All language subtitles for Bruce Beresford - Crimenes del corazón (Crimes of the heart) (1986) VOEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,750 (dramatic music) 2 00:00:22,042 --> 00:00:24,875 (dramatic music) 3 00:02:22,000 --> 00:02:25,042 - The damage to the spinal column's not yet been determined, 4 00:02:25,875 --> 00:02:28,875 but his breathing's stabilised and his liver's been saved. 5 00:02:28,875 --> 00:02:30,958 - Oh, well, that's good news. 6 00:02:31,875 --> 00:02:33,875 - None of this is good news, Lenny Magrath. 7 00:02:33,875 --> 00:02:35,833 It's all a gruelling nightmare. 8 00:02:35,833 --> 00:02:39,125 And you mark my words, those responsible will pay dearly. 9 00:02:42,792 --> 00:02:43,625 - Thank you. 10 00:02:44,500 --> 00:02:47,250 (dramatic music) 11 00:03:45,292 --> 00:03:48,333 - Etty may, you be sure to defrost that chicken for supper. 12 00:03:48,333 --> 00:03:49,833 And there's a can of Vienna sausages 13 00:03:49,833 --> 00:03:50,917 in the cupboard for your lunch, 14 00:03:50,917 --> 00:03:52,958 and you give peanut butter and jelly to those children. 15 00:03:53,000 --> 00:03:53,958 - Yes, ma'am. 16 00:03:53,958 --> 00:03:55,333 - [Boy] I'm gonna smash you. 17 00:04:18,583 --> 00:04:21,417 (kids chattering) 18 00:04:40,958 --> 00:04:41,792 - Lenny! 19 00:04:46,625 --> 00:04:47,875 Yoo-hoo, Lenny! 20 00:04:50,750 --> 00:04:52,500 Well, this is just too awful. 21 00:04:52,500 --> 00:04:54,583 How I'm gonna continue to hold my head up high 22 00:04:54,583 --> 00:04:56,708 in this community, I do not know. 23 00:04:56,708 --> 00:04:58,417 Did you get those pantyhose I asked you? 24 00:04:58,417 --> 00:04:59,250 - In the sack. 25 00:05:00,542 --> 00:05:03,042 - Daddy has called me twice already. 26 00:05:03,042 --> 00:05:05,875 He says we got to get ourselves to town to help out with 27 00:05:05,875 --> 00:05:08,333 this thing with Babe before they change their simple minds. 28 00:05:08,333 --> 00:05:10,292 - I was sort of hoping that Meg would call. - Meg? 29 00:05:10,292 --> 00:05:13,167 - Yeah, I sent her a telegram about Babe. - A telegram? 30 00:05:13,167 --> 00:05:15,500 Couldn't you just phone her up or something? 31 00:05:15,500 --> 00:05:18,125 - Well, no, I couldn't because her phone was out of order. 32 00:05:18,125 --> 00:05:19,333 - Out of order? 33 00:05:19,333 --> 00:05:20,750 - That's right, it was disconnected. 34 00:05:20,750 --> 00:05:21,667 I don't know. 35 00:05:21,667 --> 00:05:24,375 - Well, now, that sounds just like Meg. 36 00:05:24,375 --> 00:05:26,500 What all did you say in this telegram that you sent? 37 00:05:26,500 --> 00:05:28,875 - Well I just told her to come on home. 38 00:05:28,875 --> 00:05:29,708 - To come on home? 39 00:05:30,708 --> 00:05:33,375 Lenny, have you lost your only mind or what? 40 00:05:34,583 --> 00:05:36,500 Babe is going to be incurring 41 00:05:36,500 --> 00:05:38,750 mighty negative publicity in this town, 42 00:05:38,750 --> 00:05:43,125 and Meg's appearance isn't gonna help things out one bit. 43 00:05:44,083 --> 00:05:45,542 These are awful snug. 44 00:05:45,542 --> 00:05:47,250 Did you get my right size? 45 00:05:47,250 --> 00:05:48,083 - Well, let's see. 46 00:05:48,083 --> 00:05:51,250 I think they're, size extra-petite. 47 00:05:51,250 --> 00:05:53,708 - Well, they are scrimping on the nylon material. 48 00:05:54,708 --> 00:05:57,500 Anyway, Meg is known all over 49 00:05:57,500 --> 00:05:59,833 Copiah county as cheap Christmas trash. 50 00:05:59,833 --> 00:06:02,958 Well, the her sordid dealings with Doc Porter, 51 00:06:02,958 --> 00:06:04,125 leaving him a cripple. 52 00:06:04,125 --> 00:06:05,500 - A cripple? 53 00:06:05,500 --> 00:06:06,958 He's just, he's got a limp! 54 00:06:07,000 --> 00:06:09,250 He just kinda barely has a limp. 55 00:06:09,250 --> 00:06:11,125 - His mother was gonna keep me out of the ladies' 56 00:06:11,125 --> 00:06:12,583 social league because of that. 57 00:06:12,583 --> 00:06:14,500 - Oh, Chick, please, I'm sorry, 58 00:06:14,500 --> 00:06:17,500 but you're in the ladies' league now. 59 00:06:17,500 --> 00:06:19,042 - That's right, I am. 60 00:06:19,042 --> 00:06:21,667 But quite frankly, if Mrs. Porter 61 00:06:21,667 --> 00:06:24,875 hadn't developed a tumour on her bladder the way she did, 62 00:06:24,875 --> 00:06:27,167 I wouldn't be in the ladies' social league, 63 00:06:27,167 --> 00:06:28,875 much less a committee chairman. 64 00:06:29,750 --> 00:06:31,750 Anyway, I want you to stay right here 65 00:06:31,750 --> 00:06:33,333 and wait for Meg to call so that 66 00:06:33,333 --> 00:06:35,833 you can convince her not to come home. 67 00:06:35,833 --> 00:06:36,708 - How's my hair? 68 00:06:36,708 --> 00:06:37,750 - Fine. 69 00:06:37,750 --> 00:06:39,333 - It's not pooching out in the back is it? 70 00:06:39,333 --> 00:06:40,167 - Oh, no. 71 00:06:40,167 --> 00:06:42,083 - All right, then, I'm on my way. 72 00:06:43,208 --> 00:06:45,042 Oh, I almost forgot! 73 00:06:45,042 --> 00:06:46,542 Here's a present for you. 74 00:06:46,542 --> 00:06:47,708 - Oh! 75 00:06:47,708 --> 00:06:48,542 Oh! 76 00:06:48,542 --> 00:06:50,625 - Happy Birthday to Lenny from the Boyles. 77 00:06:50,625 --> 00:06:51,917 - Well, thank you, Chick. 78 00:06:51,917 --> 00:06:53,958 It's so nice of you to remember my birthday 79 00:06:54,000 --> 00:06:55,083 every year like you do. 80 00:06:55,083 --> 00:06:57,583 - Oh, now, you know that's just the way I am. 81 00:06:57,583 --> 00:06:59,083 That's the way I was brought up to be. 82 00:06:59,083 --> 00:07:00,167 Go ahead, open it. 83 00:07:00,167 --> 00:07:01,792 - Oh, all right, all right. 84 00:07:01,792 --> 00:07:04,042 - It's a box of candy, assorted creams. 85 00:07:04,042 --> 00:07:04,875 - Candy. 86 00:07:04,875 --> 00:07:07,458 That's always such a nice gift. 87 00:07:07,458 --> 00:07:09,042 - Oh, well, speaking of which, 88 00:07:09,042 --> 00:07:10,542 remember that that little polka dot dress 89 00:07:10,542 --> 00:07:12,750 you got for P.K. on her birthday last month? 90 00:07:12,750 --> 00:07:13,833 - Yes, the red-and-white one? 91 00:07:13,833 --> 00:07:14,667 - Yes, that's the one. 92 00:07:14,667 --> 00:07:16,917 Well, the first time I put that in the washing machine, 93 00:07:16,917 --> 00:07:19,833 and I mean the very first time, it just went all to pieces. 94 00:07:19,833 --> 00:07:22,208 Those little dots just dropped right off into the water. 95 00:07:22,208 --> 00:07:23,750 - Oh, no. 96 00:07:23,750 --> 00:07:24,625 Oh, no. 97 00:07:24,625 --> 00:07:26,750 I'll just get her something else, then. 98 00:07:26,750 --> 00:07:28,208 I'll just get her a nice little toy or-- 99 00:07:28,208 --> 00:07:30,833 - No, no, no, no, no. 100 00:07:30,833 --> 00:07:32,292 I just wanted you to know 101 00:07:32,292 --> 00:07:33,667 so that you wouldn't spend any more 102 00:07:33,667 --> 00:07:35,792 of your hard-earned money on that make of dress, 103 00:07:35,792 --> 00:07:37,625 you know, those inexpensive kinds? 104 00:07:37,625 --> 00:07:38,833 They just don't hold up. 105 00:07:41,625 --> 00:07:42,792 My word, that's Doc Porter. 106 00:07:42,792 --> 00:07:44,542 Whoo-hoo, doc! 107 00:07:44,542 --> 00:07:45,542 Whoo-hoo! 108 00:07:45,542 --> 00:07:46,458 - Hey. 109 00:07:46,458 --> 00:07:49,375 - How in the world are you doing? 110 00:07:49,375 --> 00:07:50,625 - Fine. 111 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 - I can't stay. 112 00:07:51,708 --> 00:07:53,042 I have people waiting on me. 113 00:07:53,042 --> 00:07:55,042 You know, it's this thing with Babe. 114 00:07:55,042 --> 00:07:55,875 - Yes. 115 00:07:55,875 --> 00:07:57,583 - Well, good-bye, farewell. 116 00:07:57,583 --> 00:07:59,083 - Nice seeing you. 117 00:08:00,125 --> 00:08:01,083 Hey. 118 00:08:01,083 --> 00:08:02,208 - Hi. 119 00:08:02,208 --> 00:08:03,042 Hi. 120 00:08:05,792 --> 00:08:06,792 - Uh, Lenny? 121 00:08:07,750 --> 00:08:08,583 - Yes? 122 00:08:10,125 --> 00:08:12,500 - Oh, here's some pecans for you. 123 00:08:12,500 --> 00:08:13,458 - Why, thank you, doc. 124 00:08:14,458 --> 00:08:16,625 I just love pecans. 125 00:08:16,625 --> 00:08:19,083 - My wife and Scotty picked them up around the yard. 126 00:08:19,083 --> 00:08:21,333 - Why, I can make a pie. 127 00:08:21,333 --> 00:08:24,000 Like, a nice pecan pie with 'em. 128 00:08:25,833 --> 00:08:28,708 - Lenny, I got some bad news for you. 129 00:08:28,708 --> 00:08:29,958 - You do? 130 00:08:29,958 --> 00:08:32,625 - Yeah, last night Billy boy died. 131 00:08:34,750 --> 00:08:36,292 - Oh, he died? 132 00:08:36,292 --> 00:08:37,375 - Uh-huh. 133 00:08:37,375 --> 00:08:38,792 He was struck by lightning. 134 00:08:38,792 --> 00:08:42,417 - He was struck by lightning in that storm yesterday. 135 00:08:42,417 --> 00:08:44,417 - That's what we think, yeah. 136 00:08:44,417 --> 00:08:45,917 - Gosh. 137 00:08:45,917 --> 00:08:49,250 Gosh, I've had Billy boy for such a long time, you know, 138 00:08:49,250 --> 00:08:51,208 ever since I was 10 years old. 139 00:08:53,125 --> 00:08:55,750 - Well, he was a mighty old horse. 140 00:08:57,208 --> 00:08:58,458 - Mighty old. 141 00:09:00,958 --> 00:09:05,208 Hey, today's my birthday, did you know that? 142 00:09:05,208 --> 00:09:06,875 - No, happy Birthday! 143 00:09:06,875 --> 00:09:07,792 - Thanks, doc. 144 00:09:09,833 --> 00:09:11,250 - Oh, Lenny, come on now. 145 00:09:11,250 --> 00:09:12,833 Hey, now, come on. 146 00:09:12,833 --> 00:09:16,167 You know I can't stand it when you Magrath women cry. 147 00:09:16,167 --> 00:09:19,750 - Oh, sure, you mean when Meg cries. 148 00:09:19,750 --> 00:09:21,167 Meg's the one you never stand 149 00:09:21,167 --> 00:09:22,917 to watch cry, but not me, oh, no. 150 00:09:22,917 --> 00:09:24,167 I could just fill me up a great 151 00:09:24,167 --> 00:09:25,917 big old pig's trough, couldn't I? 152 00:09:25,917 --> 00:09:28,542 - Lenny, come on, now, stop it, Jesus. 153 00:09:28,542 --> 00:09:29,708 - I'm sorry. 154 00:09:29,708 --> 00:09:31,125 I don't know what's wrong with me, doc. 155 00:09:31,125 --> 00:09:32,500 It's this thing with Babe, 156 00:09:32,500 --> 00:09:34,208 and now granddaddy's gotten worse in the hospital 157 00:09:34,208 --> 00:09:37,542 and I can't even seem to get in touch with Meg at all. 158 00:09:37,542 --> 00:09:38,667 - Is Meggie coming home? 159 00:09:38,667 --> 00:09:40,958 - Who knows, she hasn't called me. 160 00:09:42,625 --> 00:09:44,625 - She still living in California? 161 00:09:44,625 --> 00:09:46,583 - Yes, she is, out there in Hollywood. 162 00:09:48,250 --> 00:09:49,458 - Well, give me a call if she gets in. 163 00:09:49,458 --> 00:09:50,458 I'd like to see her. 164 00:09:52,458 --> 00:09:53,583 - You would, would you? 165 00:09:54,833 --> 00:09:58,083 - Yeah, Lenny, sad to say, but I would. 166 00:09:59,875 --> 00:10:02,625 (dramatic music) 167 00:11:04,792 --> 00:11:05,625 - Okay. 168 00:11:10,958 --> 00:11:13,458 ♪ Happy Birthday to me ♪ 169 00:11:13,458 --> 00:11:16,750 ♪ Happy Birthday to me ♪ 170 00:11:16,750 --> 00:11:21,708 ♪ Happy Birthday, dear Lenny ♪ 171 00:11:21,708 --> 00:11:24,958 ♪ Happy Birthday to me ♪ 172 00:11:30,917 --> 00:11:35,917 (dramatic music) (people chattering) 173 00:11:55,750 --> 00:11:58,542 ♪ Happy Birthday to me ♪ 174 00:11:58,542 --> 00:12:01,625 ♪ Happy Birthday to me ♪ 175 00:12:01,625 --> 00:12:05,792 ♪ Happy Birthday to Lenny ♪ 176 00:12:05,792 --> 00:12:06,625 ♪ Happy Birthday-- ♪ 177 00:12:06,625 --> 00:12:07,833 (door knocks) 178 00:12:07,833 --> 00:12:09,000 - [Meg] Lenny? 179 00:12:13,833 --> 00:12:14,708 - Meg? 180 00:12:14,708 --> 00:12:15,542 - [Meg] Lenny? 181 00:12:15,542 --> 00:12:16,958 - Meg! 182 00:12:16,958 --> 00:12:18,625 Meggie, is that you? 183 00:12:18,625 --> 00:12:19,458 - [Meg] Yeah! 184 00:12:19,458 --> 00:12:22,083 - Meg, why didn't you call? 185 00:12:22,083 --> 00:12:23,375 I've been trying to get you. 186 00:12:23,375 --> 00:12:24,375 - Oh, Lenny! 