Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,473 --> 00:00:14,011
ПЕСНЯ:
-Детка, хватит врать.
2
00:00:14,100 --> 00:00:19,513
Я так устал быть тем,
Кто верит в твою ложь.
3
00:00:19,612 --> 00:00:25,286
Верит безответно.
Я останусь здесь.
4
00:00:25,385 --> 00:00:30,510
Но я останусь тем,
Кто не твоя мишень.
5
00:00:30,608 --> 00:00:34,030
Не марионетка.
6
00:00:34,101 --> 00:00:40,784
МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПРОИГРЫШ
7
00:01:19,844 --> 00:01:22,891
-Сонечка, скушай, скушай,
мой хороший, ложечку.
8
00:01:22,961 --> 00:01:27,076
Ну скушай еще, ты же совсем
не поела. Ну попробуй пюрешечку...
9
00:01:27,175 --> 00:01:29,471
-Леонид, ты неправильно ее кормишь.
10
00:01:29,541 --> 00:01:33,367
-Ну как - неправильно, мам?
-Тебя что, жена не научила?
11
00:01:34,043 --> 00:01:36,023
И вообще, где она?
12
00:01:36,092 --> 00:01:39,976
-Я тебе говорил, в кои-то веки
отпустил ее в салон красоты.
13
00:01:40,046 --> 00:01:42,487
-Ты хочешь сказать, в парикмахерскую?
14
00:01:42,557 --> 00:01:44,854
Надеюсь, ее перекрасят в блондинку.
15
00:01:44,942 --> 00:01:46,440
-Господи, это еще зачем?
16
00:01:46,510 --> 00:01:50,481
-Ну, ты брюнет, она шатенка,
а у вашей дочери волосы светлые.
17
00:01:50,580 --> 00:01:54,031
-Мам, я же просил!
-Что ты просил? Что ты просил?
18
00:01:54,130 --> 00:01:56,831
Я вижу, как на девочку смотрят люди.
19
00:01:56,900 --> 00:02:00,554
А так - жена блондинка, может,
хоть скроете свой позор.
20
00:02:00,652 --> 00:02:02,573
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
21
00:02:05,212 --> 00:02:06,990
-Да. Алло. Это я.
22
00:02:07,088 --> 00:02:08,403
-Из лаборатории?
23
00:02:08,474 --> 00:02:11,319
-И что, никаких сомнений,
что она не моя?
24
00:02:13,034 --> 00:02:14,897
Да, спасибо, я понял.
25
00:02:14,967 --> 00:02:16,398
Спасибо.
26
00:02:22,153 --> 00:02:24,190
-Что, дядя Митя, любуешься?
27
00:02:24,289 --> 00:02:25,461
-Да, красота!
28
00:02:25,531 --> 00:02:26,528
-Чего?
29
00:02:26,598 --> 00:02:29,298
-Прям как на картинах
абстракционистов.
30
00:02:29,369 --> 00:02:31,290
-У, да ты эстет, дядь Мить.
31
00:02:31,388 --> 00:02:33,108
-Еще какой!
32
00:02:34,852 --> 00:02:37,523
Да-а...
Ну прям "50 оттенков красного".
33
00:02:37,623 --> 00:02:38,910
Как тебя угораздило?
34
00:02:39,008 --> 00:02:42,084
-Дядь Мить,
как говорил проктолог художнику,
35
00:02:42,182 --> 00:02:43,324
мазок мазку рознь.
36
00:02:43,394 --> 00:02:46,066
Вот это вот - артериальная
подключичная.
37
00:02:46,136 --> 00:02:48,693
-Угу.
-Вот это - это венозная,
38
00:02:48,763 --> 00:02:50,597
разрыв швов после кесарева.
39
00:02:50,726 --> 00:02:53,801
-После кесарева...
Ну, опять ввязался куда-то?
40
00:02:53,871 --> 00:02:55,648
Глеб, заканчивай ты уже!
41
00:02:55,747 --> 00:02:58,967
-Все, завязал.
Чистых рубашек у меня больше нет.
42
00:02:59,066 --> 00:03:03,613
Потом, меня отлучили от хирургии,
теперь буду в гинекологии принимать.
43
00:03:03,683 --> 00:03:06,557
-А, разжаловали -
из летчиков в механики.
44
00:03:06,656 --> 00:03:08,953
СМЕЕТСЯ
-Интересное сравнение.
45
00:03:09,051 --> 00:03:12,329
-Так, давай сумку,
я домой отнесу, жена постирает.
46
00:03:12,428 --> 00:03:15,446
-Прекрати, дядя Мить,
химчистка есть по дороге.
47
00:03:15,545 --> 00:03:18,794
-Какая химчистка?!
Деньги зря тратить. Химчистки...
48
00:03:18,892 --> 00:03:21,218
Все! И майку на красную переодень,
49
00:03:21,288 --> 00:03:25,085
опять же ввяжешься куда-нибудь!
Во избежание, так сказать.
50
00:03:25,155 --> 00:03:27,770
-Спасибо.
С кровавым прошлым покончил.
51
00:03:27,840 --> 00:03:29,588
-Так я тебе и поверил!
52
00:03:31,043 --> 00:03:32,733
-Лен!
53
00:03:32,803 --> 00:03:35,677
Привет. Можно тебя на одну минуточку?
54
00:03:35,775 --> 00:03:38,188
-Ну если только на минуточку.
-Ага.
55
00:03:38,287 --> 00:03:41,738
Слушай, такой разговор,
немножко интимного характера.
56
00:03:41,808 --> 00:03:43,095
-Я тебя слушаю.
57
00:03:43,164 --> 00:03:46,875
-Хотел бы стать донором спермы.
Это фу или нормально?
58
00:03:46,974 --> 00:03:48,492
-А тебе зачем?
59
00:03:48,561 --> 00:03:50,136
-Странный вопрос.
60
00:03:50,206 --> 00:03:53,773
Хочу оставить свой след цивилизации.
-Угу...
61
00:03:55,141 --> 00:03:58,073
-И в каком количестве
ты хочешь наследить?
62
00:03:58,143 --> 00:04:00,439
-Ну штук двести для начала.
63
00:04:00,538 --> 00:04:02,406
-Двести детей?
-Для начала.
64
00:04:02,472 --> 00:04:05,404
-А как насчет
близкородственного инбридинга?
65
00:04:05,473 --> 00:04:07,107
У нас город маленький,
66
00:04:07,177 --> 00:04:10,338
и лет через 20
твой сын влюбится в твою дочь...
67
00:04:10,408 --> 00:04:11,839
-Все, срослось.
68
00:04:11,938 --> 00:04:14,379
Ну, будем работать с туристами.
69
00:04:14,449 --> 00:04:18,766
-То есть ты будешь стоять рекламным
плакатиком рядом с бабушками,
70
00:04:18,836 --> 00:04:20,555
сдающими в аренду комнаты?
71
00:04:20,654 --> 00:04:22,085
-Ты рушишь мою мечту.
72
00:04:22,155 --> 00:04:25,490
-Прости. Но если серьезно,
что тебя ко мне привело?
73
00:04:25,560 --> 00:04:28,839
-Если серьезно,
по работе приходится сталкиваться
74
00:04:28,937 --> 00:04:31,176
с ЭКО и суррогатным материнством,
75
00:04:31,246 --> 00:04:34,841
а мне нужен экскурсовод
в этой новой для меня области.
76
00:04:34,940 --> 00:04:37,842
-Угу.
Двести детей заводить не будешь?
77
00:04:37,942 --> 00:04:39,488
-Что-то резко передумал.
78
00:04:39,587 --> 00:04:43,326
-Ну что ж,
я с радостью помогу коллеге.
79
00:04:43,396 --> 00:04:44,452
-Угу.
80
00:04:47,407 --> 00:04:48,614
Спасибо.
81
00:04:48,677 --> 00:04:51,638
-Здравствуйте, Леонид.
У вас что-то случилось?
82
00:04:51,737 --> 00:04:52,937
-Да, случилось.
83
00:04:53,007 --> 00:04:56,313
-Что-то с Софией?
-Ну да, и с ней тоже.
84
00:04:56,441 --> 00:04:58,477
-Вы сегодня какой-то загадочный.
85
00:04:58,579 --> 00:05:00,152
Сейчас мой коллега уйдет.
86
00:05:00,250 --> 00:05:03,038
-Коллега?
Нет-нет, коллега пускай останется.
87
00:05:03,136 --> 00:05:05,491
Чем больше коллег в курсе,
тем лучше.
88
00:05:05,590 --> 00:05:07,107
-В курсе чего, простите?
89
00:05:07,206 --> 00:05:09,646
-Три года назад у меня родилась дочь.
90
00:05:09,716 --> 00:05:11,090
-Поздравляю.
-Спасибо.
91
00:05:11,160 --> 00:05:13,947
Я стал замечать,
что она на меня не похожа.
92
00:05:14,045 --> 00:05:16,227
-Так бывает. Это причуды генетики.
93
00:05:16,326 --> 00:05:17,497
-Причуды генетики?
94
00:05:17,595 --> 00:05:20,527
Я пережил лейкемию,
пересадку костного мозга,
95
00:05:20,597 --> 00:05:23,067
ремиссию, три неудачных попытки ЭКО,
96
00:05:23,176 --> 00:05:25,808
чтобы узнать,
что я не отец своей дочери.
97
00:05:25,879 --> 00:05:29,675
-Что вы такое говорите?
Успокойтесь, давайте все проверим.
98
00:05:29,775 --> 00:05:33,745
-Уже все проверено и перепроверено.
В лаборатории в Москве.
99
00:05:33,815 --> 00:05:36,025
Полная расшифровка
наших геномов.
100
00:05:36,123 --> 00:05:40,960
Во-первых, я как юрист готовлю иски,
в том числе о денежной компенсации
101
00:05:41,059 --> 00:05:44,568
от вашей клиники в размере
двадцати миллионов рублей.
