All language subtitles for E06.Akusher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,011 --> 00:01:24,530 -Ну, доктор, и что еще, кроме ботокса, вы можете мне предложить? 2 00:01:24,600 --> 00:01:25,685 -Кое-что могу. 3 00:01:27,572 --> 00:01:30,620 В Америке, где я некогда стажировался, 4 00:01:30,689 --> 00:01:34,602 мне довелось столкнуться с удивительной услугой. 5 00:01:34,701 --> 00:01:40,548 Вот как вы думаете, что самое неприятное в пластических операциях? 6 00:01:40,589 --> 00:01:43,722 -Пожалуйста, давайте не будем говорить загадками. 7 00:01:43,821 --> 00:01:45,483 Я так этого не люблю. 8 00:01:46,967 --> 00:01:50,158 -Самое неприятное - это общий наркоз. 9 00:01:50,257 --> 00:01:52,524 Не все легко его переносят. 10 00:01:52,594 --> 00:01:57,517 Но если совместить обычную операцию с пластической, 11 00:01:57,616 --> 00:02:00,317 то, например, при кесаревом сечении... 12 00:02:00,387 --> 00:02:04,299 -Лишнего наркоза можно избежать. -В точку. 13 00:02:04,369 --> 00:02:05,281 СМЕЮТСЯ 14 00:02:05,351 --> 00:02:08,340 Только представьте себе: не выходя из наркоза, 15 00:02:08,410 --> 00:02:12,524 роженица одномоментно получает и липосакцию, и абдоминопластику. 16 00:02:12,623 --> 00:02:18,095 Бац - и нет никаких швов и растяжек ни на животе, и не на бедрах. 17 00:02:18,165 --> 00:02:20,770 И можно прямо после родов бежать на пляж 18 00:02:20,849 --> 00:02:24,242 и делать идеальные фото в купальниках. 19 00:02:24,341 --> 00:02:26,262 Ну что вы на это скажете? 20 00:02:26,361 --> 00:02:30,533 -Ну, что мне нравится. Покупаю. Будет сюрприз для мужа. 21 00:02:30,603 --> 00:02:34,314 -Прекрасно. Но только есть одна проблемка. 22 00:02:35,654 --> 00:02:39,943 В нашей клинике мы, к сожалению, не имеем права принимать роды. 23 00:02:40,070 --> 00:02:44,242 -Все поняла. Я стою на учете в перинатальном центре и сделаю так, 24 00:02:44,312 --> 00:02:47,331 чтобы главврачу позвонили нужные люди. 25 00:02:47,400 --> 00:02:52,295 -Прекрасно. А я со своей стороны тоже организую пару звоночков. 26 00:02:52,364 --> 00:02:55,469 -Скажите, а можно и мне такую процедуру сделать? 27 00:02:55,567 --> 00:02:59,452 -Подруга, ну ты-то куда? Тебе еще два месяца ходить. 28 00:02:59,522 --> 00:03:03,838 -В вашем случае я бы порекомендовал швейцарский опыт. 29 00:03:05,120 --> 00:03:08,254 -Швейцарский? Ну-ка, скорее рассказывайте. 30 00:03:10,921 --> 00:03:18,759 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 31 00:03:50,806 --> 00:03:53,911 -О, Сань, привет! -Здравствуйте, дядя Глеб! 32 00:03:54,010 --> 00:03:56,999 -А что, Маринка дома? -Нет, на работе. 33 00:03:58,599 --> 00:04:01,761 -На какой... Она что, в школу вернулась? 34 00:04:01,859 --> 00:04:05,628 -Не знаю. Вечером будет. А я пока за Ланой присматриваю. 35 00:04:05,727 --> 00:04:09,149 -Вот, кстати, тебе за это огромное спасибо. 36 00:04:09,248 --> 00:04:11,314 Нет, значит, дома ее, да? 37 00:04:11,412 --> 00:04:12,757 -Здорово, сосед! 38 00:04:12,856 --> 00:04:16,277 -Чего-то тебя давно не видно. -Да. 39 00:04:16,348 --> 00:04:19,135 -Что, вернулся? -Видимо, опять нет. 40 00:04:20,908 --> 00:04:23,637 -Что это у тебя тут? Оп! СМЕХ 41 00:04:23,736 --> 00:04:26,437 Не обижайся, ну шутка. -Смешно. 42 00:04:28,008 --> 00:04:29,121 -Давай заходи. 43 00:04:29,190 --> 00:04:32,267 -Ладно, Сань, давай, спасибо тебе еще раз. 44 00:04:32,366 --> 00:04:36,567 -А тете Марине что-нибудь передать? Чего заезжали-то? 45 00:04:37,935 --> 00:04:38,876 УСМЕХАЕТСЯ 46 00:04:38,975 --> 00:04:41,560 -Да, видимо, за саечкой заезжал. 47 00:04:46,103 --> 00:04:47,043 СТУК В ДВЕРЬ 48 00:04:47,112 --> 00:04:48,053 -Да-да. 49 00:04:48,931 --> 00:04:50,910 -Евгений Борисович. 50 00:04:51,009 --> 00:04:52,902 Вот, знакомьтесь. 51 00:04:54,876 --> 00:04:59,482 Раевский Владимир Алексеевич. -Здравствуйте, Евгений Борисович! 52 00:04:59,552 --> 00:05:02,022 -Владелец клиники пластической хирургии 53 00:05:02,121 --> 00:05:04,850 и наш потенциальный партнер. -Я очень рад, 54 00:05:04,920 --> 00:05:07,448 что вы нашли время встретиться. -Еще бы. 55 00:05:07,517 --> 00:05:11,431 За вас такие люди просили. Проходите, присаживайтесь. 56 00:05:13,087 --> 00:05:16,712 -Прошелся по вашему центру. Хорошо тут у вас. 57 00:05:16,753 --> 00:05:20,377 -Да, неплохо. -А может быть еще лучше. 58 00:05:20,447 --> 00:05:23,493 -Ну, лучшее, как известно, враг хорошего. 59 00:05:25,035 --> 00:05:26,264 Давайте обсудим. 60 00:05:27,200 --> 00:05:30,333 -На что конкретно вы жалуетесь? -На все. 61 00:05:31,586 --> 00:05:35,153 Болит спина, отекают лодыжки, ноют колени. 62 00:05:35,252 --> 00:05:38,934 -Но это нормально для третьего триместра. 63 00:05:39,004 --> 00:05:42,773 -Доктор, я хочу, чтобы вы сегодня мне сделали кесарево. 64 00:05:42,842 --> 00:05:46,784 В крайнем случае завтра. -Ай-ай-ай. С чего? 65 00:05:48,152 --> 00:05:51,632 -Я смотрю, вы не в курсе последних тенденций, да? 66 00:05:51,731 --> 00:05:53,575 -Так... Ну-ка, ну-ка. 67 00:05:53,665 --> 00:05:58,011 -В Швейцарии сейчас многие делают кесарево уже в 7 месяцев. 68 00:05:58,080 --> 00:06:01,369 За ребенком в инкубаторе смотрят нянечки, 69 00:06:01,457 --> 00:06:04,764 а мать отдыхает и набирается сил. -Нянечки... 70 00:06:04,834 --> 00:06:08,747 Арина, ну, во-первых, ребеночка помещают в кувез. 71 00:06:08,846 --> 00:06:12,094 За его жизнью наблюдают опытные неонатологи. 72 00:06:12,164 --> 00:06:16,048 Потом, для этого нужны обязательные медицинские показания, 73 00:06:16,119 --> 00:06:18,474 которых у вас нет. 74 00:06:19,524 --> 00:06:22,802 -Что значит - нет показаний? Но я заплачу. 75 00:06:30,145 --> 00:06:32,961 Так вы мне отказываете? -Отнюдь. 