All language subtitles for De.Bunker.S01E06.FLEMISH.1080p.WEB.h264-BELGA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:02,841 Roomservice. Espresso voor meneer. 2 00:00:04,121 --> 00:00:06,401 Schat, ik ga mee met jou naar Duitsland. 3 00:00:11,201 --> 00:00:15,601 Ik heb een tijdje geleden een cd-rom gevonden tussen de dossiers van Pierre. 4 00:00:16,001 --> 00:00:20,321 Daarop stond vertrouwelijke informatie tussen één van jullie en een informant. 5 00:00:21,161 --> 00:00:25,481 Was dat mijn informant? Samuel Bloch? - Ja. 6 00:00:26,081 --> 00:00:30,241 Wat wil je nu eigenlijk zeggen? Dat Pierre een dubbelspion was? Een mol? 7 00:00:32,641 --> 00:00:36,241 Je wilt in therapie gaan. Maar wie mag er afbellen als je geen tijd hebt? 8 00:00:36,401 --> 00:00:40,081 Ik ben bij de Centrale Sectie weggegaan om haar niet meer te zien. 9 00:00:40,241 --> 00:00:42,121 Maar je bent ook niet bij ons. 10 00:00:46,121 --> 00:00:48,681 Ik wist dat Pierre niet zuiver op de graat was. 11 00:00:51,441 --> 00:00:53,761 Dat laten we niet gebeuren. - Wat stel je voor? 12 00:00:54,001 --> 00:00:57,161 Een tegenonderzoek, met ons drie. - Ik doe mee. 13 00:00:57,761 --> 00:01:01,401 Al een idee hoe we het gaan aanpakken? - Het zal niet simpel worden. 14 00:01:01,561 --> 00:01:05,201 Comité I heeft alles van Pierre meegenomen, hier en bij hem thuis. 15 00:02:46,601 --> 00:02:48,361 Yana Verbeken? - Mw. Vandewalle. 16 00:02:48,521 --> 00:02:51,961 Zeg maar An. Merci dat je je zo last minute kon vrijmaken. 17 00:02:52,121 --> 00:02:55,721 Het interimkantoor heeft je gezegd dat het een privéfeestje is... 18 00:02:55,881 --> 00:02:58,561 voor speciale gasten? Ik vrees wel... 19 00:02:58,721 --> 00:03:03,481 dat je een vertrouwelijkheidsdocument moet ondertekenen. Alsjeblieft. 20 00:03:04,881 --> 00:03:08,401 Geen probleem. - Oké. Kom, ik geef je een rondleiding. 21 00:03:10,561 --> 00:03:14,881 Ja, en hij nam een aanloop en hij sprong in het diepe, in Alexander zijn armen. 22 00:03:15,041 --> 00:03:18,881 Ja. Hij had dat nog nooit gedurfd. - Nee, nee. Totaal niet. 23 00:03:19,041 --> 00:03:23,121 Dus die gaan alle twee kopje onder en ik denk: Ja, nu gaan we het krijgen. 24 00:03:23,801 --> 00:03:28,561 Maar toen ze bovenkwamen, moest Jasper eigenlijk alleen maar keihard lachen. 25 00:03:28,801 --> 00:03:33,761 Het is belangrijk dat je doorzet. Dat je tijd blijft vrijmaken voor mekaar. 26 00:03:34,641 --> 00:03:36,961 Sorry. - Ca va. 27 00:03:41,641 --> 00:03:43,681 Ja, Farah. - Ik ga wat later zijn. 28 00:03:43,841 --> 00:03:46,561 Mijn vader moet naar de dokter. - Oei. Toch niks ergs? 29 00:03:46,721 --> 00:03:52,481 Nee, nee. Het is... voor een inenting. Tegen de griep. Preventief. 30 00:03:53,641 --> 00:03:57,321 Ik zie je subiet. Oké? - Ja, oké. Tot straks. Ja. 31 00:03:58,321 --> 00:04:01,441 Sorry. Ik ben te laat. - Ca va. 32 00:04:04,681 --> 00:04:07,241 Ca va met jou? - Ja. 33 00:04:08,281 --> 00:04:09,681 Eventjes... 34 00:04:10,441 --> 00:04:12,601 Eventjes mijn hoofd leegmaken. 35 00:04:17,520 --> 00:04:18,960 Ik heb de laptop bij. 36 00:04:26,481 --> 00:04:27,761 Merci. 37 00:04:33,361 --> 00:04:35,601 Zullen we anders even iets gaan drinken? 38 00:04:37,721 --> 00:04:40,801 Ja, dat is goed. Oké. 39 00:04:46,441 --> 00:04:49,681 Kan ik u een glaasje aanbieden? - Merci. 40 00:04:49,841 --> 00:04:51,081 Dank u wel. 41 00:04:57,241 --> 00:05:00,161 Goeiemiddag. André Claeys. Mijn echtgenote, Caroline. 42 00:05:00,321 --> 00:05:03,041 Hallo. Aangenaam. Goeiemiddag. 43 00:05:13,841 --> 00:05:16,441 De eerste vroege vogels zijn aangekomen. 44 00:05:16,601 --> 00:05:19,641 En Iwein Van Werde? - Nog niet gezien. 45 00:05:22,961 --> 00:05:28,241 Hier. Frederik Cotton. Een industrieel. Wat doet die daar? 46 00:05:28,601 --> 00:05:31,521 Goeie vraag. Hij heeft geen link met Blood & Honour. 47 00:05:31,921 --> 00:05:34,801 Zelfs nog nooit in aanraking gekomen met het gerecht. 48 00:05:36,521 --> 00:05:42,681 Ja. André Claeys. Tot tien jaar geleden stille mecenas van Voorpost, NMA... 49 00:05:42,841 --> 00:05:45,601 en andere extreemrechtse initiatieven. 50 00:05:45,921 --> 00:05:48,601 Claeys van Immo Claeys? Nog een topman. 51 00:05:49,361 --> 00:05:52,281 Niet het soort volk voor een feestje van Blood & Honour. 52 00:05:52,441 --> 00:05:55,281 Maar Iwein Van Werde is al even van onze radar verdwenen. 53 00:05:55,441 --> 00:05:59,241 Misschien heeft hij gebroken met extreemrechts. 54 00:05:59,401 --> 00:06:04,121 Van Werde was de spilfiguur van Blood & Honour. Extreemrechtser vind je niet. 55 00:06:04,281 --> 00:06:07,801 Verschillende keren veroordeeld voor geweld en racisme. 56 00:06:07,961 --> 00:06:11,521 Als zo'n gast plots een zaaltje huurt voor een privéfeestje... 57 00:06:11,681 --> 00:06:13,521 dan hou ik mijn hart vast. 58 00:06:23,801 --> 00:06:26,921 Kan ik u een glaasje aanbieden? - Dank u. 59 00:06:29,041 --> 00:06:30,121 Dank u. 60 00:06:32,041 --> 00:06:35,001 U mag me ook altijd iets meer aanbieden dan een glaasje. 61 00:06:41,921 --> 00:06:45,201 Ja. Goeiemiddag. - Hallo. Aangenaam. 