102
00:05:44,637 --> 00:05:46,847
-Ишь ты!.. Извините, пожалуйста.
103
00:05:46,917 --> 00:05:50,253
-А во-вторых, я сделаю так,
что от вашей репутации
104
00:05:50,322 --> 00:05:52,216
камня на камне не останется.
105
00:05:52,286 --> 00:05:57,007
Я привлеку прессу, интернет - все,
чтобы максимально привлечь внимание
106
00:05:57,077 --> 00:05:59,258
к этой проблеме. Всего хорошего.
107
00:05:59,328 --> 00:06:00,499
-Всего хорошего...
108
00:06:00,569 --> 00:06:02,115
Эмоционально.
109
00:06:02,214 --> 00:06:04,367
А вот частенько у вас такое?
110
00:06:05,532 --> 00:06:07,397
-Первый раз.
-Первый раз?..
111
00:06:08,996 --> 00:06:14,900
Да... такое нужно переварить.
Так что ухожу и... ухожу.
112
00:06:36,009 --> 00:06:38,566
-Догадываешься, зачем я тебя позвал?
113
00:06:38,664 --> 00:06:40,038
-Угу.
114
00:06:40,136 --> 00:06:41,769
Уволить меня хотите?
115
00:06:45,360 --> 00:06:46,935
А чего?
116
00:06:51,306 --> 00:06:53,573
-А не нравишься ты мне, Каверин.
117
00:06:53,642 --> 00:06:55,218
Много с тобой проблем.
118
00:06:57,799 --> 00:07:02,721
-А в приказе так и напишите -
"не нравишься ты мне"?
119
00:07:04,033 --> 00:07:06,040
Сорокин...
-Нет.
120
00:07:06,139 --> 00:07:10,802
Я надеюсь, ты сам напишешь
заявление, по собственному.
121
00:07:12,662 --> 00:07:14,063
-А-а...
122
00:07:16,153 --> 00:07:17,787
Ой-ой-ой...
123
00:07:20,685 --> 00:07:23,962
Вот не могу и не могу!
124
00:07:24,061 --> 00:07:25,868
-А чего?
125
00:07:25,938 --> 00:07:28,465
-Нравитесь вы мне, Кирилл Юрьевич.
126
00:07:28,506 --> 00:07:30,918
И как человек, и как начальник.
127
00:07:31,017 --> 00:07:34,843
Столько вместе пережили -
ну прямо рука не поднимается
128
00:07:34,913 --> 00:07:37,296
разрушить столь прекрасный союз.
129
00:07:39,761 --> 00:07:42,376
-Каверин, ты чего, ты маленький,
что ли?
130
00:07:42,474 --> 00:07:45,031
Ты же прекрасно знаешь,
как все делается.
131
00:07:45,129 --> 00:07:48,610
Вынесу я тебе три выговора,
а потом уволю по статье.
132
00:07:48,680 --> 00:07:51,583
Сам подумай,
к чему эти ритуальные танцы-то?
133
00:07:51,652 --> 00:07:53,660
-Мне нравятся ритуальные танцы.
134
00:07:53,730 --> 00:07:56,921
Как вспомню Африку,
так прям аж мурашки по коже.
135
00:07:57,020 --> 00:07:59,923
СТУЧИТ
136
00:08:00,022 --> 00:08:01,827
Всполохи костра...
137
00:08:03,600 --> 00:08:05,781
...туземки становятся в круг.
138
00:08:05,851 --> 00:08:08,927
-Ладно, все, хватит. Можешь идти.
139
00:08:08,997 --> 00:08:10,890
-О да!
140
00:08:10,960 --> 00:08:12,679
О великий шаман!
141
00:08:14,365 --> 00:08:15,768
-Хватит, я сказал!
142
00:08:17,251 --> 00:08:18,855
-Спешу ретироваться.
143
00:08:41,580 --> 00:08:44,743
-Можешь не проверять,
там нет никакой ошибки.
144
00:08:44,813 --> 00:08:49,707
-Елена Петровна, я прекрасно помню,
как я готовила эмбрионы для Агалиди.
145
00:08:49,805 --> 00:08:52,045
Очень запоминающаяся фамилия.
146
00:08:52,143 --> 00:08:54,729
Все биоматериалы были промаркированы.
147
00:08:54,798 --> 00:08:57,558
Все действия
в соответствии с протоколом.
148
00:08:57,656 --> 00:09:00,962
Ну как вообще здесь можно было
что-либо перепутать?
149
00:09:01,033 --> 00:09:02,896
-Тем не менее это произошло.
150
00:09:02,966 --> 00:09:05,234
-Не очень хорошая новость, Котова.
151
00:09:05,303 --> 00:09:08,552
По результатам, у вас очень
большой сахар в крови.
152
00:09:08,652 --> 00:09:13,459
-Да, моему малышу хочется
сладенького. Разве уж ему откажешь?
153
00:09:13,528 --> 00:09:17,124
-Придется.
У вас гестационный сахарный диабет,
154
00:09:17,223 --> 00:09:20,126
который проявляется
во время беременности.
155
00:09:20,224 --> 00:09:24,166
-Но это какая-то ошибка.
Я ведь замечательно себя чувствую.
156
00:09:24,265 --> 00:09:25,956
-Я нисколько не сомневаюсь.
157
00:09:26,054 --> 00:09:30,054
Гестационный сахарный диабет
протекает без явных симптомов
158
00:09:30,124 --> 00:09:32,767
и проходит примерно сразу
после родов.
159
00:09:34,020 --> 00:09:37,125
Но диеты строгой
придется придерживаться.
160
00:09:37,224 --> 00:09:39,174
-Диеты?
-Да.
161
00:09:39,243 --> 00:09:42,262
-Вы хотите сказать, что я толстая?!
162
00:09:43,890 --> 00:09:46,273
-Нет. Не хочу я этого сказать.
163
00:09:46,343 --> 00:09:50,256
Диеты придерживаются не только
люди с избыточным весом.
164
00:09:50,327 --> 00:09:53,373
-Вот, вы снова упомянули про мой вес.
165
00:09:53,443 --> 00:09:57,644
А вы понимаете, что это самый
что ни на есть фэт-шейминг?
166
00:09:57,743 --> 00:09:59,405
-Что?
167
00:09:59,474 --> 00:10:01,656
-Я сторонница бодипозитива,
168
00:10:01,726 --> 00:10:04,889
и никакой хэйт-спич
не заставит меня отказаться
169
00:10:04,987 --> 00:10:07,226
от собственной идентичности.
170
00:10:07,325 --> 00:10:08,726
-Полин...
171
00:10:08,825 --> 00:10:12,911
-Котова говорит, что нельзя осуждать
человека за лишний вес.
172
00:10:12,981 --> 00:10:15,682
Она любит себя такой
и не хочет меняться.
173
00:10:15,781 --> 00:10:20,906
-А-а... Ну так-то я тоже знаю
парочку иностранных слов.
174
00:10:20,975 --> 00:10:23,474
Вот, например, макросомия.
175
00:10:23,573 --> 00:10:26,187
Гипогликемия плода,
преэклампсия -
176
00:10:26,228 --> 00:10:27,976
это уже мамочкина болезни.
177
00:10:28,075 --> 00:10:31,209
И это только несколько
красивых иностранных слов,
178
00:10:31,279 --> 00:10:33,979
которые сопутствуют
при сахарным диабете.
179
00:10:34,049 --> 00:10:37,183
Так что, милочка,
вам придется придерживаться...
180
00:10:37,253 --> 00:10:39,145
-Милочка?
Так вы меня назвали?
181
00:10:39,186 --> 00:10:40,358
-А тут что не так?
182
00:10:40,456 --> 00:10:42,926
-Сексист.
И мужской шовинист!
183
00:10:43,025 --> 00:10:45,494
Больше я к вам на прием не приду!
184
00:10:45,565 --> 00:10:50,083
-Котова, сейчас речь не о вас.
Сейчас речь о вашем ребенке! Котова!
185
00:10:51,192 --> 00:10:52,941
Я в домике.
186
00:10:55,636 --> 00:10:58,540
Вот скажи мне, Полин,
как женщина в розовом,
187
00:10:58,610 --> 00:11:02,118
скажи мне, вот сейчас
что я не так сделала или сказал?
188
00:11:02,217 --> 00:11:04,168
-Глеб, а Котова ведь права.
189
00:11:04,266 --> 00:11:05,841
Вы правда сексист.
190
00:11:05,940 --> 00:11:07,688
-Ну-ка, объяснись.
191
00:11:10,327 --> 00:11:12,883
-Ну это ваше "скажи мне как женщина".
192
00:11:12,981 --> 00:11:16,086
Глеб, вы столкнулись
с человеческой глупостью.
193
00:11:16,157 --> 00:11:19,348
И как, простите, мой гендер
может это объяснить?
194
00:11:19,447 --> 00:11:22,119
-Полин, ты хоть не начинай.
195
00:11:22,217 --> 00:11:23,648
Ну надо!..
196
00:11:25,998 --> 00:11:28,208
-Ваш врач очень токсичен.
197
00:11:28,279 --> 00:11:31,325
Я требую,
чтобы вы как заведующий приняли меры.
198
00:11:31,424 --> 00:11:34,529
Иначе я не буду чувствовать
себя в безопасности.
199
00:11:34,627 --> 00:11:35,654
-Я понял, понял.
200
00:11:35,753 --> 00:11:39,521
-Вы хоть осознаете,
что прямо сейчас меня обесцениваете?
201
00:11:40,861 --> 00:11:42,437
-Виноват.
202
00:11:42,535 --> 00:11:45,438
Я даю вам слово,
Каверина мы уволим.
203
00:11:45,536 --> 00:11:47,487
Сейчас прошу меня простить.