76 00:06:34,243 --> 00:06:37,953 Я могу предложить вам осмотр по вашему полису ОМС. 77 00:06:38,052 --> 00:06:42,600 И это не будет стоить вам ни копейки. -Вы что, издеваетесь? 78 00:06:42,699 --> 00:06:46,756 Да я на вас жаловаться буду! -Это пожалуйста, сколько угодно. 79 00:06:46,826 --> 00:06:50,623 -И знайте, я все равно не сдамся. -Ариночка, успокойтесь. 80 00:06:50,664 --> 00:06:54,895 Давайте я расскажу о медицинских... -Не надо ничего рассказывать! 81 00:06:54,965 --> 00:06:58,935 -Господи, да как вам не стыдно! -У нас с Глебом Валерьевичем 82 00:06:59,005 --> 00:07:03,466 есть пациентка Малышева. Ей 11 недель нельзя даже с кровати встать. 83 00:07:03,507 --> 00:07:06,236 Она жизнью своей рискует ради детей. А вы? 84 00:07:06,335 --> 00:07:09,527 Всего-то потерпеть пару месяцев. Еще жалуетесь... 85 00:07:09,625 --> 00:07:11,374 Вы хоть о ребенке подумали? 86 00:07:11,444 --> 00:07:16,078 Вы понимаете, что в 7 месяцев его легкие до конца не раскрыты? 87 00:07:16,177 --> 00:07:18,877 Вы понимаете, что он будет страдать? 88 00:07:25,354 --> 00:07:29,989 -Столько экспрессии, даже не ожидал. -Да задрали уже своими хотелками! 89 00:07:30,097 --> 00:07:31,923 -Задрали? -Ну за гранью уже. 90 00:07:31,992 --> 00:07:32,990 -За гранью... 91 00:07:35,975 --> 00:07:40,176 -Значит, совместить операцию кесарева с пластической. 92 00:07:41,891 --> 00:07:46,122 Что ж, с точки зрения медицины я тут преград не вижу. 93 00:07:46,220 --> 00:07:48,459 А вот с точки зрения этики... 94 00:07:48,529 --> 00:07:52,442 -Но мою пациентку сейчас заботит больше эстетика. 95 00:07:52,540 --> 00:07:53,885 -Да, но... 96 00:07:53,955 --> 00:07:58,070 -Евгений Борисович, вы же знаете, как у нас сейчас с финансами. 97 00:07:58,168 --> 00:08:02,745 А Владимир Алексеевич при том готов взять всю ответственность на себя. 98 00:08:02,786 --> 00:08:08,488 -Ответственность, голубчик, будет на вас как на главе отделения. 99 00:08:08,558 --> 00:08:12,327 -Евгений Борисович, ну так как же, вы согласны? 100 00:08:13,580 --> 00:08:17,262 -Да. Но кесарево будет делать Каверин. 101 00:08:19,468 --> 00:08:22,890 -Каверин? Но ведь он же... -Я все сказал. 102 00:08:25,326 --> 00:08:29,960 Я и так иду вам навстречу. -Да, конечно, конечно. Спасибо. 103 00:08:36,322 --> 00:08:39,225 Полагаешь, от Каверина не удастся избавиться? 104 00:08:39,324 --> 00:08:40,731 -Без вариантов. 105 00:08:40,824 --> 00:08:43,785 -В любом случае я рад нашей совместной работе. 106 00:08:43,826 --> 00:08:47,046 Бердяев сказал, на тебя всецело можно положиться. 107 00:08:54,619 --> 00:08:57,205 -Товарищ заведующий! Я буду жаловаться. 108 00:08:57,275 --> 00:09:00,235 Ваш врач отказал мне в кесареве. -Арина, стоп. 109 00:09:00,334 --> 00:09:04,131 Кирилл Юрьевич, мы сейчас все решим. Извините, пожалуйста. 110 00:09:04,201 --> 00:09:07,104 Арина, вы что, творите? -В смысле? 111 00:09:07,173 --> 00:09:10,250 Вы же мне сами советовали. -Вот не надо этого. 112 00:09:10,319 --> 00:09:13,078 Я не советовал. Я только дал информацию. 113 00:09:14,129 --> 00:09:15,589 Так, сядьте здесь. 114 00:09:15,630 --> 00:09:19,889 Сидите и ждите меня, потом обо всем поговорим. 115 00:09:21,287 --> 00:09:24,449 -Господин Раевский. -Здрасте, Глеб Валерьевич. 116 00:09:24,518 --> 00:09:27,941 -Здрасте. Знаете, всю жизнь мечтал сказать эту фразу, 117 00:09:28,011 --> 00:09:30,221 все повода не было. А тут вы... 118 00:09:30,319 --> 00:09:32,039 Такие люди и без охраны. 119 00:09:32,137 --> 00:09:34,925 -Очень смешно. Кстати. После общения с вами 120 00:09:34,995 --> 00:09:38,388 у моего охранника диагностировали сотрясение мозга. 121 00:09:38,487 --> 00:09:41,736 -Чего сотрясение? А диагностировали вы? 122 00:09:41,806 --> 00:09:44,853 Если да, то в диагнозе я не уверен, да. 123 00:09:46,308 --> 00:09:51,116 Кстати, как и в наличии мозга у вашего охранника-то, да. Ой. 124 00:09:53,726 --> 00:09:55,416 -Владимир Алексеевич! 125 00:09:55,486 --> 00:09:57,956 Подождите, Владимир Алексеевич! 126 00:09:59,497 --> 00:10:02,314 -Глеб, я все понимаю. 127 00:10:02,413 --> 00:10:05,200 У тебя был конфликт с Раевским, но поверь, 128 00:10:05,298 --> 00:10:08,749 при всех своих минусах он отличный хирург. 129 00:10:09,858 --> 00:10:12,473 -Кирилл, я с ним работать не буду. 130 00:10:12,572 --> 00:10:15,416 Ну хочешь - ну, сделай кесарево сам. 131 00:10:18,805 --> 00:10:21,881 -Глеб, ну выручи. В знак старой дружбы. 132 00:10:23,683 --> 00:10:25,922 -Дружище, я, пожалуй, пойду. 133 00:10:27,492 --> 00:10:30,106 -Это распоряжение Добровольского. 134 00:10:33,264 --> 00:10:34,176 -Ай-ай-ай. 135 00:10:39,267 --> 00:10:48,750 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 136 00:10:51,273 --> 00:10:55,676 Я... кесарю... 137 00:11:01,576 --> 00:11:02,487 Они ждут. 138 00:11:03,481 --> 00:11:04,421 Я ухожу... 139 00:11:06,627 --> 00:11:07,769 Они приступают. 140 00:11:51,043 --> 00:11:56,456 -Вам чего надо? -Да вот стою... смотрю. 141 00:11:57,738 --> 00:11:59,805 Пробую понять. -Понять что? 142 00:12:00,653 --> 00:12:01,565 -Позволите? 143 00:12:05,358 --> 00:12:10,136 -Зачем нужно так отчаянно пытаться избавиться от ребеночка? 144 00:12:11,188 --> 00:12:13,138 -Вы все равно не поймете. 145 00:12:14,333 --> 00:12:17,900 -Объясните на русском, а я постараюсь понять. 146 00:12:21,000 --> 00:12:23,960 -Ну... у меня есть парень. 147 00:12:24,001 --> 00:12:26,529 -Так. -Не совсем парень, конечно, 148 00:12:26,599 --> 00:12:30,050 он на 20 лет старше меня. -Это называется мужчина. 149 00:12:30,138 --> 00:12:35,649 -Мы когда с ним встречаться стали, он жениться на мне обещал. 150 00:12:35,719 --> 00:12:39,054 И обманул. Меня вообще все обманывают. 151 00:12:39,124 --> 00:12:40,786 -Бывает. 152 00:12:40,884 --> 00:12:43,787 -Я думала, забеременею - и все изменится. 