187 00:12:27,583 --> 00:12:28,917 - I'm so happy to see you. 188 00:12:28,917 --> 00:12:31,333 - We're getting so old. 189 00:12:31,333 --> 00:12:32,667 Oh, I called. 190 00:12:32,667 --> 00:12:34,500 Of course I called. 191 00:12:34,500 --> 00:12:36,375 - I never talked to you. 192 00:12:36,375 --> 00:12:38,917 - I know, I let the phone ring right off the hook. 193 00:12:39,917 --> 00:12:41,042 - As a matter of fact, 194 00:12:41,042 --> 00:12:45,042 I was out most of the morning seeing to Babe. 195 00:12:45,042 --> 00:12:48,042 - Yeah, now, what is all this business about Babe? 196 00:12:48,042 --> 00:12:50,292 Lenny, how could you send me such a telegram about Babe? 197 00:12:50,292 --> 00:12:51,125 - I know. 198 00:12:51,125 --> 00:12:51,958 - And Zackery? 199 00:12:51,958 --> 00:12:53,667 You say somebody shot Zackery? 200 00:12:53,667 --> 00:12:55,542 - Yes, they have. 201 00:12:55,542 --> 00:12:57,500 - Well, good Lord, is he dead? 202 00:12:57,500 --> 00:12:59,250 - No, but he's in the hospital 203 00:12:59,250 --> 00:13:00,958 and they shot him in the stomach. 204 00:13:01,000 --> 00:13:02,042 - In his stomach? 205 00:13:02,042 --> 00:13:03,708 - Yes. 206 00:13:03,708 --> 00:13:05,458 - Oh, how awful. 207 00:13:05,458 --> 00:13:07,750 - I know. 208 00:13:07,750 --> 00:13:09,083 - Do they know who did it? 209 00:13:11,042 --> 00:13:11,875 Do they, Lenny? 210 00:13:12,833 --> 00:13:14,167 Well, who? 211 00:13:14,167 --> 00:13:16,167 Who, who shot him? Who? 212 00:13:16,167 --> 00:13:18,125 - Babe! They're all saying Babe shot him 213 00:13:18,125 --> 00:13:19,833 and they even took her to jail. 214 00:13:19,833 --> 00:13:21,833 - Good Lord, jail! 215 00:13:21,833 --> 00:13:22,792 - Yes! 216 00:13:22,792 --> 00:13:24,375 - Oh, no. 217 00:13:24,375 --> 00:13:25,958 Well, who, who's saying that? 218 00:13:26,000 --> 00:13:26,833 Who? 219 00:13:26,833 --> 00:13:29,167 - Everybody's saying it, the police, the sheriff, 220 00:13:29,167 --> 00:13:31,625 Zackery, even Babe's saying it. 221 00:13:31,625 --> 00:13:32,458 - No! 222 00:13:32,458 --> 00:13:33,667 - Even Babe herself! 223 00:13:33,667 --> 00:13:34,542 - Oh, for God's sake. 224 00:13:34,542 --> 00:13:35,417 - [Lenny] It's so terrible. 225 00:13:35,417 --> 00:13:37,375 It's the worst thing in the whole world. 226 00:13:37,375 --> 00:13:39,833 - Oh for gods sake, now, Lenny, calm down. 227 00:13:39,833 --> 00:13:42,333 Just calm down, okay. 228 00:13:42,333 --> 00:13:43,958 Would you like a Coke? 229 00:13:44,000 --> 00:13:44,833 - [Lenny] Yes, I would. 230 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 - Would you like me to get you one? 231 00:13:46,000 --> 00:13:48,083 - Yeah, I'd love a Coke. 232 00:13:48,083 --> 00:13:51,583 - Why would Babe shoot Zackery, why? 233 00:13:51,583 --> 00:13:54,333 - Well, I hate to say this. 234 00:13:54,333 --> 00:13:59,083 I do hate to say this, but I believe that Babe is ill. 235 00:13:59,083 --> 00:14:02,417 I mean, in her head ill. 236 00:14:02,417 --> 00:14:04,250 - Oh, now, Lenny, don't say that. 237 00:14:04,250 --> 00:14:05,125 There are plenty of good, 238 00:14:05,125 --> 00:14:07,125 sane reasons to shoot another person 239 00:14:07,125 --> 00:14:08,708 and I'm sure Babe had one. 240 00:14:11,917 --> 00:14:15,792 Now what we got to do is get her the best lawyer in town. 241 00:14:15,792 --> 00:14:18,250 You got any ideas on who's the best lawyer in town? 242 00:14:18,250 --> 00:14:21,792 - Zackery is, of course, but he's been shot. 243 00:14:21,792 --> 00:14:24,958 - Count him out, count him and his whole firm out. 244 00:14:25,000 --> 00:14:26,250 - You don't have to worry anyway 245 00:14:26,250 --> 00:14:28,792 because we've already got Babe a lawyer. 246 00:14:29,958 --> 00:14:31,333 - Who? 247 00:14:31,333 --> 00:14:33,167 - Barnette Lloyd, Annie Lloyd's boy. 248 00:14:33,167 --> 00:14:35,208 He just opened up his office. 249 00:14:35,208 --> 00:14:38,333 And Uncle Watson said we'd be doing Annie a favour. 250 00:14:38,333 --> 00:14:39,167 By hiring him-- 251 00:14:39,167 --> 00:14:40,792 - Doing Annie a favour? 252 00:14:40,792 --> 00:14:42,167 what about Babe? 253 00:14:42,167 --> 00:14:44,042 Huh, have you thought about that? 254 00:14:44,042 --> 00:14:47,292 You want to do her a favour of 30 or 40 years in jail, huh? 255 00:14:47,292 --> 00:14:48,375 Have you thought about that, Lenny? 256 00:14:48,375 --> 00:14:49,917 - I'm just trying to do what's right 257 00:14:49,917 --> 00:14:52,500 and I don't think you have to snap at me like that, Meg. 258 00:14:52,500 --> 00:14:53,417 - Oh, boo-hoo-hoo. 259 00:14:53,417 --> 00:14:54,792 - Please stop it. 260 00:14:54,792 --> 00:14:56,208 And what was that you were saying anyway 261 00:14:56,208 --> 00:14:58,875 about how old we're getting? 262 00:14:58,875 --> 00:15:00,625 Only I don't think you meant we. 263 00:15:00,625 --> 00:15:01,958 You meant me, didn't you? 264 00:15:02,000 --> 00:15:03,042 Oh, I know, I know. 265 00:15:03,042 --> 00:15:04,667 My face is just getting pinched 266 00:15:04,667 --> 00:15:06,500 and my hair's falling out in the comb oh. 267 00:15:06,500 --> 00:15:09,500 - my God, Lenny, this is your birthday! 268 00:15:09,500 --> 00:15:11,083 Oh, how could I have forgotten? 269 00:15:11,083 --> 00:15:12,792 Happy Birthday! 270 00:15:12,792 --> 00:15:15,083 My God, we're getting so old. 271 00:15:16,875 --> 00:15:19,208 Is old granddaddy here? 272 00:15:19,208 --> 00:15:20,042 - Huh? 273 00:15:20,042 --> 00:15:22,250 Why, no, Granddaddy's at the hospital, Meg. 274 00:15:22,250 --> 00:15:23,208 - Again? 275 00:15:23,208 --> 00:15:25,125 - [Lenny] Yes, but don't you remember? 276 00:15:25,125 --> 00:15:28,458 I wrote you about those blood vessels popping in his brain. 277 00:15:28,458 --> 00:15:29,292 - Popping? 278 00:15:29,292 --> 00:15:31,375 - [Lenny] Yes, and how excited he was to hear from you. 279 00:15:31,375 --> 00:15:32,917 And find out about your career. 280 00:15:32,917 --> 00:15:34,250 Didn't you get my letters? 281 00:15:34,250 --> 00:15:37,542 - Oh, I guess I did, I don't know. 282 00:15:37,542 --> 00:15:40,458 Sometimes I kinda don't read your letters. 283 00:15:40,458 --> 00:15:41,875 - What? 284 00:15:41,875 --> 00:15:43,917 - Well, I used to read 'em. 285 00:15:43,917 --> 00:15:45,583 It's just since Christmas, 286 00:15:45,583 --> 00:15:47,458 reading them gives me these 287 00:15:47,458 --> 00:15:50,042 slicing pains right here in my chest. 288 00:15:50,042 --> 00:15:51,750 - Oh, I see, I see. 289 00:15:51,750 --> 00:15:52,875 I suppose that's why you didn't 290 00:15:52,875 --> 00:15:55,417 take that money old granddaddy sent you at Christmas 291 00:15:55,417 --> 00:15:58,333 to come on home, because you just hate us so much. 292 00:15:58,333 --> 00:16:00,500 - Oh, come on now, Lenny. 293 00:16:00,500 --> 00:16:03,167 You think I'd be getting slicing pains in my chest 294 00:16:03,167 --> 00:16:05,333 if I didn't care about you? 295 00:16:05,333 --> 00:16:06,500 I mean, if I hated you? 296 00:16:07,542 --> 00:16:09,208 Honestly, now, you think I would? 297 00:16:11,167 --> 00:16:12,542 - Well, no. 298 00:16:43,500 --> 00:16:45,833 - Lenny, I'm free, I'm free! 299 00:16:49,417 --> 00:16:50,958 - Oh, Babe. 300 00:16:50,958 --> 00:16:52,042 - Take me home. 301 00:16:52,042 --> 00:16:53,208 - I'll take you home. 302 00:16:53,208 --> 00:16:55,333 We're going to go home right now. 303 00:16:55,333 --> 00:16:56,958 You okay, Babe? 304 00:16:56,958 --> 00:16:59,792 Was it terrible in there, I bet it was awful. 305 00:16:59,792 --> 00:17:00,708 Don't you worry. 306 00:17:00,708 --> 00:17:02,167 - Babe! 307 00:17:02,167 --> 00:17:03,292 - Oh! 308 00:17:03,292 --> 00:17:04,792 - Oh, little Babe! 309 00:17:05,625 --> 00:17:08,375 (women cheering) 310 00:17:09,750 --> 00:17:12,708 - I can't believe you're home! 311 00:17:12,708 --> 00:17:13,917 I'm so glad to see you! 312 00:17:13,917 --> 00:17:16,125 Oh, God, I'm so glad you're home! 313 00:17:16,125 --> 00:17:17,208 - Oh, my little Babe. 314 00:17:17,208 --> 00:17:18,708 - I'm so relieved. 315 00:17:20,083 --> 00:17:20,958 - Hello, Margaret. 316 00:17:20,958 --> 00:17:22,125 You're looking mighty good. 317 00:17:22,125 --> 00:17:23,833 - Thank you uncle Watson. 318 00:17:23,833 --> 00:17:25,417 And how have you been? 319 00:17:25,417 --> 00:17:28,333 - Not bad for a tired old fat man. 320 00:17:28,333 --> 00:17:29,958 - Uncle Watson thinks he's fat. 321 00:17:30,000 --> 00:17:32,208 - He is fat, I have him on a diet. 322 00:17:33,625 --> 00:17:34,917 - Why, Chick, hello. 323 00:17:36,042 --> 00:17:39,667 - Cousin Margaret, now, what brings you back to Hazlehurst? 324 00:17:39,667 --> 00:17:43,667 - Well, I came on home, I came on home to see about Babe. 325 00:17:55,500 --> 00:17:57,667 So how are things with you, Babe? 326 00:17:57,667 --> 00:18:01,167 - Well, things are dismal, if you want my opinion. 327 00:18:01,167 --> 00:18:03,375 She's refusing to cooperate with her lawyer, 328 00:18:03,375 --> 00:18:05,333 that nice-looking young Lloyd boy. 329 00:18:05,333 --> 00:18:06,875 And she won't tell any of us 330 00:18:06,875 --> 00:18:09,042 why she's committed this heinous crime. 331 00:18:17,833 --> 00:18:19,417 - Oh, look. 332 00:18:19,417 --> 00:18:22,750 Lenny brought my saxophone from home! 333 00:18:22,750 --> 00:18:24,958 And my suitcase! 334 00:18:25,000 --> 00:18:26,083 Thank you. 335 00:18:26,083 --> 00:18:27,125 - You're welcome. 336 00:18:27,125 --> 00:18:28,625 - Meg, look at my saxophone. 337 00:18:28,625 --> 00:18:31,750 I went to Jackson and bought it used. 338 00:18:32,708 --> 00:18:33,708 - It's so heavy. 339 00:18:33,708 --> 00:18:34,875 - Now, listen, Rebecca, 340 00:18:34,875 --> 00:18:36,958 that lawyer wants some concrete answers! 341 00:18:37,000 --> 00:18:38,792 No more stubbornness, or they're gonna put you 342 00:18:38,792 --> 00:18:41,083 in jail and throw away the key. 343 00:18:41,083 --> 00:18:41,958 Isn't that right, daddy? 344 00:18:41,958 --> 00:18:44,750 Won't they put her in jail and throw away the key? 345 00:18:44,750 --> 00:18:47,208 - Well, honey, I don't know about that. 346 00:18:47,208 --> 00:18:50,958 - Well, they will and they'll leave you there to rot. 347 00:18:50,958 --> 00:18:52,750 So, Rebecca, what are you gonna tell 348 00:18:52,750 --> 00:18:54,875 Mr. Lloyd about shooting Zackery? 349 00:18:54,875 --> 00:18:56,750 What are your reasons going to be? 350 00:18:56,750 --> 00:18:59,833 - That I didn't like his looks. 351 00:18:59,833 --> 00:19:02,417 That I didn't like his stinkin' looks. 352 00:19:02,417 --> 00:19:05,083 I don't like yours either, Chicklestick. 353 00:19:05,083 --> 00:19:07,917 So leave me alone, and I mean it! 354 00:19:07,917 --> 00:19:09,958 Just leave me alone! 355 00:19:09,958 --> 00:19:12,375 (Babe cries) 356 00:19:14,375 --> 00:19:16,875 - Well, IT was just trying to warn her 357 00:19:16,875 --> 00:19:19,750 that she's going to have to help herself. 358 00:19:19,750 --> 00:19:21,375 She just doesn't seem to have any idea 359 00:19:21,375 --> 00:19:23,625 how serious this situation is now, does she? 360 00:19:23,625 --> 00:19:25,625 She just doesn't have the vaguest idea. 361 00:19:25,625 --> 00:19:29,583 - Well, it's true, she does seem a little confused. 362 00:19:31,667 --> 00:19:34,250 - That is putting it mildly, Lenny, honey. 363 00:19:34,250 --> 00:19:36,583 That is putting it mighty mild. 364 00:19:41,333 --> 00:19:46,083 So, cousin Margaret, how's your singing career going? 365 00:19:46,083 --> 00:19:49,333 We've been looking for you in those movie magazines. 366 00:19:50,583 --> 00:19:53,208 You shouldn't smoke, causes cancer of the lungs. 367 00:19:53,208 --> 00:19:56,000 Each one of those little cigarettes is a stick of death. 368 00:19:58,500 --> 00:20:00,625 - That's what I like about it, Chick, 369 00:20:00,625 --> 00:20:02,417 taking a drag off death. 