неделе? Можно только до тридцать шестой. 28 00:02:46,703 --> 00:02:50,992 -У меня уже тридцать восьмая. На понедельник кесарево назначено. 29 00:02:51,062 --> 00:02:54,166 -Кесарево? А что не так? Какие показания? 30 00:02:57,267 --> 00:03:02,132 -Вы знаете, это уже другая история. Я думаю, она не будет вам интересна. 31 00:03:03,674 --> 00:03:07,471 -Девушка, мы вам, считай, жизнь спасаем. Мы теперь обязаны 32 00:03:07,541 --> 00:03:10,905 про вас знать все. Вот меня, к примеру, Глеб зовут, 33 00:03:11,004 --> 00:03:13,070 вот эту женщину - Елена. А вас? 34 00:03:14,063 --> 00:03:15,754 -Настя. -Очень приятно. 35 00:03:16,891 --> 00:03:19,073 -Спасибо вам. -А мне? 36 00:03:20,615 --> 00:03:22,305 Я же лучше обезьяны. 37 00:03:30,283 --> 00:03:31,627 -Артем Леонидович. 38 00:03:31,696 --> 00:03:34,426 -Светлана, я же просил меня не беспокоить. 39 00:03:34,525 --> 00:03:36,880 Я жду важный звонок из министерства. 40 00:03:36,950 --> 00:03:37,977 -Но тут... 41 00:03:38,075 --> 00:03:40,372 -Артем. -А, это ты. 42 00:03:40,413 --> 00:03:42,623 Света, оставьте нас, пожалуйста. 43 00:03:44,251 --> 00:03:45,942 Соня, что-то случилось? 44 00:03:47,022 --> 00:03:50,040 -Артем, он не шевелится. Ребенок не шевелится. 45 00:03:50,110 --> 00:03:53,589 Он раньше каждый час трепыхался, а теперь все, затих. 46 00:03:53,660 --> 00:03:55,899 -Ох, господи, опять двадцать пять. 47 00:03:55,997 --> 00:03:59,737 Сонечка, родная, мы же неделю назад были у Добровольского. 48 00:03:59,836 --> 00:04:01,729 Он сказал, что все нормально. 49 00:04:01,770 --> 00:04:06,548 -Тем, ты знай: если с ребенком что-то случится, ты не должен себя винить. 50 00:04:06,618 --> 00:04:09,665 Я хочу, чтобы ты нас забыл и начал новую жизнь. 51 00:04:09,735 --> 00:04:13,013 -Так, Соня, стоп. Во-первых, мы сейчас забудем то, 52 00:04:13,112 --> 00:04:17,804 что ты сейчас сказала. Во-вторых, я жду важный звонок из министерства. 53 00:04:17,873 --> 00:04:21,758 Я поговорю, и мы тогда вместе поедем на осмотр. Так пойдет? 54 00:04:21,827 --> 00:04:23,576 -Нет, Артем, так не пойдет. 55 00:04:23,675 --> 00:04:25,741 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 56 00:04:25,811 --> 00:04:27,299 -Так, все, иди жди. 57 00:04:28,783 --> 00:04:31,542 Алло, Эдуард Петрович. Да. 58 00:04:39,231 --> 00:04:40,632 -Тужься, тужься! 59 00:04:43,415 --> 00:04:44,672 Молодец! 60 00:04:44,743 --> 00:04:47,934 -Давай, полную грудь воздуха набери, полную. И... 61 00:04:48,033 --> 00:04:55,236 ВОКАЛИЗ 62 00:04:57,586 --> 00:04:59,623 -Извини, папа, едва вырвался. 63 00:04:59,721 --> 00:05:02,162 Давали первый концерт Чайковского. 64 00:05:02,232 --> 00:05:03,460 Как там Оля? 65 00:05:03,560 --> 00:05:06,116 -Как слышишь - неплохо. 66 00:05:06,185 --> 00:05:08,944 Держим ритм, звук чистый. 67 00:05:10,342 --> 00:05:11,802 А каков артистизм! 68 00:05:12,997 --> 00:05:16,073 -Не зря же моя Оленька ведущая меццо-сопрано. 69 00:05:16,142 --> 00:05:17,429 КРИК 70 00:05:18,625 --> 00:05:20,575 -А это что было? Контральто? 71 00:05:22,146 --> 00:05:23,663 -Думаю, бас. Странно. 72 00:05:23,733 --> 00:05:25,914 Моя Оля никогда так не лажает. 73 00:05:26,013 --> 00:05:28,281 -Да, это явно из другой оперы. 74 00:05:28,351 --> 00:05:29,464 -Ой!.. 75 00:05:29,563 --> 00:05:31,830 -Евгений Борисович, что случилось? 76 00:05:31,929 --> 00:05:33,475 -Кажется, камень пошел. 77 00:05:33,546 --> 00:05:35,092 Агата, давайте без меня. 78 00:05:35,191 --> 00:05:37,603 -Евгений Борисович, я вас провожу. 79 00:05:39,462 --> 00:05:41,095 -Еще, еще! Давай, тужься! 80 00:05:41,915 --> 00:05:43,490 -Ну что, полегче стало? 81 00:05:46,706 --> 00:05:52,726 -Слегка? Да я тебе обезболивающее по полной зарядила. 82 00:05:52,795 --> 00:06:00,229 -Ой, знаешь, камень больнее рожать, чем ребенка. 83 00:06:00,328 --> 00:06:03,750 -Борисыч, может, хватит дурить? В больницу тебе пора. 84 00:06:05,782 --> 00:06:10,359 -Любушка, ты же знаешь, я не люблю этих больниц, 85 00:06:10,430 --> 00:06:12,986 и так всю жизнь в больнице. 86 00:06:13,055 --> 00:06:15,468 -Ты знаешь, я работаю с грудничками. 87 00:06:15,567 --> 00:06:17,978 Вот у них мозгов побольше, чем у тебя. 88 00:06:19,145 --> 00:06:24,501 -Ну хорошо. А если поеду, то вот на кого я центр оставлю? 89 00:06:24,571 --> 00:06:27,301 -Не-не-не, ты на меня так не смотри. 90 00:06:27,370 --> 00:06:31,197 У меня что, дел больше нет, копаться в твоих бумажках? 91 00:06:31,266 --> 00:06:34,487 Ты вон Сорокина возьми. Он это дело любит. 92 00:06:40,069 --> 00:06:42,596 -Ладно. Зови Кирилла. 93 00:06:43,820 --> 00:06:46,954 Еще найди мне Каверина. У меня к нему дело есть. 94 00:06:47,024 --> 00:06:48,224 -Хорошо. 95 00:06:48,323 --> 00:06:52,611 Так, лежи, не вставай, я все сама сделаю. Неугомонный какой. Что? 96 00:06:54,556 --> 00:06:56,189 С ручкой? -Угу. 97 00:06:56,259 --> 00:06:57,892 -Держи. -Спасибо. 98 00:06:59,550 --> 00:07:00,749 -Лежи, не вставай. 99 00:07:09,766 --> 00:07:12,236 -Ну а чего тут рассказывать? 100 00:07:12,311 --> 00:07:16,305 Я сама с Севера, выросла в небольшом городке. 101 00:07:17,500 --> 00:07:19,711 Вышла замуж, родила двоих детей. 102 00:07:19,780 --> 00:07:22,511 А как старшему сыну исполнилось десять, 103 00:07:22,580 --> 00:07:25,309 так муж меня и бросил. Ну, я помыкалась. 104 00:07:25,408 --> 00:07:28,513 Потом завязался роман со старым поклонником. 105 00:07:28,583 --> 00:07:32,409 Сама не заметила, как забеременела, а когда опомнилась, 106 00:07:32,479 --> 00:07:35,006 то уже все сроки делать аборт вышли. 107 00:07:36,635 --> 00:07:39,105 -Ну а что поклонник? Он вас поддержал? 108 00:07:39,232 --> 00:07:43,376 -Поклонник... Поклонник был и есть глубоко женат. 109 00:07:44,860 --> 00:07:49,061 Его волновало только одно - чтобы никто ничего в городе не узнал. 110 00:07:50,112 --> 00:07:52,900 -Мерзавец. -Да нет, я сама виновата. 111 00:07:52,999 --> 00:07:55,295 Не надо было с женатым связываться. 