62 00:06:53,561 --> 00:06:57,721 Koen Vanachtert? Ondervoorzitter en Parlementslid van het Vlaams Verbond. 63 00:06:58,441 --> 00:06:59,761 Dat is Gunter De Nolf. 64 00:07:01,121 --> 00:07:05,841 Voorzitter van het Vlaams Verbond? Heeft Brussel ons de juiste info doorgestuurd? 65 00:07:07,801 --> 00:07:10,921 Versgeperst? - Ik zou 's op de doos moeten kijken. 66 00:07:12,201 --> 00:07:16,121 Beste vrienden, in naam van de voltallige partij... 67 00:07:16,281 --> 00:07:20,321 wil ik jullie allereerst allemaal zeer hartelijk bedanken... 68 00:07:20,481 --> 00:07:25,081 voor jullie aanwezigheid hier. En natuurlijk ook... 69 00:07:25,241 --> 00:07:29,681 ja, voor jullie bijzonder genereuze bijdrage het afgelopen jaar. 70 00:07:29,841 --> 00:07:34,401 En ik wil hier zeer duidelijk over zijn. Zonder jullie fantastische bijdrage... 71 00:07:34,561 --> 00:07:39,161 zou het Vlaams Verbond nooit de partij zijn geworden die ze vandaag is. 72 00:07:39,321 --> 00:07:45,481 Een partij die doorweegt in de echte strijd voor Vlaamse onafhankelijkheid... 73 00:07:45,641 --> 00:07:51,721 voor een waterdichte immigratiestop en een harde aanpak van de criminaliteit. 74 00:07:51,881 --> 00:07:54,041 Bravo. - Ja, bravo. 75 00:07:55,081 --> 00:07:56,401 Dank u wel. 76 00:07:57,521 --> 00:08:01,881 Zoals jullie allemaal beseffen, is het grote succes van onze laatste campagne... 77 00:08:02,041 --> 00:08:06,801 vooral te danken aan onze nieuwe, gematigde boodschap. 78 00:08:06,961 --> 00:08:10,761 De Vlaamse kiezer houdt niet van extremen. 79 00:08:10,921 --> 00:08:15,521 En het grootste bewijs hiervan zijn natuurlijk ook de gigantische verliezen... 80 00:08:15,681 --> 00:08:20,001 van onze zogenaamde concurrent: de NMA. Hé? 81 00:08:21,881 --> 00:08:24,041 En die zaal werd gehuurd door Van Werde? 82 00:08:24,201 --> 00:08:28,521 Ja. Toch volgens de Centrale Dienst. Zij hebben dat telefoontje onderschept. 83 00:08:28,681 --> 00:08:32,441 Sms'je van Cloë. Het is een sponsorfeestje van het Vlaams Verbond... 84 00:08:32,601 --> 00:08:35,841 enkel voor grote partijfinanciers en partijtop. 85 00:08:36,001 --> 00:08:38,920 Ja, niet moeilijk dat ze zo hun privacy beschermen. 86 00:08:39,081 --> 00:08:43,641 Dus Van Werde is gematigder geworden en werkt nu voor het Vlaams Verbond? 87 00:08:44,201 --> 00:08:46,361 Het is nooit te laat om je leven te beteren. 88 00:08:47,801 --> 00:08:52,281 Het is dan ook op het nieuwe elan dat het Vlaams Verbond wil blijven doorgaan... 89 00:08:52,441 --> 00:08:54,601 en mede dankzij jullie steun... 90 00:08:54,761 --> 00:08:58,881 ook de komende jaren het verschil wil en zal blijven maken. 91 00:08:59,041 --> 00:09:01,801 Beste vrienden, mag ik jullie dan ook vragen... 92 00:09:01,961 --> 00:09:04,761 om samen met mij het glas te heffen? 93 00:09:04,921 --> 00:09:07,481 Op het Vlaams Verbond. - Op het Vlaams Verbond. 94 00:09:07,761 --> 00:09:09,481 Alstublieft... - Ah, kom binnen. 95 00:09:10,361 --> 00:09:13,001 Ja, nee, het is al goed. - Schatje, alsjeblieft. 96 00:09:13,561 --> 00:09:15,761 Partijfinanciering is een politiezaak. 97 00:09:15,921 --> 00:09:18,521 Feldmann wil dat wij ons rapport afwerken... 98 00:09:18,681 --> 00:09:21,201 en dat Cloë zich onmiddellijk terugtrekt. 99 00:09:40,641 --> 00:09:43,801 Sorry, ik moet me excuseren. Ik... 100 00:09:48,801 --> 00:09:49,841 Verdomme. 101 00:10:02,161 --> 00:10:05,001 Gunter? Sorry. Gunter, we zitten met een probleempje. 102 00:10:05,161 --> 00:10:09,121 Iedereen handen in de nek. Handen in de nek. Handen in de nek. 103 00:10:10,481 --> 00:10:13,441 Als er iemand iets probeert, knallen we jullie af. Ja? 104 00:10:13,601 --> 00:10:16,401 Dat zou ik dus zeker niet proberen. Leg dat terug. 105 00:10:17,041 --> 00:10:20,521 Zet je. Zet je. Handen in je nek. Kom. 106 00:10:20,681 --> 00:10:24,761 Jij, pak al dat bestek weg. Pak dat bestek weg. 107 00:10:27,441 --> 00:10:32,001 En jij. Hé, hé. Op de knieën. Kom. Op de knieën. 108 00:10:41,681 --> 00:10:43,801 Emile De Soete is 37 jaar. 109 00:10:43,961 --> 00:10:48,841 Derde generatie in België, geboren in Sint-Niklaas en zoon van een bakker. 110 00:10:49,001 --> 00:10:51,121 Hij studeerde economie in Antwerpen... 111 00:10:51,281 --> 00:10:55,401 en stampte daarna eigenhandig zijn koekjesfabriek uit de grond. 112 00:10:55,561 --> 00:10:57,361 Een selfmade man. 113 00:10:57,521 --> 00:11:02,241 Eén met een afkeer voor illegalen, criminelen en andere parasieten. 114 00:11:02,401 --> 00:11:06,561 Een interview: Het is je plicht om een bijdrage te leveren aan de samenleving... 115 00:11:06,721 --> 00:11:11,001 en mee te bouwen aan een sterk en bruisend Vlaanderen. Alsjeblieft. 116 00:11:11,161 --> 00:11:14,801 Hij woont samen met zijn vriendin, ex-Miss Antwerpen, Marie Crombez. 117 00:11:14,961 --> 00:11:16,441 De blonde naast hem. 118 00:11:21,561 --> 00:11:22,921 Hoe was het met Laura? 119 00:11:24,881 --> 00:11:26,521 Nog altijd wat in shock. 120 00:11:27,201 --> 00:11:30,361 Het is niet plezant om te lezen dat je lief een verrader was. 121 00:11:33,761 --> 00:11:35,561 Heeft ze iets gezegd wat kan helpen? 