370 00:20:06,917 --> 00:20:08,583 What power. 371 00:20:08,583 --> 00:20:09,917 What exhilaration. 372 00:20:11,667 --> 00:20:13,292 Here. 373 00:20:13,292 --> 00:20:14,125 You want a drag? 374 00:20:16,125 --> 00:20:18,875 - Did y'all hear that Zackery's liver's been saved? 375 00:20:18,875 --> 00:20:21,958 His sister told me his liver's been saved. 376 00:20:21,958 --> 00:20:23,833 I think that's just the best news. 377 00:20:23,833 --> 00:20:25,542 - Oh, yes, that's fine news. 378 00:20:25,542 --> 00:20:27,708 That's mighty fine news. 379 00:20:27,708 --> 00:20:30,625 Did you hear all that news about the liver, little Chicken? 380 00:20:32,542 --> 00:20:33,958 - I heard it. 381 00:20:34,000 --> 00:20:35,458 - Cluck. 382 00:20:35,458 --> 00:20:37,458 - And don't you call me Chicken. 383 00:20:37,458 --> 00:20:39,042 - Cluck cluck cluck cluck cluck. 384 00:20:39,042 --> 00:20:41,958 - I've told you a hundred times, if I have told you once. 385 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 Do not call me Chicken! 386 00:20:44,333 --> 00:20:46,750 I'm not 12 years old anymore. 387 00:20:47,875 --> 00:20:49,042 - Cluck cluck. 388 00:20:51,167 --> 00:20:52,667 Cluck cluck cluck. 389 00:21:16,125 --> 00:21:17,583 - [Chick] Go to bed! 390 00:21:17,583 --> 00:21:18,583 - [Boy] Mom, I'm thirsty! 391 00:21:18,583 --> 00:21:19,417 I want some water! 392 00:21:19,417 --> 00:21:20,333 - [Chick] Now, I mean it! 393 00:21:20,333 --> 00:21:21,167 - [Boy] Don't give him any water. 394 00:21:21,167 --> 00:21:23,042 He'll wet the bed. 395 00:21:23,042 --> 00:21:25,208 - [Chick] Go to bed right now! 396 00:21:25,208 --> 00:21:27,042 I said go to bed right now, 397 00:21:27,042 --> 00:21:29,375 or I'm gonna send both of you to reform school. 398 00:21:30,250 --> 00:21:32,417 - You know, Chick's hated us 399 00:21:32,417 --> 00:21:34,208 ever since we had to move here from Vicksburg 400 00:21:34,208 --> 00:21:36,958 to live with old grandmama and old granddaddy. 401 00:21:37,000 --> 00:21:38,125 - Well, she's an idiot. 402 00:21:39,125 --> 00:21:40,583 - Yeah. 403 00:21:40,583 --> 00:21:42,042 You know what she said this morning 404 00:21:42,042 --> 00:21:44,625 when I was still behind bars and couldn't get away? 405 00:21:46,250 --> 00:21:47,083 - What? 406 00:21:47,083 --> 00:21:50,708 - She told me how embarrassing it was all those years ago, 407 00:21:51,583 --> 00:21:53,250 you know, when mama. 408 00:21:53,250 --> 00:21:55,542 - Yeah, down in the cellar. 409 00:21:55,542 --> 00:21:58,875 - She said our mama had shamed the entire family, 410 00:21:58,875 --> 00:22:02,417 and that we were known notoriously all through Hazlehurst. 411 00:22:02,417 --> 00:22:04,125 She went on to say how 412 00:22:04,125 --> 00:22:06,917 I would now be getting just as much bad publicity 413 00:22:06,917 --> 00:22:10,083 and humiliating her and the family all over again. 414 00:22:10,083 --> 00:22:11,708 - Just forget it, Babe, just forget it. 415 00:22:11,708 --> 00:22:14,917 - I told her mama got national coverage. 416 00:22:14,917 --> 00:22:16,458 National. 417 00:22:16,458 --> 00:22:19,333 And if Zackery wasn't a senator from Copiah County, 418 00:22:19,333 --> 00:22:21,500 I probably wouldn't even get statewide. 419 00:22:23,417 --> 00:22:24,667 - Of course you wouldn't. 420 00:22:26,292 --> 00:22:29,042 (dramatic music) 421 00:22:35,417 --> 00:22:37,667 - Gosh, sometimes I wonder. 422 00:22:40,417 --> 00:22:41,250 - What? 423 00:22:42,250 --> 00:22:43,667 - Why she did it. 424 00:22:45,000 --> 00:22:46,833 Why mama hung herself. 425 00:22:49,833 --> 00:22:51,083 - I don't know. 426 00:22:53,583 --> 00:22:56,792 She was having a bad day, real bad day. 427 00:22:56,792 --> 00:22:58,583 - That old yellow cat. 428 00:22:59,792 --> 00:23:02,167 Oh, it was sad about that old cat. 429 00:23:02,167 --> 00:23:03,000 - Yeah. 430 00:23:04,750 --> 00:23:07,833 - I bet if daddy hadn't left us, they'd still be alive. 431 00:23:07,833 --> 00:23:08,667 - I don't know. 432 00:23:10,792 --> 00:23:12,042 - Cause it was after he left 433 00:23:12,042 --> 00:23:17,042 that she started spending whole days just sitting there 434 00:23:17,125 --> 00:23:19,333 smoking on the back porch steps. 435 00:23:21,000 --> 00:23:23,375 - Yeah, well, I'm glad he left. 436 00:23:23,375 --> 00:23:25,125 God, he was such a bastard. 437 00:23:27,917 --> 00:23:30,042 - I thought if she'd felt something for anyone, 438 00:23:31,083 --> 00:23:33,375 it would have been that old cat. 439 00:23:33,375 --> 00:23:34,667 Grinning with white teeth. 440 00:23:35,833 --> 00:23:37,667 Daddy was such a bastard. 441 00:23:38,833 --> 00:23:39,667 - Was he? 442 00:23:41,333 --> 00:23:43,208 I don't remember. 443 00:23:43,208 --> 00:23:45,958 (dramatic music) 444 00:24:20,625 --> 00:24:23,125 (car honking) 445 00:24:29,583 --> 00:24:30,667 - [Girl] Ouch! 446 00:24:30,667 --> 00:24:32,792 Get away, get away from me! 447 00:24:32,792 --> 00:24:34,042 - [Chick] Do you want me to come in there 448 00:24:34,042 --> 00:24:36,250 and jerk you both bald-headed? 449 00:24:36,250 --> 00:24:37,083 Now, I mean it! 450 00:24:37,083 --> 00:24:40,542 If you two kids don't shut up and get out here to this car, 451 00:24:40,542 --> 00:24:41,917 I'm gonna call Santa Claus, 452 00:24:41,917 --> 00:24:43,542 and I'm gonna tell him to come down the chimney 453 00:24:43,542 --> 00:24:45,250 and eat you both up! 454 00:24:45,250 --> 00:24:46,875 I mean it! 455 00:24:46,875 --> 00:24:48,417 - [Boy] I'm gonna smack your face in. 456 00:24:48,417 --> 00:24:50,208 - [Chick] I'm as serious as a heart attack. 457 00:25:02,750 --> 00:25:06,167 - Babe, why won't you tell anyone about shooting Zackery? 458 00:25:06,167 --> 00:25:07,458 - Oh. 459 00:25:07,458 --> 00:25:09,792 - You must have had a good reason, didn't you? 460 00:25:09,792 --> 00:25:11,167 - I guess I did. 461 00:25:11,167 --> 00:25:13,667 - Well, then, Babe, what was the reason? 462 00:25:13,667 --> 00:25:15,167 - I can't say. 463 00:25:15,167 --> 00:25:16,500 - Oh, Babe, why not? 464 00:25:16,500 --> 00:25:19,458 - Well, I'm sort of, I'm sort of protecting someone. 465 00:25:19,458 --> 00:25:21,042 - Oh, then you mean you didn't really shoot him. 466 00:25:21,042 --> 00:25:24,042 - No, I shot him all right. 467 00:25:24,042 --> 00:25:25,375 I meant to kill him. 468 00:25:25,375 --> 00:25:26,917 I was aiming for his heart, 469 00:25:26,917 --> 00:25:28,583 but I guess my hands were shaking 470 00:25:28,583 --> 00:25:31,958 and I just got him in the stomach. 471 00:25:32,000 --> 00:25:33,167 So, I'm guilty, all right, 472 00:25:33,167 --> 00:25:35,458 and I'm just gonna have to take my punishment 473 00:25:35,458 --> 00:25:37,167 and go on to jail. 474 00:25:37,167 --> 00:25:38,333 - Oh, Babe. 475 00:25:38,333 --> 00:25:39,958 - Don't worry. 476 00:25:40,000 --> 00:25:41,750 Jail's going to be a relief to me. 477 00:25:41,750 --> 00:25:44,125 I can learn to play my saxophone. 478 00:25:45,208 --> 00:25:48,250 I won't have to live with Zackery anymore. 479 00:25:48,250 --> 00:25:49,958 And I won't have his snoopy old sister 480 00:25:50,000 --> 00:25:52,292 Lucille coming over and pushing me around. 481 00:25:52,292 --> 00:25:53,417 - [Boy] Mom? 482 00:25:53,417 --> 00:25:55,083 Mom! 483 00:25:55,083 --> 00:25:55,917 Help me, mom! 484 00:25:55,917 --> 00:25:56,708 - Here's your lemonade. 485 00:25:59,625 --> 00:26:00,625 - Thanks. - Thank you. 486 00:26:02,000 --> 00:26:03,042 - It tastes okay? 487 00:26:06,083 --> 00:26:07,292 - It's perfect. 488 00:26:07,292 --> 00:26:10,333 - I really don't feel very thirsty. 489 00:26:10,333 --> 00:26:11,750 - Well, I like more sugar in mine. 490 00:26:11,750 --> 00:26:13,333 I'm gonna add some more sugar. 491 00:26:13,333 --> 00:26:15,958 - Babe, Babe, don't make such a mess here. 492 00:26:16,000 --> 00:26:17,667 Please be careful with that sharp knife! 493 00:26:17,667 --> 00:26:19,750 Honestly now, that sugar's gonna get you sick! 494 00:26:19,750 --> 00:26:20,583 I mean it! 495 00:26:21,500 --> 00:26:22,333 Really! 496 00:26:24,500 --> 00:26:25,333 - Boy. 497 00:26:26,208 --> 00:26:28,333 I don't know what's happening to Lenny. 498 00:26:28,333 --> 00:26:29,458 - What do you mean? 499 00:26:29,458 --> 00:26:31,250 - Well, she's turning into old grandmama. 500 00:26:31,250 --> 00:26:32,833 - You think so? 501 00:26:32,833 --> 00:26:34,417 - Well, more and more. 502 00:26:34,417 --> 00:26:35,625 Look there. 503 00:26:35,625 --> 00:26:38,917 She's even taken to wearing old grandmama's torn sunhat 504 00:26:38,917 --> 00:26:40,875 and her lime-green garden gloves. 505 00:26:41,833 --> 00:26:43,375 Lenny works in the garden 506 00:26:43,375 --> 00:26:46,167 wearing the lime-green gloves of a dead woman. 507 00:27:04,917 --> 00:27:07,875 - Oh, no, yesterday was Lenny's birthday. 508 00:27:07,875 --> 00:27:08,833 - That's right. 509 00:27:08,833 --> 00:27:10,458 - I forgot all about it. 510 00:27:10,458 --> 00:27:11,875 - I know, I did, too. 511 00:27:16,458 --> 00:27:19,417 Oh, God. 512 00:27:19,417 --> 00:27:21,792 That Chick is so cheap. 513 00:27:21,792 --> 00:27:22,625 - What? 514 00:27:22,625 --> 00:27:25,292 - This plastic has poinsettias on it. 515 00:27:27,208 --> 00:27:28,125 Poor Lenny. 516 00:27:29,292 --> 00:27:31,375 She needs some love in her life. 517 00:27:31,375 --> 00:27:33,792 All she does is work out at the brickyard 518 00:27:33,792 --> 00:27:35,708 and take care of old granddaddy. 519 00:27:37,292 --> 00:27:40,667 - Yeah, but she's so shy with men. 520 00:27:40,667 --> 00:27:42,250 - Yeah. 521 00:27:42,250 --> 00:27:45,500 Probably because of that shrunken ovary she's got. 522 00:27:45,500 --> 00:27:46,333 - Yeah. 523 00:27:46,333 --> 00:27:47,833 That deformed ovary. 524 00:27:47,833 --> 00:27:49,875 - Yeah, old granddaddy was the one 525 00:27:49,875 --> 00:27:51,958 who made her feel self-conscious about that. 526 00:27:52,000 --> 00:27:54,458 It's his fault, old fool. 527 00:28:02,792 --> 00:28:06,458 I bet Lenny has never even slept with a man. 528 00:28:08,375 --> 00:28:10,125 I bet she's never even had it once. 529 00:28:11,667 --> 00:28:12,917 - I don't know. 530 00:28:13,792 --> 00:28:17,208 Maybe she's had it once. 531 00:28:18,917 --> 00:28:20,042 - She has? 532 00:28:20,875 --> 00:28:21,708 - Maybe. 533 00:28:23,250 --> 00:28:24,583 I think so. 534 00:28:24,583 --> 00:28:25,417 - When, when? 535 00:28:26,708 --> 00:28:28,708 - Well, maybe I shouldn't say. 536 00:28:28,708 --> 00:28:29,542 - Babe! 537 00:28:30,875 --> 00:28:32,625 - Oh, all right then. 538 00:28:33,542 --> 00:28:35,167 It was after old granddaddy went back 539 00:28:35,167 --> 00:28:37,125 to the hospital the second time, 540 00:28:37,125 --> 00:28:40,167 Lenny calls me up and asks me to come right over 541 00:28:40,167 --> 00:28:42,667 and bring along my Polaroid camera. 542 00:28:42,667 --> 00:28:43,708 But when I arrived, 543 00:28:43,708 --> 00:28:46,208 she was waiting for me in the front parlour. 544 00:28:46,208 --> 00:28:49,417 - Babe, Babe, I need you to take some snapshots of me. 545 00:28:49,417 --> 00:28:51,583 But now, you swear you won't tell a soul? 546 00:28:51,583 --> 00:28:54,292 But I'm sending my picture to a lonely hearts clubs. 547 00:28:54,292 --> 00:28:56,250 It's called Lonely Hearts of the South. 548 00:28:56,250 --> 00:28:58,250 I saw their ad in a magazine. 549 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 - [Babe] Two weeks later, she receives in the mail 550 00:29:02,625 --> 00:29:05,333 this whole load of pictures of available men, 551 00:29:06,167 --> 00:29:08,375 most of them fairly odd-looking. 