112 00:07:57,069 --> 00:08:01,010 Не всем же так везет, как вам. Вы вон какая гармоничная пара. 113 00:08:01,109 --> 00:08:02,193 -Да. 114 00:08:02,263 --> 00:08:05,627 -Нет-нет, мы просто коллеги. И к тому же Глеб женат. 115 00:08:05,727 --> 00:08:06,667 -Номинально. 116 00:08:06,736 --> 00:08:09,351 -Ну вот видите, как все в жизни сложно. 117 00:08:09,450 --> 00:08:12,814 -Вот и я тоже, чтобы лишние сплетни не возбуждать, 118 00:08:12,913 --> 00:08:16,392 я взяла у поклонника деньги и приехала сюда рожать, 119 00:08:16,463 --> 00:08:18,643 а детей пока оставила с бабушкой. 120 00:08:20,474 --> 00:08:22,829 -Домой-то вы приедете с ребенком. 121 00:08:22,898 --> 00:08:26,378 Получается, и сплетни приедут вместе с вами. 122 00:08:26,477 --> 00:08:28,946 -Нет, я одна отсюда уеду. 123 00:08:29,046 --> 00:08:31,054 Я ребенка не оставлю. 124 00:08:31,152 --> 00:08:33,651 Нет у меня такой возможности. 125 00:08:33,692 --> 00:08:36,277 Мне 37 лет, у меня двое детей, 126 00:08:36,347 --> 00:08:38,153 и мне их еще поднимать надо. 127 00:08:40,907 --> 00:08:42,828 -Вас можно понять. 128 00:08:42,927 --> 00:08:45,455 -Вот дела, старушка родила. 129 00:08:46,766 --> 00:08:49,841 -Ну а что приемные родители? 130 00:08:49,912 --> 00:08:51,544 Вы их уже нашли? 131 00:08:51,643 --> 00:08:53,449 -Я же здесь никого не знаю. 132 00:08:55,308 --> 00:08:59,827 Надеялась, что ну как-то, может быть, в больнице после родов помогут. 133 00:08:59,897 --> 00:09:04,416 -Вы знаете, в перинатальном центре я занимаюсь вопросами бесплодия. 134 00:09:04,515 --> 00:09:09,265 И я уверена, что большое количество пар захотят усыновить вашего малыша. 135 00:09:09,334 --> 00:09:13,680 -Кстати, с родами можем вам помочь, тогда кесарево не понадобится. 136 00:09:13,750 --> 00:09:15,065 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 137 00:09:15,136 --> 00:09:16,826 Упс! Извините, начальство. 138 00:09:17,733 --> 00:09:18,644 Да. 139 00:09:18,714 --> 00:09:23,088 -Нет, только кесарево. Вы знаете, я своих детей так тяжело рожала, 140 00:09:23,187 --> 00:09:27,072 с такими болями. А потом, когда ребенка к себе прижимаешь, 141 00:09:27,141 --> 00:09:30,939 такое чувство совершенно особенное, какое-то космическое. 142 00:09:31,037 --> 00:09:33,825 И если опять через все это придется пройти, 143 00:09:33,923 --> 00:09:37,432 я просто не смогу оставить ребенка. Только кесарево. 144 00:09:37,531 --> 00:09:40,492 -Знаете, а вы оставьте мне ваш номер телефона. 145 00:09:40,619 --> 00:09:44,272 И как только я узнаю что-нибудь про приемных родителей, 146 00:09:44,371 --> 00:09:45,888 я вам сообщу. Наберете? 147 00:09:45,929 --> 00:09:47,044 -Да, конечно. 148 00:09:48,210 --> 00:09:50,275 А Глеб не только коллега, да? 149 00:09:52,163 --> 00:09:53,508 Не упустите его. 150 00:09:57,935 --> 00:10:02,685 -А куда это наша укушенная сбежала? -Вот оставила свой телефон и ушла. 151 00:10:04,833 --> 00:10:09,756 Слушай, я такая голодная. Я бы сейчас чего-нибудь жирного и вредного съела. 152 00:10:09,855 --> 00:10:11,026 -Добровольский. 153 00:10:12,308 --> 00:10:13,314 -Глеб. 154 00:10:13,405 --> 00:10:16,278 -Чего? Звонил, ждет к себе. 155 00:10:16,348 --> 00:10:17,375 Так что... 156 00:10:18,917 --> 00:10:19,915 -Жаль. 157 00:10:19,985 --> 00:10:23,320 -Почему жаль-то? Вечером давай сходим в ресторан. 158 00:10:23,390 --> 00:10:25,629 -У меня есть идея получше. -Давай. 159 00:10:26,709 --> 00:10:31,661 -Давай я буду ждать тебя у себя дома, приготовлю ужин. 160 00:10:31,760 --> 00:10:33,421 -Жирный и вредный? 161 00:10:37,272 --> 00:10:38,616 Ну давай, до вечера. 162 00:10:47,488 --> 00:10:49,843 -Так, это сказал, это сказал. 163 00:10:49,913 --> 00:10:56,712 Вот, и бумаги за второй квартал должны быть сданы всенепременно 164 00:10:56,781 --> 00:10:58,847 до понедельника. 165 00:10:58,946 --> 00:11:03,523 -Евгений Борисович, да не волнуйтесь вы так, я обо всем позабочусь. 166 00:11:03,592 --> 00:11:05,630 -Ну и хорошо. Хорошо. 167 00:11:08,297 --> 00:11:09,641 Ну, тогда ступай. 168 00:11:13,289 --> 00:11:16,481 -Евгений Борисович, а куда мне идти-то? 169 00:11:16,551 --> 00:11:18,703 Разве это не мой кабинет? 170 00:11:18,802 --> 00:11:21,762 -Сорокин, не зарывайся. 171 00:11:21,832 --> 00:11:24,908 Ты у нас и.о. главврача. 172 00:11:26,421 --> 00:11:28,285 И то только на пару дней. 173 00:11:28,355 --> 00:11:29,930 -Ну я тогда к себе. 174 00:11:30,808 --> 00:11:33,220 Вы выздоравливайте, Евгений Борисович. 175 00:11:33,319 --> 00:11:34,490 -Обязательно. 176 00:11:38,976 --> 00:11:40,262 -Добрейшее. 177 00:11:40,332 --> 00:11:42,831 -О! Доброе утро, Кирилл. Как дела? 178 00:11:42,929 --> 00:11:46,727 -Как в детской игре. У Добровольского в почке камень. 179 00:11:46,768 --> 00:11:51,546 Тебе как рабочей лошадке, ну, чтобы пуповины резать, достались ножницы. 180 00:11:51,645 --> 00:11:53,884 А на мне теперь все бумаги. -Чик! 181 00:11:53,954 --> 00:11:58,242 Ну, получается, я победил, товарищ бумага. 182 00:11:58,312 --> 00:11:59,627 Тыри-тытыри. 183 00:12:12,791 --> 00:12:16,675 поэтому давай я быстро и по пунктам. Первое. 184 00:12:17,986 --> 00:12:23,429 По поводу твоих земельных дел я кое с кем переговорил, но пока глухо. 185 00:12:23,498 --> 00:12:30,008 Сам понимаешь, раз делу дан ход, мало желающих влезать во все это. 186 00:12:30,049 --> 00:12:31,566 -Да я понимаю. 187 00:12:31,637 --> 00:12:34,944 -Да ты не раскисай, еще не вечер. 188 00:12:35,042 --> 00:12:38,407 Сейчас сюда едет Стаценко с женой. 189 00:12:39,834 --> 00:12:41,524 -Это который... -Да. 190 00:12:41,594 --> 00:12:46,286 Руководитель Департамента здравоохранения и по совместительству 191 00:12:46,356 --> 00:12:50,933 мой старый друг. Я-то его, как понимаешь, уже принять не смогу. 192 00:12:51,032 --> 00:12:54,078 Поэтому рекомендую тебя. А ты уж будь добр. 193 00:12:54,148 --> 00:12:57,917 -Есть проявить чудеса профессионализма и толерантности. 