204
00:11:47,586 --> 00:11:49,161
Лен, что-то случилось?
205
00:11:49,259 --> 00:11:50,316
-Да.
206
00:11:50,414 --> 00:11:51,931
-Пойдем расскажешь.
207
00:12:01,265 --> 00:12:03,504
-Ну чего мы стоим? Присаживаемся.
208
00:12:05,652 --> 00:12:07,400
-Мы лучше постоим.
209
00:12:10,125 --> 00:12:11,498
-А что случилось?
210
00:12:13,762 --> 00:12:17,069
-Ну, в общем, вчера у нас
была первая брачная ночь.
211
00:12:17,167 --> 00:12:19,464
-У меня первая во всех отношениях.
212
00:12:19,534 --> 00:12:24,139
-Молодожены у нас. Поздравляю.
Счастья, здоровья, детишек побольше.
213
00:12:24,209 --> 00:12:25,236
И?..
214
00:12:27,066 --> 00:12:29,738
-Ну и вот...
215
00:12:29,808 --> 00:12:34,587
-Угу... Меньше слов, больше дела.
На выход. На осмотр.
216
00:12:37,139 --> 00:12:38,252
На выход.
217
00:12:40,140 --> 00:12:41,802
А осмотр у нас там.
218
00:12:46,258 --> 00:12:50,720
-Я десять лет выстраивала карьеру,
не нарушила ни одной инструкции,
219
00:12:50,818 --> 00:12:54,731
старалась все делать правильно.
И вот такой бесславный финал?
220
00:12:54,801 --> 00:12:58,599
-Лен, не нагнетай. Ну... лаборантка
напутала. Ну бывает.
221
00:12:58,697 --> 00:13:00,734
-Отвечать все равно мне.
222
00:13:02,218 --> 00:13:04,977
У меня дед, отец - все врачи.
223
00:13:05,047 --> 00:13:09,451
Как я им в глаза буду смотреть,
когда будут позорить нашу фамилию?
224
00:13:09,550 --> 00:13:12,567
-Ну, может быть,
как-то все еще уладится.
225
00:13:15,696 --> 00:13:17,243
-Кирилл, ты нормальный?
226
00:13:17,341 --> 00:13:20,561
-Ребенок либо от Агалиди,
либо не от него.
227
00:13:20,660 --> 00:13:23,534
Как тут в принципе может
что-то наладиться?
228
00:13:23,604 --> 00:13:28,094
-Так, давай мы не будем нервничать,
мы все равно ничего не решим.
229
00:13:28,164 --> 00:13:31,587
Так что пойдем к Добровольскому.
-И что я ему скажу?
230
00:13:31,656 --> 00:13:36,434
-Правду, правду. Ну а я, если что,
тебя поддержу. Пойдем.
231
00:13:46,866 --> 00:13:49,826
-Множественные разрывы
стенок влагалища.
232
00:13:49,867 --> 00:13:52,250
Какой же вы у нас половой гигант!
233
00:13:53,850 --> 00:13:57,156
-Погодите, вы хотите сказать,
что это я ее так?
234
00:13:58,381 --> 00:14:01,399
-А... А есть еще кто-то?
-Нет.
235
00:14:05,827 --> 00:14:07,575
-И что теперь?
236
00:14:07,674 --> 00:14:09,162
-Ну что теперь?
237
00:14:09,261 --> 00:14:13,174
Теперь, с вашей женой мы проследуем
в малую операционную,
238
00:14:13,273 --> 00:14:15,166
там ее немножко подлатаем.
239
00:14:15,235 --> 00:14:18,023
Ну и две недели воздержания.
240
00:14:18,093 --> 00:14:21,514
-Погодите, но у нас же с ней
медовый месяц.
241
00:14:23,835 --> 00:14:26,046
-Ну будет медовый полумесяц.
242
00:14:28,251 --> 00:14:30,143
По-другому никак.
243
00:14:34,341 --> 00:14:38,283
А теперь, госпожа Чумакова,
пока вот вашего мужа нет,
244
00:14:38,352 --> 00:14:41,774
ответьте мне, пожалуйста,
на парочку вопросов.
245
00:14:43,027 --> 00:14:45,209
Первый вопрос.
246
00:14:45,307 --> 00:14:48,874
Что за коновал делал вам
гименопластику?
247
00:14:48,973 --> 00:14:51,933
А во-вторых,
зачем в принципе понадобилось
248
00:14:52,003 --> 00:14:54,127
восстанавливать девственность,
249
00:14:54,197 --> 00:14:56,234
если уже - пф? М-м?
250
00:14:56,332 --> 00:14:58,947
-Вы только мужу, пожалуйста,
не говорите.
251
00:14:59,045 --> 00:15:01,457
-Да я бы и рад - врачебная тайна.
252
00:15:01,527 --> 00:15:04,170
Так что нем, как рыба,
можете говорить.
253
00:15:04,269 --> 00:15:07,172
-Я когда своего будущего мужа
встретила,
254
00:15:07,270 --> 00:15:09,538
я готова была ради него на все.
255
00:15:09,608 --> 00:15:13,088
А он напротив, сказал,
никакого секса до свадьбы.
256
00:15:13,187 --> 00:15:14,185
-А-а...
257
00:15:14,283 --> 00:15:16,768
В целом, конечно, удивительно.
-Ну да.
258
00:15:16,852 --> 00:15:20,476
Но он меня этим в том числе
и привлек.
259
00:15:20,575 --> 00:15:23,535
-Угу.
-Ну, я, чтобы как-то соответствовать,
260
00:15:23,605 --> 00:15:26,306
сказала ему, что я девушка.
261
00:15:26,347 --> 00:15:28,961
-Ну, чем его привлекли.
262
00:15:30,503 --> 00:15:31,963
-Ну да.
263
00:15:33,360 --> 00:15:35,974
Ну и вот только перед свадьбой
264
00:15:36,073 --> 00:15:39,524
пришлось идти
к пластическому хирургу.
265
00:15:39,594 --> 00:15:42,266
-Я же сказал - коновалу!
266
00:15:43,519 --> 00:15:45,845
Хирург - это звучит гордо.
267
00:15:48,021 --> 00:15:51,530
Тут без страха не взглянешь,
что он с вами натворил.
268
00:15:51,600 --> 00:15:53,521
-Ну, вот такая вот я дура.
269
00:15:56,275 --> 00:15:58,226
-Поправь масочку, пожалуйста.
270
00:16:02,105 --> 00:16:04,056
-Кстати, насчет коновала.
271
00:16:04,125 --> 00:16:07,923
А вы знали, что у лошадей
тоже есть девственная плева?
272
00:16:10,013 --> 00:16:14,907
А еще у китов, у шимпанзе и у слонов.
273
00:16:16,824 --> 00:16:18,948
Ну что вы так смотрите? Я...
274
00:16:19,017 --> 00:16:23,190
Я когда к операции готовилась,
я прочитала в "Википедии".
275
00:16:23,318 --> 00:16:24,748
ХЛОПАЕТ
276
00:16:24,789 --> 00:16:26,855
-Ну вот видите, какой ликбез.
277
00:16:26,925 --> 00:16:29,798
Хоть что-то хорошее
из этого получилось.
278
00:16:29,897 --> 00:16:33,724
Только, пожалуйста,
гражданка Чумакова,
279
00:16:33,823 --> 00:16:36,148
больше так не делайте.
280
00:16:36,189 --> 00:16:37,764
-Вы шутите?
281
00:16:40,489 --> 00:16:41,920
-Нет.
282
00:16:44,183 --> 00:16:47,664
-Да, голубушка, кашу вы заварили...
283
00:16:49,205 --> 00:16:54,128
К тому же этот Агалиди,
он еще и юрист.
284
00:16:55,612 --> 00:16:59,237
Ой... Какой, вы говорите,
иск он нам выставил?
285
00:17:00,316 --> 00:17:01,956
-В двадцать миллионов.
286
00:17:02,048 --> 00:17:03,681
-Угу...
287
00:17:04,732 --> 00:17:07,057
Нет, ну это, конечно, он загнул.
288
00:17:07,128 --> 00:17:12,512
С другой стороны, выиграть суд
у него есть все основания.
289
00:17:14,602 --> 00:17:16,351
Делать нечего.
290
00:17:18,181 --> 00:17:19,814
М-м... придется звонить.
291
00:17:19,913 --> 00:17:21,921
Надо же как-то договариваться.
292
00:17:24,184 --> 00:17:25,932
Хух!
293
00:17:32,756 --> 00:17:34,273
Алло.
294
00:17:34,343 --> 00:17:36,091
Леонид, добрый день.
295
00:17:36,161 --> 00:17:39,872
Это Добровольский Евгений Борисович.
296
00:17:39,971 --> 00:17:41,921
Ну, из перинатального центра.
297
00:17:42,020 --> 00:17:45,153
-Евгений Борисович,
я понимаю, почему вы звоните.
298
00:17:45,252 --> 00:17:48,616
Но сейчас рядом со мной Старцева,
начальник РОВД,
299
00:17:48,686 --> 00:17:51,243
приехала лично принять
у меня заявление.
300
00:17:51,313 --> 00:17:54,360
Никаких переговоров не будет.
Всего хорошего.
301
00:17:55,613 --> 00:17:57,101
-С ума сойти...
302
00:18:00,548 --> 00:18:02,787
У него там Старцева.
303
00:18:02,886 --> 00:18:06,019
Сама подъехала,
чтобы взять заявление.
304
00:18:06,378 --> 00:18:09,569
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
305
00:18:09,668 --> 00:18:11,733
Елагина.
306
00:18:11,803 --> 00:18:14,879
Вы же Старцевой ЭКО делали? А?
307
00:18:17,287 --> 00:18:20,190
Ну, может, удастся
как-то договориться?