552 00:29:11,250 --> 00:29:14,625 But this one, this Charlie Hill from Memphis, Tennessee, 553 00:29:14,625 --> 00:29:15,917 he calls her up. 554 00:29:15,917 --> 00:29:16,750 - [Meg] Yeah? 555 00:29:16,750 --> 00:29:19,250 - [Meg] Well, he drives down here to Hazlehurst 556 00:29:19,250 --> 00:29:21,833 about three or four different times and has supper with her. 557 00:29:21,833 --> 00:29:26,042 And then, this one weekend, she goes up there to visit him. 558 00:29:27,000 --> 00:29:28,667 I think that's when it happened. 559 00:29:28,667 --> 00:29:29,833 - What makes you think so? 560 00:29:29,833 --> 00:29:32,542 - Well, when I went to pick her up at the bus depot, 561 00:29:32,542 --> 00:29:36,583 she ran off the bus, threw her arms around me, 562 00:29:36,583 --> 00:29:39,375 and started crying and sobbing 563 00:29:39,375 --> 00:29:42,042 as though she'd like to never stop. 564 00:29:42,042 --> 00:29:45,417 And I asked her, I said, Lenny, what's the matter? 565 00:29:46,583 --> 00:29:50,583 She says, I have done it. 566 00:29:50,583 --> 00:29:53,750 - You think she meant that she'd done it? 567 00:29:53,750 --> 00:29:55,167 - I think so. 568 00:29:55,167 --> 00:29:56,792 - Oh, goddamn! 569 00:29:56,792 --> 00:29:58,083 - She didn't say anything else about it. 570 00:29:58,083 --> 00:29:59,792 She just went on to talk about 571 00:29:59,792 --> 00:30:01,750 the boot factory where Charlie worked. 572 00:30:01,750 --> 00:30:03,250 And about what a nice city Memphis was. 573 00:30:03,250 --> 00:30:05,208 - What happened to this Charlie? 574 00:30:05,208 --> 00:30:09,500 - Well, he came to Hazlehurst just one more time. 575 00:30:09,500 --> 00:30:12,083 Lenny took him to meet old granddaddy at the hospital 576 00:30:12,083 --> 00:30:14,625 and after that, they broke it off. 577 00:30:14,625 --> 00:30:15,708 - Because of old granddaddy? 578 00:30:15,708 --> 00:30:19,667 - Well, she said it was on account of her missing an ovary. 579 00:30:20,750 --> 00:30:23,250 Charlie didn't want to marry her on account of it. 580 00:30:26,125 --> 00:30:27,208 - Who's that? 581 00:30:30,000 --> 00:30:31,083 - Shoot! 582 00:30:31,083 --> 00:30:32,375 It's that lawyer. 583 00:30:32,375 --> 00:30:34,542 I don't want to see him. 584 00:30:34,542 --> 00:30:37,250 - Babe, come on. 585 00:30:37,250 --> 00:30:38,458 Babe. 586 00:30:38,458 --> 00:30:40,958 You have got to talk to him sometime. 587 00:30:41,000 --> 00:30:42,958 - No, I don't. 588 00:30:42,958 --> 00:30:44,042 - Yes, you do. 589 00:30:44,042 --> 00:30:46,708 - Just tell him I died. 590 00:30:46,708 --> 00:30:48,208 - Babe, come down here. 591 00:30:48,208 --> 00:30:49,042 - [Babe] No! 592 00:30:49,042 --> 00:30:49,875 - Babe! 593 00:30:49,875 --> 00:30:50,875 - [Babe] No! 594 00:30:51,875 --> 00:30:53,708 - Get down here, Babe. 595 00:30:54,708 --> 00:30:55,542 Shit. 596 00:31:01,750 --> 00:31:02,583 Hi. 597 00:31:02,583 --> 00:31:04,333 - How do you do, I'm Barnette Lloyd. 598 00:31:04,333 --> 00:31:06,125 - I'm Meg Magrath, Babe's oldest. 599 00:31:06,125 --> 00:31:07,583 - Yes, I know. - Yeah. 600 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 - You're the singer. - Well, yeah. 601 00:31:08,583 --> 00:31:10,583 - I came to I heard you five different times 602 00:31:10,583 --> 00:31:12,750 when you were singing at that club in Biloxi. 603 00:31:12,750 --> 00:31:14,250 Greenies, I believe, was the name of it. 604 00:31:14,250 --> 00:31:15,083 - Yeah, Greenies. 605 00:31:15,083 --> 00:31:16,250 - You were very good. 606 00:31:16,250 --> 00:31:17,792 There was something sad and moving 607 00:31:17,792 --> 00:31:19,208 about how you sang those songs, 608 00:31:19,208 --> 00:31:20,875 as though you had some sort of special vision. 609 00:31:20,875 --> 00:31:22,792 - Thank you, that's very kind. 610 00:31:24,167 --> 00:31:25,917 Now, about Babe's case? 611 00:31:25,917 --> 00:31:26,792 - Yes. 612 00:31:26,792 --> 00:31:29,125 - Well, we've just got to win it. 613 00:31:29,125 --> 00:31:30,000 - I intend to. 614 00:31:31,250 --> 00:31:34,625 - Well, of course, but it's just, well, you're very young. 615 00:31:34,625 --> 00:31:36,542 - Yes, I am, I'm young. 616 00:31:37,667 --> 00:31:38,500 - It's. 617 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Let me just think this out. 618 00:31:44,417 --> 00:31:46,667 Exactly how do you intend to get Babe off, 619 00:31:46,667 --> 00:31:48,708 I mean, you know, keep her out of jail? 620 00:31:48,708 --> 00:31:51,167 - Well, it seems to me we can get her off 621 00:31:51,167 --> 00:31:52,583 with a plea of self-defense. 622 00:31:52,583 --> 00:31:54,458 Or possibly we could go with innocent 623 00:31:54,458 --> 00:31:56,708 by reason of temporary insanity. 624 00:31:56,708 --> 00:31:59,167 But basically, I intend to prove Zackery Botrelle 625 00:31:59,167 --> 00:32:01,333 brutalised and tormented this poor woman 626 00:32:01,333 --> 00:32:02,542 to such an extent, 627 00:32:02,542 --> 00:32:04,500 she had no recourse except to defend herself 628 00:32:04,500 --> 00:32:06,500 in the only way she knew how. 629 00:32:06,500 --> 00:32:08,042 - I like that. 630 00:32:08,042 --> 00:32:08,875 - Well, then, of course, 631 00:32:08,875 --> 00:32:10,250 now I'm hoping this will break the ice 632 00:32:10,250 --> 00:32:11,625 and we'll be able to go on to prove 633 00:32:11,625 --> 00:32:14,625 the man's a total criminal as well as an abusive bully 634 00:32:14,625 --> 00:32:16,208 and a contemptible slob. 635 00:32:17,667 --> 00:32:19,042 - Yeah, that sounds good. 636 00:32:19,042 --> 00:32:21,417 To me, that sounds very good. 637 00:32:21,417 --> 00:32:23,750 - That's our basic game plan. 638 00:32:23,750 --> 00:32:24,583 - Uh-huh. 639 00:32:25,458 --> 00:32:28,292 Now, how you going to prove Babe's been brutalised? 640 00:32:28,292 --> 00:32:31,250 We don't want anyone committing perjury. 641 00:32:31,250 --> 00:32:32,083 - Perjury? 642 00:32:32,083 --> 00:32:34,917 According to my sources, there'll be no need for perjury. 643 00:32:34,917 --> 00:32:37,083 - You mean it's the truth? 644 00:32:39,375 --> 00:32:40,583 - You should take a look at this. 645 00:32:40,583 --> 00:32:42,958 It's a photo static copy of Ms. Botrelle's 646 00:32:43,000 --> 00:32:45,042 medical chart over the past four years. 647 00:32:49,000 --> 00:32:49,833 - What? 648 00:32:51,042 --> 00:32:53,542 Oh, this is madness! 649 00:32:53,542 --> 00:32:55,458 Did he do this to her? 650 00:32:55,458 --> 00:32:56,375 - Well-- 651 00:32:56,375 --> 00:32:57,333 - Did he? 652 00:32:57,333 --> 00:32:58,167 - Well, miss Magrath's-- 653 00:32:58,167 --> 00:32:58,958 - Oh, T'll kill him! 654 00:32:59,000 --> 00:32:59,833 I will, T'll fry his blood. 655 00:32:59,833 --> 00:33:01,333 - To tell you the truth, I can't say for certain 656 00:33:01,333 --> 00:33:02,625 what was accidental and what was not. 657 00:33:02,625 --> 00:33:03,458 - Did he do this? 658 00:33:03,458 --> 00:33:05,208 - That's why I need to speak with Ms. Botrelle. 659 00:33:05,208 --> 00:33:07,792 It's very important that I see her. 660 00:33:22,833 --> 00:33:24,792 - What did Zackery do to you? 661 00:33:24,792 --> 00:33:25,625 Did he hurt you? 662 00:33:28,667 --> 00:33:29,500 Did he, Babe? 663 00:33:32,083 --> 00:33:33,083 Goddamn it. 664 00:33:34,125 --> 00:33:35,708 - Yes, he did. 665 00:33:37,125 --> 00:33:38,292 - Why? 666 00:33:38,292 --> 00:33:39,583 - I don't know. 667 00:33:39,583 --> 00:33:42,500 He started hating me 'cause I couldn't laugh at his jokes. 668 00:33:43,375 --> 00:33:47,333 - Babe, Babe, this is very important. 669 00:33:48,417 --> 00:33:49,958 I want you to tell me what all happened 670 00:33:50,000 --> 00:33:51,542 right before you shot Zackery. 671 00:33:52,500 --> 00:33:53,708 - I told you, I can't tell you 672 00:33:53,708 --> 00:33:56,542 on account of I'm protecting someone. 673 00:33:56,542 --> 00:33:58,958 - But Babe, you just got to talk to somebody about this. 674 00:33:59,000 --> 00:34:00,208 You just do. 675 00:34:00,208 --> 00:34:01,042 - Why? 676 00:34:01,042 --> 00:34:05,208 - Because it's a human need to talk about our lives. 677 00:34:05,208 --> 00:34:07,417 It's an important human need. 678 00:34:11,208 --> 00:34:12,167 - All right, then. 679 00:34:14,000 --> 00:34:15,625 Well, do you remember Willie Jay? 680 00:34:17,083 --> 00:34:18,500 Cora's youngest boy? 681 00:34:19,875 --> 00:34:21,375 - Oh, yeah. 682 00:34:21,375 --> 00:34:22,875 That little kid we used to give a nickel 683 00:34:22,875 --> 00:34:25,875 to run to the drugstore and bring us a cherry Coke. 684 00:34:25,875 --> 00:34:26,708 - Right. 685 00:34:26,708 --> 00:34:27,542 - Yeah. 686 00:34:27,542 --> 00:34:30,375 - Well, Cora irons at my place on Wednesdays now, 687 00:34:30,375 --> 00:34:33,083 and she just happened to mention that Willie Jay 688 00:34:33,083 --> 00:34:35,792 had picked up this old stray dog. 689 00:34:35,792 --> 00:34:37,208 He'd gotten real fond of him. 690 00:34:37,208 --> 00:34:39,500 Now they couldn't afford to feed him anymore, 691 00:34:39,500 --> 00:34:41,167 so she was gonna have to tell Willie Jay 692 00:34:41,167 --> 00:34:42,917 to set him loose in the woods. 693 00:34:42,917 --> 00:34:43,750 - Uh-huh. 694 00:34:43,750 --> 00:34:44,583 - Well I said I like dogs, 695 00:34:44,583 --> 00:34:46,667 and if Willie Jay wanted to bring the dog over here, 696 00:34:46,667 --> 00:34:47,958 well, I'd take care of it. 697 00:34:48,875 --> 00:34:51,083 So the next day, Willie Jay brings over 698 00:34:51,083 --> 00:34:55,083 this skinny old dog with these little crossed eyes. 699 00:34:56,042 --> 00:34:57,500 Well, I asked Willie Jay what his name was 700 00:34:57,500 --> 00:35:00,583 and he said they called him Dog. 701 00:35:00,583 --> 00:35:01,417 - Uh-huh. 702 00:35:01,417 --> 00:35:02,917 - Yeah. 703 00:35:02,917 --> 00:35:06,417 Anyway, when Willie Jay was leaving, 704 00:35:06,417 --> 00:35:10,208 he gave Dog a hug, and he said, good-bye, Dog. 705 00:35:10,208 --> 00:35:11,875 You're a fine old dog. 706 00:35:12,875 --> 00:35:14,625 Well, I just felt something for him so I told Willie Jay 707 00:35:14,625 --> 00:35:17,417 he could come over and visit with Dog anytime he wanted. 708 00:35:17,417 --> 00:35:21,167 His eyes lit right up. 709 00:35:22,417 --> 00:35:25,583 Anyhow, time goes on, and Willie Jay keeps coming over, 710 00:35:25,583 --> 00:35:30,333 and over we talk about Dog and how fat he's getting, 711 00:35:30,333 --> 00:35:34,125 and well, then, you know, things start up. 712 00:35:35,167 --> 00:35:36,917 - No, I don't know. 713 00:35:36,917 --> 00:35:38,125 What things start up? 714 00:35:39,500 --> 00:35:42,667 - Well, things start up, like sex, like that. 715 00:35:44,208 --> 00:35:45,792 - Babe, wait a minute. 716 00:35:48,667 --> 00:35:53,417 Willie Jay is a boy, a small boy, about this tall. 717 00:35:54,250 --> 00:35:56,125 - No, he's taller now. 718 00:35:56,125 --> 00:35:57,042 He's 15 now. 719 00:35:59,042 --> 00:36:01,583 When you knew him, he was only about seven or eight. 720 00:36:01,583 --> 00:36:02,750 - Even so, 15? 721 00:36:05,917 --> 00:36:08,917 And he's a black boy, a coloured boy. 722 00:36:10,458 --> 00:36:11,417 He's a negro. 723 00:36:11,417 --> 00:36:14,333 - Well, I realise that, Meg. 724 00:36:14,333 --> 00:36:15,500 Why do you think I'm so worried 725 00:36:15,500 --> 00:36:17,750 about his getting public exposure? 726 00:36:17,750 --> 00:36:19,875 I don't want to ruin his reputation. 727 00:36:21,042 --> 00:36:22,583 - I am really amazed. 728 00:36:22,583 --> 00:36:26,458 I am really completely amazed, Babe. 729 00:36:26,458 --> 00:36:28,458 I didn't even know you were a liberal. 730 00:36:28,458 --> 00:36:29,333 - Well, I'm not. 731 00:36:29,333 --> 00:36:32,083 I'm not a Liberal, I'm a Democratic. 732 00:36:32,083 --> 00:36:37,083 I was just lonely, and he was so good. 733 00:36:37,333 --> 00:36:39,458 I never had it that good. 734 00:36:39,458 --> 00:36:43,333 We'd always go out to the garage and-- 735 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 - It's okay. 736 00:36:45,375 --> 00:36:46,958 I've got the picture, I've got the picture. 