194 00:12:57,986 --> 00:13:03,054 -С этим аккуратнее, потому что не забывай, от него зависит 195 00:13:03,153 --> 00:13:05,796 мое переназначение в должность. 196 00:13:05,865 --> 00:13:09,490 Вот, и тут я вместо себя оставил Сорокина. 197 00:13:10,974 --> 00:13:13,039 Пока. 198 00:13:13,109 --> 00:13:17,541 И, зная ваши с ним... взаимоотношения, 199 00:13:17,644 --> 00:13:19,331 ну я тебя прошу, 200 00:13:19,372 --> 00:13:25,565 умоляю, ну держи себя в руках. -Есть не обижать Сорокина. 201 00:13:25,634 --> 00:13:27,238 СТУК В ДВЕРЬ -Да. 202 00:13:30,051 --> 00:13:32,549 -Евгений Борисович, там скорая прибыла. 203 00:13:32,619 --> 00:13:35,983 -Ну куда ты коляску-то эту? Что, я инвалид, что ли? 204 00:13:36,024 --> 00:13:38,263 Я сам дойду. Катись отсюда. 205 00:13:39,026 --> 00:13:40,803 -Колбаской, давай. -Ой! 206 00:13:43,874 --> 00:13:56,417 ИРОНИЧНАЯ МУЗЫКА 207 00:13:57,525 --> 00:14:02,102 -Зой, может, не надо так? Третья салфетка за последние пять минут. 208 00:14:02,229 --> 00:14:04,814 -Я же чувствую, как они по мне ползают. 209 00:14:04,913 --> 00:14:06,056 -Кто ползает? 210 00:14:06,154 --> 00:14:08,711 -Микробы, бактерии, вирусы. Кто же еще? 211 00:14:12,590 --> 00:14:15,378 -Добрейшее моей любимой пациентке. 212 00:14:15,476 --> 00:14:18,033 И ее верному мужу и оруженосцу. 213 00:14:18,882 --> 00:14:20,515 Чистота - залог здоровья? 214 00:14:20,584 --> 00:14:24,064 -Глеб Валерьевич, вы знаете, что я в интернете прочла? 215 00:14:24,163 --> 00:14:27,874 Оказывается, в околоплодных водах чего только не плавает. 216 00:14:27,944 --> 00:14:30,731 И моча, и кал ребенка. И еще бог знает что. 217 00:14:30,830 --> 00:14:31,857 -Есть такое. 218 00:14:31,955 --> 00:14:34,945 -А как же мои близнецы? Они же могут заболеть. 219 00:14:35,044 --> 00:14:37,571 Нам надо срочно что-нибудь предпринять. 220 00:14:37,670 --> 00:14:42,016 -Не нужно ничего предпринимать. Их защищает врожденный иммунитет. 221 00:14:42,115 --> 00:14:46,028 С таким отношением как же собираетесь подгузники-то менять? 222 00:14:46,126 --> 00:14:49,981 -При чем здесь подгузники? -Ну, там чего только не ползает. 223 00:14:51,177 --> 00:14:54,599 -Доктор, можно вас на минутку? -Хоть на полторы. 224 00:14:58,594 --> 00:15:01,987 -Доктор, я прошу прощения за свою самодеятельность. 225 00:15:02,086 --> 00:15:04,469 Но моя жена ведет себя очень странно. 226 00:15:04,568 --> 00:15:06,634 -Тс-с... Ну что вы, отойдем. 227 00:15:06,732 --> 00:15:09,751 -Я пообщался с одним психологом. -И чего? 228 00:15:11,378 --> 00:15:16,591 -Дословно: то, что является наивной причудой, на самом деле являет собой 229 00:15:16,661 --> 00:15:21,007 опасный невроз. Понимаете, она полтора месяца не встает с кровати. 230 00:15:21,134 --> 00:15:24,008 Она забыла, что такое нормальный душ, туалет. 231 00:15:24,107 --> 00:15:26,951 И все это на фоне эмоционального выгорания. 232 00:15:27,050 --> 00:15:30,011 -Перебью. Сказал, что у нее мизофобия? 233 00:15:30,109 --> 00:15:32,348 -Ну да, боязнь микробов. 234 00:15:32,447 --> 00:15:33,531 -Ай-ай-ай-ай. 235 00:15:33,630 --> 00:15:36,129 Был у меня просто боец один. 236 00:15:36,170 --> 00:15:37,687 Поступил ко мне. 237 00:15:37,728 --> 00:15:42,478 За гигиеной следил, пемзой себе верхний слой эпителия 238 00:15:42,548 --> 00:15:43,950 стер под корень. 239 00:15:44,020 --> 00:15:46,663 В прямом смысле "мой до дыр". 240 00:15:48,003 --> 00:15:51,482 С заражением крови поступи, еле откачали. 241 00:15:51,553 --> 00:15:53,589 Извините, если напугал. 242 00:15:53,688 --> 00:15:57,514 Видите, думали, что проблема в тонусе матки, а оказалось, 243 00:15:57,584 --> 00:15:59,361 что все из головы лезет. 244 00:15:59,431 --> 00:16:03,835 -Так вот, психолог как раз и советует курс легких транквилизаторов. 245 00:16:03,904 --> 00:16:06,490 -Мы и так вливаем в нее тоннами. 246 00:16:06,589 --> 00:16:09,203 Тут что-то альтернативное нужно. 247 00:16:10,658 --> 00:16:11,829 Я подумаю. 248 00:16:28,263 --> 00:16:33,561 Товарищ Малышева, я к вам с гениальным предложением. 249 00:16:36,459 --> 00:16:38,871 Антисептические перчатки. 250 00:16:38,941 --> 00:16:41,527 -Думаете, они меня защитят? 251 00:16:41,597 --> 00:16:45,192 -Абсолютно. В таких хирурги сердце в руках держат, 252 00:16:45,262 --> 00:16:47,530 и никаких бактерий или микробов. 253 00:16:47,628 --> 00:16:48,915 Будете их носить, 254 00:16:48,985 --> 00:16:52,089 и ручки протирать совершенно не обязательно. 255 00:16:54,295 --> 00:16:55,639 Ну, как? 256 00:16:57,210 --> 00:17:01,556 -Вы знаете, мне кажется, на запястье не очень плотно прилегают. 257 00:17:01,654 --> 00:17:04,269 И вот туда бактерии точно могут пролезть. 258 00:17:04,368 --> 00:17:08,367 -Не надо так вздыхать, товарищ муж, я предвидел этот вопрос. 259 00:17:08,436 --> 00:17:11,282 Бактери... что? Цидный пластырь. 260 00:17:13,112 --> 00:17:17,746 Мощная защита на пути невидимой нечисти. Раз. 261 00:17:21,193 --> 00:17:22,191 Левая. 262 00:17:24,108 --> 00:17:28,078 Ну вот, другое же дело. Да? 263 00:17:28,148 --> 00:17:31,830 -Да, да. Вот теперь хорошо. -Ну вот. 264 00:17:33,949 --> 00:17:36,563 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 265 00:17:38,711 --> 00:17:40,315 -Да, Артем Леонидович. 266 00:17:42,290 --> 00:17:44,529 Все, одну секундочку, уже бегу. 267 00:17:44,628 --> 00:17:47,039 Подождите прямо у кабинета, бегу. 268 00:17:47,109 --> 00:17:49,493 Все. Пользуйтесь. -Спасибо. 269 00:18:00,529 --> 00:18:03,202 -Добрейшее. Здравствуйте. 270 00:18:03,271 --> 00:18:06,029 -Сонечка, пойди в кабинет с медсестрой. 271 00:18:06,100 --> 00:18:07,704 А я с доком поговорю. 272 00:18:08,784 --> 00:18:10,388 -Давайте я вас провожу. 273 00:18:13,776 --> 00:18:17,776 -Я так понимаю, что-то конфиденциальное хотели мне сказать. 274 00:18:17,817 --> 00:18:21,470 -Да. Дело в том, что моя жена переживает, что с ребенком 275 00:18:21,569 --> 00:18:23,693 что-то не так. -А есть основания? 