122 00:11:46,681 --> 00:11:49,641 Volgens Laura werkte Pierre altijd hierop bij haar thuis. 123 00:11:51,081 --> 00:11:52,881 Weet Comité I hier iets van? 124 00:11:58,521 --> 00:12:01,801 Onze contactpersoon bij 't Vlaams Verbond was niet op de hoogte. 125 00:12:01,961 --> 00:12:04,881 Vast omdat het enkel bedoeld was voor de partijtop. 126 00:12:05,041 --> 00:12:06,641 En Iwein Van Werde? 127 00:12:07,081 --> 00:12:11,961 De secretaris van de voorzitter heeft een Iwein aangenomen als assistent. 128 00:12:12,121 --> 00:12:14,761 Die was verantwoordelijk voor kleinere taken. 129 00:12:14,921 --> 00:12:18,481 Distributie van partijbrochures, coördinatie van vergaderingen. 130 00:12:18,761 --> 00:12:20,761 En het organiseren van feestjes. 131 00:12:20,921 --> 00:12:23,801 Kennen ze z'n achtergrond? - Onze bron beweert van niet. 132 00:12:24,481 --> 00:12:27,001 Het Vlaams Verbond wil 'n gematigde koers varen. 133 00:12:27,161 --> 00:12:30,361 Iwein zal zijn verleden hebben verzwegen om daar te beginnen. 134 00:12:30,521 --> 00:12:31,761 Al iets gehoord van Cloë? 135 00:12:31,921 --> 00:12:35,321 Ze heeft mijn sms gekregen, maar ze zal er niet rap weg geraken. 136 00:12:46,721 --> 00:12:50,081 Oké, alle gsm's, smartphones en portefeuilles afgeven. 137 00:12:50,241 --> 00:12:52,761 Kom, afgeven. In de zak. Kom, gsm. 138 00:13:01,001 --> 00:13:02,321 Jesus. 139 00:13:05,241 --> 00:13:06,241 Een overval? 140 00:13:08,241 --> 00:13:09,721 Afgeven. 141 00:13:11,641 --> 00:13:12,681 Gsm. 142 00:13:13,561 --> 00:13:15,801 Gsm. Kom, rechtstaan. Tegen de muur, armen. 143 00:13:15,961 --> 00:13:17,921 Ho, ho, ho. Ja. 144 00:13:20,721 --> 00:13:23,721 Portefeuille. - Ik werk hier. Die ligt in mijn auto. 145 00:13:26,041 --> 00:13:29,041 Omdraaien. Kom. Handen in de nek. Handen in de nek. 146 00:13:29,881 --> 00:13:32,321 Kom, gsm. Portefeuille. 147 00:13:33,641 --> 00:13:36,001 Kom. Gsm. - Sneller. Kom, jongens. 148 00:13:37,841 --> 00:13:41,321 Ze zijn met twee. - Wat doen we? De federale bellen? 149 00:13:43,561 --> 00:13:46,961 Kom, gsm. Portefeuille. Gsm. 150 00:13:49,601 --> 00:13:52,281 Kom, rapper. Kom. Gsm, portefeuille. 151 00:13:52,441 --> 00:13:54,401 Gsm, portefeuille. - Luister. 152 00:13:54,561 --> 00:13:57,161 Je maakt een grote vergissing. Ja? 153 00:13:57,321 --> 00:14:01,081 Ik zit in het Federaal Parlement. Ik heb vrienden bij politie en justitie. 154 00:14:01,241 --> 00:14:03,521 Oké, oké. Oké. - Gsm, portefeuille. 155 00:14:04,961 --> 00:14:09,121 Kom. Oké, oké. Niemand beweegt tot we weg zijn. Ja? 156 00:14:09,281 --> 00:14:11,481 Emile, niet doen. - Jij, zitten. Zitten. 157 00:14:13,601 --> 00:14:16,081 Het geld mag je houden. We dienen geen klacht in. 158 00:14:16,241 --> 00:14:18,761 Maar alsjeblieft, geef onze papieren terug. 159 00:14:18,921 --> 00:14:21,481 Jij gaat nu zitten. - Blijf zitten. 160 00:14:21,641 --> 00:14:25,921 Je begrijpt het niet. De aanwezigheid van sommigen ligt nogal gevoelig. Oké? 161 00:14:26,081 --> 00:14:28,601 Oké, laatste kans. Iedereen blijft zitten. 162 00:14:28,841 --> 00:14:31,281 Laat ze gaan. Dan blijft iedereen veilig. 163 00:14:31,441 --> 00:14:34,281 Jij hebt gemakkelijk spreken. Jij... - Zwijgen. 164 00:14:35,801 --> 00:14:37,281 Nee, nee, nee. 165 00:14:39,401 --> 00:14:41,041 Nee, nee. 166 00:14:45,481 --> 00:14:47,201 Nee, alsjeblieft. 167 00:14:47,361 --> 00:14:48,441 Nee, nee. 168 00:14:56,521 --> 00:14:57,641 Verdomme, hé. 169 00:14:57,801 --> 00:14:59,441 Het is oké, het is oké. 170 00:15:00,881 --> 00:15:03,361 Je vest. Doe je vest uit. 171 00:15:07,921 --> 00:15:09,881 Geen kogels, hadden we gezegd. 172 00:15:12,561 --> 00:15:14,561 Fuck. Flikken. 173 00:15:14,801 --> 00:15:17,241 Emma, Emma. Hé, Emma, hé. 174 00:15:21,001 --> 00:15:23,641 Ik blijf hier, schat. Ik blijf hier. Rustig. 175 00:15:29,521 --> 00:15:33,561 Klootzakken. - Ze hebben Iwein. We moeten hier weg. 176 00:15:33,801 --> 00:15:36,921 Hoever gaan we geraken zonder auto? Denk eens na, gast. 177 00:15:40,321 --> 00:15:42,041 Het komt goed, het komt goed. 178 00:15:43,641 --> 00:15:45,401 De plannen zijn veranderd. 179 00:15:55,561 --> 00:15:58,001 Problemen hier. De flikken zijn hier. 180 00:15:59,081 --> 00:16:01,921 Nee. Wij zijn nog altijd binnen. 181 00:16:03,241 --> 00:16:04,601 Oké. 182 00:16:05,321 --> 00:16:07,361 Ze bellen ons terug met een plan B. 183 00:16:07,521 --> 00:16:10,201 We moeten dat filmpje direct op het internet zetten. 184 00:16:10,681 --> 00:16:14,281 Zet iedereen tegen de muur. - Iedereen tegen de muur. En zwijgen. 185 00:16:14,721 --> 00:16:15,801 Bakkes dicht. - Oké. 186 00:16:15,961 --> 00:16:19,081 Komaan, bakkes. Kom, kom. - Komaan. 187 00:16:30,001 --> 00:16:31,161 Kom eens. 188 00:16:40,441 --> 00:16:42,601 Die trekt foto's van zijn eigen overval. 189 00:16:45,841 --> 00:16:47,361 We houden mekaar op de hoogte. 190 00:16:47,801 --> 00:16:50,801 De federale is onderweg. De lokale is al ter plaatse. 