737 00:36:48,333 --> 00:36:51,958 Let's just get back to the story, when you shot Zackery. 738 00:36:51,958 --> 00:36:52,875 - All right, then. 739 00:36:53,833 --> 00:36:55,125 Let's see. 740 00:36:55,125 --> 00:36:56,333 Willie Jay was over. 741 00:36:56,333 --> 00:36:59,125 It was just after we-- 742 00:36:59,125 --> 00:37:00,292 - [Meg] yeah. 743 00:37:00,292 --> 00:37:02,167 - [Babe] And we were just standing around 744 00:37:02,167 --> 00:37:03,792 the back yard playing with Dog. 745 00:37:06,792 --> 00:37:07,750 - Bring it back. 746 00:37:07,750 --> 00:37:10,667 Come on, come on, come on. 747 00:37:10,667 --> 00:37:11,750 Come here. 748 00:37:11,750 --> 00:37:12,667 Bring it here, right here. 749 00:37:12,667 --> 00:37:14,292 Come on, drop it. 750 00:37:14,292 --> 00:37:15,208 Right here. 751 00:37:16,375 --> 00:37:17,333 Go get it, Dog. 752 00:37:17,958 --> 00:37:20,292 - [Babe] Suddenly, Zackery comes 753 00:37:20,292 --> 00:37:21,708 from around the side of the house. 754 00:37:21,708 --> 00:37:22,792 - What you doing back here, boy? 755 00:37:22,792 --> 00:37:23,625 - He's not doing anything. 756 00:37:23,625 --> 00:37:24,958 You just run on home, Willie Jay. 757 00:37:24,958 --> 00:37:26,917 You just run right on home! 758 00:37:32,083 --> 00:37:33,958 - Don't you ever come around here again. 759 00:37:34,000 --> 00:37:35,333 I'll cut your gizzard out. 760 00:37:36,750 --> 00:37:38,125 Do you hear that? 761 00:37:38,125 --> 00:37:39,750 You keep going, now. 762 00:37:39,750 --> 00:37:40,583 Go on! 763 00:37:44,875 --> 00:37:47,292 (door slams) 764 00:38:10,083 --> 00:38:12,708 - [Babe] I was gonna shoot off my own head. 765 00:38:12,708 --> 00:38:14,083 That's what I was gonna do. 766 00:38:15,375 --> 00:38:18,125 And then suddenly I thought about mama 767 00:38:19,000 --> 00:38:20,083 and how she hung herself. 768 00:38:20,083 --> 00:38:23,000 Here I was about ready to shoot myself. 769 00:38:24,542 --> 00:38:26,417 Then I realised, that's right, 770 00:38:26,417 --> 00:38:31,417 I realised I didn't want to kill myself, and mama, 771 00:38:32,875 --> 00:38:35,542 she probably didn't want to kill herself either. 772 00:38:35,542 --> 00:38:37,792 She wanted to kill him. 773 00:38:38,833 --> 00:38:40,625 And I wanted to kill him, too. 774 00:38:40,625 --> 00:38:42,583 I wanted to kill Zackery, not myself, 775 00:38:42,583 --> 00:38:44,667 because I wanted to live. 776 00:39:14,083 --> 00:39:16,667 (lamp jingles) 777 00:39:20,542 --> 00:39:22,125 - You little idiot. 778 00:39:23,333 --> 00:39:25,750 (gun firing) 779 00:39:37,042 --> 00:39:37,958 Oh, Christ. 780 00:39:46,708 --> 00:39:48,333 - All right, now. 781 00:39:48,333 --> 00:39:49,375 Where were we? 782 00:39:49,375 --> 00:39:50,958 - I just shot Zackery. 783 00:39:50,958 --> 00:39:51,792 - Right. 784 00:39:51,792 --> 00:39:53,500 Correct, you've just pulled the trigger. 785 00:39:54,375 --> 00:39:55,208 - Tell me. 786 00:39:56,208 --> 00:39:58,042 Do you think Willie Jay can stay out of all this? 787 00:39:58,042 --> 00:39:59,292 - Believe me, it's in our interest 788 00:39:59,292 --> 00:40:02,125 to keep him as far out of this as possible. 789 00:40:02,125 --> 00:40:03,750 - Good. 790 00:40:03,750 --> 00:40:05,375 - All right, now. 791 00:40:05,375 --> 00:40:08,250 You've just shot Zackery Botrelle as a result 792 00:40:08,250 --> 00:40:11,250 of his continual physical and mental abuse. 793 00:40:12,458 --> 00:40:13,458 What happens now? 794 00:40:14,833 --> 00:40:16,875 - Well, after I shot him, 795 00:40:16,875 --> 00:40:19,125 I put the gun down on the piano bench 796 00:40:19,125 --> 00:40:20,875 and went out into the kitchen 797 00:40:20,875 --> 00:40:22,542 and made a pitcher of lemonade. 798 00:40:22,542 --> 00:40:23,625 - Lemonade? 799 00:40:23,625 --> 00:40:25,208 - Yes. 800 00:40:25,208 --> 00:40:26,583 I was dying of thirst. 801 00:40:27,417 --> 00:40:30,458 My mouth was just as dry as a bone. 802 00:40:30,458 --> 00:40:35,292 - So in order to quench this raging thirst 803 00:40:35,292 --> 00:40:39,542 that was choking you dry, preventing any possibility 804 00:40:39,542 --> 00:40:42,250 of you uttering any intelligible sounds or phrases, 805 00:40:42,250 --> 00:40:43,167 you went out to the kitchen 806 00:40:43,167 --> 00:40:44,417 and made up a pitcher of lemonade. 807 00:40:44,417 --> 00:40:45,958 - Right. 808 00:40:45,958 --> 00:40:48,750 I made it just the way I like it, with lots of sugar 809 00:40:48,750 --> 00:40:53,083 and lots of lemon, and I added two trays of ice 810 00:40:53,083 --> 00:40:56,042 and stirred it up with my wooden stern spoon. 811 00:40:56,042 --> 00:40:57,042 - Then what? 812 00:40:57,917 --> 00:41:01,958 - Then I drank three glasses, one right after the other. 813 00:41:01,958 --> 00:41:04,792 They were large glasses, about this tall. 814 00:41:06,292 --> 00:41:11,167 And then suddenly my stomach kind of swole all up. 815 00:41:12,583 --> 00:41:15,375 I guess what caused it was that sour lemon. 816 00:41:15,375 --> 00:41:16,208 - Could be. 817 00:41:16,208 --> 00:41:20,417 - Then what I did was I wiped off my mouth 818 00:41:20,417 --> 00:41:22,167 with the back of my hand, like this. 819 00:41:22,167 --> 00:41:23,500 I did that to clear off all the little beads 820 00:41:23,500 --> 00:41:24,958 of water that had settled there. 821 00:41:24,958 --> 00:41:25,792 - I see. 822 00:41:25,792 --> 00:41:26,750 - Then I called to Zackery, 823 00:41:28,292 --> 00:41:31,625 Zackery, I made up some lemonade. 824 00:41:31,625 --> 00:41:33,250 Can you use a glass? 825 00:41:55,708 --> 00:41:56,542 Lemonade? 826 00:41:58,667 --> 00:42:00,500 - No, no, lemonade, no. 827 00:42:00,500 --> 00:42:01,333 - What? 828 00:42:01,333 --> 00:42:02,167 - No. 829 00:42:02,167 --> 00:42:02,958 - You don't want any? 830 00:42:03,000 --> 00:42:04,750 - No, call-- 831 00:42:04,750 --> 00:42:06,792 - Would you like a Coke instead? 832 00:42:06,792 --> 00:42:08,167 - No, no Coke. 833 00:42:08,167 --> 00:42:09,500 Get, oh, Christ. 834 00:42:18,667 --> 00:42:21,125 I guess that's gonna look kind of bad. 835 00:42:21,125 --> 00:42:21,958 - What? 836 00:42:22,000 --> 00:42:24,958 - Me fixing that lemonade before I called the hospital. 837 00:42:25,000 --> 00:42:27,750 - Well, not necessarily. 838 00:42:27,750 --> 00:42:28,750 - I tell ya, I think the reason 839 00:42:28,750 --> 00:42:30,917 I made up the lemonade was 840 00:42:30,917 --> 00:42:31,958 because I was afraid they would see 841 00:42:32,000 --> 00:42:33,542 that I tried to shoot Zackery. 842 00:42:34,750 --> 00:42:36,708 The fact that I'd shot him and 843 00:42:36,708 --> 00:42:38,208 they would accuse me of possible murder 844 00:42:38,208 --> 00:42:39,958 and send me away to jail. 845 00:42:40,000 --> 00:42:41,500 - Well, that's understandable. 846 00:42:42,792 --> 00:42:44,500 - I think so. 847 00:42:44,500 --> 00:42:46,750 I mean, in fact, that's just what did happen. 848 00:42:49,125 --> 00:42:52,875 Yes, here I am, practically on the brink of utter doom. 849 00:42:55,042 --> 00:42:56,083 I feel so alone. 850 00:42:56,083 --> 00:42:57,250 - Now, now, look. 851 00:42:57,250 --> 00:42:58,542 Why, there's no reason for you 852 00:42:58,542 --> 00:43:01,417 to get yourself so all upset and worried. 853 00:43:01,417 --> 00:43:02,917 Don't you worry, Ms. Botrelle. 854 00:43:02,917 --> 00:43:04,583 We're gonna have a solid defence. 855 00:43:05,625 --> 00:43:07,542 - Please don't call me Ms. Botrelle. 856 00:43:07,542 --> 00:43:08,542 My name's Becky. 857 00:43:09,375 --> 00:43:12,625 People in the family call me Babe, but my real name's Becky. 858 00:43:12,625 --> 00:43:14,167 - All right, Becky. 859 00:43:15,542 --> 00:43:17,750 - Are you sure you didn't go to Hazlehurst high? 860 00:43:17,750 --> 00:43:18,667 - No. 861 00:43:18,667 --> 00:43:20,667 I went away to a boarding school. 862 00:43:20,667 --> 00:43:22,250 - Gosh, you look so familiar. 863 00:43:22,250 --> 00:43:23,542 - [Lloyd] Well. 864 00:43:23,542 --> 00:43:24,500 - You sure do. 865 00:43:24,500 --> 00:43:27,875 - I doubt you'll remember, but I did meet you once. 866 00:43:29,625 --> 00:43:30,583 - You did, when? 867 00:43:30,583 --> 00:43:34,208 - It was at the Christmas bazaar, year before last. 868 00:43:34,208 --> 00:43:37,583 - You were selling cakes and cookies and candies. - Oh, yes. 869 00:43:37,583 --> 00:43:39,250 You bought the orange pound cake. 870 00:43:39,250 --> 00:43:40,083 - Right. 871 00:43:41,208 --> 00:43:42,750 - Of course. 872 00:43:42,750 --> 00:43:44,083 Then we talked for a while. 873 00:43:45,625 --> 00:43:47,792 We talked about the Christmas angel. 874 00:43:47,792 --> 00:43:49,250 - You do remember. 875 00:43:49,250 --> 00:43:51,208 - I remember it very well. 876 00:43:51,208 --> 00:43:53,708 (phone rings) 877 00:43:58,958 --> 00:43:59,792 - Hello. 878 00:43:59,792 --> 00:44:01,333 This is Mr. Barnette Lloyd speaking. 879 00:44:01,333 --> 00:44:02,500 - [Man] Mrs. Botrelle's attorney? 880 00:44:02,500 --> 00:44:03,333 - Yes, that's correct. 881 00:44:03,333 --> 00:44:05,458 I'm Mrs, Becky's attorney. 882 00:44:05,458 --> 00:44:07,250 - Well, listen to this, Mr. Barnette Lloyd. 883 00:44:07,250 --> 00:44:09,417 I want you to get your attorney butt, ooh! 884 00:44:10,417 --> 00:44:12,917 I want you to get your attorney butt over here right now, 885 00:44:12,917 --> 00:44:15,667 and I'm gonna show you some really blackenin' evidence 886 00:44:15,667 --> 00:44:18,375 I got against your little lily-white client. 887 00:44:18,375 --> 00:44:20,292 - Why, certainly, Mr. Botrelle. 888 00:44:20,292 --> 00:44:22,500 I'd be glad to check out any pertinent 889 00:44:22,500 --> 00:44:23,750 information you may have. 890 00:44:30,875 --> 00:44:33,375 - RCA's releasing the album this spring. 891 00:44:33,375 --> 00:44:35,542 I'm gonna have my picture on the cover. 892 00:44:36,500 --> 00:44:38,292 I'm gonna be eating a big pineapple, 893 00:44:38,292 --> 00:44:41,125 sitting under a palm tree. 894 00:44:41,125 --> 00:44:43,125 - Won't that be as cute as a bug? 895 00:44:43,125 --> 00:44:44,583 - Yeah. 896 00:44:44,583 --> 00:44:46,750 - Look, child, we really missed you. 897 00:44:48,833 --> 00:44:51,583 I was sorry you weren't here at Christmas. 898 00:44:51,583 --> 00:44:54,250 I was mightily ashamed you didn't come. 899 00:44:54,250 --> 00:44:57,125 - I'm sorry, old granddaddy, I really am. 900 00:44:57,125 --> 00:45:00,875 I tell you, the reason I didn't use that money 901 00:45:00,875 --> 00:45:02,917 you sent me to come home for Christmas 902 00:45:02,917 --> 00:45:06,042 was I was right in the middle of making this huge, 903 00:45:06,042 --> 00:45:08,792 multimillion-dollar motion picture, 904 00:45:10,667 --> 00:45:14,833 and I was just under too much pressure. 905 00:45:14,833 --> 00:45:16,958 - Why, sure you were. 906 00:45:17,000 --> 00:45:20,625 Now listen, don't you give that Christmas another thought. 907 00:45:20,625 --> 00:45:23,625 You just tell me all about 908 00:45:23,625 --> 00:45:25,917 that new motion picture you're in. 909 00:45:29,833 --> 00:45:33,500 - Well, it's coming out in the spring, yeah. 910 00:45:34,625 --> 00:45:38,792 And it's called Singing in a Shoe Factory. 911 00:45:39,917 --> 00:45:42,125 But I don't really have a large leading role. 912 00:45:42,125 --> 00:45:44,708 It's more of a small leading role. 913 00:45:46,042 --> 00:45:48,375 The director of the movie 914 00:45:48,375 --> 00:45:50,917 thinks this is gonna be the big break 915 00:45:50,917 --> 00:45:53,417 that I've been waiting for. 916 00:45:53,417 --> 00:45:54,375 In fact-- 917 00:45:54,375 --> 00:45:57,125 (dramatic music) 918 00:46:02,792 --> 00:46:04,792 - My real name is Becky. 919 00:46:06,417 --> 00:46:07,750 Good-bye, Becky. 920 00:46:08,833 --> 00:46:10,417 Good-bye, Barnette. 