153 00:12:43,887 --> 00:12:48,174 И первое время Сережа и правда был рад. А потом пропал. 154 00:12:48,936 --> 00:12:51,695 И почти перестал ко мне приезжать. 155 00:12:52,891 --> 00:12:54,350 -Может, дела? 156 00:12:54,449 --> 00:12:57,813 -Да какие, к чертям, дела! -Ой-ой-ой. 157 00:12:57,883 --> 00:13:00,122 -Он меня больше не хочет. 158 00:13:00,192 --> 00:13:03,527 Кому нужна такая, похожая на креветку! 159 00:13:03,627 --> 00:13:08,405 Нашел себе кого-нибудь помоложе и без такого уродского живота. 160 00:13:08,475 --> 00:13:12,128 -Ариночка, вы прекрасно выглядите. -Да, для беременной. 161 00:13:12,198 --> 00:13:14,264 -Тем более для беременной. 162 00:13:14,363 --> 00:13:18,045 -Вы поймите, кесарево - мой единственный шанс. 163 00:13:18,143 --> 00:13:21,276 Чтобы и ребенок был, и я красотка. -Так. 164 00:13:21,376 --> 00:13:26,500 -Мне очень нужно Сережу вернуть. Иначе мне жить будет не на что. 165 00:13:28,129 --> 00:13:29,040 -Вот. 166 00:13:30,524 --> 00:13:31,638 Гениально. 167 00:13:31,711 --> 00:13:35,044 Отчаянные времена требуют отчаянных мер. 168 00:13:35,133 --> 00:13:39,488 -Значит, вы меня поняли? -Да, как никто другой. 169 00:13:40,597 --> 00:13:43,067 -И теперь вы мне поможете? -Нет. 170 00:13:44,781 --> 00:13:49,185 И никто другой. -Что вы мне предлагаете делать? 171 00:13:51,217 --> 00:13:55,246 -Ну, попробуйте примириться с этим вашим мужчиной Сережей. 172 00:13:55,345 --> 00:13:57,439 А ребеночек тут ни при чем. 173 00:13:57,509 --> 00:14:00,469 -Надо же, Рената приехала. -Да? 174 00:14:01,809 --> 00:14:03,223 -Значит, мне пора. 175 00:14:03,281 --> 00:14:04,799 Извините, операция. 176 00:14:06,600 --> 00:14:08,926 -Так она и вас заодно купила? 177 00:14:10,438 --> 00:14:12,446 А то втирали мне тут... 178 00:14:12,516 --> 00:14:16,487 Конечно, будь у меня такие деньги, как у нее, 179 00:14:16,586 --> 00:14:18,276 вы бы мне не отказали. 180 00:14:18,375 --> 00:14:22,230 -Ариночка, оказывается, это вы меня не понимаете. 181 00:14:31,709 --> 00:14:32,677 -Добрый день. 182 00:14:33,960 --> 00:14:35,072 Ну, разумеется. 183 00:14:36,124 --> 00:14:40,354 Да. И самое главное, а что вы думаете по поводу тех дополнений, 184 00:14:40,453 --> 00:14:43,472 что я решила внести в операцию? Ну и? 185 00:14:46,341 --> 00:14:49,128 -Так, я не поняла, вы что, мне отказываете? 186 00:14:50,439 --> 00:14:52,129 То-то же. 187 00:15:16,355 --> 00:15:19,662 -От стола. Вам здесь пока делать нечего. 188 00:15:22,214 --> 00:15:25,954 -У меня как-то получилось не по-русски сказать? 189 00:15:31,825 --> 00:15:33,457 -Ай. -Угу, угу... 190 00:15:36,442 --> 00:15:41,019 -Она вся ваша, можете начинать. -Вся не нужна. Скальпель. 191 00:15:55,779 --> 00:15:57,354 -Алло, Сереж, привет. 192 00:15:57,452 --> 00:15:59,547 Прости, что звоню на работу. 193 00:15:59,646 --> 00:16:02,404 Просто мы тебя сегодня вечером очень ждем. 194 00:16:04,841 --> 00:16:07,426 Не сможешь? Важная встреча... 195 00:16:08,766 --> 00:16:10,774 Ладно, я поняла, извини. 196 00:16:13,412 --> 00:16:14,324 Вот урод. 197 00:16:17,077 --> 00:16:20,240 Ну ничего, ты все равно у меня приедешь. 198 00:16:20,310 --> 00:16:30,082 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 199 00:16:58,925 --> 00:17:02,434 -Придержи. -Какой красавчик. 200 00:17:11,710 --> 00:17:14,527 РЕБЕНОК ПЛАЧЕТ 201 00:17:14,611 --> 00:17:17,932 -Любовь Владимировна, ну как оно там? 202 00:17:18,031 --> 00:17:19,664 -8-9 по Апгару. 203 00:17:22,937 --> 00:17:23,906 -Шьем. 204 00:17:25,448 --> 00:17:28,005 -Каверин, что вы собираетесь делать? 205 00:17:28,103 --> 00:17:31,122 -Ну как бы зашить не мешало. 206 00:17:32,432 --> 00:17:35,739 А думаете, уже можно на обед? Так оставим? 207 00:17:35,809 --> 00:17:40,242 -Рената распорядилась, чтобы все ее швы я взял на себя. 208 00:17:42,620 --> 00:17:45,465 -Чего? -Мой друг, ну, не упрямьтесь. 209 00:17:45,535 --> 00:17:49,303 Вы же понимаете, что эту работу я сделаю лучше, чем вы. 210 00:17:49,402 --> 00:17:52,915 От шрама не останется и следа. Извините, пожалуйста. 211 00:17:54,293 --> 00:17:56,330 -Ой, ну, Фатеев, ну умора. 212 00:17:56,400 --> 00:17:58,379 Как что-нибудь скажешь... 213 00:17:58,449 --> 00:17:59,706 СТУЧИТ 214 00:17:59,747 --> 00:18:00,889 Да-да. 215 00:18:01,710 --> 00:18:03,603 -Люба, мы к вам. Можно? 216 00:18:03,702 --> 00:18:05,479 -Конечно, заходите. 217 00:18:06,933 --> 00:18:08,999 Знакомьтесь, это мой муж. 218 00:18:11,609 --> 00:18:13,963 -Фатеев. -Каверин. 219 00:18:15,390 --> 00:18:18,668 -Я не понял, это кто? Твой новый любовник? 220 00:18:20,729 --> 00:18:24,960 -Ну, помнишь, я под утро пришла, сказала, что анализы делала? 221 00:18:25,058 --> 00:18:27,787 Но на самом деле я из-за него задержалась. 222 00:18:27,915 --> 00:18:30,530 -Так вот значит что. -Эй, ребята, вы чего? 223 00:18:30,599 --> 00:18:36,445 -Не обижайтесь. Это мы так шутим. -Вот дела старушка родила. 224 00:18:36,544 --> 00:18:37,513 -Чего? 225 00:18:38,795 --> 00:18:41,410 -Ничего. Смешно, говорю. -А... 226 00:18:42,230 --> 00:18:44,007 -Чаек? -С удовольствием. 227 00:18:44,077 --> 00:18:45,306 -Присаживайтесь. 228 00:18:48,579 --> 00:18:49,577 -Слышь. -Да. 229 00:18:49,647 --> 00:18:53,329 -А ты кем тут работаешь? -Как бы вот. 230 00:18:54,900 --> 00:18:57,139 ЧИТАЕТ: -"Акушер-гинеколог". 231 00:18:58,536 --> 00:19:00,890 О! Так это то, что нам надо. 232 00:19:00,960 --> 00:19:03,286 А то у нас с женой проблема. 233 00:19:03,355 --> 00:19:06,922 -С ребеночком чего-то не так? А чего ты не сказала мне? 234 00:19:06,992 --> 00:19:08,480 -Тьфу-тьфу-тьфу... 235 00:19:08,579 --> 00:19:11,337 У меня у мужа с мозгами проблемы! 236 00:19:14,149 --> 00:19:17,110 -Короче, у нас тут такая романтика получилась. 