276 00:18:23,762 --> 00:18:26,780 -В общем-то, нет, не считая четырех выкидышей. 277 00:18:28,496 --> 00:18:31,312 -Давайте я ее осмотрю - и все поймем. 278 00:18:31,382 --> 00:18:35,929 -Пойди посмотри. Если что-то не так, Софье ничего не говори. 279 00:18:35,999 --> 00:18:37,949 Выйди сначала, скажи мне. 280 00:18:38,019 --> 00:18:39,594 Усек? 281 00:18:39,664 --> 00:18:42,798 -Ну как бы врачебная этика же есть. 282 00:18:42,868 --> 00:18:44,414 Вам ли не знать? 283 00:18:46,129 --> 00:18:49,090 -Я плевал на твою этику, это моя жена. 284 00:18:49,131 --> 00:18:51,369 Извини, я сейчас на нервах. 285 00:18:51,410 --> 00:18:57,113 Так что сделай просто так, как тебе говорят... Глеб Валерьевич. 286 00:19:01,714 --> 00:19:02,913 -Посмотрим. 287 00:19:10,516 --> 00:19:11,601 Ну как вы тут? 288 00:19:11,671 --> 00:19:12,841 -Аппарат готов. 289 00:19:12,911 --> 00:19:16,882 -Ну вот замечательно. С УЗИ и начнем. -Простите, а где Артем? 290 00:19:16,952 --> 00:19:21,500 -У него какой-то срочный звонок случился, сказал, через минуту будет. 291 00:19:21,598 --> 00:19:22,510 Ложитесь. 292 00:19:25,841 --> 00:19:28,339 -Понятно. Все как всегда. 293 00:19:29,564 --> 00:19:30,591 -Бывает. 294 00:19:43,590 --> 00:19:46,752 Кстати, а пол ребеночка сказали вам уже? 295 00:19:46,850 --> 00:19:50,821 -Нет, я не хочу знать заранее, поэтому просила не говорить. 296 00:19:50,920 --> 00:19:53,390 -Все. Значит, я молчу в тряпочку. 297 00:20:11,065 --> 00:20:12,843 -Доктор, что-то не так? 298 00:20:14,903 --> 00:20:16,074 -Секундочку. 299 00:20:18,396 --> 00:20:19,797 Ай-ай-ай-ай-ай. 300 00:20:21,426 --> 00:20:25,454 Извините, у меня с пациенткой беда какая-то. 301 00:20:25,553 --> 00:20:28,687 -Глеб Валерьевич, мне с вами? -Не-не-не, что ты? 302 00:20:28,728 --> 00:20:29,754 Как бросить? 303 00:20:29,824 --> 00:20:33,016 Одну минутку. Буквально одну минутку. 304 00:20:41,715 --> 00:20:44,214 Артем Леонидович, можно вас? 305 00:20:47,631 --> 00:20:48,687 -Ну что? 306 00:20:50,633 --> 00:20:52,150 -Мне очень жаль... 307 00:20:53,490 --> 00:20:54,892 но плод мертв. 308 00:20:59,926 --> 00:21:02,164 -Так, значит, жена была права. 309 00:21:03,072 --> 00:21:04,329 -Соболезную. 310 00:21:06,650 --> 00:21:07,850 -Какая причина? 311 00:21:07,919 --> 00:21:09,957 -Ой, это я вам сейчас не скажу. 312 00:21:10,056 --> 00:21:12,555 Я только зафиксировал остановку сердца. 313 00:21:12,624 --> 00:21:13,738 -Ошибки нет? 314 00:21:14,673 --> 00:21:19,568 -Артем Леонидович, давайте так. Вы сейчас придете в себя. 315 00:21:20,849 --> 00:21:24,474 Потом мы пойдем к Софье, и нужно готовить ее к родам. 316 00:21:25,842 --> 00:21:27,907 -Чего? Какие на хрен роды? 317 00:21:29,767 --> 00:21:34,690 -Вы уж меня извините, но это только полбеды. Теперь нужно плод извлечь. 318 00:21:36,347 --> 00:21:41,415 -Мы же не можем ей об этом сказать. -Не очень понимаю. 319 00:21:41,513 --> 00:21:45,079 -У нее после четвертого выкидыша была попытка суицида. 320 00:21:46,131 --> 00:21:47,302 -Да, видел. 321 00:21:47,401 --> 00:21:52,208 -Сегодня она перед приездом сказала, что если с ребенком что-то не так, 322 00:21:54,269 --> 00:21:55,498 жить она не будет. 323 00:21:55,597 --> 00:22:00,116 -Может, вам к психологам обратиться? -Да обращались. Без толку. 324 00:22:00,185 --> 00:22:11,632 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 325 00:22:13,491 --> 00:22:15,181 -Есть еще один вариант. 326 00:22:16,752 --> 00:22:21,588 Сегодня утром встретил девушку, зовут Анастасия. Милая девушка. 327 00:22:21,658 --> 00:22:23,955 У нее крайне сложная ситуация. 328 00:22:24,053 --> 00:22:26,725 Вот она хотела бы сразу после родов 329 00:22:26,796 --> 00:22:29,035 передать сына в достойные руки. 330 00:22:29,970 --> 00:22:31,459 -Усыновление? -Да. 331 00:22:31,557 --> 00:22:34,663 -Предлагал ей тысячу раз. Наотрез отказывается. 332 00:22:34,732 --> 00:22:36,740 И это ее не утешит. 333 00:22:36,839 --> 00:22:39,251 Потом, знаешь, ребенок не хомяк. 334 00:22:39,320 --> 00:22:41,387 Умрет - другого не возьмешь. 335 00:22:41,457 --> 00:22:44,360 -Да. Но, но, но... 336 00:22:48,181 --> 00:22:51,084 -Если сделать так: мы кесарим сразу обеих. 337 00:22:51,154 --> 00:22:53,623 Сначала мою жену, потом твою Анастасию. 338 00:22:53,722 --> 00:22:58,154 Меняем детей, и Софья по документам становится матерью и счастлива. 339 00:22:58,224 --> 00:23:02,339 -Артем Леонидович, простите... -Не надо заводить свою шарманку. 340 00:23:02,437 --> 00:23:05,398 -А я начну свою шарманку про врачебную этику, 341 00:23:05,468 --> 00:23:07,996 есть же какие-то основополагающие вещи. 342 00:23:08,065 --> 00:23:09,121 -Хорошо. 343 00:23:10,288 --> 00:23:12,873 Извини. Да, ты прав. Прав. 344 00:23:14,617 --> 00:23:16,423 Я просто это от отчаяния. 345 00:23:16,493 --> 00:23:17,952 -Понимаю. 346 00:23:18,051 --> 00:23:20,348 -Знаешь, дай мне 15 минут. 347 00:23:21,890 --> 00:23:23,407 Я сам ей сообщу. 348 00:23:23,448 --> 00:23:25,947 А ты уже делай, что нужно. 349 00:23:26,016 --> 00:23:27,418 -Угу. Я отлучусь. 350 00:23:37,445 --> 00:23:40,867 -Артем Леонидович, надо же. Присаживайтесь. 351 00:23:40,966 --> 00:23:45,139 -Кирилл, уймись, на подхалимаж времени нет, помощь твоя нужна. 352 00:23:53,636 --> 00:23:54,750 -Я слушаю. 353 00:24:03,709 --> 00:24:05,313 -Простите, пожалуйста. 354 00:24:05,383 --> 00:24:07,564 А что вообще происходит? 355 00:24:07,633 --> 00:24:09,122 Куда ушел доктор? 356 00:24:09,192 --> 00:24:12,499 -Не переживайте, Глеб Валерьевич скоро вернется. 357 00:24:12,597 --> 00:24:15,010 Видимо, что-то случилось с пациенткой. 358 00:24:15,111 --> 00:24:18,848 -Не переживайте... Легко вам говорить "не переживайте". 359 00:24:21,861 --> 00:24:25,572 -Ну что скажешь, Кирилл? Только давай быстро. Времени нет. 360 00:24:30,462 --> 00:24:34,087 -Я думаю, Артем Леонидович, мы оба понимаем, что то, 361 00:24:34,185 --> 00:24:38,415 что вы сейчас предлагаете, тянет не просто на врачебную ошибку, 362 00:24:38,514 --> 00:24:40,522 а на полноценное преступление. 