921 00:46:13,042 --> 00:46:14,292 Good-bye, Beck. 922 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 Oh. 923 00:46:17,500 --> 00:46:20,250 (dramatic music) 924 00:46:30,125 --> 00:46:30,958 Hi, Lenny. 925 00:46:30,958 --> 00:46:31,917 - Hello. 926 00:46:31,917 --> 00:46:33,375 - How's old granddaddy? 927 00:46:33,375 --> 00:46:35,750 - He's just fine, he's just wonderful. 928 00:46:36,708 --> 00:46:37,833 He's never been better. 929 00:46:44,042 --> 00:46:45,625 Who ate this candy? 930 00:46:49,625 --> 00:46:50,458 - Meg. 931 00:46:50,458 --> 00:46:51,292 - Do you see? 932 00:46:51,292 --> 00:46:53,083 This was my one and only birthday present to me. 933 00:46:53,083 --> 00:46:54,500 And look what she's gone and done. 934 00:46:54,500 --> 00:46:55,417 Will you please see this? 935 00:46:55,417 --> 00:46:57,375 She's taken one little bite 936 00:46:57,375 --> 00:46:59,833 out of each piece of candy in this box. 937 00:46:59,833 --> 00:47:01,583 Then she just put it right back in. 938 00:47:01,583 --> 00:47:04,208 Oh, that is just so much like her! 939 00:47:04,208 --> 00:47:05,417 - Lenny-- 940 00:47:05,417 --> 00:47:06,542 - I can't help it, I can't help it. 941 00:47:06,542 --> 00:47:09,750 It just gets me mad, it just gets me upset! 942 00:47:09,750 --> 00:47:11,417 Meg has always run wild. 943 00:47:11,417 --> 00:47:12,625 You know she started smoking 944 00:47:12,625 --> 00:47:14,292 and drinking when she was 14 years old. 945 00:47:14,292 --> 00:47:15,292 She never even made her own bed. 946 00:47:15,292 --> 00:47:16,958 She never made it, the grace! 947 00:47:16,958 --> 00:47:20,333 Yet somehow she always seemed to get what she wanted. 948 00:47:20,333 --> 00:47:22,958 Well you remember how she's the one 949 00:47:23,000 --> 00:47:24,708 who got the singing and the dancing lessons. 950 00:47:24,708 --> 00:47:26,750 And you know you remember how she always 951 00:47:26,750 --> 00:47:29,958 had 12 golden jingle bells sewed onto her petticoats, 952 00:47:30,000 --> 00:47:32,250 while you and I were only allowed three apiece. 953 00:47:32,250 --> 00:47:35,375 Just tell me why, why? 954 00:47:35,375 --> 00:47:36,375 - I don't know. 955 00:47:37,250 --> 00:47:38,875 Maybe she didn't jingle them as much. 956 00:47:38,875 --> 00:47:41,542 - Well, I can't help it, Babe! 957 00:47:41,542 --> 00:47:43,708 It just gets me so mad! 958 00:47:43,708 --> 00:47:45,375 Look at this! 959 00:47:45,375 --> 00:47:47,750 - Lenny, things have been hard for Meg. 960 00:47:47,750 --> 00:47:50,500 After all, she's the one who found mama. 961 00:47:50,500 --> 00:47:52,667 - I know she's the one who found mama. 962 00:47:52,667 --> 00:47:55,250 That's always been the excuse. 963 00:47:55,250 --> 00:47:57,167 - But I tell ya, Lenny, after it happened, 964 00:47:57,167 --> 00:47:59,833 Meg started doing all sorts of these strange things. 965 00:48:00,833 --> 00:48:01,875 - Like what? 966 00:48:01,875 --> 00:48:04,542 - Well, like things I never wanted to tell you about. 967 00:48:05,750 --> 00:48:07,458 - Well, what sort of things? 968 00:48:07,458 --> 00:48:10,875 - Well, for instance, she used to force herself 969 00:48:10,875 --> 00:48:12,583 to look in that horrible black book 970 00:48:12,583 --> 00:48:14,208 in old granddaddy's study. 971 00:48:14,208 --> 00:48:15,792 - What horrible old black book? 972 00:48:15,792 --> 00:48:18,375 - The one called diseases of the skin. 973 00:48:21,167 --> 00:48:22,458 Here, I'll show it to you. 974 00:48:26,375 --> 00:48:28,167 - You're not kidding. 975 00:48:28,167 --> 00:48:29,500 What are you doing, be careful. 976 00:48:29,500 --> 00:48:31,750 - It's full of the most sickening pictures. 977 00:48:36,375 --> 00:48:37,333 Look here. 978 00:48:37,333 --> 00:48:38,250 - [Lenny] Goodness. 979 00:48:38,250 --> 00:48:39,958 - These rotting-away noses. 980 00:48:40,000 --> 00:48:41,292 - That's disgusting. 981 00:48:43,500 --> 00:48:47,167 - The eyeballs drooping down the sides of people's faces! 982 00:48:47,167 --> 00:48:48,750 That's the worst thing. 983 00:48:48,750 --> 00:48:51,750 - Sores and scabs, it's so terrible. 984 00:48:54,083 --> 00:48:56,542 - God, that's just, eaten-away places. 985 00:48:56,542 --> 00:48:59,292 - Oh, God, some people, that's just the worst thing. 986 00:48:59,292 --> 00:49:00,125 That's horrible. 987 00:49:00,125 --> 00:49:01,542 That's enough. 988 00:49:01,542 --> 00:49:03,958 - It's the same way she forced herself 989 00:49:04,000 --> 00:49:07,125 to look at that poster of crippled children 990 00:49:07,125 --> 00:49:08,750 stuck up in the window at Dixieland Drugs, 991 00:49:08,750 --> 00:49:11,167 you know, the one where they asked you to give a dime. 992 00:49:12,333 --> 00:49:14,208 Meg would stand there and stare 993 00:49:14,208 --> 00:49:16,167 at their little crippled legs. 994 00:49:17,208 --> 00:49:19,875 Then she'd purposely go and spend her dime 995 00:49:19,875 --> 00:49:22,542 on a double-scoop ice-cream cone and eat it all down. 996 00:49:22,542 --> 00:49:23,417 She'd say, see? 997 00:49:23,417 --> 00:49:24,542 I can stand it. 998 00:49:24,542 --> 00:49:26,125 Just look how I'm gonna be able to stand it. 999 00:49:26,125 --> 00:49:28,125 - Well, I suppose you'd have to be a pretty hard person 1000 00:49:28,125 --> 00:49:31,208 to be able to do what she did to Doc Porter, Babe. 1001 00:49:31,208 --> 00:49:32,750 - Oh, shoot. 1002 00:49:32,750 --> 00:49:37,333 It wasn't Meg's fault that hurricane wiped Biloxi away. 1003 00:49:37,333 --> 00:49:39,583 Just because the roof fell in and clunched the Doc's leg. 1004 00:49:39,583 --> 00:49:41,417 It wasn't her fault. 1005 00:49:41,417 --> 00:49:43,667 - Well it was Meg who refused to evacuate. 1006 00:49:43,667 --> 00:49:45,250 She wanted to stay because she thought 1007 00:49:45,250 --> 00:49:47,208 a hurricane would be, oh, I don't know, 1008 00:49:47,208 --> 00:49:49,083 just a whole lot of fun or something. 1009 00:49:49,083 --> 00:49:51,125 And then everybody says that she baited Doc 1010 00:49:51,125 --> 00:49:52,333 into staying with her. 1011 00:49:52,333 --> 00:49:55,042 She said that she'd marry him if he'd stay. 1012 00:49:55,042 --> 00:49:58,167 - Well, he has a mind of his own. 1013 00:49:58,167 --> 00:49:59,333 He could have gone. 1014 00:50:01,542 --> 00:50:04,208 - But he didn't because he loved her. 1015 00:50:05,083 --> 00:50:06,083 And then what'd she do? 1016 00:50:06,083 --> 00:50:08,208 She just left him to go to California, 1017 00:50:08,208 --> 00:50:10,083 just went and left because of her career. 1018 00:50:10,083 --> 00:50:11,167 That's what she said. 1019 00:50:11,167 --> 00:50:13,917 (dramatic music) 1020 00:50:53,583 --> 00:50:55,083 - Hello. 1021 00:50:55,083 --> 00:50:55,917 - Hi, Meg. 1022 00:50:58,917 --> 00:51:00,167 - Here's your paper. 1023 00:51:00,167 --> 00:51:01,000 - Thanks. 1024 00:51:02,792 --> 00:51:05,792 Here it is, right on the front page. 1025 00:51:16,458 --> 00:51:19,042 - All right, I lied, I couldn't help it. 1026 00:51:20,500 --> 00:51:23,500 When I saw how sick and tired old granddaddy had gotten, 1027 00:51:23,500 --> 00:51:26,125 those stories, they just flew out. 1028 00:51:26,125 --> 00:51:28,917 All IT wanted was to see him smiling and happy. 1029 00:51:30,167 --> 00:51:32,667 - He is sick, isn't he, Meg? 1030 00:51:32,667 --> 00:51:36,792 - Oh, God, he's just gotten all white and milky. 1031 00:51:36,792 --> 00:51:39,167 He's almost evaporated. 1032 00:51:39,167 --> 00:51:41,083 - But still, you shouldn't have lied, Meg. 1033 00:51:41,083 --> 00:51:43,667 It was wrong for you to tell such lies. 1034 00:51:43,667 --> 00:51:46,125 - Well, I know that, don't you think I know that? 1035 00:51:47,000 --> 00:51:49,167 God, I hate it when I lie for that old man. 1036 00:51:49,167 --> 00:51:51,625 I do, I feel so weak. 1037 00:51:51,625 --> 00:51:54,125 Then I gotta go out and do three or four things 1038 00:51:54,125 --> 00:51:56,958 I know he'd despise just to get even with that miserable, 1039 00:51:57,000 --> 00:51:58,208 old, bossy man. 1040 00:51:58,208 --> 00:51:59,042 - Oh, Meg. 1041 00:51:59,042 --> 00:52:01,208 Please don't talk that way about old granddaddy. 1042 00:52:01,208 --> 00:52:02,958 It's so ungrateful. 1043 00:52:02,958 --> 00:52:05,375 Why, he went out of his way to make a home for us 1044 00:52:05,375 --> 00:52:07,833 and all he ever wanted was the best for us. 1045 00:52:11,833 --> 00:52:12,875 - I guess so. 1046 00:52:13,875 --> 00:52:15,792 Sometimes I wonder what we wanted. 1047 00:52:17,208 --> 00:52:18,708 - Well, one thing I wanted 1048 00:52:18,708 --> 00:52:22,292 was a team of white horses 1049 00:52:22,292 --> 00:52:24,667 to ride mama's coffin to her grave. 1050 00:52:25,625 --> 00:52:26,958 That's one thing I wanted. 1051 00:52:30,083 --> 00:52:30,917 - Babe. 1052 00:52:31,958 --> 00:52:35,417 I don't understand why you put in 1053 00:52:35,417 --> 00:52:38,458 all those articles about unhappy things in your life. 1054 00:52:38,458 --> 00:52:39,958 Why would you want to remember them? 1055 00:52:39,958 --> 00:52:40,792 - Well, I don't know. 1056 00:52:40,792 --> 00:52:43,917 I just like to keep an accurate record, I suppose. 1057 00:52:43,917 --> 00:52:44,833 - Oh, Babe. 1058 00:52:45,792 --> 00:52:47,125 Oh, that's nice. 1059 00:52:51,000 --> 00:52:53,167 - Oh, pictures of when I got married. 1060 00:52:53,167 --> 00:52:54,667 - Meg, come over here. 1061 00:52:54,667 --> 00:52:56,292 Take a look at this. 1062 00:52:56,292 --> 00:52:57,125 - Let's see. 1063 00:52:57,125 --> 00:52:58,250 - You look about 12 years old. 1064 00:52:58,250 --> 00:52:59,583 - I was just 18. 1065 00:53:01,042 --> 00:53:02,667 - Look, you're smiling, Babe. 1066 00:53:02,667 --> 00:53:05,042 You were happy then. 1067 00:53:05,042 --> 00:53:09,208 - I was drunk on champagne punch, I remember that. 1068 00:53:10,250 --> 00:53:11,542 - [Meg] Look at you there. 1069 00:53:14,958 --> 00:53:17,333 - Oh, Billy boy. 1070 00:53:19,167 --> 00:53:21,542 Oh, look, there's Meg singing at Greenies. 1071 00:53:21,542 --> 00:53:23,500 - I wish you were still singing at Greenies, 1072 00:53:23,500 --> 00:53:24,792 oh I wish you were. 1073 00:53:24,792 --> 00:53:26,417 - Meg, you looked so beautiful. 1074 00:53:26,417 --> 00:53:27,542 You are, you're beautiful. 1075 00:53:27,542 --> 00:53:29,292 - I did not, stop it. 1076 00:53:29,292 --> 00:53:30,500 - Meg? 1077 00:53:30,500 --> 00:53:31,500 - Hey, Meggie. 1078 00:53:31,500 --> 00:53:32,333 - What? 1079 00:53:32,333 --> 00:53:33,625 - Are you starting to cry? 1080 00:53:33,625 --> 00:53:34,625 - No, I'm not. 1081 00:53:34,625 --> 00:53:35,875 - Oh, we don't want Meggie crying. 1082 00:53:35,875 --> 00:53:37,042 We better turn the page. 1083 00:53:37,042 --> 00:53:38,583 - No, come on. 1084 00:53:38,583 --> 00:53:40,625 - Oh, it's daddy. 1085 00:53:41,500 --> 00:53:43,458 - [Meg] Jesus, where'd you get that picture, Babe? 1086 00:53:43,458 --> 00:53:45,250 I thought mama burned them all. 1087 00:53:45,250 --> 00:53:47,833 - I just found it around. 1088 00:53:47,833 --> 00:53:48,958 That smile. 1089 00:53:48,958 --> 00:53:51,167 - Jesus, those white teeth. 1090 00:53:51,167 --> 00:53:53,333 Turn the page, we can't get worse than that. 1091 00:54:00,542 --> 00:54:01,375 - That's mama. 1092 00:54:02,542 --> 00:54:03,958 The cat. 1093 00:54:04,000 --> 00:54:05,958 - [Meg] I think you better turn the page, Babe. 1094 00:54:05,958 --> 00:54:07,167 - That old yellow cat. 1095 00:54:09,458 --> 00:54:12,583 You know, I bet if mama hadn't hung 1096 00:54:12,583 --> 00:54:14,417 that old cat along with her, 1097 00:54:14,417 --> 00:54:16,458 she wouldn't have gotten all that national coverage. 1098 00:54:16,458 --> 00:54:19,167 - [Meg] Why are we talking about this? 1099 00:54:19,167 --> 00:54:20,542 - [Lenny] Yeah, I think you're right. 