191 00:16:51,241 --> 00:16:53,841 Nu al? - Ja, die vriendin van Emile De Soete... 192 00:16:54,001 --> 00:16:58,761 Marie Crombez, heeft een halfuur geleden een sms gestuurd naar een collega. 193 00:16:58,921 --> 00:17:02,121 En die heeft de politie verwittigd. - En weet de lokale al meer? 194 00:17:02,281 --> 00:17:07,561 De vluchtauto is geblokkeerd, die chauffeur opgepakt. Raad 's wie dat was. 195 00:17:09,161 --> 00:17:10,881 Iwein Van Werde. 196 00:17:11,201 --> 00:17:13,961 Hij is weg, maar zijn handlangers zitten nog binnen. 197 00:17:14,120 --> 00:17:15,241 En Cloë? 198 00:17:15,681 --> 00:17:17,801 De federale weet dat er iemand van ons zit. 199 00:17:17,961 --> 00:17:23,161 Dankzij Feldmann mogen we assisteren als we onze operationele info doorgeven. 200 00:17:23,320 --> 00:17:26,041 Wij moeten met die gasten praten. Onderhandelen. 201 00:17:26,201 --> 00:17:28,041 Dat is het werk van de federale, Rob. 202 00:17:37,041 --> 00:17:38,361 En? 203 00:17:38,521 --> 00:17:40,361 Voicemail. - Fuck. 204 00:17:44,081 --> 00:17:45,481 Rustig, schatje. 205 00:17:48,441 --> 00:17:49,521 Emma. 206 00:17:51,001 --> 00:17:52,241 Mannen. 207 00:17:52,601 --> 00:17:56,761 Mijn vrouw. Ik moet echt een ambulance bellen. 208 00:17:58,601 --> 00:18:00,241 Zitten en zwijgen. 209 00:18:01,281 --> 00:18:03,961 Maar... - Ze verliest te veel bloed. 210 00:18:06,281 --> 00:18:07,561 Zitten. 211 00:18:21,961 --> 00:18:25,201 We moeten ons aangeven. - En terug de bak in, of wat? 212 00:18:25,361 --> 00:18:28,081 Die moet naar het ziekenhuis. Dat zie je toch ook? 213 00:18:48,121 --> 00:18:49,761 Blijven duwen. - Ja. 214 00:18:59,361 --> 00:19:01,481 De politie is al verwittigd. 215 00:19:02,801 --> 00:19:05,081 Emma. Ja, hé. 216 00:19:06,881 --> 00:19:11,001 Rustig, rustig, rustig, rustig, rustig. Rustig. 217 00:19:12,841 --> 00:19:14,081 Rustig. 218 00:19:15,401 --> 00:19:18,041 Emma? Emma? 219 00:19:29,201 --> 00:19:30,521 Nee. 220 00:19:35,401 --> 00:19:36,681 Nee. 221 00:19:41,601 --> 00:19:44,041 Weer voicemail. Klootzakken. 222 00:19:45,001 --> 00:19:48,841 Ze hebben wat ze moesten hebben en nu laten ze ons in de steek. 223 00:19:58,361 --> 00:20:00,881 Zitten. Zitten. Zit. 224 00:20:01,041 --> 00:20:04,161 Smeerlappen. - Verdomme, hé, gast. Zitten. 225 00:20:04,321 --> 00:20:08,281 Lafaards. Lafaards. - Zijn vrouw is dood. 226 00:20:08,881 --> 00:20:13,321 Wat heb ik gezegd? Wat heb ik gezegd? Ze moest naar het ziekenhuis. 227 00:20:13,721 --> 00:20:15,281 Kalm, kalm. 228 00:20:17,761 --> 00:20:19,561 Nee, nee, nee, nee, nee. 229 00:20:20,081 --> 00:20:21,881 Het is goed. Het is goed. 230 00:20:28,121 --> 00:20:29,241 Iwein. 231 00:20:32,961 --> 00:20:33,961 Ja. 232 00:20:35,601 --> 00:20:36,761 Wie? 233 00:20:39,001 --> 00:20:40,201 Het is een flik. 234 00:20:45,001 --> 00:20:46,801 We willen een andere vluchtauto. 235 00:20:46,961 --> 00:20:50,241 Met geblindeerde ruiten en vrije doorgang. 236 00:20:51,361 --> 00:20:52,441 Voor één uur. 237 00:20:53,281 --> 00:20:57,401 Geen seconde later. En niemand komt binnen. Anders maken we iedereen af. 238 00:21:18,001 --> 00:21:20,361 Hoofdinspecteur Anthierens. - Rob Verbraeke. 239 00:21:20,521 --> 00:21:25,801 Farah Tehrani. Is er nog iets veranderd? - Mijn mensen regelen een vluchtauto. 240 00:21:25,961 --> 00:21:28,761 Ik heb net met uw baas gesproken, Mr. Van Praet. 241 00:21:28,921 --> 00:21:31,281 Ik heb begrepen dat er een collega binnen zit. 242 00:21:31,441 --> 00:21:33,561 Kunnen we daar ongemerkt binnen geraken? 243 00:22:00,961 --> 00:22:02,521 Excuseer. 244 00:22:03,161 --> 00:22:06,041 Zou mijn vrouw alsjeblieft naar buiten mogen? 245 00:22:06,881 --> 00:22:11,321 Ze is twee maanden zwanger en al die stress kan niet goed zijn voor haar. 246 00:22:18,281 --> 00:22:23,201 Zou dan alsjeblieft dat lijk hier weg kunnen? Komaan, iedereen heeft schrik. 247 00:22:25,401 --> 00:22:29,361 Dat lijk had hier niet gelegen, had jij die mannen niet willen tegenhouden. 248 00:22:30,081 --> 00:22:31,641 Pardon? - Zwijgen. 249 00:22:34,881 --> 00:22:37,321 Meneer moest per se zijn papieren terug hebben. 250 00:22:38,641 --> 00:22:40,761 Wie was hier de held aan het uithangen? 251 00:22:40,921 --> 00:22:45,601 Het is jouw schuld dat wij hier zitten. - Hou toch je bakkes, jong. Vuile aap. 252 00:22:45,761 --> 00:22:49,281 Zwijgen, heb ik gezegd. - Het is toch waar? Allemaal dezelfden. 253 00:22:49,601 --> 00:22:51,961 Een vlieger op en terug naar je land. Dat zeg ik. 254 00:22:52,841 --> 00:22:55,041 Dit is mijn land. - Emile, laat hem. 255 00:22:55,201 --> 00:22:57,801 Nee, verdomme. Ik ben hier geboren. Oké? 256 00:22:57,961 --> 00:23:01,321 Ik heb me altijd aan alle regels gehouden en alle wetten. 257 00:23:01,481 --> 00:23:04,161 Ik geef werk aan 150 mensen. - Emile. 258 00:23:04,321 --> 00:23:07,921 Ik geef geld aan het Vlaams Verbond. Wat moet ik nog meer doen? 259 00:23:08,081 --> 00:23:09,801 Nee, nee, nee, nee, nee. 260 00:23:10,961 --> 00:23:14,001 Wat minder noten op je zang hebben. Neger. 261 00:23:14,161 --> 00:23:16,521 En met je poten van onze vrouwen afblijven. 