237 00:19:17,209 --> 00:19:20,025 На 14 февраля ребенка зачали. Сам понимаешь, 238 00:19:20,095 --> 00:19:24,181 День святого Валентина, все дела... -Вообще редко кто так точно 239 00:19:24,280 --> 00:19:26,230 дату зачатия знает. -Ха-ха-ха! 240 00:19:26,329 --> 00:19:30,443 -Я тогда еще сидел. А в колонии больно с датами не разбалуешься. 241 00:19:30,513 --> 00:19:34,398 Ну дали свиданку - и ладно. -Все срослось, да. 242 00:19:35,622 --> 00:19:40,256 -Ну, мы тут подсчитали, и у нас должны быть роды 10 ноября. 243 00:19:41,971 --> 00:19:44,209 -Так, а тут что не так? 244 00:19:45,954 --> 00:19:49,029 День рождения тещи? Извините, если что. 245 00:19:49,128 --> 00:19:51,887 -Да если бы! Это же День полиции. 246 00:19:54,756 --> 00:19:57,082 -Все, пацаны не поймут. 247 00:19:57,180 --> 00:20:00,054 -Не то слово. Какой же это праздник? 248 00:20:00,124 --> 00:20:04,989 Слушай, док, а можно как-нибудь даты, ну, передвинуть туда-сюда? 249 00:20:05,117 --> 00:20:07,067 -Да не вопрос, господи. 250 00:20:07,166 --> 00:20:09,924 Можно компьютером воспользуюсь? 251 00:20:09,995 --> 00:20:11,050 -Да, конечно. 252 00:20:12,649 --> 00:20:14,571 -Сейчас мы все проверим. 253 00:20:14,641 --> 00:20:16,389 Сейчас мы все сравним. 254 00:20:19,893 --> 00:20:22,392 Ноябрь нас же заинтересует, да? 255 00:20:26,358 --> 00:20:29,001 Ай-ай-ай. 256 00:20:29,850 --> 00:20:32,897 -Что там, док? -Да это не ноябрь-то. 257 00:20:32,967 --> 00:20:35,004 Это какое-то минное поле. 258 00:20:35,074 --> 00:20:37,284 Вот сам посмотри. Иди сюда. 259 00:20:37,959 --> 00:20:40,286 СМЕЕТСЯ -Ой!.. 260 00:20:41,163 --> 00:20:44,239 1 ноября - День судебного пристава. 261 00:20:45,290 --> 00:20:48,771 9-е - День специального отряда быстрого реагирования. 262 00:20:48,840 --> 00:20:51,281 12-е - День сотрудников безопасности. 263 00:20:51,813 --> 00:20:54,369 И 15-е - День создания подразделений 264 00:20:54,439 --> 00:20:59,160 по борьбе с организованной преступностью. Вот тут и крутись. 265 00:20:59,259 --> 00:21:01,440 -У-у-у, засада. 266 00:21:01,538 --> 00:21:02,970 -О! Есть. 267 00:21:04,973 --> 00:21:09,002 10 ноября - День богини Макоши. 268 00:21:11,265 --> 00:21:13,562 -Шотландка, что ли? -Да нет, отнюдь. 269 00:21:13,660 --> 00:21:16,159 Самая что ни на есть православная. 270 00:21:16,258 --> 00:21:21,066 Так вот, Макошь - древнерусская богиня женского начала, 271 00:21:21,135 --> 00:21:24,789 покровительница легких родов и здоровых детей. 272 00:21:25,839 --> 00:21:30,128 -Дорогой, ты же хочешь, чтобы у меня были легкие роды, 273 00:21:30,226 --> 00:21:33,677 а у тебя - здоровые дети? -Ну конечно же да. 274 00:21:33,776 --> 00:21:38,959 -Все. Значит, перестань мне делать мозги со своим Днем полиции. 275 00:21:39,000 --> 00:21:41,931 Все, обед закончен. 276 00:21:42,001 --> 00:21:43,807 Тебе пора-а! 277 00:21:43,906 --> 00:21:47,328 -Так а тортик можно? Док вот принес. -Тортик вредно. 278 00:21:47,398 --> 00:21:50,993 Будет живот, как у меня. Я его провожу и сразу вернусь. 279 00:21:51,092 --> 00:21:53,591 -Секунду. Еще 10 ноября - 280 00:21:53,689 --> 00:21:57,285 Международный день ванильного кекса и незабудок. 281 00:21:57,355 --> 00:21:58,988 -Ха-ха-ха! 282 00:21:59,087 --> 00:22:04,875 Ну вы прям контрольный в голову моему кексу своими незабудками. 283 00:22:12,045 --> 00:22:20,171 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 284 00:22:44,686 --> 00:22:47,357 -Ой... Глеб Валерьевич, по чайку? 285 00:22:48,553 --> 00:22:51,831 -Да я бы с удовольствием, но пора бежать уже. 286 00:22:51,929 --> 00:22:54,283 -А что приходили-то? Дело какое? 287 00:22:54,354 --> 00:22:56,708 -Нет. Меня тортик привел. 288 00:22:59,203 --> 00:23:00,431 -Тортик? -Да. 289 00:23:02,003 --> 00:23:04,386 -Ну ок. А мы по тортику. Да? 290 00:23:08,322 --> 00:23:09,811 -Имплант. 291 00:23:12,219 --> 00:23:14,891 -О, я смотрю, у вас все в разгаре. 292 00:23:15,970 --> 00:23:18,671 Подождите, это что, грудной имплант? 293 00:23:18,770 --> 00:23:22,452 Вы собираетесь ей делать маммопластику? 294 00:23:22,522 --> 00:23:26,753 -Таково желание пациентки. -Мы так не договаривались. 295 00:23:26,851 --> 00:23:30,186 -Рената приняла решение в самый последний момент. 296 00:23:30,227 --> 00:23:33,419 Но вы не переживайте, юридически все оформлено. 297 00:23:33,489 --> 00:23:37,200 -Да, но как она будет кормить? -Я понятия не имею. 298 00:23:37,298 --> 00:23:40,201 Нет. Хотите, мы разбудим ее, спросим? 299 00:23:41,570 --> 00:23:45,713 -Как долго вы здесь пробудете? -Минимум часа полтора. 300 00:23:45,812 --> 00:23:48,831 -Я надеюсь, не дольше. Может поступить пациент, 301 00:23:48,929 --> 00:23:51,918 которому действительно понадобится помощь. 302 00:24:19,116 --> 00:24:20,461 -Молодой человек. 303 00:24:22,061 --> 00:24:23,347 Вы что-то хотели? 304 00:24:24,167 --> 00:24:26,926 -Да не, жду тут кое-кого. 305 00:24:39,752 --> 00:24:41,703 РЕБЕНОК: -Пас, Светозар! 306 00:24:41,744 --> 00:24:45,281 ДЕТСКИЕ ГОЛОСА 307 00:24:54,990 --> 00:24:55,988 -Вон тот. 308 00:25:02,841 --> 00:25:04,762 Смотрите, он еще и снимает. 309 00:25:22,003 --> 00:25:27,042 ТОРОПЛИВАЯ МУЗЫКА 310 00:25:27,112 --> 00:25:28,976 -Алло, полиция. 311 00:25:33,490 --> 00:25:35,700 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 312 00:25:37,357 --> 00:25:38,557 -Да. 313 00:25:41,484 --> 00:25:42,684 Хорошо. Поняла. 314 00:25:44,024 --> 00:25:48,543 Так, дети, Анечка, Светозар, все, пойдемте. 315 00:25:48,642 --> 00:25:50,159 Собираемся, уходим. 316 00:25:50,258 --> 00:25:51,400 Скорее, скорее. 317 00:25:51,470 --> 00:25:55,008 Пойдемте. Прогулка окончена. Встаем скорее в пары. 318 00:25:55,078 --> 00:25:58,327 Пойдемте. Так, встаем, встаем. 