308
00:18:21,616 --> 00:18:24,576
-Не уверена,
она меня почему-то не жалует.
309
00:18:24,646 --> 00:18:26,597
-М-да... А вот это проблема.
310
00:18:26,695 --> 00:18:31,329
-Но если придет полиция, работа
всего отделения будет парализована.
311
00:18:31,399 --> 00:18:34,822
У меня только завтра четыре
пункции и три подсадки.
312
00:18:34,892 --> 00:18:38,288
-Боюсь, Лен, твоим отделением
дело не ограничится.
313
00:18:38,384 --> 00:18:41,950
-Кирилл, ну у вас-то все в порядке?
314
00:18:44,214 --> 00:18:46,453
-Ну как? У меня Каверин.
315
00:18:46,523 --> 00:18:48,272
А начнут копать и...
316
00:18:49,986 --> 00:18:53,784
-Да, коготок увяз - всей птичке
пропасть.
317
00:18:54,430 --> 00:18:58,892
-Леонид, я как мать принимаю вашу
ситуацию очень близко к сердцу.
318
00:18:58,961 --> 00:19:01,344
Поверьте мне, это не простые слова.
319
00:19:01,415 --> 00:19:04,635
Я сделаю все,
чтобы виновные понесли наказание,
320
00:19:04,734 --> 00:19:07,636
и чтобы этого больше никогда
не произошло.
321
00:19:07,735 --> 00:19:10,176
-Спасибо.
-К маме хочу.
322
00:19:10,246 --> 00:19:11,907
-Давай садись.
-Вот так.
323
00:19:13,767 --> 00:19:15,255
-Пока.
-К маме.
324
00:19:15,325 --> 00:19:16,410
-Пока.
325
00:19:16,480 --> 00:19:18,401
-Поехали к маме, поехали.
326
00:19:18,500 --> 00:19:21,403
-Всего доброго.
-До свидания, Анна Сергеевна.
327
00:19:21,501 --> 00:19:24,520
Поехали, поехали к маме,
поехали, моя хорошая.
328
00:19:24,618 --> 00:19:26,165
-Мама...
-Да-да, к маме.
329
00:19:30,361 --> 00:19:32,774
-Ну что, товарищ Чумаков...
330
00:19:34,546 --> 00:19:36,150
Что, все прошло хорошо.
331
00:19:36,249 --> 00:19:40,335
Возвращаю вашу суженую-ряженую
в целости и почти в сохранности.
332
00:19:40,405 --> 00:19:42,990
-Доктор, спасибо вам огромное.
-Спасибо.
333
00:19:43,031 --> 00:19:45,876
-Пожалуйста.
-Я когда ее первый раз увидел,
334
00:19:45,975 --> 00:19:48,387
я сразу понял: это моя будущая жена.
335
00:19:48,428 --> 00:19:51,446
-Позвольте, вот это мое.
-Простите, пожалуйста.
336
00:19:51,544 --> 00:19:54,736
Хотел ее, как никого.
А потом пришлось сказать,
337
00:19:54,806 --> 00:19:57,507
что до свадьбы ничего не будет.
-Пришлось?
338
00:19:57,606 --> 00:20:00,768
-Ну да. Я просто до этого
с одной шалавой мутил.
339
00:20:00,837 --> 00:20:02,067
-Ай-ай-ай.
340
00:20:02,165 --> 00:20:04,808
-И закончилось все
курсом антибиотиков.
341
00:20:04,879 --> 00:20:06,569
-У нее?
-У меня.
342
00:20:06,668 --> 00:20:10,061
-Ну, в смысле...
-Все, ага.
343
00:20:10,131 --> 00:20:13,120
И поэтому побоялись заразить.
-Да.
344
00:20:13,219 --> 00:20:15,285
-Вот ведь причуда все-таки:
345
00:20:15,355 --> 00:20:18,892
отношения, построенные
на обоюдной тотальной лжи,
346
00:20:18,962 --> 00:20:20,970
закончились бракосочетанием.
347
00:20:22,512 --> 00:20:25,299
-Чего?!
-Не обращайте внимания, я о своем.
348
00:20:25,370 --> 00:20:29,715
-Доктор, а в этом-то плане у нас
теперь все с ней нормально будет?
349
00:20:29,814 --> 00:20:33,208
-Конечно,
если не будете жить химерами.
350
00:20:41,127 --> 00:20:42,904
Вот ведь я, а!
351
00:20:43,811 --> 00:20:46,108
-Чего?
-Химерами!
352
00:20:46,155 --> 00:20:47,810
Вот дела!
353
00:20:47,881 --> 00:20:50,235
-В смысле?
-Старушка родила!
354
00:20:51,200 --> 00:20:54,882
-Ну даже не знаю, что теперь делать.
О-ох...
355
00:20:57,058 --> 00:20:58,951
-А что если...
356
00:20:59,049 --> 00:21:01,202
СТУК В ДВЕРЬ
357
00:21:01,272 --> 00:21:03,626
-Разрешите, Евгений Борисович?
358
00:21:03,725 --> 00:21:08,475
-О господи. Каверин, ты не видишь,
у нас срочное совещание руководства?
359
00:21:08,573 --> 00:21:12,371
Так что будь любезен.
-Кирилл, подожди. Глеб, что у вас?
360
00:21:13,768 --> 00:21:15,314
-А-а...
361
00:21:16,856 --> 00:21:20,307
Один маленький вопросик про Агалиди.
362
00:21:22,080 --> 00:21:23,770
-А ты это откуда знаешь?
363
00:21:23,840 --> 00:21:27,725
-А мы с Елагиной вместе были,
когда он зашел-то.
364
00:21:27,794 --> 00:21:29,485
-Вместе?
-Угу.
365
00:21:29,584 --> 00:21:30,841
-С какого боку?
366
00:21:30,912 --> 00:21:34,333
-Я вроде с правого.
А какое это имеет значение?
367
00:21:34,403 --> 00:21:36,267
-Так, подождите вы!
368
00:21:36,308 --> 00:21:40,971
Каверин, какой вопрос?
-А! Вопрос.
369
00:21:42,282 --> 00:21:47,725
Тест ДНК Агалиди сдавал -
это была слюна или кровь?
370
00:21:47,824 --> 00:21:49,283
-В обоих случаях -
371
00:21:49,381 --> 00:21:52,400
соскоб со слизистой внутренней
стороны щеки.
372
00:21:52,498 --> 00:21:56,845
-Да. Тогда у меня есть небольшое
сумасшедшее предложение.
373
00:21:57,722 --> 00:21:58,922
Готов обсудить.
374
00:22:03,197 --> 00:22:06,879
-Как быстро сможете сформировать
следственную бригаду?
375
00:22:07,007 --> 00:22:09,332
Статья 293-я, врачебная халатность.
376
00:22:09,403 --> 00:22:12,248
-Да, считай, уже сделано,
товарищ полковник.
377
00:22:12,317 --> 00:22:14,527
-Хорошо. Через полчаса на выезд.
378
00:22:14,626 --> 00:22:19,001
Возможно, придется работать всю ночь.
-Есть, товарищ подполковник.
379
00:22:19,099 --> 00:22:22,839
-Гнаться за химерами,
вот что нам предлагает Каверин.
380
00:22:25,939 --> 00:22:28,842
Шансы, конечно, мизерные, но...
381
00:22:28,940 --> 00:22:31,151
Но, может, и попробовать, а?
382
00:22:31,220 --> 00:22:34,441
Глядишь, чего-нибудь и поймаем.
-Ага.
383
00:22:34,511 --> 00:22:37,760
Осталось уговорить Агалиди
сдать кровь на анализ.
384
00:22:37,830 --> 00:22:42,117
Вот только он нам больше не доверяет.
И в этом можно его понять.
385
00:22:42,216 --> 00:22:46,562
-Ну, можно балаклавку нацепить
и где-нибудь в темном переулочке.
386
00:22:46,661 --> 00:22:48,640
-Не надо никаких балаклав.
387
00:22:48,739 --> 00:22:51,642
Возьмем анализ не крови, а спермы.
388
00:22:54,078 --> 00:22:56,057
-Лично возьмешь?
389
00:22:56,127 --> 00:22:57,962
-Очень смешно.
390
00:22:58,061 --> 00:23:01,829
На случай рецидива лейкемии
Агалиди заморозил сперму.
391
00:23:01,899 --> 00:23:04,080
Она хранится у нас в отделении.
392
00:23:04,178 --> 00:23:06,042
-Повезло.
-У нас?
393
00:23:06,141 --> 00:23:07,612
Как удачно-то!
394
00:23:07,700 --> 00:23:10,372
И сколько по времени займет анализ?
395
00:23:10,442 --> 00:23:12,882
-Постараемся уложиться в 24 часа.
396
00:23:12,981 --> 00:23:14,499
-М-м.
397
00:23:14,569 --> 00:23:18,222
Так чего время-то терять?
Давайте-давайте-давайте!
398
00:23:20,774 --> 00:23:24,110
-Да. Но еще остается проблема
со Старцевой.
399
00:23:24,209 --> 00:23:26,505
-Ой! Старцеву-то я на себя возьму.
400
00:23:26,546 --> 00:23:29,506
-Вы?
-Мы. Ну чтобы время выиграть.
401
00:23:29,605 --> 00:23:32,220
Если, конечно,
начальство меня отпустит.
402
00:23:32,290 --> 00:23:33,634
-Начальство отпустит.
403
00:23:33,732 --> 00:23:35,654
Идите, идите быстрее.
404
00:23:35,724 --> 00:23:38,973
Вернуться можете после обеда,
можете еще позже.
405
00:23:39,042 --> 00:23:40,618
-Есть!
406
00:23:44,065 --> 00:23:45,409
-Кирилл Юрьевич!
407
00:23:45,507 --> 00:23:47,169
А чего сидим?