262 00:23:23,881 --> 00:23:24,881 Björn? 263 00:23:27,641 --> 00:23:29,761 Björn Verboven? 264 00:23:33,321 --> 00:23:35,161 Verdomme. Verboven. 265 00:23:35,921 --> 00:23:38,121 Zwijgen. Verdomme. 266 00:23:38,921 --> 00:23:43,441 De volgende die ongevraagd zijn bek opentrekt, die knal ik persoonlijk af. 267 00:23:43,601 --> 00:23:44,601 Verstaan? 268 00:24:14,561 --> 00:24:16,841 Ze zouden hierbeneden moeten zitten. 269 00:24:29,881 --> 00:24:31,241 Wifi misschien? 270 00:24:38,201 --> 00:24:39,801 Alexander? - Ja, nieuws. 271 00:24:39,961 --> 00:24:43,481 De gijzelnemer met wie de federale gesproken heeft... 272 00:24:43,641 --> 00:24:47,241 heeft kort daarvoor zelf gebeld met een nummer gelinkt aan de NMA. 273 00:24:47,401 --> 00:24:50,401 De Nationale Militanten Actie? - Het ziet er dus naar uit... 274 00:24:50,561 --> 00:24:54,201 dat die overval op de top van een extreemrechtse partij en haar sponsors... 275 00:24:54,361 --> 00:24:57,121 gelinkt is aan een nog extreemrechtsere partij. 276 00:24:59,441 --> 00:25:03,681 Het Vlaams Verbond en de NMA, dat zijn rechtstreekse concurrenten. 277 00:25:03,841 --> 00:25:07,081 Die komen absoluut niet met elkaar overeen. 278 00:25:07,441 --> 00:25:10,641 Dus er kan maar één iemand hen ingelicht hebben over 't feestje. 279 00:25:11,641 --> 00:25:13,201 Iwein Van Werde. 280 00:25:14,041 --> 00:25:16,361 Hij wou nooit bij het Vlaams Verbond gaan. 281 00:25:16,681 --> 00:25:18,881 Hij was bij de partij om hen te boycotten. 282 00:25:20,041 --> 00:25:21,281 Maar waarom een overval? 283 00:25:21,441 --> 00:25:25,241 Farah, ik bel je subiet terug. Ik heb een tweede lijn uit Brussel. Ja? 284 00:25:26,561 --> 00:25:28,281 Alexander Van Praet. 285 00:25:30,521 --> 00:25:31,841 Ja, momentje. 286 00:25:45,761 --> 00:25:48,161 Twee personen dicht bij de deur. 287 00:25:48,601 --> 00:25:50,081 Gijzelnemers. 288 00:25:54,041 --> 00:25:56,001 Ze zijn gestopt met bewegen. 289 00:26:03,081 --> 00:26:06,561 1 dode, twee daders. Björn Verboven. Cloë heeft een gsm. 290 00:26:08,201 --> 00:26:11,521 Background check, alsjeblieft. Björn Verboven. 291 00:26:20,521 --> 00:26:22,561 Die klootzak weet wie ik ben. 292 00:26:25,841 --> 00:26:27,281 Ik moet hem afmaken. 293 00:26:28,081 --> 00:26:31,841 Iedereen weet wie je bent. Wat ga je doen? Ze allemaal afmaken? 294 00:26:57,481 --> 00:26:59,761 Verboven was lid van het Vlaams Verbond... 295 00:26:59,921 --> 00:27:03,481 tot hij in opspraak kwam wegens racistische uitspraken en geweld. 296 00:27:03,641 --> 00:27:06,721 Hij kreeg één jaar effectief. Gevaarlijk mannetje. 297 00:27:07,241 --> 00:27:10,601 Hij heeft die overval gefilmd en dat op het net gegooid. 298 00:27:12,121 --> 00:27:14,801 En die sponsors komen allemaal schoon in beeld. 299 00:27:14,961 --> 00:27:17,241 Daar was het hem dus allemaal om te doen. 300 00:27:17,401 --> 00:27:18,401 Ik volg niet. 301 00:27:18,561 --> 00:27:22,081 Herinner je je nog wat er gebeurde toen die winkelketen Dereyger... 302 00:27:22,241 --> 00:27:24,641 werd genoemd als een financier van de NMA? 303 00:27:24,801 --> 00:27:29,441 Ja, hun aandelen gingen omlaag. En ze trokken hun steun snel terug in. 304 00:27:29,641 --> 00:27:33,561 Die overval is om de sponsors van het Vlaams Verbond naar buiten te brengen... 305 00:27:33,801 --> 00:27:37,161 met als enige doel het Vlaams Verbond schade toe te brengen. 306 00:27:37,321 --> 00:27:39,441 Hun plan is flink uit de hand gelopen. 307 00:27:40,161 --> 00:27:43,521 We hebben nog maar een kwartier en de vluchtwagen is er nog niet. 308 00:27:43,681 --> 00:27:46,681 Ja, Cloë is onze grootste troef. Zij is hiervoor getraind. 309 00:27:46,841 --> 00:27:48,881 Cloë heeft geen wapen. 310 00:27:50,161 --> 00:27:51,401 Nog niet. 311 00:28:08,521 --> 00:28:10,321 Ik heb een voorstel. 312 00:28:41,321 --> 00:28:42,401 Even wachten, Rob. 313 00:28:42,601 --> 00:28:44,721 Er is iemand van het raam naar de deur. 314 00:28:54,401 --> 00:28:56,161 Oké. Go, Rob. 315 00:29:00,761 --> 00:29:02,081 Luister. 316 00:29:02,761 --> 00:29:07,601 Met dat beetje geld en die vluchtauto ga je toch niet ver geraken. Hé? 317 00:29:07,761 --> 00:29:11,241 Ik heb vrienden bij politie en justitie. 318 00:29:11,401 --> 00:29:16,641 Ik kan ervoor zorgen dat jullie de minimumstraf krijgen. Hé, Björn? 319 00:29:18,041 --> 00:29:22,881 Opzettelijke slagen en verwondingen. Niet met de intentie om te doden. 320 00:29:23,041 --> 00:29:25,401 Dat is maximaal twee jaar voor jou als dader. 321 00:29:25,561 --> 00:29:28,521 En jij, met een beetje geluk ga je zelfs vrijuit. 322 00:29:28,681 --> 00:29:32,361 Op voorwaarde dat je nu iedereen laat gaan. Oké? 323 00:29:38,201 --> 00:29:40,921 En jij houdt je woord? 324 00:29:42,521 --> 00:29:47,401 Natuurlijk, Björn. Je kent mij toch? Hé? 325 00:29:47,561 --> 00:29:50,841 Ik weet dat we het vroeger niet altijd eens waren. Hé? 326 00:29:51,001 --> 00:29:54,961 Maar nu kunnen we toch samen... We kunnen samen een oplossing zoeken. 