319 00:25:58,426 --> 00:26:00,404 Ага, в пары встаем. 320 00:26:00,503 --> 00:26:03,291 Скорее, прогулка окончена. 321 00:26:09,479 --> 00:26:14,171 ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА 322 00:26:16,665 --> 00:26:19,077 -Вот свезло, педофила поймали! 323 00:26:19,185 --> 00:26:22,252 -О! Поздравляю! Везите его в отдел. 324 00:26:22,321 --> 00:26:25,137 Чего вы передо мной хватаетесь? 325 00:26:25,208 --> 00:26:26,696 -Опять ты. -Чего? 326 00:26:26,766 --> 00:26:28,746 -Да что же за напасть? 327 00:26:28,844 --> 00:26:30,910 Каверин, это не смешно. 328 00:26:33,000 --> 00:26:36,364 -Смотря о чем ты, лейтенант. -И что мы тут делаем? 329 00:26:37,069 --> 00:26:39,135 -Гуляю. -Ага. 330 00:26:43,650 --> 00:26:45,138 -В машину его. 331 00:26:45,208 --> 00:26:47,447 -Эй, эй! Тихо тихо, сержант. 332 00:26:47,517 --> 00:26:49,727 А чего происходит, лейтенант? 333 00:26:49,797 --> 00:26:53,537 -Сейчас Старцевой позвоню, пусть она с тобой разбирается. 334 00:26:53,635 --> 00:26:57,202 -Ай-ай-ай-ай-ай... Может, как-нибудь договоримся? 335 00:26:57,301 --> 00:26:59,944 -В машину его. -Проходим в машину. 336 00:27:00,937 --> 00:27:03,320 -Ну что, Танечка? -Плохо. 337 00:27:09,826 --> 00:27:11,892 -Конечно плохо. 38,5. 338 00:27:14,646 --> 00:27:16,076 Бедненькая. 339 00:27:18,339 --> 00:27:22,253 Ну ничего, потерпи, мама тебя скоро заберет. 340 00:27:22,323 --> 00:27:24,071 -Скорей бы. 341 00:27:39,840 --> 00:27:44,417 -Анна Сергеевна, тут опять Каверин. Я уж не знаю, что с ним делать. 342 00:27:46,306 --> 00:27:48,255 -Анна Сергеевна. -Выходи. 343 00:27:49,047 --> 00:27:50,651 Лейтенант, вы свободны. 344 00:27:51,731 --> 00:27:55,730 -Ой, спасибо, мужики, что приютили. -Всегда пожалуйста. 345 00:27:56,089 --> 00:27:58,386 -Ой. -Скажи, ты идиот? 346 00:27:58,427 --> 00:28:00,897 -Нет, я не знал, но оказалось, что да. 347 00:28:00,966 --> 00:28:04,561 -Главный вопрос мы решили, теперь так, по мелочи. 348 00:28:04,661 --> 00:28:06,062 -По вашему вопросу. 349 00:28:06,161 --> 00:28:09,958 То, что ребеночек зачат от неизвестного человека. 350 00:28:10,057 --> 00:28:12,008 Тут варианта только два. 351 00:28:12,107 --> 00:28:14,114 Либо это оплошность лаборанта, 352 00:28:14,213 --> 00:28:17,895 либо целенаправленная подмена биологического материала. 353 00:28:18,889 --> 00:28:22,975 -Мной занималась лаборант Фатеева. -Вот, кстати, о Фатеевой. 354 00:28:23,045 --> 00:28:27,072 Муж у нее сидел , мягко говоря, не очень отзывается о полиции. 355 00:28:27,807 --> 00:28:29,930 Ой, что я за ужасный человек? 356 00:28:31,126 --> 00:28:32,730 -Нет, это исключено. 357 00:28:36,349 --> 00:28:39,916 Муж Фатеевой сел уже после того, как я родила. 358 00:28:40,014 --> 00:28:44,909 -Анна Сергеевна, а я знал, что эту опцию вы сами-то проверите. 359 00:28:45,815 --> 00:28:48,603 Получается, что если пробирочки перепутали, 360 00:28:48,702 --> 00:28:51,807 значит, где-то сейчас бегает маленький ребеночек 361 00:28:51,876 --> 00:28:55,270 с голубыми глазами, безумно похожий на вашего мужа. 362 00:28:55,368 --> 00:28:56,972 -Ну и как это выяснить? 363 00:28:57,042 --> 00:28:59,367 -Да уже выяснил, Анна Сергеевна. 364 00:29:02,526 --> 00:29:09,670 В тот день, что и у вас, было еще только одно удачное ЭКО. 365 00:29:12,482 --> 00:29:15,904 -Светозар Решетников? -Светозар. 366 00:29:17,129 --> 00:29:19,801 -Ты предлагаешь ему сделать тест ДНК? 367 00:29:19,900 --> 00:29:23,524 -Зачем так сложно, Анна Сергеевна? Есть же соцсети. 368 00:29:23,622 --> 00:29:26,150 Я покопался в них, нашел его мать. 369 00:29:26,249 --> 00:29:27,564 Глаза у нее голубые. 370 00:29:27,634 --> 00:29:30,566 А Светозар обитает в этом вот детском саду. 371 00:29:30,635 --> 00:29:34,866 -Подожди. То есть, если мой муж является его отцом, значит, 372 00:29:34,964 --> 00:29:37,550 у ребенка должны быть голубые глаза? 373 00:29:37,648 --> 00:29:40,696 -Ну, генетика, Анна Сергеевна, генетика. 374 00:29:41,718 --> 00:29:43,928 -Ты именно поэтому приехал сюда? 375 00:29:44,887 --> 00:29:48,257 -Согласен, план импульсивный и не сильно продуман. 376 00:29:48,327 --> 00:29:50,481 -Но выяснить что-нибудь удалось? 377 00:29:50,578 --> 00:29:51,663 -Конечно. 378 00:29:55,080 --> 00:29:56,569 Даже вот так. 379 00:30:00,708 --> 00:30:02,110 -Карие. -Карие. 380 00:30:02,209 --> 00:30:03,553 -Не он. -Не он. 381 00:30:03,652 --> 00:30:04,563 -Что делать? 382 00:30:06,278 --> 00:30:08,344 -Видимо, тупик, Анна Сергеевна. 383 00:30:10,665 --> 00:30:11,576 -Да... 384 00:30:11,646 --> 00:30:13,971 Глеб, ты прости меня. -М? 385 00:30:17,043 --> 00:30:19,426 -Наверное, зря я тебя в это втянула. 386 00:30:21,142 --> 00:30:24,419 -Ну, ничего не бывает зря. Поживем - увидим. 387 00:30:27,577 --> 00:30:29,239 -Аида Семеновна, можно? 388 00:30:29,857 --> 00:30:32,240 -Проходите, Марина, какие новости? 389 00:30:33,118 --> 00:30:35,357 -Дело в том, что у Танечки Агеевой 390 00:30:35,456 --> 00:30:37,493 из третьей группы температура. 391 00:30:38,919 --> 00:30:41,245 Я вызвала маму. Но... 392 00:30:42,325 --> 00:30:43,871 Подождите, это же Глеб. 393 00:30:55,052 --> 00:30:56,367 Глеб! 394 00:30:56,437 --> 00:30:58,186 Можно тебя на минутку? 395 00:30:58,284 --> 00:30:59,253 -Жена? 396 00:31:00,709 --> 00:31:02,688 -Сейчас, одну секунду. 397 00:31:03,970 --> 00:31:05,892 Откуда вы знаете? 398 00:31:05,962 --> 00:31:08,229 А-а, тоже видео видели. 399 00:31:09,569 --> 00:31:12,068 -А ты вообще в курсе, с кем она, что? 400 00:31:12,166 --> 00:31:14,762 -Все равно. Главное, что не со мной. 401 00:31:14,850 --> 00:31:17,898 -Хочешь, своих подключу? Они все тебе прояснят. 402 00:31:17,967 --> 00:31:20,207 -Они уже очень многое прояснили. 