363 00:24:40,592 --> 00:24:42,081 -Поможешь - я прикрою. 364 00:24:43,622 --> 00:24:44,793 -Мне этого мало. 365 00:24:47,258 --> 00:24:50,710 -И что ты хочешь? Новое оборудование, бюджет? 366 00:24:50,808 --> 00:24:53,711 -Да нет, ну это это само собой. 367 00:24:53,810 --> 00:24:55,904 Этим мы не ограничимся. 368 00:24:57,100 --> 00:24:58,531 -Ну давай, не тяни. 369 00:25:00,361 --> 00:25:04,938 -Я хочу, чтобы вы меня назначили главврачом вместо Евгения Борисовича. 370 00:25:09,424 --> 00:25:11,028 -Ты охренел, Сорокин. 371 00:25:12,626 --> 00:25:13,596 Это шантаж. 372 00:25:15,398 --> 00:25:17,838 -Ну, значит, вам не дорога жена. 373 00:25:20,881 --> 00:25:26,063 -Ладно, ладно, твоя взяла. 374 00:25:28,962 --> 00:25:30,133 -Гарантии? 375 00:25:30,231 --> 00:25:32,240 -Я человек слова. 376 00:25:33,839 --> 00:25:35,414 Сказал - значит, сделаю. 377 00:25:41,112 --> 00:25:42,514 -А меня это устроит. 378 00:25:56,090 --> 00:25:58,792 -Ну как вы тут? -Смотрите сами. 379 00:26:01,776 --> 00:26:06,151 -Зоечка, зачем же вы дырочки в перчатках проделали? 380 00:26:11,328 --> 00:26:13,799 -Понимаете, вначале было все хорошо. 381 00:26:15,629 --> 00:26:19,686 Но потом я вспомнила, что плохо обработала кожу между пальцев, 382 00:26:19,727 --> 00:26:21,360 и там остались микробы. 383 00:26:21,430 --> 00:26:23,265 Вот я и прорезала дырочки, 384 00:26:23,335 --> 00:26:25,025 чтобы они смогли выползти. 385 00:26:25,125 --> 00:26:26,353 -Выползти... 386 00:26:28,587 --> 00:26:34,087 Ну вот они выползли, позвали своих друзей и вместе заползли обратно. 387 00:26:36,408 --> 00:26:39,513 -Точно. Я об этом совсем не подумала. 388 00:26:44,547 --> 00:26:47,190 -Значит, вы были правы. Я был не прав. 389 00:26:47,231 --> 00:26:50,913 Я поговорю со специалистом, он назначит курс лечения. 390 00:26:50,983 --> 00:26:54,752 Будем надеяться, что сразу после родов невроз пройдет. 391 00:26:54,822 --> 00:26:56,050 Ножницы не давать. 392 00:27:12,282 --> 00:27:14,665 -Софья, не сомневайтесь. 393 00:27:14,735 --> 00:27:17,060 Ребенок в целом здоров. 394 00:27:17,159 --> 00:27:20,408 Поэтому оснований для беспокойства нет никаких. 395 00:27:20,507 --> 00:27:24,132 -Слава богу. А то мой доктор так внезапно исчез. 396 00:27:24,231 --> 00:27:26,556 Я уже и не знала, что подумать. 397 00:27:26,627 --> 00:27:30,308 -Умеет страху нагнать. Держите. 398 00:27:30,407 --> 00:27:31,347 -Спасибо. 399 00:27:31,445 --> 00:27:35,589 -Тем не менее присутствует небольшая гипоксия. 400 00:27:35,688 --> 00:27:41,650 Поэтому во избежание негативных последствий нужно как можно скорее, 401 00:27:41,691 --> 00:27:45,229 лучше прямо сегодня сделать кесарево. 402 00:27:45,327 --> 00:27:48,201 -Как сегодня? Я не готова. 403 00:27:48,271 --> 00:27:51,029 -Ну, тут главное, чтобы мы были готовы. Да? 404 00:27:52,225 --> 00:27:55,561 Ну а потом, представьте себе, уже вечером будете 405 00:27:55,630 --> 00:27:57,379 нянчить на руках малыша. 406 00:27:59,007 --> 00:28:04,680 Сонечка. 407 00:28:05,587 --> 00:28:08,518 Ты знаешь, я думаю, что это даже к лучшему. 408 00:28:08,589 --> 00:28:11,289 Лишний мандраж нам сейчас не нужен. 409 00:28:12,831 --> 00:28:15,128 -Да, да. Хорошо, я готова. 410 00:28:23,769 --> 00:28:27,826 Доктор, только вы скажите, а кто у нас, мальчик или девочка? 411 00:28:33,408 --> 00:28:37,321 -А пусть это будет приятной неожиданностью. 412 00:28:37,391 --> 00:28:38,880 -Я хочу знать. 413 00:28:44,866 --> 00:28:47,769 -О! А вот и ваш пропавший. 414 00:28:49,369 --> 00:28:51,780 Сейчас мы с ним выйдем на пару минут. 415 00:28:51,879 --> 00:28:55,013 -Кирилл Юрьевич, останьтесь с Софьей Михайловной. 416 00:28:55,111 --> 00:28:56,888 Вас можно на секунду? 417 00:29:02,384 --> 00:29:08,461 -Ой. Что, вы и за моей спиной уже с Сорокиным договариваетесь? 418 00:29:08,560 --> 00:29:10,569 -Я с Добровольским говорил. 419 00:29:11,764 --> 00:29:14,263 -Даже так. И что же он вам сказал? 420 00:29:14,333 --> 00:29:18,390 -Он сказал, что я все делаю правильно, и он поступил бы 421 00:29:18,460 --> 00:29:20,756 на моем месте точно так же. 422 00:29:20,834 --> 00:29:25,085 -Какой же он человек душевный. Не против, если я ему тоже наберу? 423 00:29:25,155 --> 00:29:27,913 -Бессмысленно звонить, его уже оперируют. 424 00:29:27,983 --> 00:29:30,482 -То есть и вы ему не звонили, да? 425 00:29:31,822 --> 00:29:34,926 А Евгений Борисович говорил, что вы ему друг. 426 00:29:34,967 --> 00:29:39,746 Вы же понимаете, что теперь вся ответственность на его плечики ляжет? 427 00:29:39,816 --> 00:29:40,930 Никак не на ваши. 428 00:29:44,694 --> 00:29:48,491 -Послушай, акушер-гинеколог. 429 00:29:50,466 --> 00:29:52,069 Популярно объясняю. 430 00:29:53,265 --> 00:29:55,561 Я знаю, что вот так делать нельзя. 431 00:29:55,632 --> 00:29:57,322 Более того, я тебе скажу, 432 00:29:57,392 --> 00:30:01,709 если бы я узнал, что кто-то такое сделал, я бы его первый привлек. 433 00:30:01,779 --> 00:30:03,556 Но это моя жена. 434 00:30:04,376 --> 00:30:08,635 И ситуация из разряда, когда выигрывают все. 435 00:30:08,705 --> 00:30:10,194 Мы получаем ребенка. 436 00:30:10,264 --> 00:30:12,820 Твоя клиентка от него избавляется. 437 00:30:12,890 --> 00:30:17,265 И все это без лишней бумажной волокиты. И что тебе не так? 438 00:30:17,334 --> 00:30:19,805 -Мне не так, что как раз эта ситуация, 439 00:30:19,903 --> 00:30:22,691 когда все проигрывают, если все откроется. 440 00:30:23,713 --> 00:30:27,106 -Мне говорили, что Каверин - парень лихой. 441 00:30:27,955 --> 00:30:29,791 -Энурезник и глухой. 442 00:30:29,860 --> 00:30:31,666 Это другая ситуация. 443 00:30:41,231 --> 00:30:43,037 ПЛАЧ 444 00:30:43,107 --> 00:30:49,472 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 445 00:30:49,543 --> 00:30:50,598 -Глеб. 446 00:30:53,467 --> 00:30:55,505 Она руки на себя наложит... 