408
00:23:47,239 --> 00:23:53,085
Идите работать и за себя,
и за Каверина...
409
00:23:53,184 --> 00:23:54,644
-Угу.
410
00:23:54,742 --> 00:23:55,971
-Работать!
411
00:24:00,861 --> 00:24:05,091
-Вот он, образец Агалиди.
412
00:24:06,518 --> 00:24:07,920
Видите, подписан?
413
00:24:08,018 --> 00:24:11,007
-Наша последняя надежда
в этой пробирке.
414
00:24:11,078 --> 00:24:13,663
-Елена Петровна,
утро вечера мудренее.
415
00:24:13,732 --> 00:24:16,433
Будем работать всю ночь - справимся.
416
00:24:18,812 --> 00:24:20,589
-Разрешите обратиться.
417
00:24:20,659 --> 00:24:22,956
-Каверин, прости,
не до тебя сейчас.
418
00:24:23,055 --> 00:24:24,687
-Кодовое слово - Агалиди.
419
00:24:24,757 --> 00:24:27,371
-Так ты в курсе?
Почему сразу не доложил?
420
00:24:27,441 --> 00:24:29,132
-Ай-ай-ай, Анна Сергеевна!
421
00:24:29,202 --> 00:24:31,498
Я докладываю
на медицинских форумах.
422
00:24:31,568 --> 00:24:34,788
-Хорошо. Видишь,
не одна я от Елагиной пострадала,
423
00:24:34,887 --> 00:24:39,579
есть и другие. Но сейчас мои орлы ее
навесят, устроят ей веселую жизнь.
424
00:24:39,649 --> 00:24:43,533
-Кстати, об орлах. Не могли бы они
пока в гнездышках побыть?
425
00:24:43,603 --> 00:24:46,679
Не все так однозначно,
надо чуточку разобраться.
426
00:24:46,778 --> 00:24:49,565
-Мы сами разберемся,
ты в это дело не лезь.
427
00:24:49,654 --> 00:24:51,210
-Я прошу всего 24 часа.
428
00:24:51,279 --> 00:24:53,721
-Еще чего?
Они все улики уничтожат.
429
00:24:53,762 --> 00:24:56,866
-Ну где ты ходишь?
Давай быстрее уже!
430
00:24:56,966 --> 00:25:00,128
СМЕЕТСЯ
-Анна Сергеевна, три года прошло.
431
00:25:00,227 --> 00:25:01,427
Какие же там улики?
432
00:25:01,525 --> 00:25:04,832
-Ты Елагину защищаешь?
Ты на чьей стороне вообще?
433
00:25:04,930 --> 00:25:07,573
-Вы сейчас привносите
личное в публичное.
434
00:25:07,647 --> 00:25:09,479
-Да, привношу. Дочь Агалиди,
435
00:25:09,577 --> 00:25:12,712
мой сын - это и есть
самое что ни на есть личное.
436
00:25:12,753 --> 00:25:14,847
-Анна Сергеевна,
Мы готовы ехать.
437
00:25:14,917 --> 00:25:19,118
-А если, гипотетически, выяснится,
что не было врачебной ошибки?
438
00:25:19,217 --> 00:25:22,812
Если, гипотетически, придется
извиняться перед клиникой
439
00:25:22,882 --> 00:25:25,323
и оправдываться перед начальством?
440
00:25:25,422 --> 00:25:29,075
А в итоге с вашим сыном
так ничего и не... выяснится.
441
00:25:29,174 --> 00:25:35,395
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
442
00:25:42,508 --> 00:25:45,323
-Хорошо, я даю тебе ровно сутки.
443
00:25:45,393 --> 00:25:49,969
Но если что-то пойдет не так,
ты об этом очень сильно пожалеешь.
444
00:25:50,039 --> 00:25:51,730
Свободен.
-Есть.
445
00:25:55,004 --> 00:25:56,637
-Рахимов!
446
00:25:56,735 --> 00:26:00,763
-На сегодня отбой.
Завтра все решим.
447
00:26:08,626 --> 00:26:12,885
ШУМ МОТОРА МОТОЦИКЛА
448
00:26:36,418 --> 00:26:39,754
-Добрейшее. Ух!
Я к господину Раевскому.
449
00:26:39,881 --> 00:26:41,024
-А вы?..
450
00:26:41,065 --> 00:26:42,652
-Глеб Каверин, врач.
451
00:26:42,738 --> 00:26:45,180
-Простите, а по какому вопросу?
452
00:26:45,249 --> 00:26:46,420
-По рабочему.
453
00:26:46,490 --> 00:26:49,364
Я думаю,
в его интересах меня принять.
454
00:26:49,463 --> 00:26:53,751
-Хорошо, я уточню у Раевского,
как только он немного освободится.
455
00:26:53,850 --> 00:26:56,493
Можете пока присесть.
-Могу.
456
00:27:11,715 --> 00:27:15,454
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
457
00:27:17,660 --> 00:27:19,206
Да?
458
00:27:21,267 --> 00:27:23,246
-Простите, а вы...
-Ничего.
459
00:27:24,500 --> 00:27:26,623
-...тот самый врач?
460
00:27:26,693 --> 00:27:29,018
-Тот самый из которых?
461
00:27:29,089 --> 00:27:31,818
-С корабля.
-Нет, что вы, господи!
462
00:27:34,082 --> 00:27:37,157
-Да вы обманщик. Ну это же вы!
Ну?
463
00:27:41,066 --> 00:27:43,256
КАШЕЛЬ
464
00:27:43,345 --> 00:27:44,459
-Будьте здоровы.
465
00:27:44,529 --> 00:27:48,269
-Ой, простите, какая-то
мерзкая аллергия.
466
00:27:48,368 --> 00:27:49,971
КАШЕЛЬ
467
00:27:54,889 --> 00:27:59,986
Знаете, у меня в последнее время
очень сильно растет живот.
468
00:28:01,296 --> 00:28:02,930
-Сочувствую.
469
00:28:04,607 --> 00:28:08,932
-А доктор Раевский посоветовала
сделать мне абдоминопластику.
470
00:28:09,018 --> 00:28:11,328
Ну, вырезать этот лишний жир.
471
00:28:11,426 --> 00:28:13,376
А я сомневаюсь.
472
00:28:14,255 --> 00:28:15,743
А вы что скажете?
473
00:28:16,967 --> 00:28:21,082
-Скажу, что абдоминопластика -
это тяжелая полостная операция,
474
00:28:21,152 --> 00:28:23,565
которая делается при полном наркозе.
475
00:28:23,663 --> 00:28:26,277
Но, думаю, вы и так это знаете.
476
00:28:26,376 --> 00:28:29,164
-То есть вы мне ее не рекомендуете?
477
00:28:31,109 --> 00:28:33,464
-Я в коридорах не практикую.
478
00:28:35,178 --> 00:28:38,370
-Так а где вы работаете?
Я к вам подойду.
479
00:28:38,440 --> 00:28:40,477
-В перинатальном центре.
480
00:28:40,575 --> 00:28:42,699
СМЕЕТСЯ
481
00:28:42,769 --> 00:28:47,807
-То есть вы тоже помогаете
избавиться женщинам от живота?
482
00:28:47,906 --> 00:28:50,405
-Едва ли так можно сказать.
483
00:28:51,571 --> 00:28:53,897
-Так, может, я к вам...
484
00:28:53,967 --> 00:28:55,859
-Чш-ш-ш...
485
00:28:57,891 --> 00:28:59,813
-Молодой человек, вы куда?
486
00:28:59,890 --> 00:29:01,689
-Вот сюда.
487
00:29:26,291 --> 00:29:28,068
-Я не пойду на прием.
488
00:29:30,995 --> 00:29:35,889
-Вы сделали Чумаковой
гименопластку так,
489
00:29:35,958 --> 00:29:40,131
что мне потом пришлось ушивать
множественные разрывы
490
00:29:40,230 --> 00:29:42,729
стенок влагалища. Ну это ладно.
491
00:29:44,184 --> 00:29:46,971
Молодоженам медовый
месяц испоганили...
492
00:29:48,080 --> 00:29:49,973
-А вы что, Чумаковой муж?
493
00:29:52,408 --> 00:29:53,753
-Да нет.
-Нет?
494
00:29:55,295 --> 00:29:57,101
Тогда какова ваша роль?
495
00:29:58,585 --> 00:30:02,325
Если у Чумаковой есть претензии,
то пусть подает в суд.
496
00:30:02,424 --> 00:30:06,105
Хотя я думаю, что она не захочет
на всеобщее обозрение
497
00:30:06,146 --> 00:30:07,895
выставлять свою проблему.
498
00:30:07,965 --> 00:30:11,820
Ай-ай-ай...
499
00:30:11,889 --> 00:30:16,784
Знаете, вот назвать вас коновалом -
это, скорее всего, оскорбить лошадей.
500
00:30:16,825 --> 00:30:20,218
Поэтому просто последнее
китайское предупреждение.
501
00:30:22,597 --> 00:30:27,808
-Да ты кто такой?
502
00:30:27,878 --> 00:30:30,867
Кто такой, чтобы мне угрожать?
503
00:30:30,966 --> 00:30:33,754
Ты знаешь, кто за мной стоит?
-Ой!
504
00:30:33,881 --> 00:30:37,650
-Еще раз явишься сюда -
тебя по стенке размажут. Понял?
505
00:30:37,720 --> 00:30:38,862
-Понял.
506
00:30:38,932 --> 00:30:40,536
Как же тут не понять?
507
00:30:42,453 --> 00:30:44,259
Как родная!
508
00:30:44,329 --> 00:30:45,442
Носи.
509
00:31:02,020 --> 00:31:03,336
Оп!
510
00:31:05,859 --> 00:31:09,108
Дядя Митя то ли накаркал,
то ли в воду глядел.