403 00:31:20,276 --> 00:31:23,322 Не смею задерживать, Анна Сергеевна. -Давай. 404 00:31:27,058 --> 00:31:28,865 -Да, Марин, чего случилось? 405 00:31:28,963 --> 00:31:31,491 -Тебя директор вызывает. -А! 406 00:31:32,743 --> 00:31:36,281 Я думал, я исправил двойку в четверти. Ну пойдем. 407 00:31:37,160 --> 00:31:39,196 После вас, а то мне страшно. 408 00:31:45,702 --> 00:31:48,113 Так, значит, зовут нас Танечка, да? 409 00:31:49,713 --> 00:31:52,991 И сколько же лет вам, Татьяна? 410 00:31:53,032 --> 00:31:54,637 -5, ну почти. -Ух ты! 411 00:31:54,736 --> 00:31:57,955 Эх! Совсем взрослый человек. Ну-ка, давай сядем. 412 00:31:59,209 --> 00:32:01,765 Так, ну-ка, скажи-ка "А". -А. 413 00:32:01,806 --> 00:32:04,565 -Ага. Так, а братик или сестреночка есть? 414 00:32:04,663 --> 00:32:06,210 -Да, братик. -Братик? 415 00:32:06,279 --> 00:32:09,558 Вот это тебе повезло. Так, а братику сколько лет? 416 00:32:09,656 --> 00:32:11,463 -Не знаю. -Как? 417 00:32:12,109 --> 00:32:13,569 А, все, срослось. 418 00:32:13,639 --> 00:32:15,792 Считать умеем-то до пяти. 419 00:32:15,919 --> 00:32:17,812 -6, 7, 8, 9. 420 00:32:17,882 --> 00:32:19,023 -Вот это да! 421 00:32:19,123 --> 00:32:20,755 Сразу и уделала. 422 00:32:20,854 --> 00:32:22,371 Ой! Наверх посмотри. 423 00:32:23,192 --> 00:32:27,191 Так если мы так хорошо считаем, сколько ж братику тогда лет? 424 00:32:27,290 --> 00:32:30,279 -Да говорю же, не знаю. Он же еще не родился. 425 00:32:31,013 --> 00:32:32,040 -Дошло. 426 00:32:32,139 --> 00:32:35,330 Это он еще в животике у мамочки, да? -Ну, да. 427 00:32:35,400 --> 00:32:37,725 -Да. Ясно. Так, давай, встаем. 428 00:32:37,795 --> 00:32:41,535 Так. Знаешь, что есть такая страна... 429 00:32:41,605 --> 00:32:43,671 Ой-ой-ой! 430 00:32:43,769 --> 00:32:45,719 Корея? Ложись. 431 00:32:46,684 --> 00:32:49,875 Так вот, там считают, что когда ребеночек родился, 432 00:32:49,974 --> 00:32:53,454 то ему уже целый один год. В расчет берется то время, 433 00:32:53,524 --> 00:32:56,599 когда он был у мамы в животике. Вот такие дела. 434 00:32:56,669 --> 00:33:00,005 -Так мне в Корее было бы 6? Ну, почти? 435 00:33:00,104 --> 00:33:02,401 -Гениально. Дай пять. 436 00:33:02,499 --> 00:33:04,883 Все, теперь ложись, отдыхай. 437 00:33:04,952 --> 00:33:08,404 Все, мы с тетей Мариной пойдем поговорим. 438 00:33:08,502 --> 00:33:09,442 Да? Пойдем. 439 00:33:12,947 --> 00:33:15,792 -Ну что, ветрянка, да? -К бабке не ходи. 440 00:33:15,891 --> 00:33:19,804 У меня другой вопрос. Мамаша ее рожать собралась, да? 441 00:33:19,902 --> 00:33:21,246 -Вроде как на днях. 442 00:33:21,345 --> 00:33:24,594 -Тогда мне с ней ну прям очень надо пообщаться. 443 00:33:25,356 --> 00:33:28,576 -Она сейчас приедет, пообщаешься. -Гениально. 444 00:33:39,152 --> 00:33:42,805 -Анна, здравствуйте. -Марина Викторовна, добрый день. 445 00:33:42,875 --> 00:33:46,210 Как там Таня? -У Тани ветрянка. 446 00:33:46,281 --> 00:33:49,183 -Господи, я прямо сейчас ее заберу. 447 00:33:49,253 --> 00:33:52,560 -Скажите, пожалуйста, а вы сами ветрянкой болели? 448 00:33:52,659 --> 00:33:54,494 -Да вроде нет. А вы кто? 449 00:33:54,563 --> 00:33:57,841 -Это Глеб. Он замечательный врач. Не волнуйтесь. 450 00:33:57,940 --> 00:33:59,082 -Рожать вам когда? 451 00:33:59,152 --> 00:34:01,623 -По сроку через 5 дней. -Через 5 дней. 452 00:34:01,693 --> 00:34:04,566 Как себя чувствуете? Температура, высыпания? 453 00:34:04,665 --> 00:34:07,366 -Да вроде нормально. А к чему этот допрос? 454 00:34:07,435 --> 00:34:10,627 -Анна, дело в том, что мы не можем вам позволить 455 00:34:10,726 --> 00:34:12,416 сейчас увидеться с Таней. 456 00:34:12,486 --> 00:34:14,696 -В смысле? Да я сейчас ее заберу! 457 00:34:14,766 --> 00:34:17,467 -Нет, нельзя. Я вас туда не пущу, слышите? 458 00:34:17,594 --> 00:34:21,160 -Что значит не пущу? Уйдите с дороги! -Одну секундочку. 459 00:34:21,231 --> 00:34:24,364 Объяснить всего лишь. -Я сейчас вызываю полицию. 460 00:34:25,502 --> 00:34:28,289 -Ветрянка не так страшна, как заразна. 461 00:34:28,388 --> 00:34:32,099 А вам рожать через пять дней. А если вы заболеете? 462 00:34:32,169 --> 00:34:34,638 То есть риск заразить еще и плод. 463 00:34:34,737 --> 00:34:38,419 А куда вы будете переносить-то роды, скажите мне? 464 00:34:39,239 --> 00:34:42,547 Вам нужно срочно сделать инъекцию иммуноглобулина. 465 00:34:42,588 --> 00:34:45,519 -То, что он говорит, это правда так серьезно? 466 00:34:45,589 --> 00:34:50,483 -Анна, конечно. Поверьте, пожалуйста. -Иммунитет ребеночка слишком слабый. 467 00:34:50,581 --> 00:34:55,072 Неонатальная ветрянка может привести к патологии внутренних органов, 468 00:34:55,170 --> 00:34:57,785 вплоть до летального исхода. -О господи! 469 00:34:57,826 --> 00:34:59,227 -Анна, не переживайте. 470 00:34:59,355 --> 00:35:03,239 Вам надо соблюдать карантин и сохранять спокойствие. Хорошо? 471 00:35:03,338 --> 00:35:07,135 -Да, хорошо. Я тогда поеду к бабушке, а она заберет Таню. 472 00:35:07,205 --> 00:35:08,174 -Да-да. 473 00:35:08,273 --> 00:35:10,541 -А если температура, высыпания, 474 00:35:10,610 --> 00:35:13,283 вы сразу Марине наберите, а она уже мне. 475 00:35:19,442 --> 00:35:20,526 А, Марин! 476 00:35:22,616 --> 00:35:24,220 ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ 477 00:35:24,290 --> 00:35:25,807 Сейчас, одну секунду. 478 00:35:27,206 --> 00:35:30,281 Две секунды. Подожди. Да, пятачок. 479 00:35:33,468 --> 00:35:35,937 Стоп! Полин, кто рожает? 