327 00:29:55,121 --> 00:29:57,321 Je snapt niet wat je mij hebt aangedaan, hé? 328 00:29:59,601 --> 00:30:03,281 Ik was jaren trouw aan de partij, maar je hebt me keihard laten vallen. 329 00:30:03,441 --> 00:30:06,961 Björn, je bent over de schreef gegaan, jongen. 330 00:30:07,121 --> 00:30:12,201 Komaan. Je uitspraken over asielzoekers en die brandstichting bij de zigeuners. 331 00:30:12,361 --> 00:30:16,561 Het Vlaams Verbond kon je niet blijven steunen. Dat snap je nu toch ook wel? 332 00:30:16,721 --> 00:30:21,361 Wat ik snap, is dat het Vlaams Verbond zijn idealen en principes is verloren. 333 00:30:23,361 --> 00:30:25,161 Wat eten we vandaag? 334 00:30:26,201 --> 00:30:29,001 Hapjes met hummus? Een voorgerechtje met couscous? 335 00:30:29,161 --> 00:30:31,161 Apen die mee aan tafel schuiven. 336 00:30:31,441 --> 00:30:34,961 Een softer imago was nodig om meer stemmen te krijgen, meer kiezers. 337 00:30:35,121 --> 00:30:38,161 Meer kiezers. Hé? Meer macht, meer geld. - Ja. 338 00:30:38,321 --> 00:30:41,401 Met minder principes. Ik heb een jaar in de bak gezeten. 339 00:30:41,561 --> 00:30:44,361 Ik heb een jaar in de bak gezeten. - Björn. Oké. 340 00:30:44,521 --> 00:30:48,441 Waar waren je vriendjes toen? Hé? De politie en justitie. 341 00:30:48,841 --> 00:30:49,881 Björn. 342 00:30:50,801 --> 00:30:53,401 Alsjeblieft, Björn. Alsjeblieft. 343 00:30:54,841 --> 00:30:58,201 Zet je tegen de muur. Tegen de muur. - Oké. 344 00:31:13,121 --> 00:31:16,641 Excuseer. Zou ik naar de wc mogen? 345 00:31:18,081 --> 00:31:20,321 Het is nogal dringend. 346 00:31:30,841 --> 00:31:32,041 Oké. 347 00:31:33,961 --> 00:31:35,201 Oké. 348 00:31:36,721 --> 00:31:42,241 Jij gaat mee. Als je binnen vijf minuten niet terug bent, knal ik vijf mensen af. 349 00:31:42,521 --> 00:31:43,521 Verstaan? 350 00:32:02,921 --> 00:32:04,161 Allee, kom. 351 00:32:06,161 --> 00:32:10,041 Ho, ho, ho. Op een kier. - Ja, en jij kijken, of wat? 352 00:32:48,361 --> 00:32:49,801 Oh, fuck. 353 00:33:04,601 --> 00:33:06,681 Kom. - Hé. Ça va met jou, gast? 354 00:33:06,841 --> 00:33:10,041 Allee, kom. - Wil je in de pot kijken ook, of wat? 355 00:33:10,201 --> 00:33:13,161 Ja, we zijn binnen. - Oké. Bedankt. 356 00:33:14,681 --> 00:33:17,561 De lokale heeft Iwein Van Werde aan de praat gekregen. 357 00:33:17,801 --> 00:33:21,521 Die zou benaderd zijn door Björn Verboven met de vraag om te infiltreren... 358 00:33:21,681 --> 00:33:25,961 in het Vlaams Verbond. Hij wordt ervoor betaald. Net zoals die andere twee. 359 00:33:26,321 --> 00:33:31,241 Een zekere Pascal Platteeuw, een werkloze trucker, en Verboven zelf. 360 00:33:31,601 --> 00:33:35,761 Betaald door wie? De NMA? - Verboven zou een tussenpersoon zijn. 361 00:33:35,921 --> 00:33:38,161 Het is twee voor één. Waar is die vluchtauto? 362 00:33:38,321 --> 00:33:40,521 Die moet hier elk moment zijn. - En anders? 363 00:33:40,801 --> 00:33:43,801 Als we horen via je collega dat er levens in gevaar zijn... 364 00:33:43,961 --> 00:33:47,041 dan vallen we binnen. We hebben geen andere keus. 365 00:33:47,201 --> 00:33:50,601 We kunnen opnieuw contact opnemen met hen. Extra tijd vragen. 366 00:33:51,281 --> 00:33:55,281 De afspraak is dat de Staatsveiligheid mag assisteren. 367 00:33:55,721 --> 00:33:58,241 Gijzelingen zijn voor de federale. Altijd. 368 00:33:58,841 --> 00:34:01,281 Je collega heeft een wapen. Ze kan 't gebruiken. 369 00:34:02,081 --> 00:34:03,761 Je houdt me verder op de hoogte? 370 00:34:05,041 --> 00:34:08,361 Een inval kan ze doen panikeren. Wie weet waartoe ze in staat zijn. 371 00:34:08,521 --> 00:34:11,761 En met Cloë daarbinnen. - Ik verwittig Alexander. 372 00:34:19,361 --> 00:34:20,720 Eén uur. 373 00:34:22,200 --> 00:34:23,200 De tijd is om. 374 00:34:25,801 --> 00:34:26,961 Meekomen. 375 00:34:29,160 --> 00:34:30,801 Björn. Björn. 376 00:34:32,160 --> 00:34:34,281 Je... Je gaat mij nu toch niet... 377 00:34:35,081 --> 00:34:38,081 Meekomen. Anders maak ik je hier af. 378 00:34:38,561 --> 00:34:40,961 Ik heb... Ik heb een vrouw en kinderen. 379 00:34:41,680 --> 00:34:44,001 Iedereen hier heeft een vrouw en kinderen. 380 00:34:47,200 --> 00:34:50,601 Maar niet iedereen... is van het zuivere ras. 381 00:34:56,441 --> 00:34:57,881 Wat wil je zeggen? 382 00:34:59,161 --> 00:35:02,241 Dat er... betere kandidaten zijn? 383 00:35:02,521 --> 00:35:04,041 Alsjeblieft niet. 384 00:35:07,561 --> 00:35:10,801 Bedoel je deze aap hier? - Nee, nee. Alsjeblieft, niet doen. 385 00:35:13,681 --> 00:35:14,841 Uitstekende keuze. 386 00:35:26,201 --> 00:35:28,601 Maar jij blijft toch mijn favoriet. 387 00:35:30,801 --> 00:35:34,481 Maar alsjeblieft... - Meekomen. Nu. 388 00:35:35,001 --> 00:35:38,441 Ze gaan De Nolf liquideren. Hoe zit het met die vluchtauto? 389 00:35:38,601 --> 00:35:41,601 Die haalt het niet. We maken ons klaar om binnen te vallen. 390 00:35:41,761 --> 00:35:42,761 Verdomme. 391 00:35:43,481 --> 00:35:44,561 En? 392 00:35:49,761 --> 00:35:52,801 Je hebt gelijk. Ik heb je... Ik heb je laten stikken. 393 00:35:52,961 --> 00:35:57,161 Maar laat me het goedmaken. - Wat ga je goedmaken? 