511
00:31:27,966 --> 00:31:29,685
Новые? Класс!
512
00:31:29,784 --> 00:31:31,647
-Где тебя носит, Каверин?
513
00:31:31,718 --> 00:31:34,130
-А обед все, уже кончился, что ли?
514
00:31:34,228 --> 00:31:36,006
-Что, кровь, что ли, опять?
515
00:31:36,076 --> 00:31:37,188
-Не, кепчук.
516
00:31:37,287 --> 00:31:40,161
-Фу... Ладно, иди,
тебя пациентка ждет.
517
00:31:40,260 --> 00:31:42,470
-Какая пациентка?
-Такая пациентка!
518
00:31:42,569 --> 00:31:44,404
-Какая это?
-Такая пациентка.
519
00:31:44,474 --> 00:31:47,261
-Какая "такая"?
-Такая, которая оплатила
520
00:31:47,331 --> 00:31:50,523
срочный прием и требует только тебя.
Все, иди.
521
00:31:53,939 --> 00:31:55,313
-Вы ко мне?
522
00:31:55,412 --> 00:31:58,546
Сейчас, только переоденусь.
523
00:32:01,645 --> 00:32:05,154
А... Какая вы шустрая однако, а!
524
00:32:08,860 --> 00:32:10,291
-Анжела.
525
00:32:10,361 --> 00:32:11,734
Меня зовут Анжела.
526
00:32:13,247 --> 00:32:14,447
-Глеб.
527
00:32:14,545 --> 00:32:16,092
Меня зовут Глеб.
528
00:32:16,133 --> 00:32:19,440
И чем я могу быть вам полезен
как гинеколог?
529
00:32:19,539 --> 00:32:23,567
-Ну, вообще-то я не сторонница
традиционной медицины.
530
00:32:23,666 --> 00:32:25,443
-Зря. Так?
531
00:32:25,513 --> 00:32:29,629
-В Индии у меня есть
настоящий целитель.
532
00:32:29,727 --> 00:32:31,764
-Угу.
-Гуру.
533
00:32:31,833 --> 00:32:35,509
Но вы, Глеб Валерьевич...
-Да, это мы.
534
00:32:36,653 --> 00:32:39,267
-Вы внушаете мне...
КАШЕЛЬ
535
00:32:39,337 --> 00:32:41,028
КАШЕЛЬ
536
00:32:41,126 --> 00:32:42,644
-Полиночка, дай.
537
00:32:42,743 --> 00:32:44,578
КАШЕЛЬ
538
00:32:44,648 --> 00:32:46,656
Прошу, прошу...
539
00:32:46,726 --> 00:32:48,820
СМОРКАЕТСЯ
540
00:32:48,890 --> 00:32:51,360
ТЯЖЕЛО ДЫШИТ
541
00:32:51,459 --> 00:32:53,149
-Простите, пожалуйста.
542
00:32:53,248 --> 00:32:56,756
-Да нет, вы простите,
давно у вас вот этот вот кашель?
543
00:32:56,863 --> 00:32:59,700
-После Индии.
-М-м...
544
00:32:59,770 --> 00:33:04,549
-После последнего визита, видимо,
подхватила там аллергию.
545
00:33:05,427 --> 00:33:08,041
-Аллергию нельзя подхватить.
-Да?
546
00:33:08,139 --> 00:33:10,610
-Встаньте, пожалуйста,
я вас послушаю.
547
00:33:10,680 --> 00:33:12,457
Поднимите маечку.
-Угу.
548
00:33:12,527 --> 00:33:13,669
-Угу.
549
00:33:13,710 --> 00:33:16,295
Дышите, не стесняйтесь.
550
00:33:17,924 --> 00:33:20,162
Теперь не дышим, стесняемся.
551
00:33:22,887 --> 00:33:27,349
И еще разочек - дышим и не дышим.
552
00:33:28,544 --> 00:33:30,119
Все.
553
00:33:30,218 --> 00:33:33,092
Так, ложимся на кушетку.
Сейчас сделаем УЗИ.
554
00:33:33,162 --> 00:33:36,757
Полиночка,
ну-ка, давай на выход.
555
00:33:36,856 --> 00:33:39,297
-Зачем? Я же должна вам помочь.
556
00:33:39,367 --> 00:33:41,895
-Ну я что сказал?
Давай, живо на выход,
557
00:33:41,964 --> 00:33:44,145
и дверку за с собой прикрой.
558
00:33:44,186 --> 00:33:45,848
Ложимся, ложимся.
559
00:33:47,245 --> 00:33:51,043
НАПЕВАЕТ
560
00:33:51,921 --> 00:33:57,363
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
561
00:33:58,154 --> 00:34:01,403
-А вы что,
хотите остаться со мной наедине?
562
00:34:05,427 --> 00:34:07,782
-Да ненадолго.
563
00:34:15,730 --> 00:34:17,624
Ага...
564
00:34:17,694 --> 00:34:21,577
Вот, смотрите.
Видите вот это темное пятнышко?
565
00:34:21,648 --> 00:34:23,569
-Ага.
-Ага...
566
00:34:25,139 --> 00:34:27,292
-У вас асцит.
-А это что?
567
00:34:27,362 --> 00:34:29,774
-Скопление жидкости
брюшной полости.
568
00:34:29,844 --> 00:34:32,804
В простонародье
называется "водянка".
569
00:34:32,903 --> 00:34:35,488
-Водянка?
Мне мой гуру говорил,
570
00:34:35,558 --> 00:34:39,442
что необходимо пить не меньше
трех литров жидкости в день.
571
00:34:39,540 --> 00:34:42,443
-А, чш-чш-чш. Вода здесь,
Анжел, не при чем.
572
00:34:42,513 --> 00:34:46,426
Асцит - это сопутствующее осложнение
серьезных заболеваний.
573
00:34:46,524 --> 00:34:48,100
-А каких именно?
574
00:34:48,170 --> 00:34:50,380
-Так. Печень у вас в порядке.
575
00:34:50,450 --> 00:34:53,208
Теперь мне интересна
ваша грудная клетка.
576
00:34:53,308 --> 00:34:55,777
-Так вам нужна моя грудь?
577
00:34:55,847 --> 00:34:59,875
-Скорее, мне больше интересны
ваши межреберные промежутки.
578
00:34:59,974 --> 00:35:01,924
-Ложимся пожалуйста.
-Сейчас.
579
00:35:01,994 --> 00:35:04,377
-Ну, это рядышком где-то.
580
00:35:12,413 --> 00:35:14,218
-Так, а что это значит?
581
00:35:14,288 --> 00:35:15,951
-А там просто...
582
00:35:16,049 --> 00:35:18,952
Ну, Глеб Валерьевич просил
тут подождать.
583
00:35:18,993 --> 00:35:21,405
-Он что, там один с пациенткой?
584
00:35:21,504 --> 00:35:24,811
Не хватало нам еще обвинений
в домогательствах.
585
00:35:30,566 --> 00:35:33,064
Ладно,
мы потом об этом поговорим.
586
00:35:41,071 --> 00:35:45,936
-Боюсь, Анжел, что у вас туберкулез,
переходящий в брюшную полость.
587
00:35:48,892 --> 00:35:50,871
-Туберкулез?
588
00:35:50,970 --> 00:35:53,093
Это же абсурд какой-то.
589
00:35:53,164 --> 00:35:54,768
-Нет, это туберкулез.
590
00:35:56,598 --> 00:35:59,500
Видимо,
вы его подхватили как раз в Индии.
591
00:36:02,341 --> 00:36:04,551
-Подождите, вы уверены?
592
00:36:04,650 --> 00:36:06,370
-Ну нет, конечно.
593
00:36:06,439 --> 00:36:10,554
Вот если бы вместо пластического
хирурга вы пошли к терапевту,
594
00:36:10,653 --> 00:36:13,441
у нас был бы уже готовый диагноз.
А так...
595
00:36:16,252 --> 00:36:19,847
-Так вы медсестру, получается,
из-за этого выгнали?
596
00:36:19,946 --> 00:36:22,968
-Сейчас...
-А я-то, дура, подумала...
597
00:36:25,487 --> 00:36:28,217
Так, все, это безумие какое-то.
598
00:36:28,287 --> 00:36:30,179
Я ухожу.
599
00:36:35,300 --> 00:36:36,701
Выпустите меня!
600
00:36:36,772 --> 00:36:39,039
-Анжела, простите меня, пожалуйста,
601
00:36:39,138 --> 00:36:42,762
но я не могу вам позволить
разгуливать среди беременных.
602
00:36:42,861 --> 00:36:47,091
Сядьте, успокойтесь и дождитесь
специализированной скорой помощи.
603
00:36:47,161 --> 00:36:49,544
-И не подумаю!
Выпустите!
604
00:36:49,614 --> 00:36:51,103
СТУК В ДВЕРЬ
605
00:36:51,173 --> 00:36:52,835
Выпустите меня отсюда!
606
00:36:55,560 --> 00:37:02,878
КАШЕЛЬ
607
00:37:03,410 --> 00:37:05,735
-Что и следовало доказать.
Да?
608
00:37:07,479 --> 00:37:08,996
Будете еще спорить?
609
00:37:13,944 --> 00:37:15,749
-Нет, не буду.
610
00:37:15,944 --> 00:37:19,749
Предоставлен материал - Nataleksa.
611
00:37:22,775 --> 00:37:26,601
-Ты оскорбил Котову. Ты притащил
в перинатальный центр
612
00:37:26,671 --> 00:37:30,844
больную туберкулезом, теперь всему
отделению нужна дезинфекция.
613
00:37:30,913 --> 00:37:33,816
Одного этого достаточно,
чтобы тебя уволить.
614
00:37:33,886 --> 00:37:36,904
-Боюсь, недостаточно, Кирилл Юрьевич.