480 00:35:39,009 --> 00:35:40,700 Сейчас, давай, лечу. 481 00:35:43,194 --> 00:35:45,606 -Что? Ну понимаю, да. 482 00:35:45,704 --> 00:35:47,944 -Окно. -Да, Каверин, давай, пока. 483 00:35:48,043 --> 00:35:51,436 -Ну мы же поговорим? -Поговорим обязательно, да. 484 00:35:51,506 --> 00:35:53,341 После восьми я буду дома. 485 00:35:53,410 --> 00:35:56,343 -В 8:30 я тогда заеду. Да? 486 00:35:56,441 --> 00:35:57,497 Все. 487 00:35:57,567 --> 00:36:22,143 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 488 00:36:22,184 --> 00:36:26,473 Так, а теперь только честно. Как именно спровоцировала схватки? 489 00:36:26,571 --> 00:36:31,523 -Никак, оно само. Пожалуйста, отвезите меня уже на кесарево. 490 00:36:31,593 --> 00:36:35,102 -Полиночка, отнеси, пожалуйста, ее кровь на анализ. 491 00:36:35,171 --> 00:36:37,843 Узнаем, что за дрянью она себя накачала. 492 00:36:37,913 --> 00:36:42,288 -Ладно, ладно. Ну, может, я и приняла пару таблеток. 493 00:36:48,707 --> 00:36:51,436 Ну а теперь, доктор, можно мне кесарево? 494 00:36:51,535 --> 00:36:53,803 -Нет, нельзя. 495 00:36:54,825 --> 00:36:57,439 Нет на то медицинских показаний. 496 00:36:58,000 --> 00:36:59,575 Будешь рожать сама. 497 00:37:00,482 --> 00:37:01,739 -Как сама? 498 00:37:03,165 --> 00:37:04,453 -А вот так. 499 00:37:04,522 --> 00:37:08,204 Как мать, как бабушка, как все. 500 00:37:10,958 --> 00:37:16,170 СТОНЫ 501 00:37:18,607 --> 00:37:21,191 -Ну и как вы себя чувствуете? 502 00:37:21,925 --> 00:37:25,260 -Плохо. У меня все тело так болит. 503 00:37:26,081 --> 00:37:27,165 -Понимаю. 504 00:37:27,956 --> 00:37:30,369 Увеличим подачу обезболивающего. 505 00:37:30,439 --> 00:37:32,332 Мариночка, сделайте. -Ага. 506 00:37:35,749 --> 00:37:38,566 -Когда я смогу увидеть ребенка? 507 00:37:39,992 --> 00:37:43,328 -Ну, как только вас переведут в обычную палату. 508 00:37:43,427 --> 00:37:44,511 А зачем оно вам? 509 00:37:45,244 --> 00:37:46,560 -В смысле? 510 00:37:46,658 --> 00:37:49,446 Евгений Борисович, вы что такое говорите? 511 00:37:50,613 --> 00:37:53,717 -Ходить вы еще долго не сможете. 512 00:37:53,816 --> 00:37:55,016 Кормить тоже. 513 00:37:56,096 --> 00:38:00,528 Обычно мы ребенка кладем на грудь или на живот роженицы, 514 00:38:00,598 --> 00:38:02,780 но у вас там сплошная рана. 515 00:38:02,849 --> 00:38:05,493 Поэтому я спрашиваю, зачем вам ребенок? 516 00:38:05,562 --> 00:38:07,397 Что вы с ним делать будете? 517 00:38:07,467 --> 00:38:10,196 -Подождите, но Раевский сказал, 518 00:38:10,295 --> 00:38:12,361 что я совсем скоро смогу 519 00:38:12,459 --> 00:38:15,449 уже на пляже в купальнике ходить. 520 00:38:15,519 --> 00:38:16,488 -Скоро. 521 00:38:17,626 --> 00:38:19,605 Ой, два месяца как минимум. 522 00:38:19,675 --> 00:38:23,963 Я, конечно, понимаю, что у каждого свои понятия о времени. 523 00:38:24,032 --> 00:38:27,801 -Два... два месяца? -Да. 524 00:38:28,032 --> 00:38:30,801 Предоставлен материал - Nataleksa. 525 00:38:33,008 --> 00:38:36,691 -Понимаете, у меня просто муж моложе меня на семь лет. 526 00:38:36,789 --> 00:38:39,230 Я хотела ему приятное сделать. 527 00:38:41,695 --> 00:38:44,598 Господи, доктор, что я наделала, а? 528 00:38:44,696 --> 00:38:47,282 -Не знаю, чем вам помочь. 529 00:38:52,835 --> 00:38:54,844 -С Ариной всегда было непросто. 530 00:38:54,942 --> 00:38:56,921 А как забеременела, так совсем. 531 00:38:56,991 --> 00:39:00,125 Нет, я не жалуюсь, ведь я все понимаю, гормоны. 532 00:39:00,223 --> 00:39:03,386 Но ведь она все время жаловалась на меня, что... 533 00:39:03,456 --> 00:39:07,369 все время обижалась, что я не уделяю ей все свое внимание. 534 00:39:07,468 --> 00:39:09,735 Ну я же не олигарх. У меня работа. 535 00:39:09,805 --> 00:39:12,159 Я сейчас очень важный проект сдаю. 536 00:39:12,229 --> 00:39:16,806 Нет, конечно, ужасно это все, что она не смогла доносить ребенка. 537 00:39:16,905 --> 00:39:20,471 И Ариночка сейчас наверняка очень сильно переживает. 538 00:39:20,569 --> 00:39:22,001 Такая травма. 539 00:39:22,070 --> 00:39:24,656 И вы знаете, я считаю, что она молодец, 540 00:39:24,726 --> 00:39:26,647 что она прямо большая умница, 541 00:39:26,746 --> 00:39:29,563 что все-таки решила сама рожать. Понимаете? 542 00:39:29,633 --> 00:39:32,189 -Вот-вот. Огромная молодец. КРИКИ 543 00:39:32,259 --> 00:39:34,007 Я... я пойду. 544 00:39:34,077 --> 00:39:35,335 Тужимся! 545 00:39:35,404 --> 00:39:39,289 СТОНЫ 546 00:39:39,358 --> 00:39:40,385 Ничего, ничего. 547 00:39:42,245 --> 00:39:45,782 -И! Давай! Молодец! -Тужимся, тужимся! 548 00:39:47,555 --> 00:39:50,285 -Подышали. Подышали. И снова. И... 549 00:39:51,653 --> 00:39:53,084 -Давай, давай, давай! 550 00:39:53,154 --> 00:39:54,296 -Вот так! 551 00:39:55,318 --> 00:39:57,239 -Я не смогу. 552 00:39:57,338 --> 00:40:00,472 -Мать смогла, бабушка смогла! И ты сможешь. 553 00:40:00,571 --> 00:40:02,694 Давай! На вдохе тужимся. 554 00:40:04,958 --> 00:40:06,456 Молодец! Молодец! 555 00:40:10,122 --> 00:40:13,428 -Ну что же, Евгений Борисович, мои поздравления. 556 00:40:14,999 --> 00:40:17,844 -Первый блин, как говорится, не комом. 557 00:40:17,914 --> 00:40:20,008 -Да уж, Бог миловал. 558 00:40:20,107 --> 00:40:22,548 -Я предлагаю продолжить сотрудничество. 559 00:40:22,647 --> 00:40:24,886 У меня на ваш центр большие планы. 560 00:40:24,985 --> 00:40:27,483 -Спасибо, но нет. 561 00:40:28,823 --> 00:40:31,783 -То есть что, вы мне отказываете? 562 00:40:31,824 --> 00:40:36,401 -Именно. У нас тут не филиал пластической клиники. 563 00:40:39,011 --> 00:40:40,789 -Но, но... 564 00:40:42,143 --> 00:40:44,627 Что я скажу тем, кто за меня просил? 565 00:40:44,668 --> 00:40:49,533 -А передайте им, что если вы еще раз здесь появитесь, 566 00:40:49,603 --> 00:40:53,573 я скажу об этом Каверину, и он вас вышвырнет. 567 00:41:03,976 --> 00:41:08,726 ПЕСНЯ: -Там, на орбите радужки глаз, 568 00:41:08,795 --> 00:41:12,968 Кружится вся вселенная. 569 00:41:13,037 --> 00:41:22,549 И ты, и я, и бог, наверное. 