394 00:35:57,321 --> 00:36:00,081 Je bent een verrader, gast. Je bent een verrader. 395 00:36:00,241 --> 00:36:01,761 Alsjeblieft. 396 00:36:03,401 --> 00:36:04,961 Allee, Gunter. 397 00:36:08,081 --> 00:36:10,281 Waar zijn onze idealen, gast? 398 00:36:11,241 --> 00:36:14,041 Onze principes. - Alsjeblieft. 399 00:36:14,521 --> 00:36:16,801 Alsjeblieft. - Ben je het vergeten? 400 00:36:16,961 --> 00:36:19,081 Nee. Nee, Björn. Nee. Alsje... 401 00:36:19,241 --> 00:36:23,041 Ben je vergeten waar het Vlaams Verbond ooit voor stond? 402 00:36:26,241 --> 00:36:28,881 Gast, als er één een kogel verdient, dan ben jij het. 403 00:36:29,041 --> 00:36:30,161 Alsjeblieft. 404 00:36:37,721 --> 00:36:39,121 Alsjeblieft. 405 00:36:40,161 --> 00:36:41,961 Björn. Nee. 406 00:36:46,801 --> 00:36:48,681 Björn. Alsjeblieft. 407 00:36:50,921 --> 00:36:52,241 Alsjeblieft. 408 00:36:54,281 --> 00:36:55,961 Meekomen. - Nee. 409 00:36:56,121 --> 00:36:59,241 Björn, ik ben nog altijd dezelfde als vroeger. 410 00:36:59,401 --> 00:37:03,001 Ik heb nog altijd dezelfde principes. Ik, ik... 411 00:37:05,521 --> 00:37:06,761 Bewijs het. 412 00:37:12,361 --> 00:37:13,481 Kom eens even hier. 413 00:37:15,041 --> 00:37:18,361 Nee. - Nee. Nee, alsjeblieft. Niet doen. 414 00:37:18,521 --> 00:37:22,481 Handen in de nek. - Niet doen, alsjeblieft. Niet doen. 415 00:37:34,001 --> 00:37:37,081 Steek die aap neer. Nu. 416 00:37:38,921 --> 00:37:42,441 Steek die aap neer. - Komaan, Björn. 417 00:37:42,601 --> 00:37:46,081 Dat bewijst alleen dat hij eender wat doet om zijn leven te redden. 418 00:37:46,241 --> 00:37:48,401 Ze heeft gelijk, Björn. - Hou je bakkes. 419 00:37:55,521 --> 00:37:57,881 Steek die aap neer, zeg ik. 420 00:38:17,881 --> 00:38:19,521 Stop, verdomme. 421 00:38:27,601 --> 00:38:29,681 Steek die aap neer. 422 00:38:30,681 --> 00:38:32,401 Steek hem neer. 423 00:38:38,361 --> 00:38:41,281 De vluchtauto is er. We kunnen weg. Björn. 424 00:38:41,521 --> 00:38:43,241 Björn. We kunnen weg. 425 00:38:48,041 --> 00:38:50,681 Dat was verdomme niet de afspraak. 426 00:38:51,721 --> 00:38:55,161 Dat kan de boel hier doen ontploffen. - Of alles oplossen. 427 00:38:55,641 --> 00:38:57,721 We moeten ons aan het draaiboek houden. 428 00:38:57,881 --> 00:39:01,761 Mijn mensen zijn getraind om zulke situaties onder controle te krijgen. 429 00:39:03,001 --> 00:39:08,201 Stop het, Björn. Stop het. Stop het. Het is niet juist wat je doet, Björn. 430 00:39:13,001 --> 00:39:15,041 Ik zal je zeggen wat niet juist is. 431 00:39:16,561 --> 00:39:18,961 Je tegen je eigen mensen keren. 432 00:39:24,401 --> 00:39:26,361 Steek die aap neer. 433 00:39:35,921 --> 00:39:39,001 Ik... Alsjeblieft. Alsjeblieft, ik kan het niet. 434 00:39:39,161 --> 00:39:41,281 Ik... Ik... 435 00:39:41,681 --> 00:39:46,401 Alsjeblieft. Alsjeblieft, Björn. Alsjeblieft. 436 00:39:47,521 --> 00:39:48,521 Ik... 437 00:39:48,841 --> 00:39:49,841 Ik... 438 00:39:51,721 --> 00:39:53,521 Lafaard. - Nee. 439 00:39:55,081 --> 00:39:56,161 Wapen op de grond. 440 00:39:57,601 --> 00:39:59,161 Op de grond. Nu. 441 00:40:01,521 --> 00:40:02,801 Nee. 442 00:40:03,401 --> 00:40:04,521 Nee. 443 00:40:08,001 --> 00:40:09,081 Jij ook. 444 00:40:13,921 --> 00:40:18,321 Wapen neer. Wapen neer of ik knal haar af. Op de grond. 445 00:40:18,601 --> 00:40:20,001 Op de grond. 446 00:40:21,881 --> 00:40:23,481 Op de grond. 447 00:40:45,801 --> 00:40:47,161 Wie ben jij? 448 00:40:54,481 --> 00:40:56,241 Antwoord. 449 00:40:59,121 --> 00:41:00,801 Het is een flik. 450 00:41:06,241 --> 00:41:11,841 Ik heb haar betrapt in 't toilet met een microfoontje of een camera of zoiets. 451 00:41:12,001 --> 00:41:16,001 We kunnen weg, Björn. We kunnen weg. 452 00:41:17,441 --> 00:41:19,161 Ik wil dat je haar fouilleert. 453 00:41:21,441 --> 00:41:22,721 Björn. 454 00:41:25,281 --> 00:41:26,441 Wacht. 455 00:41:35,961 --> 00:41:38,801 Daarmee sta ik in contact met mijn collega's. 456 00:41:46,681 --> 00:41:49,161 Rob, we hebben een probleem. 457 00:41:57,521 --> 00:42:01,601 Cloë haar cover is verbrand. Alle verbinding is verbroken. 458 00:42:08,241 --> 00:42:12,601 Er is terug beweging. Maar ik weet niet wat ze van plan zijn met Cloë. 459 00:42:15,361 --> 00:42:16,641 Go. 460 00:42:21,681 --> 00:42:25,281 Twee personen lopen naar buiten. - De daders komen naar buiten. 461 00:42:25,881 --> 00:42:27,921 Hold positions. Targets in aantocht. 462 00:42:41,321 --> 00:42:44,121 Achteruit. Iedereen achteruit. 463 00:42:45,521 --> 00:42:46,881 Nu. 464 00:42:49,521 --> 00:42:51,161 Terugtrekken. 465 00:42:59,761 --> 00:43:02,121 En waar is die tweede dader? 466 00:43:05,161 --> 00:43:06,361 Deur open. 467 00:43:06,841 --> 00:43:09,481 Clear shot. - Hold shot. 468 00:43:24,081 --> 00:43:29,281 Wapens neer. Wapens neer. Achteruit. Achteruit. 469 00:43:29,441 --> 00:43:30,961 Op je knieën. 470 00:43:42,681 --> 00:43:43,801 Cloë. 471 00:43:44,681 --> 00:43:45,881 Cloë? 472 00:43:46,441 --> 00:43:49,281 Alles oké? - Björn Verboven. 473 00:43:51,161 --> 00:43:53,361 Hij heeft de tweede dader neergeschoten. 