615
00:37:37,811 --> 00:37:40,281
-Да? Это мы посмотрим еще.
616
00:37:40,351 --> 00:37:42,561
-Смотрите.
617
00:37:42,631 --> 00:37:45,995
А я вот знаю, чего вы добиваетесь.
618
00:37:48,749 --> 00:37:50,584
-Чего?
619
00:37:50,653 --> 00:37:55,663
-А вот, ну, чтобы я как-нибудь
психанул бы
620
00:37:55,762 --> 00:37:59,675
и натворил каких-нибудь глупостей.
621
00:38:00,611 --> 00:38:01,926
Так вот...
622
00:38:08,432 --> 00:38:10,469
-Идите, Каверин.
-Угу.
623
00:38:10,539 --> 00:38:14,509
-Завтра можете не приходить,
я вас отстраняю.
624
00:38:14,608 --> 00:38:16,790
-Вы - начальник.
625
00:38:16,831 --> 00:38:18,521
Я - дурак.
626
00:38:22,181 --> 00:38:23,726
-Я тебе потом скажу.
627
00:38:23,797 --> 00:38:26,382
-А вот и он. Ты меня понял, да?
628
00:38:26,452 --> 00:38:28,200
-Господин Раевский!
629
00:38:44,980 --> 00:38:47,132
-Пущать не велено.
630
00:38:47,231 --> 00:38:50,769
-А как же мне с твоим хозяином
поговорить?
631
00:38:50,839 --> 00:38:52,933
Вон, который в аквариуме.
632
00:38:53,003 --> 00:38:55,184
-А никак. Сваливай.
633
00:38:55,225 --> 00:38:57,926
-Ограниченный речевой ресурс.
634
00:38:59,121 --> 00:39:02,140
Хотя господин Раевский
что тебе пообещал?
635
00:39:02,210 --> 00:39:06,094
Увеличение груди, уменьшение живота,
гименопластику, может?
636
00:39:06,163 --> 00:39:09,586
-А ну, вали отсюда на своей рухляди!
637
00:39:09,684 --> 00:39:11,663
-Это не рухлядь.
638
00:39:11,734 --> 00:39:14,174
Наследство от отца, между прочим.
639
00:39:14,244 --> 00:39:18,417
-А что, твой папаня себе машину
не смог купить?
640
00:39:18,487 --> 00:39:21,303
Наверное, был такой же чмошник,
как ты.
641
00:39:21,373 --> 00:39:24,160
СМЕХ
-Фу, как некрасиво! Фу!
642
00:39:27,087 --> 00:39:28,835
Болтун языкастый.
643
00:39:30,608 --> 00:39:32,876
Выходи биться, чудище поганое.
644
00:39:32,975 --> 00:39:34,838
-Ты охренел?
645
00:39:34,937 --> 00:39:36,887
УДАР
646
00:39:39,093 --> 00:39:43,352
-Я не советую подыматься,
а то пластикой не обойдешься.
647
00:39:43,451 --> 00:39:45,950
-Подожди, я тебе сейчас устрою.
648
00:39:46,048 --> 00:39:48,230
-Жду.
-Я тебе сейчас устрою.
649
00:39:49,482 --> 00:39:51,462
-Жду, жду, жду.
650
00:39:51,532 --> 00:39:53,367
УДАР
651
00:39:56,179 --> 00:39:57,696
Хамло.
652
00:40:03,653 --> 00:40:07,971
Господин Раевский, какой-то
чахоточный охранник у вас оказался.
653
00:40:08,040 --> 00:40:11,815
Да вы и сами не можете определить
туберкулез у пациентки.
654
00:40:11,907 --> 00:40:14,637
-Туберкулез? Какой еще туберкулез?
655
00:40:14,736 --> 00:40:16,975
-У пациентки.
-Пойдем отсюда.
656
00:40:18,747 --> 00:40:21,938
СТУК В ДВЕРЬ
657
00:40:24,289 --> 00:40:26,701
ПЕСНЯ: -Там, на орбите,
658
00:40:26,770 --> 00:40:28,569
Радужки глаз.
659
00:40:28,646 --> 00:40:32,444
Кружится вся Вселенная.
660
00:40:34,072 --> 00:40:37,494
И ты, и я,
661
00:40:38,690 --> 00:40:42,083
И Бог, наверное.
662
00:40:42,990 --> 00:40:46,557
Смотри из сердца на меня.
663
00:40:47,896 --> 00:40:49,962
Ты уже знаешь, как.
664
00:40:50,060 --> 00:40:52,011
А я научусь...
665
00:40:53,380 --> 00:40:56,744
Взмах ресниц, распались мысли,
666
00:40:56,814 --> 00:40:58,967
Их уносит быстро, быстро.
667
00:40:59,065 --> 00:41:01,650
Им лететь без цели долго.
668
00:41:01,720 --> 00:41:04,133
Им лететь без цели от меня...
669
00:41:04,202 --> 00:41:06,730
Ты смотришь сердцем на меня.
670
00:41:06,799 --> 00:41:09,645
Ты смотришь сердцем.
671
00:41:09,743 --> 00:41:12,213
Не боюсь ни снов, ни смерти.
672
00:41:12,283 --> 00:41:17,004
Но пока боюсь в ответ смотреть...
673
00:41:17,074 --> 00:41:32,242
МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПРОИГРЫШ
674
00:41:34,361 --> 00:41:37,957
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
675
00:41:42,817 --> 00:41:44,768
-Да, Леночка, чего случилось?
676
00:41:44,838 --> 00:41:47,394
-Приезжай, результаты будут
через час.
677
00:41:47,493 --> 00:41:49,501
-Сейчас, сейчас, подожди.
678
00:41:52,284 --> 00:41:54,725
Через час результаты?
679
00:41:54,795 --> 00:41:58,188
Ну давай, буду, все.
Лечу тогда, Леночка.
680
00:41:58,287 --> 00:41:59,977
-Давай.
-Давай, все.
681
00:42:06,339 --> 00:42:09,588
ХРУСТ МЕБЕЛИ
-О блин! Вот дела!
682
00:42:11,966 --> 00:42:13,888
Придется ехать.
683
00:42:13,958 --> 00:42:15,764
-О!
684
00:42:15,891 --> 00:42:17,294
Фантастика!
685
00:42:17,363 --> 00:42:20,093
Признаться, до последнего не мог
поверить.
686
00:42:20,192 --> 00:42:21,594
-Я подняла статистику.
687
00:42:21,693 --> 00:42:25,547
На сегодняшний день зафиксировано
буквально пару десятков
688
00:42:25,588 --> 00:42:26,846
подобных случаев.
689
00:42:26,916 --> 00:42:28,665
-Ну, это же...
690
00:42:28,734 --> 00:42:34,004
О, коллега!
Коллега, поздравляю!
691
00:42:34,102 --> 00:42:37,784
Ваша догадка блистательнейшим образом
подтвердилась.
692
00:42:37,854 --> 00:42:39,458
-Ну так а как еще?
693
00:42:39,528 --> 00:42:42,200
-Спасибо, Глеб.
Ты меня буквально спас.
694
00:42:42,241 --> 00:42:44,739
-Да ладно, что там.
Не при начальстве.
695
00:42:44,810 --> 00:42:47,309
А Агалиди уже известили?
696
00:42:48,503 --> 00:42:52,618
-Я ему звоню на мобильный.
Он постоянно сбрасывает мои звонки.
697
00:42:52,688 --> 00:42:53,975
-Ай-ай-ай.
698
00:42:54,045 --> 00:42:58,968
Надо бы известить, а то Старцева
нагрянет со своими погонами.
699
00:42:59,615 --> 00:43:02,344
-У меня сейчас важная встреча.
700
00:43:02,414 --> 00:43:06,587
Друзья мои, я вас очень прошу,
найдите Агалиди.
701
00:43:06,685 --> 00:43:11,031
Ну объясните ему все.
У вас получится.
702
00:43:14,680 --> 00:43:16,601
-Встреча у него, как же.
703
00:43:23,857 --> 00:43:25,606
Сюда?
704
00:43:25,705 --> 00:43:26,933
-Кажется, здесь.
705
00:43:31,650 --> 00:43:33,110
-Подожди.
706
00:43:34,536 --> 00:43:36,112
-Спасибо.
707
00:43:37,336 --> 00:43:39,575
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
708
00:43:44,377 --> 00:43:46,328
-А, это вы?
709
00:43:46,397 --> 00:43:48,694
Зря пришли.
Мама, полюбуйся.
710
00:43:48,764 --> 00:43:52,532
Это врачи, которые допустили ошибку
с Софией.
711
00:43:52,602 --> 00:43:54,813
-Здравствуйте.
-До свидания.
712
00:43:54,883 --> 00:43:56,371
-Извините, простите.
713
00:43:56,441 --> 00:44:00,729
Раз такое дело, я готовил развернутую
версию, но обойдусь тезисно.
714
00:44:00,799 --> 00:44:04,567
Значит, мы все выяснили,
во всем виновата ваша лейкемия.
715
00:44:04,637 --> 00:44:06,991
-Моя лейкемия?
-Не моя же.
716
00:44:07,091 --> 00:44:09,589
-Елена Петровна, кого вы привели?
717
00:44:09,687 --> 00:44:12,129
-Леонид, извините Глеба за резкость.
718
00:44:12,199 --> 00:44:14,437
Я вам сейчас объясню все поэтапно.
719
00:44:14,536 --> 00:44:17,266
У вас был острый миелоидный лейкоз.
720
00:44:17,365 --> 00:44:21,681
После пересадки костного мозга
от донора у вас началась ремиссия.
721
00:44:21,752 --> 00:44:24,279
Потом вы сделали ЭКО
и зачали ребенка,
722
00:44:24,378 --> 00:44:28,088
и сделали тест на отцовство,
который не подтвердился. Да?