1100 00:54:20,542 --> 00:54:22,250 I think Meg's right, this is too sad. 1101 00:54:22,250 --> 00:54:24,208 - [Babe] It's awfully sad. 1102 00:54:24,208 --> 00:54:26,958 (dramatic music) 1103 00:54:33,417 --> 00:54:37,542 - I remember, I remember how we all sat on this bed 1104 00:54:37,542 --> 00:54:39,125 the very day at the service 1105 00:54:39,125 --> 00:54:42,500 all dressed up in our little black velveteen suits. 1106 00:54:42,500 --> 00:54:45,500 We were just, oh we were crying all morning long. 1107 00:54:45,500 --> 00:54:48,250 (dramatic music) 1108 00:54:51,500 --> 00:54:54,250 - Now, hush all that crying, children. 1109 00:54:54,250 --> 00:54:58,333 Old granddaddy's going to take you out for some breakfast, 1110 00:54:58,333 --> 00:55:00,750 and whatever you want, you're going to have. 1111 00:55:03,708 --> 00:55:05,667 Looks like you need some more silvers of nuts. 1112 00:55:05,667 --> 00:55:08,750 Bring this young lady here a plate of nut slivers. 1113 00:55:08,750 --> 00:55:10,542 And this child's ready for another round. 1114 00:55:10,542 --> 00:55:13,792 Now remember, no pineapple topping and plenty of syrup. 1115 00:55:13,792 --> 00:55:15,875 Just go on and bring a big 1116 00:55:15,875 --> 00:55:18,583 king-size bowl of chocolate syrup. 1117 00:55:18,583 --> 00:55:20,208 - Banana splits for breakfast. 1118 00:55:20,208 --> 00:55:22,583 I think I ate about five. 1119 00:55:22,583 --> 00:55:24,292 - Oh my God, we were so sick. 1120 00:55:24,292 --> 00:55:25,333 - Oh, we were, weren't we? 1121 00:55:25,333 --> 00:55:26,333 - Your face turned all green. 1122 00:55:26,333 --> 00:55:28,167 Lenny's face turned green. 1123 00:55:28,167 --> 00:55:30,167 - I was sick as a dog. 1124 00:55:30,167 --> 00:55:32,833 - Old grandmama was furious. - She was mad. 1125 00:55:32,833 --> 00:55:34,208 - You know, the thing about old granddaddy 1126 00:55:34,208 --> 00:55:35,750 is he just tries to make us happy. 1127 00:55:35,750 --> 00:55:37,625 We keep getting stomachaches 1128 00:55:37,625 --> 00:55:39,375 and throwing up in the flower arrangements. 1129 00:55:39,375 --> 00:55:40,208 - That was me. 1130 00:55:40,208 --> 00:55:41,958 I threw up in the flowers. 1131 00:55:41,958 --> 00:55:43,417 - Babe, you're so embarrassing. 1132 00:55:43,417 --> 00:55:45,667 - Oh, I love you, Babe. 1133 00:55:45,667 --> 00:55:46,958 Oh, Meg! 1134 00:55:46,958 --> 00:55:47,958 - Oh, Lenny. 1135 00:55:49,167 --> 00:55:51,042 It's so good to be home. 1136 00:55:51,042 --> 00:55:52,250 - I'm glad you're back. 1137 00:55:52,250 --> 00:55:53,167 Oh, wait a minute. 1138 00:55:55,000 --> 00:55:56,250 I have an idea. 1139 00:55:56,250 --> 00:55:57,083 - What, what? 1140 00:55:57,083 --> 00:55:58,583 - I think we should play cards. 1141 00:55:58,583 --> 00:55:59,458 - Oh, let's do! 1142 00:55:59,458 --> 00:56:00,833 - It'll be just like when we used to sit around 1143 00:56:00,833 --> 00:56:02,500 the kitchen playing Hearts all night long. 1144 00:56:02,500 --> 00:56:03,333 - I know! 1145 00:56:04,167 --> 00:56:05,583 - I'll go up and fix us up some popcorn. 1146 00:56:05,583 --> 00:56:07,250 - Okay, that's a good idea. 1147 00:56:07,250 --> 00:56:08,500 - Yeah, and hot chocolate. 1148 00:56:08,500 --> 00:56:11,250 (dramatic music) 1149 00:56:19,000 --> 00:56:20,542 - Let's see now, let's see. 1150 00:56:20,542 --> 00:56:25,083 I think I have a deck of cards in here somewhere. 1151 00:56:25,083 --> 00:56:27,958 - Gosh, I hope I remember all the rules. 1152 00:56:27,958 --> 00:56:29,917 Are Hearts good or bad? 1153 00:56:29,917 --> 00:56:31,875 - They're bad, aren't they, Lenny? 1154 00:56:31,875 --> 00:56:33,083 - That's right, Hearts are bad, 1155 00:56:33,083 --> 00:56:35,042 but that black sister is the worst of all. 1156 00:56:35,042 --> 00:56:36,667 - Oh, that's right, and the black sister 1157 00:56:36,667 --> 00:56:38,500 is the Queen of Spades. 1158 00:56:38,500 --> 00:56:39,708 - And the spades are the black cards 1159 00:56:39,708 --> 00:56:40,958 that aren't the puppy dogs' feet? 1160 00:56:40,958 --> 00:56:45,667 - Right, she counts lots of points, and points are bad. 1161 00:56:47,042 --> 00:56:49,708 Here, I'm gonna get some paper so we can keep score. 1162 00:56:51,750 --> 00:56:53,542 - [Lenny] Oh, I know, here they are. 1163 00:56:54,417 --> 00:56:55,750 - Goodness, will you look at these things? 1164 00:56:55,750 --> 00:56:58,417 Why they're a hundred years old. 1165 00:56:59,917 --> 00:57:02,417 (phone rings) 1166 00:57:04,250 --> 00:57:05,542 Hello. 1167 00:57:05,542 --> 00:57:06,583 No, this is Meg. 1168 00:57:09,042 --> 00:57:09,875 Doc? 1169 00:57:13,000 --> 00:57:13,875 How are you? 1170 00:57:15,500 --> 00:57:16,333 That's good. 1171 00:57:18,875 --> 00:57:19,708 You're where? 1172 00:57:21,333 --> 00:57:23,500 Why, sure, come on over. 1173 00:57:23,500 --> 00:57:24,333 Yeah. 1174 00:57:26,292 --> 00:57:27,542 All right, bye. 1175 00:57:40,458 --> 00:57:41,750 It's Doc Porter. 1176 00:57:42,958 --> 00:57:44,708 He's down the street at Al's Grill. 1177 00:57:45,875 --> 00:57:47,833 He's gonna come on over. 1178 00:57:47,833 --> 00:57:48,667 - He is? 1179 00:57:50,542 --> 00:57:51,375 - Yeah. 1180 00:57:52,708 --> 00:57:54,958 He said he wanted to come on over and see me. 1181 00:57:56,250 --> 00:57:58,083 - [Lenny] Well, you still want to play? 1182 00:57:59,125 --> 00:58:00,958 - No, I don't think so. 1183 00:58:00,958 --> 00:58:01,958 - Aw, Meg. 1184 00:58:03,917 --> 00:58:05,625 - Well, you know it really isn't 1185 00:58:05,625 --> 00:58:08,208 that much fun playing cards with only two people. 1186 00:58:08,208 --> 00:58:09,250 - Yeah, I'm sorry. 1187 00:58:09,250 --> 00:58:10,250 I just, you know. 1188 00:58:10,250 --> 00:58:12,083 Maybe I'll join you after Doc leaves. 1189 00:58:12,083 --> 00:58:14,250 - Well, I know, maybe Doc would like to join us. 1190 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 - Yeah. 1191 00:58:15,083 --> 00:58:16,875 - That way we could have a game of Bridge. 1192 00:58:16,875 --> 00:58:19,333 - No, I don't think so. 1193 00:58:19,333 --> 00:58:20,917 Doc never liked cards. 1194 00:58:22,208 --> 00:58:24,500 Maybe we'll just go out somewhere. 1195 00:58:25,000 --> 00:58:26,208 - Meg? 1196 00:58:26,208 --> 00:58:28,542 Well, Doc's married now. 1197 00:58:28,542 --> 00:58:30,208 - I know, you told me. 1198 00:58:30,208 --> 00:58:31,250 - Well, as long as you know that. 1199 00:58:31,250 --> 00:58:33,250 Just as long as you know that. 1200 00:58:33,250 --> 00:58:34,792 - I know that. 1201 00:58:34,792 --> 00:58:36,083 She's the yankee. 1202 00:58:37,583 --> 00:58:40,250 - Meg, could I ask you something? 1203 00:58:41,458 --> 00:58:43,958 - What? 1204 00:58:44,000 --> 00:58:45,625 - I just wanted, I just wanted to ask, 1205 00:58:45,625 --> 00:58:46,917 I just wanted to ask you 1206 00:58:46,917 --> 00:58:51,125 just why, why did you take one little bite 1207 00:58:51,125 --> 00:58:52,542 out of each piece of candy in this box 1208 00:58:52,542 --> 00:58:54,625 and then just put it right back in there? 1209 00:58:55,458 --> 00:58:57,167 - I was looking for the ones with nuts. 1210 00:58:57,167 --> 00:58:58,958 - The ones with nuts? 1211 00:58:59,000 --> 00:58:59,833 - Uh-huh. 1212 00:58:59,833 --> 00:59:00,833 - Well there are none with nuts. 1213 00:59:00,833 --> 00:59:02,625 This is a box of assorted creams. 1214 00:59:02,625 --> 00:59:04,458 All it has in it are creams. 1215 00:59:04,458 --> 00:59:06,417 - Meg, if you'd please look right here 1216 00:59:06,417 --> 00:59:07,583 at the top of this box. 1217 00:59:07,583 --> 00:59:11,292 It says right here, in clear letters, assorted creams. 1218 00:59:11,292 --> 00:59:12,500 Not nuts. 1219 00:59:12,500 --> 00:59:13,833 And besides, I wanna tell you something. 1220 00:59:13,833 --> 00:59:15,917 It was my one and only birthday present to me. 1221 00:59:15,917 --> 00:59:17,417 It was my only one! 1222 00:59:18,542 --> 00:59:20,750 - Well, Lenny, honey, I'll get you another one. 1223 00:59:20,750 --> 00:59:23,208 - That's not the point, I don't want another box! 1224 00:59:23,208 --> 00:59:24,458 - What is the point? 1225 00:59:24,458 --> 00:59:25,500 - Well the point, I just, 1226 00:59:25,500 --> 00:59:27,458 well, okay, I don't know what the point is. 1227 00:59:27,458 --> 00:59:28,958 It's just that you just have no respect 1228 00:59:28,958 --> 00:59:29,875 for other people's property. 1229 00:59:29,875 --> 00:59:31,958 You're just always taking whatever you want. 1230 00:59:31,958 --> 00:59:34,458 Do you remember how you always 1231 00:59:34,458 --> 00:59:37,250 had layers and layers of jingle bells 1232 00:59:37,250 --> 00:59:38,417 sewn onto your petticoats 1233 00:59:38,417 --> 00:59:40,958 while Babe and I only had three apiece? 1234 00:59:40,958 --> 00:59:43,583 - She's going on about those stupid jingle bells again. 1235 00:59:43,583 --> 00:59:44,500 - Well, that's right, Meg, 1236 00:59:44,500 --> 00:59:45,958 because it's a specific example 1237 00:59:46,000 --> 00:59:48,042 of how you got what you wanted. 1238 00:59:49,458 --> 00:59:50,417 - Come on now, Lenny. 1239 00:59:50,417 --> 00:59:52,375 You're just upset because Doc called. 1240 00:59:52,375 --> 00:59:54,042 - Who said anything about Doc Porter? 1241 00:59:54,042 --> 00:59:56,750 Why, I have long since given up worrying 1242 00:59:56,750 --> 00:59:59,333 about you and all your men! 1243 00:59:59,333 --> 01:00:00,958 - Hey, listen, I know I've had too many men. 1244 01:00:01,000 --> 01:00:03,333 Believe me, I have had way too many men, 1245 01:00:04,833 --> 01:00:07,250 but it's not my fault you haven't had any. 1246 01:00:07,250 --> 01:00:09,875 Well, maybe just that one from Memphis. 1247 01:00:12,167 --> 01:00:13,333 - What one from Memphis? 1248 01:00:15,625 --> 01:00:18,875 - Well, the one Babe told me about from the club. 1249 01:00:18,875 --> 01:00:19,750 - Babe! 1250 01:00:19,750 --> 01:00:20,750 - Meg! 1251 01:00:20,750 --> 01:00:21,583 - What? 1252 01:00:21,583 --> 01:00:22,417 - How could you, Babe? 1253 01:00:22,417 --> 01:00:23,708 I asked you not to tell anyone! 1254 01:00:23,708 --> 01:00:25,375 - Why'd you open your mouth? 1255 01:00:25,375 --> 01:00:27,667 - You never said not to say anything. 1256 01:00:27,667 --> 01:00:29,958 - Can't you use your head just for once? 1257 01:00:29,958 --> 01:00:32,375 - Did you tell anybody else, Babe? 1258 01:00:32,375 --> 01:00:34,375 - No, I never told anyone else. 1259 01:00:34,375 --> 01:00:36,958 Somehow it just slipped out to Meg. 1260 01:00:37,000 --> 01:00:39,500 Really, it just flew out of my mouth. 1261 01:00:39,500 --> 01:00:42,167 - What do you two have, wings on your tongues? 1262 01:00:42,167 --> 01:00:43,958 - I'm really sorry. 1263 01:00:44,000 --> 01:00:45,625 - Well, I'll never, 1264 01:00:45,625 --> 01:00:48,792 I'm never gonna be able to trust you ever again! 1265 01:00:49,958 --> 01:00:50,792 - Lenny! 1266 01:00:50,792 --> 01:00:52,833 Come on now, Lenny. 1267 01:00:52,833 --> 01:00:54,958 We were just worried, we were just worried about you. 1268 01:00:55,000 --> 01:00:56,917 We wanted to find a way to make you happy. 1269 01:00:56,917 --> 01:00:57,792 - Happy? 1270 01:00:57,792 --> 01:00:58,708 Happy? 1271 01:00:58,708 --> 01:01:00,167 Oh, no, I'll never be happy! 1272 01:01:00,167 --> 01:01:01,875 - Not if you live your life 1273 01:01:01,875 --> 01:01:03,708 as old granddaddy's nursemaid Lenny! 1274 01:01:03,708 --> 01:01:04,958 - Oh, Meg, shut up! 1275 01:01:05,000 --> 01:01:06,417 - Oh, I can't help it. 1276 01:01:08,167 --> 01:01:09,875 Now, I just know the reason you broke off 1277 01:01:09,875 --> 01:01:12,167 with that man from Memphis wasn't 'cause of old granddaddy. 1278 01:01:12,167 --> 01:01:13,083 - Oh, what? 1279 01:01:13,083 --> 01:01:15,500 You mean Babe didn't tell you the rest of the story? 1280 01:01:15,500 --> 01:01:17,500 - Well, she said something about your shrunken ovary. 