447 00:30:55,603 --> 00:30:58,997 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 448 00:30:59,067 --> 00:31:00,671 ...если узнает. 449 00:31:00,770 --> 00:31:14,668 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 450 00:31:14,738 --> 00:31:16,919 -Вообще, в принципе... 451 00:31:16,989 --> 00:31:19,229 неплохо было бы... 452 00:31:19,298 --> 00:31:22,201 ну, для начала у Анастасии узнать. 453 00:31:22,270 --> 00:31:24,510 Ну, позвонить ей, например. 454 00:31:25,388 --> 00:31:27,482 -А ты позвони, Глеб. 455 00:31:28,851 --> 00:31:30,512 Ну просто позвони. 456 00:31:35,315 --> 00:31:37,986 -В общем-то, Насть, я вам все рассказал. 457 00:31:39,066 --> 00:31:42,431 Теперь как быть, вам решать. 458 00:31:43,539 --> 00:31:47,163 -Значит, по документам у меня родится мертвый ребенок? 459 00:31:47,233 --> 00:31:48,514 -Так точно. 460 00:31:50,380 --> 00:31:52,099 Но вы можете отказаться. 461 00:31:52,198 --> 00:31:54,552 -А кто, вы говорите, усыновитель? 462 00:31:55,978 --> 00:31:59,429 -Большой-пребольшой чиновник от медицины. 463 00:31:59,499 --> 00:32:02,113 Человек сложный, сразу скажу. 464 00:32:02,212 --> 00:32:06,846 Но вынужден признать, что к семье относится трепетно. 465 00:32:07,984 --> 00:32:12,243 -Ну, раз чиновник, значит, он сможет обеспечить ребенку будущее. 466 00:32:12,313 --> 00:32:14,090 -Этот сможет. 467 00:32:14,189 --> 00:32:17,699 -Это единственное, что меня сейчас заботит. 468 00:32:17,796 --> 00:32:21,998 Вы знаете, я ведь когда сюда ехала, я читала про вас в интернете. 469 00:32:22,068 --> 00:32:25,028 И большинство пишут, что Глеб Каверин - 470 00:32:25,127 --> 00:32:27,597 отличный врач и человек хороший. 471 00:32:27,667 --> 00:32:31,320 -Видимо, не очень, раз предлагаю вам такое. 472 00:32:31,390 --> 00:32:33,658 -В любом случае я согласна. 473 00:32:33,756 --> 00:32:36,428 Сейчас я только перекушу. -Настя, Настя. 474 00:32:36,527 --> 00:32:41,912 Если уж вы согласны, то впереди вас ждет общий наркоз. 475 00:32:41,982 --> 00:32:43,384 -Да? -Да. 476 00:32:44,810 --> 00:32:45,836 -Ну да. 477 00:32:46,743 --> 00:32:50,627 Тогда идемте скорее на операцию. Не зря же я сюда приехала. 478 00:33:02,666 --> 00:33:04,241 ЗЕВОТА 479 00:33:06,476 --> 00:33:10,071 -Это чего, Вань, зеваешь так отчаянно? 480 00:33:10,141 --> 00:33:12,034 Тебе с нами скучно, что ли? 481 00:33:12,104 --> 00:33:17,546 -Да я сутки отработал, только заснул, а Кирилл меня выдернул. 482 00:33:19,521 --> 00:33:21,702 -А чего ты правда его выдернул? 483 00:33:21,801 --> 00:33:24,040 У нас нет больше никого, что ли? 484 00:33:24,110 --> 00:33:27,041 -В том-то и дело, что нет. Свободна Зарецкая. 485 00:33:27,111 --> 00:33:30,938 Она мало того, что правильная, так трезвонит на всех углах. 486 00:33:31,036 --> 00:33:33,824 -Ай-ай-ай. Не нравится мне все это. 487 00:33:33,923 --> 00:33:35,555 Ну не могу и не могу. 488 00:33:37,790 --> 00:33:41,356 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 489 00:33:41,426 --> 00:33:42,741 -Скальпель. 490 00:33:42,840 --> 00:33:46,465 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 491 00:33:46,563 --> 00:33:48,109 -Повезло тебе, Каверин, 492 00:33:48,179 --> 00:33:51,428 сам и.о. главврача тебе сегодня вместо сестры. 493 00:33:51,498 --> 00:33:54,545 -Я бы сказал - брата, но вам виднее. 494 00:33:54,615 --> 00:33:59,625 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 495 00:33:59,723 --> 00:34:02,829 -Что такое? -Очень больно! 496 00:34:02,898 --> 00:34:05,945 Я левую сторону чувствую, а правую нет. 497 00:34:06,034 --> 00:34:07,937 -Иван, в чем дело? -Я не знаю. 498 00:34:08,035 --> 00:34:09,812 Видимо, игла не так встала. 499 00:34:09,853 --> 00:34:13,997 -Давай общий наркоз, пока она от болевого шока... Ваня, давай! 500 00:34:14,067 --> 00:34:15,757 -Сейчас, сейчас. 501 00:34:15,827 --> 00:34:19,221 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 502 00:34:19,320 --> 00:34:22,510 -Сонюшка, ты только не волнуйся. 503 00:34:22,581 --> 00:34:25,224 С ребенком все будет хорошо. 504 00:34:26,794 --> 00:34:30,188 -Все-таки кто же у нас будет, мальчик или девочка? 505 00:34:30,286 --> 00:34:32,583 -Тебе что, не сказали? -Нет. 506 00:34:35,280 --> 00:34:37,547 -Мальчик. -Мальчик? 507 00:34:40,012 --> 00:34:43,290 Ну надо же, я всегда думала, что я хожу девочкой. 508 00:34:45,005 --> 00:34:46,696 -Мальчик тоже хорошо. 509 00:34:47,718 --> 00:34:49,409 -Мальчик - это прекрасно. 510 00:34:54,703 --> 00:34:56,104 -Тащи. 511 00:34:58,396 --> 00:34:59,856 -Так, сейчас. 512 00:35:01,023 --> 00:35:03,579 -Даже неонатолога нет. 513 00:35:03,679 --> 00:35:05,379 -Сами справимся. 514 00:35:06,419 --> 00:35:07,880 -Ой... 515 00:35:07,950 --> 00:35:11,948 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 516 00:35:12,047 --> 00:35:13,507 Чего он не кричит? 517 00:35:14,645 --> 00:35:19,222 Тотальная авантюра. 518 00:35:19,321 --> 00:35:23,868 Неонатолога нет, с наркозом беда, ребенок молчит. 519 00:35:24,803 --> 00:35:25,831 КРИК РЕБЕНКА 520 00:35:25,929 --> 00:35:28,140 -Ну вот, видишь? 521 00:35:28,209 --> 00:35:30,304 Нормально все. 522 00:35:31,066 --> 00:35:32,007 Ага. 523 00:35:32,105 --> 00:35:34,113 Нечего паниковать, Каверин. 524 00:35:34,212 --> 00:35:35,960 КРИК РЕБЕНКА 525 00:35:36,867 --> 00:35:38,414 -Ну что, можно? 526 00:35:38,512 --> 00:35:41,386 -Можно-можно, Артем Леонидович, идите. 527 00:35:41,427 --> 00:35:42,685 Вот. 528 00:35:45,035 --> 00:35:46,783 Знакомьтесь с сыном. 529 00:35:46,882 --> 00:35:55,960 КРИК РЕБЕНКА 530 00:35:56,030 --> 00:35:57,461 -Надо же какой. 531 00:35:57,560 --> 00:36:01,877 КРИК РЕБЕНКА 532 00:36:13,462 --> 00:36:15,009 -Я зашил. 533 00:36:15,107 --> 00:36:17,606 Все, можешь выводить из наркоза. 534 00:36:20,504 --> 00:36:23,118 Ну что? Зови. 535 00:36:28,354 --> 00:36:30,392 Пу-пу-пу-пу... 536 00:36:43,708 --> 00:36:45,630 -Артем Леонидович, пойдемте. 