570 00:41:22,648 --> 00:41:26,936 Смотри из сердца на меня. 571 00:41:27,006 --> 00:41:29,909 Ты уже знаешь как, 572 00:41:30,007 --> 00:41:33,199 А я научусь. 573 00:41:33,269 --> 00:42:01,164 МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПРОИГРЫШ 574 00:42:01,234 --> 00:42:06,099 -Ну что это за женщина полицейского вида рядом с детским садом? 575 00:42:07,584 --> 00:42:09,995 -Вербовщица. Вот работаю на нее. 576 00:42:10,094 --> 00:42:12,824 Надо кое-что узнать в перинатальном. 577 00:42:12,923 --> 00:42:14,440 -Понятно. 578 00:42:14,539 --> 00:42:16,403 То есть поэтому, да? 579 00:42:19,041 --> 00:42:20,789 -Вопрос, вопрос. 580 00:42:22,158 --> 00:42:26,041 А кто этот мужчина в кепке красной? 581 00:42:28,363 --> 00:42:31,728 -Никто, не будем об этом. Ладно, Глеб? 582 00:42:33,240 --> 00:42:34,931 -Что это не будем, Марин? 583 00:42:36,155 --> 00:42:39,317 Ты хотела, чтобы я нашел работу поближе к дому. 584 00:42:39,388 --> 00:42:40,559 Ну вот, на. 585 00:42:41,552 --> 00:42:44,917 Ты захотела попробовать еще раз зачать ребенка. 586 00:42:45,016 --> 00:42:46,966 Ну вот он я, Мариночка, на. 587 00:42:48,796 --> 00:42:50,747 Что случилось-то? -Я устала. 588 00:42:50,845 --> 00:42:52,853 -А... -Устала, понимаешь? 589 00:42:54,194 --> 00:42:56,605 -Понимаю, ты устала. 590 00:42:56,675 --> 00:42:59,376 -Ты понимаешь, что я все время одна? 591 00:42:59,446 --> 00:43:02,694 Ты понимаешь, сколько раз мы это проходили? 592 00:43:02,764 --> 00:43:06,101 Сколько раз ты обещал, что ты будешь рядом? 593 00:43:06,142 --> 00:43:10,401 Какое-то время держался, потом снова меня бросал - и я снова одна. 594 00:43:12,375 --> 00:43:14,239 Ничего не изменится, Глеб. 595 00:43:14,915 --> 00:43:16,490 Я тебе не верю больше. 596 00:43:17,252 --> 00:43:20,156 Не верю. Я тебе не нужна. 597 00:43:22,043 --> 00:43:26,101 Ты не сможешь без своей работы, без этого чертова адреналина. 598 00:43:26,171 --> 00:43:28,063 Ну я-то человек. Я-то... 599 00:43:29,489 --> 00:43:30,718 Не могу так жить. 600 00:43:31,394 --> 00:43:34,903 -Все, я понял, Мариночка, ты живой человек, 601 00:43:34,944 --> 00:43:38,856 поэтому завела себе домашнего мужчинку. Пойдем. 602 00:43:40,283 --> 00:43:41,916 -Ничего я не искала. 603 00:43:45,045 --> 00:43:47,024 Просто совершила ошибку. 604 00:43:47,123 --> 00:43:48,958 Огромную ошибку, Глеб. 605 00:43:50,067 --> 00:43:51,209 Прости меня. 606 00:44:01,207 --> 00:44:05,264 -Угу. Пойдем знакомиться с ошибкой. 607 00:44:05,363 --> 00:44:07,169 -Перестань. 608 00:44:07,239 --> 00:44:09,217 Пожалуйста. 609 00:44:10,240 --> 00:44:11,815 Это уже очень больно. 610 00:44:11,885 --> 00:44:13,229 Прости меня. 611 00:44:15,637 --> 00:44:17,501 -Ладно, утро вечера мудренее. 612 00:44:18,408 --> 00:44:19,521 Слушай, я... 613 00:44:19,591 --> 00:44:21,714 Пойдем, я заберу кое-какие вещи. 614 00:44:21,814 --> 00:44:24,485 А собака с дядей Митей останется тогда. 615 00:44:24,555 --> 00:44:25,842 Пойдем, Марин. 616 00:44:35,666 --> 00:44:39,810 -О, сосед, ну чего, с вещами на выход? Пинком под зад? 617 00:44:39,880 --> 00:44:42,349 -Когда тебе Надюха только пенчище даст? 618 00:44:43,632 --> 00:44:44,745 -Чего сказал? 619 00:44:45,479 --> 00:44:47,804 -А не надо лезть в чужие дела, да! 620 00:44:47,903 --> 00:44:50,633 -А я не лезу. Просто не моя жена - шлюха. 621 00:44:50,731 --> 00:44:54,413 Ну давай, давай. Сейчас Тайсон тут вас обоих порвет. 622 00:44:54,482 --> 00:44:57,213 -Согласен. Не будем нервировать собачку. 623 00:44:57,283 --> 00:44:59,926 Давайте помогу. Прошу, соседушка. 624 00:45:00,024 --> 00:45:01,599 -Правильно зассал. 625 00:45:01,698 --> 00:45:02,985 Ты чего? 626 00:45:03,054 --> 00:45:05,987 -Я тебе объясню один раз, но очень доходчиво. 627 00:45:10,443 --> 00:45:11,614 Иди сюда. 628 00:45:15,869 --> 00:45:17,328 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 629 00:45:17,427 --> 00:45:18,800 О, подожди. 630 00:45:19,707 --> 00:45:21,089 Видал, кто звонит? 631 00:45:21,842 --> 00:45:23,014 Вперед. 632 00:45:23,978 --> 00:45:25,668 Да, Мариночка. 633 00:45:25,768 --> 00:45:27,112 -Ну что? 634 00:45:27,211 --> 00:45:30,085 Обиделся на меня, решил на соседе сорваться? 635 00:45:30,154 --> 00:45:32,162 Молодец. Доволен собой? 636 00:45:32,232 --> 00:45:33,894 Как всегда... 637 00:45:35,205 --> 00:45:39,724 Да, Глеб, видимо, поэтому мы с тобой расстались. 638 00:45:43,661 --> 00:45:45,092 -Да и слава богу! 639 00:45:45,624 --> 00:46:10,056 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 640 00:46:11,165 --> 00:46:13,549 -Это же из-за вас с теперь химера? 641 00:46:13,648 --> 00:46:15,597 Помесь льва, змеи и... -Козы. 642 00:46:15,696 --> 00:46:17,444 -Да. Хорошо не козла. 643 00:46:17,890 --> 00:46:21,052 -Где вы видели хоть одного разумного мужика? 644 00:46:21,497 --> 00:46:22,900 -Ну как где? 645 00:46:23,286 --> 00:46:25,850 Неужели я брошу тебя в сложной ситуации? 646 00:46:25,942 --> 00:46:27,806 -Спасибо, не ожидала от тебя. 647 00:46:27,876 --> 00:46:31,355 -Ты думала, я упущу возможность провести с тобой ночь? 648 00:46:31,483 --> 00:46:34,530 -Похоже, желудочное кровотечение. -Отсос срочно! 649 00:46:34,600 --> 00:46:36,463 Это не кровь. -А что? 650 00:46:36,504 --> 00:46:38,398 -Шоколад. Да, Симонова? 651 00:46:38,496 --> 00:46:41,918 -В кои-то веки взял один день, поехал на пляж - и вот! 652 00:46:42,017 --> 00:46:44,746 Ни на секунду нельзя тебя одного оставлять. 653 00:46:44,845 --> 00:46:46,305 -Одиночества боишься? 654 00:46:46,403 --> 00:46:47,431 "АКУШЕР" 655 00:46:47,529 --> 00:46:48,527 ПРЕМЬЕРА 656 00:46:48,626 --> 00:46:49,970 ЗАВТРА В 20:00 657 00:46:50,040 --> 00:46:50,905 НА НТВ 65613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.