723
00:44:28,158 --> 00:44:29,156
-Ну да.
724
00:44:29,255 --> 00:44:32,273
-Но вы сделали соскоб
со слизистой щеки. Верно?
725
00:44:32,372 --> 00:44:33,687
-Ну да.
726
00:44:33,757 --> 00:44:37,295
-А мы провели ДНК на отцовство
вашей спермы.
727
00:44:37,364 --> 00:44:41,335
И на 99,99 он подтвердился.
Вот результат.
728
00:44:41,405 --> 00:44:44,222
-Это какой-то бред.
Я ничего не понимаю.
729
00:44:44,291 --> 00:44:46,184
-Давай я еще раз попробую.
730
00:44:46,225 --> 00:44:51,524
Так редко, но бывает, что ДНК донора
вытесняет ДНК хозяина,
731
00:44:51,622 --> 00:44:54,611
реципиента, то есть ваше.
732
00:44:54,710 --> 00:44:56,459
Как вот у вас.
733
00:44:56,528 --> 00:45:02,374
И получается, что слюна-то еще ваша,
а вот кровь и сперма уже донорские.
734
00:45:03,570 --> 00:45:05,405
Доступно объяснил?
735
00:45:06,341 --> 00:45:09,214
-Я... я все равно ничего не понимаю.
736
00:45:09,284 --> 00:45:12,562
-Давайте я еще раз объясню.
-Стоит ли?
737
00:45:12,632 --> 00:45:17,036
-У нас есть почти стопроцентное
подтверждение отцовства по сперме,
738
00:45:17,134 --> 00:45:19,575
которая хранилась у нас
в лаборатории.
739
00:45:19,645 --> 00:45:22,259
-Но сперма - это уже ДНК донора.
740
00:45:24,725 --> 00:45:26,098
Она не ваша.
741
00:45:27,438 --> 00:45:29,158
-Что?
742
00:45:29,256 --> 00:45:32,995
-Господи боже мой, ну ребенок от вас,
но не ваш.
743
00:45:33,094 --> 00:45:36,142
Даже я бы понял.
-Что?
744
00:45:36,212 --> 00:45:38,623
-Леонид, не тупи.
-Да.
745
00:45:38,693 --> 00:45:40,846
-Ну что тут непонятного?
746
00:45:40,944 --> 00:45:42,721
У тебя химеризм.
747
00:45:42,820 --> 00:45:45,405
-А вы-то откуда об этом знаете?
748
00:45:45,504 --> 00:45:48,147
-Посмотрите на моего Леопольда.
749
00:45:48,246 --> 00:45:50,773
-У него глаза разные.
-Гетерохромия.
750
00:45:50,872 --> 00:45:54,093
-Я не знаю, может, у вас какая-то
у вас и гетера,
751
00:45:54,162 --> 00:45:56,315
только я по НТВ видела передачу.
752
00:45:56,414 --> 00:46:00,730
Так вот такое случается, если котята
в утробе матери меняются ДНК.
753
00:46:00,800 --> 00:46:02,808
-Мама, подожди.
754
00:46:02,907 --> 00:46:05,810
Это что, выходит, во мне два ДНК?
755
00:46:06,861 --> 00:46:09,042
Я - химера?
-Да.
756
00:46:09,141 --> 00:46:12,246
-Ой, делов-то. Одна химера уже есть,
будет две.
757
00:46:12,316 --> 00:46:16,603
Главное, что София теперь наша дочь,
и точка.
758
00:46:16,702 --> 00:46:18,999
-Нет, не точка.
759
00:46:19,098 --> 00:46:22,693
Получается, генетически
София не наша дочь?
760
00:46:22,763 --> 00:46:24,828
-Леонид, хватит ныть.
761
00:46:26,371 --> 00:46:27,888
Ну что ты?
762
00:46:27,987 --> 00:46:32,361
Теперь ты должен быть благодарен
своему донору не только за жизнь.
763
00:46:32,431 --> 00:46:35,074
Он подарил нам ребенка.
-Гениально.
764
00:46:35,172 --> 00:46:38,162
Надо было, чтобы мама сразу
объясняла.
765
00:46:46,602 --> 00:46:48,465
-Ты молодец.
-Что?
766
00:46:48,506 --> 00:46:51,034
-В моих делах лучше меня
разбираешься,
767
00:46:51,103 --> 00:46:52,650
еще консультацию просил.
768
00:46:52,720 --> 00:46:56,459
-Я тебя умоляю, просто подсмотрел
правильную статейку.
769
00:46:57,771 --> 00:47:01,453
-Да, но с пациентами общаться -
не твой конек.
770
00:47:03,629 --> 00:47:07,571
-Соглашусь. В операционной просто -
ты режешь, они молчат.
771
00:47:07,640 --> 00:47:11,092
А на консультации...
Ты не трогал никого, а не унять.
772
00:47:12,893 --> 00:47:15,970
-Скажи, Глеб, а Сорокин еще хочет
тебя уволить?
773
00:47:16,039 --> 00:47:18,711
-Он с четвертого курса спит и видит.
774
00:47:18,810 --> 00:47:22,838
-Может, с Евгением Борисовичем
пообщаться? Он все уладит.
775
00:47:22,937 --> 00:47:25,176
-Не буду ни с кем разговаривать.
776
00:47:25,246 --> 00:47:27,369
Сами решат, не маленькие.
777
00:47:27,439 --> 00:47:31,179
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
778
00:47:31,249 --> 00:47:33,113
Да, Евгений Борисович.
779
00:47:33,211 --> 00:47:35,162
Ого!
780
00:47:35,260 --> 00:47:36,777
Спасибо.
781
00:47:36,848 --> 00:47:38,019
Поздравляю.
782
00:47:38,088 --> 00:47:39,520
Ага.
783
00:47:39,618 --> 00:47:40,905
-Ну что?
784
00:47:42,793 --> 00:47:44,801
-Агалиди отзывает заявление.
785
00:47:50,325 --> 00:47:51,699
-Спасибо, Глеб.
786
00:47:53,904 --> 00:47:54,988
-Пожалуйста.
787
00:47:57,166 --> 00:48:01,453
-Евгений Борисович, я подобрал
ряд кандидатур на место Каверина.
788
00:48:01,523 --> 00:48:03,127
Хотел с вами обсудить.
789
00:48:03,197 --> 00:48:11,035
-Голубчик, а вам не кажется,
что это сейчас не очень своевременно?
790
00:48:11,140 --> 00:48:12,997
-Ну мы же договаривались.
791
00:48:16,473 --> 00:48:22,550
-Кирилл, Каверин уберег нас всех
от больших неприятностей.
792
00:48:22,649 --> 00:48:25,783
И вот это будет наша благодарность?
793
00:48:25,852 --> 00:48:28,957
-Евгений Борисович,
я заведующий отделением
794
00:48:29,056 --> 00:48:30,949
и я имею право его уволить.
795
00:48:31,048 --> 00:48:34,614
-М... Вот как вы заговорили,
Кирилл Юрьевич?
796
00:48:34,684 --> 00:48:35,739
Хорошо.
797
00:48:35,809 --> 00:48:40,790
Тогда я как главный врач больницы
запрещаю вам его увольнять.
798
00:48:40,888 --> 00:48:42,464
Все, вопрос закрыт.
799
00:48:42,533 --> 00:48:44,167
Можете идти.
800
00:48:50,932 --> 00:48:55,306
Да, и верните Каверина
в операционную.
801
00:48:55,405 --> 00:48:59,520
У меня не так много хороших хирургов,
чтобы ими разбрасываться.
802
00:49:10,875 --> 00:49:15,480
-Значит, ты уверен, что дело Агалиди
ничего общего с моим не имеет?
803
00:49:15,579 --> 00:49:16,606
-Ничегошеньки.
804
00:49:16,704 --> 00:49:19,434
Нет, если, конечно,
ваш муж не химера.
805
00:49:19,533 --> 00:49:22,955
-Он не химера, он обычный человек
из плоти и крови.
806
00:49:23,054 --> 00:49:25,236
Впрочем, как и я.
-Это радует.
807
00:49:25,334 --> 00:49:27,832
-Жаль.
Я так на это надеялась.
808
00:49:29,258 --> 00:49:32,854
-Анна Сергеевна, да разберемся.
809
00:49:32,924 --> 00:49:35,625
Я обещал помочь, я помогу.
810
00:49:35,694 --> 00:49:36,894
-Ладно.
811
00:49:36,964 --> 00:49:38,799
Глеб, спасибо тебе большое.
812
00:49:38,898 --> 00:49:42,118
Если бы не ты, я бы столько глупостей
натворила.
813
00:49:42,217 --> 00:49:44,802
-Вот это да, это да.
814
00:49:51,798 --> 00:49:55,769
-Антон Антонович, вы сами видите.
Это ни в какие ворота.
815
00:49:55,839 --> 00:49:59,752
Заявился ко мне, избил охранника,
обещал прикрыть бизнес.
816
00:49:59,850 --> 00:50:03,821
Между прочим, наш с вами совместный
бизнес, хочу заметить.
817
00:50:03,891 --> 00:50:05,409
Ну что теперь делать?
818
00:50:06,748 --> 00:50:09,882
-Этот Каверин у всех уже
как кость в горле.
819
00:50:11,568 --> 00:50:13,662
Ладно, с ним позже разберемся.
820
00:50:15,550 --> 00:50:17,847
У меня тут есть одна идейка.
821
00:50:17,917 --> 00:50:19,550
-Какая?
822
00:50:19,649 --> 00:50:22,725
-Как нам с тобой перинатальный
центр нагнуть
823
00:50:22,823 --> 00:50:25,177
и деньжат немножко подзаработать.
824
00:50:26,806 --> 00:50:29,017
-О!
СМЕХ
825
00:50:29,086 --> 00:50:30,488
-Да.
СМЕХ
80554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.