537 00:36:56,234 --> 00:36:57,635 Проходите. 538 00:37:01,428 --> 00:37:02,714 -Сонюшка. 539 00:37:04,690 --> 00:37:06,524 -Покажите ей ребенка. 540 00:37:11,414 --> 00:37:15,615 -Сонюшка, посмотри-ка, кто тут у нас. 541 00:37:16,955 --> 00:37:18,299 -Это он? 542 00:37:19,812 --> 00:37:21,214 Это наш мальчик. 543 00:37:21,313 --> 00:37:27,678 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 544 00:37:27,749 --> 00:37:31,720 -Ну вот, видишь, разве оно того не стоило? 545 00:37:34,069 --> 00:37:39,281 -Вот это тот уникальный случай, когда я с вами абсолютно согласен. 546 00:37:41,169 --> 00:39:04,910 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 547 00:39:07,461 --> 00:39:10,884 -Кирилл, мне очень жаль, что сегодня так все прошло. 548 00:39:10,953 --> 00:39:13,596 Обещаю, что больше такого не повторится. 549 00:39:13,666 --> 00:39:15,444 -Вань, даже не извиняйся. 550 00:39:15,513 --> 00:39:18,965 Мне важно, что ты нашел в себе силы признать ошибку. 551 00:39:19,035 --> 00:39:21,331 -Ну конечно. А как же иначе-то? 552 00:39:21,430 --> 00:39:23,034 -Ты уволен, Вань. 553 00:39:24,345 --> 00:39:25,602 -Не понял. 554 00:39:26,538 --> 00:39:30,249 -Из-за твоих действий мы сегодня чуть не убили пациентку. 555 00:39:30,348 --> 00:39:32,298 Нам такие сотрудники не нужны. 556 00:39:32,397 --> 00:39:34,520 Ты уволен. Чего тут непонятного? 557 00:39:34,590 --> 00:39:38,676 -Но вы же сами меня позвали после того, как я отработал сутки. 558 00:39:38,751 --> 00:39:41,851 -Да, я тебя позвал, а ты почему-то не отказался. 559 00:39:41,892 --> 00:39:44,794 Это крайне непрофессионально с твоей стороны, 560 00:39:44,864 --> 00:39:47,190 что подтверждает правоту моих слов. 561 00:39:47,288 --> 00:39:49,268 -Значит, так ты ставишь вопрос. 562 00:39:49,338 --> 00:39:53,253 -Я ставлю вопрос так: либо я нахожу способ тебя уволить, 563 00:39:53,349 --> 00:39:56,742 либо ты пишешь заявление по собственному желанию, 564 00:39:56,841 --> 00:40:00,928 получаешь рекомендации и находишь себе новое место работы. 565 00:40:01,027 --> 00:40:02,862 Вот так я ставлю вопрос. 566 00:40:04,316 --> 00:40:05,920 Ну так что? 567 00:40:06,423 --> 00:40:07,710 -Я понял. 568 00:40:09,079 --> 00:40:10,914 Иду писать заявление. 569 00:40:10,983 --> 00:40:14,117 -Правильное решение. Очень правильное решение. 570 00:40:14,187 --> 00:40:15,156 Ваня. 571 00:40:17,476 --> 00:40:20,581 Будешь болтать лишнее - проблемы я тебе устрою. 572 00:40:28,271 --> 00:40:31,116 -Прости, Артем. Даже не знаю, что и сказать. 573 00:40:31,185 --> 00:40:35,560 Я же сам Софью недавно осматривал. Не было у нее никаких показаний. 574 00:40:35,630 --> 00:40:38,013 -Вскрытие показало - твоей вины нет. 575 00:40:38,054 --> 00:40:41,765 Так что, Жень, давай больше не будем об этом. 576 00:40:45,731 --> 00:40:46,816 -Н-да. 577 00:40:47,751 --> 00:40:51,087 Вот поэтому я и не люблю больницы. 578 00:40:51,157 --> 00:40:55,156 Стоит самому здесь на один день оказаться пациентом - все. 579 00:40:57,015 --> 00:41:01,187 Все, что делал годами, десятилетиями, пошло прахом. 580 00:41:02,355 --> 00:41:05,516 -Прости, у меня не было другого выбора. 581 00:41:06,741 --> 00:41:08,605 -Тем, да ты тут ни при чем. 582 00:41:08,703 --> 00:41:12,068 Сорокин - вот кто удивил. 583 00:41:13,091 --> 00:41:18,995 -Ведь я его взрастил, опекал, за уши тянул. 584 00:41:20,161 --> 00:41:23,353 Оказалось, пригрел змею на груди. 585 00:41:23,422 --> 00:41:27,393 -Да... тот еще гаденыш. 586 00:41:29,022 --> 00:41:32,357 -Что же ты мне не сказал, что он на мое место метит? 587 00:41:33,552 --> 00:41:34,954 -Как-то... 588 00:41:36,150 --> 00:41:38,504 Не знаю, не до того было, что ли. 589 00:41:38,603 --> 00:41:42,343 Нет, от Бердяева ко мне приходили, просили его назначить. 590 00:41:42,441 --> 00:41:45,922 Но это же несерьезно, Жень. Где ты и где Сорокин. 591 00:41:47,175 --> 00:41:49,096 Зачем мне было тебя волновать? 592 00:41:49,195 --> 00:41:53,051 -Значит, назначишь Сорокина на мое место? 593 00:41:55,111 --> 00:41:56,975 -С учетом обстоятельств - да. 594 00:41:57,016 --> 00:41:59,370 -Крепко он тебя, Тем, прижал. Да? 595 00:41:59,412 --> 00:42:01,939 -Крепко, только ненадолго. -В смысле? 596 00:42:02,701 --> 00:42:05,922 -Я решил, Жень, после сегодняшнего уволиться. 597 00:42:06,482 --> 00:42:10,511 Посижу полгода с ребенком, жену поддержу, а там видно будет. 598 00:42:10,581 --> 00:42:13,887 -Будем вместе на пенсии козла забивать? 599 00:42:14,650 --> 00:42:17,610 -Не знаю, козла - не козла. 600 00:42:17,709 --> 00:42:18,995 А Сорокин... 601 00:42:19,671 --> 00:42:23,729 Сорокин... Такие долго в главврачах не задерживаются. 602 00:42:24,722 --> 00:42:28,173 -Ну да, только и меня уже не вернут. 603 00:42:28,936 --> 00:42:31,839 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 604 00:42:32,427 --> 00:42:34,580 -А ты борись, Борисыч. 605 00:42:36,670 --> 00:42:39,140 Ты сколько еще в должности? Две недели? 606 00:42:39,239 --> 00:42:41,247 Вот и сделай за это время так, 607 00:42:41,317 --> 00:42:44,537 чтобы у меня не было шансов тебя не переназначить, 608 00:42:44,636 --> 00:42:48,202 чтобы мне из министерства из Москвы звонили и говорили, 609 00:42:48,271 --> 00:42:50,540 что назначить я должен только тебя. 610 00:42:50,638 --> 00:42:53,916 И пойдет тогда наш Сорокин лесом. -Красиво сказано. 611 00:42:53,987 --> 00:42:56,370 Как это осуществить? 612 00:42:56,439 --> 00:42:59,746 -Мне что, тебя, старого волка, учить? 613 00:42:59,816 --> 00:43:01,593 Придумай что-нибудь. 614 00:43:06,396 --> 00:43:07,712 Не грусти. 615 00:43:12,543 --> 00:43:16,629 -Алло! Глеб, ты скоро? А то я уже жаркое в духовку ставлю. 616 00:43:16,699 --> 00:43:19,284 -Не поверишь, только освободился. 617 00:43:20,797 --> 00:43:22,546 Сейчас, одну секундочку. 618 00:43:22,644 --> 00:43:24,393 Подожди прям секундочку. 