474 00:43:53,521 --> 00:43:56,681 Cloë, je beeft. Ben je zeker dat alles in orde is? 475 00:43:56,841 --> 00:43:58,761 Dat wordt een serieuze blauwe plek. 476 00:43:58,921 --> 00:44:03,081 Niet bewegen. Blijf gewoon liggen. Ja? Je hebt verzorging nodig. 477 00:44:07,081 --> 00:44:08,961 Merci om zo goed te mikken. 478 00:44:12,001 --> 00:44:15,161 Die vest in het toilet, dat was Rob zijn idee. 479 00:44:27,601 --> 00:44:32,561 Het... partijbestuur van het Vlaams Verbond... 480 00:44:32,721 --> 00:44:35,321 is vandaag het slachtoffer geworden... 481 00:44:35,481 --> 00:44:40,401 van een bijzonder brutale gijzeling en overval. 482 00:44:40,561 --> 00:44:44,841 Ik kan op dit moment absoluut niet meer details prijsgeven. 483 00:44:45,001 --> 00:44:48,081 Ik mag dat ook niet, u zult dat begrijpen... 484 00:44:48,241 --> 00:44:54,001 in het kader van het... in het belang van het onderzoek. 485 00:44:54,161 --> 00:44:58,161 Op de beelden van de gijzeling zijn bekenden uit de bedrijfswereld te zien. 486 00:44:58,321 --> 00:45:00,161 André Claeys, Emile De Soete. 487 00:45:00,321 --> 00:45:03,641 Klopt het dat zij het Vlaams Verbond financieel steunen? 488 00:45:05,281 --> 00:45:10,241 Excuseer. De mensen waarnaar u vraagt, meneer... 489 00:45:10,401 --> 00:45:14,721 zijn niet meer dan sympathisanten in onze strijd tegen de criminaliteit. 490 00:45:14,881 --> 00:45:17,161 En zoals we vandaag gezien hebben... 491 00:45:17,321 --> 00:45:21,681 en ikzelf heb het aan den lijve mogen ondervinden... 492 00:45:21,841 --> 00:45:25,641 is er wat dat betreft spijtig genoeg nog heel veel werk. 493 00:45:26,161 --> 00:45:27,601 Dank u wel. 494 00:45:27,761 --> 00:45:31,921 Mr. De Nolf, kunt u bevestigen dat Koen Vanachtert gearresteerd werd? 495 00:45:32,321 --> 00:45:38,841 Koen... Mr. Vanachtert heeft zich inderdaad bezondigd... 496 00:45:39,281 --> 00:45:43,561 aan uiterst ontoelaatbaar gedrag en... 497 00:45:44,361 --> 00:45:47,561 hij zal hiervoor de gevolgen moeten dragen. 498 00:45:48,001 --> 00:45:51,081 Ik heb... Het partijbestuur heeft dan ook beslist... 499 00:45:51,241 --> 00:45:57,041 om Vanachtert uit het Vlaams Verbond te weren en dit als duidelijk signaal. 500 00:45:57,201 --> 00:46:01,121 Als duidelijk signaal dat elke vorm van geweld... 501 00:46:01,281 --> 00:46:04,041 ook tegen mensen met een andere huidskleur... 502 00:46:04,201 --> 00:46:06,881 absoluut niet getolereerd kan worden. 503 00:46:07,761 --> 00:46:11,721 En dit in alle omstandigheden. 504 00:46:14,881 --> 00:46:18,321 Ik ben er zeker van dat die gijzeling extra stemmen gaat opleveren. 505 00:46:18,481 --> 00:46:19,561 Farah. 506 00:46:19,721 --> 00:46:24,721 De NMA houdt voorlopig vol dat ze niemand betaald hebben voor die overval. 507 00:46:24,881 --> 00:46:28,441 Maar volgens de federale zijn er voldoende bewijzen van 't tegendeel. 508 00:46:32,281 --> 00:46:35,881 Cloë, ik wil dat je voor de rest van de week verlof pakt. 509 00:46:36,041 --> 00:46:37,521 Voor een gekneusde rib? 510 00:46:37,681 --> 00:46:41,721 Je blijft thuis. Pak de tijd om alles te verwerken. 511 00:46:41,881 --> 00:46:43,961 Je bent niet onsterfelijk, hé. 512 00:46:47,641 --> 00:46:51,481 Het ziekenhuis heeft gebeld. Emile De Soete is met succes geopereerd. 513 00:46:51,641 --> 00:46:53,001 Oké. Merci, mensen. 514 00:47:00,161 --> 00:47:01,561 De laptop van Laura. 515 00:47:05,001 --> 00:47:06,601 Ik heb maar de helft gecheckt. 516 00:47:06,761 --> 00:47:10,241 Er staan heel veel files van Pierre op, redelijk goed beveiligd. 517 00:47:10,401 --> 00:47:14,841 Maar één mapje hier gaat volledig over Chaim Rosenthal. 518 00:47:15,081 --> 00:47:19,681 Het ziet ernaar uit dat Pierre na zijn uren ook nog jacht maakte op die leider. 519 00:47:20,321 --> 00:47:23,481 Als Pierre zo veel moeite deed om Rosenthal op te sporen... 520 00:47:23,641 --> 00:47:26,321 dan kan hij toch geen dubbelspion zijn geweest? 521 00:47:26,481 --> 00:47:29,481 Pierre heeft Samuel Bloch niet verraden. Dat klopt niet. 522 00:47:31,481 --> 00:47:35,201 In dat mapje over Chaim Rosenthal zitten meer dan 500 documenten. 523 00:47:35,361 --> 00:47:40,401 Verslagen en ook persoonlijke notities. Ik stel voor dat we die verdelen. 524 00:47:40,561 --> 00:47:44,241 En wat doen we met Alexander? - We houden hem hierbuiten. Oké? 525 00:47:45,601 --> 00:47:46,761 Oké. 526 00:47:47,281 --> 00:47:48,481 Ja. 527 00:47:55,121 --> 00:47:57,881 Pierre heeft hier een nummer geschreven. - 218? 528 00:47:59,521 --> 00:48:01,041 Zeggen we dit aan Alexander? 529 00:48:04,241 --> 00:48:07,641 Goeienavond. - Jesus, dat is hem. 530 00:48:16,281 --> 00:48:18,761 Het kan toch geen kwaad om dat te onderzoeken? 531 00:48:18,921 --> 00:48:22,041 Ik beslis daar niet alleen over. - Alsjeblieft, Walter. 532 00:48:25,001 --> 00:48:26,481 Het zat in de kop van Sofie. 533 00:48:26,641 --> 00:48:29,521 Door ons kan die reclame maken voor zijn eigen winkel. 534 00:48:29,681 --> 00:48:32,641 Patiëntjes ronselen. En wij, waar staan wij? Nergens. 43382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.