619 00:43:25,328 --> 00:43:29,357 Вань, а ты что, запрещенные препараты ввозишь, что ли? 620 00:43:29,773 --> 00:43:31,695 -Если бы. Личные вещи. 621 00:43:31,794 --> 00:43:33,542 Сорокин меня уволил. 622 00:43:37,681 --> 00:43:40,757 -Вот дела - старушка родила. 623 00:43:40,827 --> 00:43:42,316 И чего ты? 624 00:43:42,386 --> 00:43:45,432 -Да ничего, я не в претензии. Все же по делу. 625 00:43:49,225 --> 00:43:50,858 -Я сейчас с ним поговорю. 626 00:43:50,957 --> 00:43:53,946 -Глеб, да не надо. Да я же все подписал. 627 00:44:00,539 --> 00:44:01,536 СТУК В ДВЕРЬ 628 00:44:04,752 --> 00:44:06,991 -Привет, Глеб. Что-то хотел? 629 00:44:08,504 --> 00:44:09,559 -А? 630 00:44:11,707 --> 00:44:12,619 Сказать. 631 00:44:16,325 --> 00:44:21,276 Нельзя так, Кирилл. 632 00:44:21,347 --> 00:44:22,402 -Что нельзя? 633 00:44:25,156 --> 00:44:27,741 -С людьми так нельзя. 634 00:44:28,879 --> 00:44:31,234 Гончар нам помог. А ты? 635 00:44:31,996 --> 00:44:35,188 Нет, я честно понял. Ну, влепи ты ему выговор. 636 00:44:35,286 --> 00:44:38,478 Но увольнять - это же, честно, беспредел же. 637 00:44:39,067 --> 00:44:41,912 -Как главврач я имею полное право. 638 00:44:42,011 --> 00:44:45,693 -Ну чего ж ты меня не уволил-то? -А смысл? 639 00:44:45,734 --> 00:44:49,358 Добровольский вернется - он тебя восстановит. Да? 640 00:44:50,236 --> 00:44:51,666 -Логично. -Ага. 641 00:44:53,872 --> 00:44:57,097 -Я даже знаю, за что ты так с Гончаром-то. 642 00:44:57,422 --> 00:45:00,988 Сам накосячил, а теперь его рожа каждый день 643 00:45:01,087 --> 00:45:03,557 тебе будет об этом напоминать. 644 00:45:03,627 --> 00:45:06,876 Так преступники от своих подельников избавляются. 645 00:45:06,946 --> 00:45:10,022 -Ну, в таком случае ты тоже мой подельник. 646 00:45:10,091 --> 00:45:12,822 -Да. Я уж, наверное, раз сто раскаялся. 647 00:45:16,355 --> 00:45:19,517 -Вот вы странные люди, семья Кавериных. 648 00:45:20,049 --> 00:45:22,563 Что-то сделаете и сразу раскаиваетесь. 649 00:45:23,339 --> 00:45:25,029 -При чем тут семья? 650 00:45:25,100 --> 00:45:28,349 Ты как вообще Маринку-то приплел сюда, скажи. 651 00:45:28,447 --> 00:45:30,571 -А вот сам у нее и спроси. 652 00:45:31,447 --> 00:45:34,571 Предоставлен материал - Nataleksa. 653 00:45:40,164 --> 00:45:42,807 Ну что, хочешь ударить меня? Давай ударь. 654 00:45:42,848 --> 00:45:45,491 Давай-давай, ударь. Я же вижу, хочешь. 655 00:45:45,590 --> 00:46:36,401 ЛИРИЧНАЯ МУЗЫКА 656 00:46:39,472 --> 00:46:41,249 -Глеб, ты куда пропал? 657 00:46:41,290 --> 00:46:46,819 -Леночка, давай я тебе наберу минут так через дцать. Да. 658 00:46:47,783 --> 00:46:50,081 Давай, целую тебя. Давай, давай. 659 00:46:50,180 --> 00:46:55,045 -Вот, доча, смотри, это тот самый дядя, который тебе руку сломал. 660 00:46:55,144 --> 00:46:57,902 -Ишь ты поди ж ты! Вить, ну честно. 661 00:46:57,972 --> 00:47:00,933 Ну либо ключичка, либо дочка. Ну! 662 00:47:01,031 --> 00:47:02,231 -Ты странный. 663 00:47:02,301 --> 00:47:05,839 Ну шучу я. Мы тебе очень благодарны Спасибо тебе. 664 00:47:05,909 --> 00:47:09,215 Ладно, пойду, мне кормить надо. -Надьке привет. 665 00:47:09,314 --> 00:47:12,737 -Слушай, ест больше Тайсона. СМЕХ 666 00:47:17,540 --> 00:47:19,114 -Привет. -Да, спасибо. 667 00:47:21,955 --> 00:47:23,530 -Привет, Глеб. 668 00:47:23,629 --> 00:47:25,551 В чем срочность встречи? 669 00:47:26,832 --> 00:47:30,688 -А ты когда собиралась-то мне все рассказать? 670 00:47:30,757 --> 00:47:32,477 -Рассказать что? 671 00:47:33,384 --> 00:47:36,085 -А что, много вариантов накопилось? 672 00:47:39,848 --> 00:47:42,404 -Ты что, заметил, что я беременна? 673 00:47:42,475 --> 00:47:44,512 Профессиональный взгляд. 674 00:47:47,178 --> 00:47:50,082 Что, так заметно, что ли? Я поправилась. 675 00:47:50,209 --> 00:47:51,265 -Так. 676 00:47:54,509 --> 00:47:57,758 То есть, получается, ты там с Сорокиным сначала, 677 00:47:57,828 --> 00:48:00,038 а теперь ты от него беременна? 678 00:48:00,137 --> 00:48:03,905 -Сорокин? При чем здесь Сорокин, Глеб? 679 00:48:05,043 --> 00:48:07,455 -Стоп. А кто тогда? 680 00:48:09,314 --> 00:48:10,428 От кого? 681 00:48:11,941 --> 00:48:14,267 -Тебе теперь какая разница? 682 00:48:17,886 --> 00:48:22,059 Тебя, наверное, там врачиха твоя заждалась. Езжай. 683 00:48:22,937 --> 00:48:25,753 Тебя ждет, наверное. Давай скорее. 684 00:48:26,775 --> 00:48:29,245 Я тоже пойду. Меня тоже ждут. 685 00:48:37,598 --> 00:48:40,240 -Ну вот, оборудование уже завезли. 686 00:48:40,311 --> 00:48:43,214 А клиентов ты мне как главврач обеспечишь. 687 00:48:43,312 --> 00:48:45,811 -Тебе, Антон, комнат не хватит. 688 00:48:45,852 --> 00:48:50,140 -Ну, если комнат не хватит, мы отберем у Каверина землю 689 00:48:50,238 --> 00:48:52,911 и поставим еще один суррогатный центр. 690 00:48:52,980 --> 00:48:54,758 -А вот это мне нравится. 691 00:49:06,083 --> 00:49:12,882 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 692 00:49:30,383 --> 00:49:35,421 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 693 00:49:35,521 --> 00:49:37,384 -Я ждала тебя весь вечер. 694 00:49:53,645 --> 00:49:55,509 -Не пропустите завтра. 695 00:49:55,579 --> 00:49:57,875 -Ну вот, жалуется, что живот болит. 696 00:49:57,945 --> 00:49:59,837 -Полина, готовь операционную. 697 00:49:59,907 --> 00:50:00,934 -Что будет? 698 00:50:01,033 --> 00:50:03,185 -Через несколько дней плод умрет. 699 00:50:03,255 --> 00:50:07,024 -Мы сделаем все возможное, чтобы сохранить вашего ребенка. 700 00:50:07,093 --> 00:50:09,448 -Я стерилен... В хорошем смысле. 701 00:50:10,499 --> 00:50:13,142 -Кто у нас лучший хирург в центре? 702 00:50:15,636 --> 00:50:16,836 Конечно же я. 703 00:50:16,935 --> 00:50:19,751 -"Акушер" - премьера! Завтра. 704 00:50:19,821 --> 00:50:22,983 -Возьмусь за твое воспитание, так и знай. 705 00:50:23,054 --> 00:50:24,917 -Ты делаешь мне предложение? 706 00:50:25,016 --> 00:50:28,554 -В 20:00 на НТВ. 70665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.