1281 01:01:17,500 --> 01:01:18,583 - Babe! 1282 01:01:18,583 --> 01:01:19,417 - Meg! 1283 01:01:19,417 --> 01:01:20,250 - [Lenny] Babe! 1284 01:01:20,250 --> 01:01:21,083 - I just mentioned it. 1285 01:01:21,083 --> 01:01:21,917 - Oh! 1286 01:01:21,917 --> 01:01:23,333 - I don't believe a word of that story. 1287 01:01:23,333 --> 01:01:25,042 - I don't care what you believe, Meg. 1288 01:01:25,042 --> 01:01:26,875 It's always just been so easy for you. 1289 01:01:26,875 --> 01:01:28,833 You always have so many men falling in love with you, 1290 01:01:28,833 --> 01:01:31,500 but I have this shrunken ovary 1291 01:01:31,500 --> 01:01:32,917 and I just can't have any children. 1292 01:01:32,917 --> 01:01:33,750 Look at my hair. 1293 01:01:33,750 --> 01:01:35,583 It's just falling out in the comb. 1294 01:01:35,583 --> 01:01:38,417 So you just tell me, what man is gonna love me? 1295 01:01:38,417 --> 01:01:39,583 What man is gonna love me? 1296 01:01:39,583 --> 01:01:41,208 - Oh, Lenny, lots of men. 1297 01:01:41,208 --> 01:01:43,125 - A lot of men, whole lot of men. 1298 01:01:43,125 --> 01:01:46,333 - It's only old granddaddy who seems to feel otherwise. 1299 01:01:46,333 --> 01:01:47,458 - Yeah, because he doesn't want 1300 01:01:47,458 --> 01:01:50,125 to see me rejected and humiliated. 1301 01:01:50,125 --> 01:01:52,750 - Lenny, stop being so pathetic. 1302 01:01:52,750 --> 01:01:54,625 Now just tell me, did you actually 1303 01:01:54,625 --> 01:01:56,750 ask this man from Memphis all about this? 1304 01:01:56,750 --> 01:01:59,417 - No, I didn't because, 1305 01:01:59,417 --> 01:02:02,250 I just didn't want him not to want me. 1306 01:02:03,833 --> 01:02:04,833 - Oh, Lenny. 1307 01:02:06,833 --> 01:02:07,875 Lenny. 1308 01:02:07,875 --> 01:02:08,708 - No, don't! 1309 01:02:08,708 --> 01:02:10,417 Don't talk to me anymore. 1310 01:02:10,417 --> 01:02:11,375 I think I'm going to vomit! 1311 01:02:11,375 --> 01:02:13,667 I just hope this doesn't cause me to vomit! 1312 01:02:16,000 --> 01:02:16,833 - See? 1313 01:02:17,750 --> 01:02:21,833 She didn't even ask him about her stupid ovary. 1314 01:02:21,833 --> 01:02:24,667 She just broke it off because of old granddaddy, 1315 01:02:24,667 --> 01:02:25,833 what a jackass-- 1316 01:02:25,833 --> 01:02:27,750 - Oh, Meg, shut up. 1317 01:02:28,750 --> 01:02:31,083 Why do you have to make Lenny cry? 1318 01:02:32,083 --> 01:02:34,042 I just hate it when you make Lenny cry. 1319 01:02:36,375 --> 01:02:38,042 Lenny? 1320 01:02:38,042 --> 01:02:40,958 Oh, Lenny. 1321 01:02:40,958 --> 01:02:41,792 Lenny? 1322 01:03:09,167 --> 01:03:10,167 - Well, Doc. 1323 01:03:12,375 --> 01:03:13,500 Well, it's Doc. 1324 01:03:13,500 --> 01:03:15,292 - So, Meggie, you're home. 1325 01:03:16,208 --> 01:03:17,708 - Yeah, I come on home. 1326 01:03:18,792 --> 01:03:21,042 I come on home to see about Babe. 1327 01:03:21,042 --> 01:03:22,417 - How is Babe? 1328 01:03:22,417 --> 01:03:23,583 - Fine. 1329 01:03:23,583 --> 01:03:26,792 Well, fair, she's fair. 1330 01:03:28,333 --> 01:03:29,625 - So you want a drink? 1331 01:03:31,250 --> 01:03:33,083 - Sure, what you got? 1332 01:03:33,083 --> 01:03:33,917 - Bourbon. 1333 01:03:36,583 --> 01:03:37,792 - You changed your hair. 1334 01:03:38,833 --> 01:03:39,667 - Yeah. 1335 01:03:52,333 --> 01:03:55,333 - So, you want to take a ride in the country 1336 01:03:55,333 --> 01:03:57,083 and look at the moon? 1337 01:04:11,833 --> 01:04:13,083 - So how's your wife? 1338 01:04:13,083 --> 01:04:14,167 - She's fine. 1339 01:04:17,417 --> 01:04:19,583 - I hear you got two kids. 1340 01:04:20,417 --> 01:04:21,292 - Yeah. 1341 01:04:21,292 --> 01:04:22,917 Yeah, I got me two kids. 1342 01:04:22,917 --> 01:04:24,625 - Boy and a girl. 1343 01:04:24,625 --> 01:04:27,958 - That's right, Meg, a boy and a girl. 1344 01:04:28,000 --> 01:04:32,167 - That's what you always said you wanted, wasn't it? 1345 01:04:32,167 --> 01:04:34,000 - Is that what I said? 1346 01:05:06,083 --> 01:05:08,042 It's been a long time. 1347 01:05:08,042 --> 01:05:10,042 - [Meg] Yeah, it has been a long time. 1348 01:05:13,583 --> 01:05:17,417 - [Doc] Let's see, when was the last time we saw each other? 1349 01:05:19,000 --> 01:05:21,417 - [Meg] I can't quite recall. 1350 01:05:23,917 --> 01:05:25,458 - Wasn't it in Biloxi? 1351 01:05:26,833 --> 01:05:27,667 - Biloxi? 1352 01:05:29,125 --> 01:05:32,167 Oh, yes, I believe it was. 1353 01:05:32,167 --> 01:05:35,750 - And wasn't there a hurricane going on at the time? 1354 01:05:35,750 --> 01:05:36,583 - Was there? 1355 01:05:36,583 --> 01:05:38,750 - Yes, there was, one hell of a little hurricane, 1356 01:05:38,750 --> 01:05:40,708 Cordelia, I believe they called it. 1357 01:05:40,708 --> 01:05:42,292 Hurricane Cordelia. 1358 01:05:44,292 --> 01:05:46,833 - Ah, yes, I remember now. 1359 01:05:46,833 --> 01:05:49,417 That was a beautiful hurricane. 1360 01:05:51,417 --> 01:05:53,625 - Yeah, we had us quite a time down there. 1361 01:05:54,792 --> 01:05:58,750 Drinking vodka, eating oysters on the half-shell, 1362 01:05:58,750 --> 01:06:00,167 dancing all night long. 1363 01:06:01,708 --> 01:06:02,792 The wind was blowing. 1364 01:06:02,792 --> 01:06:04,417 - Oh, God, was it blowing. 1365 01:06:05,458 --> 01:06:06,625 - Goddamn, was it blowing. 1366 01:06:06,625 --> 01:06:09,875 - [Meg] Never been such a wind blowing. 1367 01:06:12,417 --> 01:06:13,250 - Ah, Meggie. 1368 01:06:17,042 --> 01:06:20,458 - I know, Doc, it was my fault to leave you. 1369 01:06:22,000 --> 01:06:24,208 I was crazy, I felt choked. 1370 01:06:25,250 --> 01:06:26,333 - I felt like a fool. 1371 01:06:27,917 --> 01:06:29,417 - No. 1372 01:06:29,417 --> 01:06:30,708 I just kept wondering why. 1373 01:06:32,125 --> 01:06:33,708 - I don't know why. 1374 01:06:37,250 --> 01:06:38,750 Because I didn't want to care. 1375 01:06:41,542 --> 01:06:42,917 I did care, though. 1376 01:06:42,917 --> 01:06:43,750 I did. 1377 01:06:50,542 --> 01:06:51,458 - Aw, hell. 1378 01:06:56,167 --> 01:06:58,417 You still singing them sad songs? 1379 01:06:58,417 --> 01:06:59,583 - [Meg] Nah. 1380 01:06:59,583 --> 01:07:01,042 - Why not? 1381 01:07:01,042 --> 01:07:04,792 - Ah, I don't know, Doc, things got worse for me. 1382 01:07:05,625 --> 01:07:07,000 I couldn't sing anymore. 1383 01:07:08,333 --> 01:07:11,875 Boy, I tell you, I had one hell of a time over Christmas. 1384 01:07:13,042 --> 01:07:14,625 - What do you mean? 1385 01:07:15,542 --> 01:07:17,458 - I went nuts. 1386 01:07:17,458 --> 01:07:22,333 Ended up in an L.A. County Hospital, psychiatric ward. 1387 01:07:23,667 --> 01:07:25,875 - Oh, hell, Meggie, what happened? 1388 01:07:26,917 --> 01:07:28,333 - I don't really know. 1389 01:07:29,458 --> 01:07:32,542 Couldn't sing anymore, so I lost my job. 1390 01:07:32,542 --> 01:07:33,542 Then one afternoon, 1391 01:07:33,542 --> 01:07:35,792 I ran screaming out of the apartment 1392 01:07:35,792 --> 01:07:38,375 with all my money and jewellery and valuables 1393 01:07:38,375 --> 01:07:40,833 and tried to stuff them all into 1394 01:07:40,833 --> 01:07:43,417 one of those March of Dimes collection boxes. 1395 01:07:44,583 --> 01:07:46,708 That was when they nabbed me. 1396 01:07:46,708 --> 01:07:50,542 It's a sad story, Meg goes mad. 1397 01:07:50,542 --> 01:07:53,292 (dramatic music) 1398 01:07:58,958 --> 01:08:01,792 I don't want to start up, Doc. 1399 01:08:01,792 --> 01:08:03,250 It would be too hard if we start up. 1400 01:08:03,250 --> 01:08:05,667 - Who says we're gonna start up? 1401 01:08:05,667 --> 01:08:07,958 We're just looking at the moon. 1402 01:08:07,958 --> 01:08:10,958 For one night, you and me just taking a ride 1403 01:08:10,958 --> 01:08:14,708 in the country and looking at the moon. 1404 01:08:14,708 --> 01:08:16,167 - Just one night? 1405 01:08:17,167 --> 01:08:19,583 Looking out at the moon. 1406 01:08:19,583 --> 01:08:20,667 - You got it. 1407 01:08:24,333 --> 01:08:25,833 - Well, all right. 1408 01:08:32,667 --> 01:08:35,500 (saxophone music) 1409 01:09:04,042 --> 01:09:05,458 - Becky? 1410 01:09:05,458 --> 01:09:06,292 Becky? 1411 01:09:07,375 --> 01:09:08,292 - Barnette? 1412 01:09:08,292 --> 01:09:11,167 - Yeah, it's me, it's Barnette. 1413 01:09:11,167 --> 01:09:13,333 - Barnette, just a minute. 1414 01:09:17,750 --> 01:09:20,000 Well, Barnette, come on in. 1415 01:09:21,958 --> 01:09:26,208 - Look, I've just met with Zackery over at the hospital. 1416 01:09:26,208 --> 01:09:27,625 - Oh. 1417 01:09:27,625 --> 01:09:31,958 - Well, it seems his sister Lucille was somewhat suspicious. 1418 01:09:33,250 --> 01:09:34,583 - Suspicious? 1419 01:09:34,583 --> 01:09:36,417 - She hired a private detective. 1420 01:09:41,500 --> 01:09:43,958 They were taken a couple weeks ago. 1421 01:09:44,000 --> 01:09:44,958 It seems she wasn't going 1422 01:09:44,958 --> 01:09:46,583 to show them to Botrelle straight away. 1423 01:09:46,583 --> 01:09:50,875 She wanted to wait till the time was right. 1424 01:09:54,792 --> 01:09:58,500 - These are pictures of Willie Jay and me out in the garage. 1425 01:09:58,500 --> 01:09:59,625 - I know. 1426 01:09:59,625 --> 01:10:01,125 - You looked at these pictures? 1427 01:10:01,125 --> 01:10:04,125 - Well, professionally, I looked at them. 1428 01:10:04,125 --> 01:10:05,542 - Oh, mercy! 1429 01:10:05,542 --> 01:10:07,542 Oh, mercy, we can burn them. 1430 01:10:07,542 --> 01:10:10,125 - It won't do any good, they have the negatives. 1431 01:10:10,125 --> 01:10:11,667 - Oh, no. 1432 01:10:11,667 --> 01:10:12,500 - There. 1433 01:10:13,417 --> 01:10:14,292 There now. 1434 01:10:15,292 --> 01:10:17,375 - Oh, no, oh, no, oh, no. 1435 01:10:19,917 --> 01:10:21,042 - There now. 1436 01:10:21,042 --> 01:10:22,042 - [Lenny] Babe? 1437 01:10:22,042 --> 01:10:22,875 - What? 1438 01:10:22,875 --> 01:10:23,708 - Babe? 1439 01:10:26,542 --> 01:10:27,375 - What? 1440 01:10:28,542 --> 01:10:29,708 - Are you all right, Babe? 1441 01:10:31,083 --> 01:10:32,750 - Yeah, what? 1442 01:10:32,750 --> 01:10:35,042 I'm fine, I'm all right. 1443 01:10:35,042 --> 01:10:36,833 Go on back to bed. 1444 01:10:36,833 --> 01:10:39,042 - What is going on down here? 1445 01:10:39,042 --> 01:10:40,292 - Nothing. 1446 01:10:40,292 --> 01:10:43,917 We were just, we were just dancing. 1447 01:10:43,917 --> 01:10:47,167 We're just dancing around down here. 1448 01:10:47,167 --> 01:10:49,208 Just dancing around down here. 1449 01:10:49,208 --> 01:10:50,417 - Well, for heaven's sakes, Babe, 1450 01:10:50,417 --> 01:10:53,333 you just frightened me half to death. 1451 01:10:53,333 --> 01:10:54,167 (phone rings) 1452 01:10:54,167 --> 01:10:57,042 I thought, I just don't know what I thought of that. 1453 01:10:58,750 --> 01:10:59,583 Hello. 1454 01:11:00,542 --> 01:11:02,958 Well, yes, this is Lenny Magrath. 1455 01:11:07,250 --> 01:11:10,000 (dramatic music) 1456 01:12:04,958 --> 01:12:08,250 ♪ Of the cottonwood trees ♪ 1457 01:12:08,250 --> 01:12:11,667 ♪ Send me off forever but I ask you, please ♪ 1458 01:12:11,667 --> 01:12:14,667 ♪ Don't fence me in ♪ 1459 01:12:17,208 --> 01:12:19,458 - [Doc] Stepped on my foot. 1460 01:12:22,500 --> 01:12:26,583 ♪ On my cayuse, let me wander over yonder ♪ 1461 01:12:26,583 --> 01:12:30,583 ♪ Till I see the mountains rise ♪ 1462 01:12:32,167 --> 01:12:33,000 - Meggie. 1463 01:12:34,042 --> 01:12:36,500 ♪ Where the west commences ♪ 1464 01:12:36,500 --> 01:12:40,500 ♪ Gaze at the moon until I lose my senses 1465 01:12:40,500 --> 01:12:44,625 ♪ And I can't look at hovels and I can't stand fences ♪ 1466 01:12:44,625 --> 01:12:47,625 ♪ Don't fence me in ♪ 1467 01:12:48,917 --> 01:12:50,333 - [Woman] Dr. Logan, please-- 1468 01:12:51,333 --> 01:12:53,583 - Oh, Babe, I feel bad. 1469 01:12:53,583 --> 01:12:55,292 I just feel real bad. 1470 01:12:55,292 --> 01:12:56,292 - Why, Lenny? 1471 01:12:56,292 --> 01:12:57,917 - Because I wished it. 1472 01:12:57,917 --> 01:12:58,750 - You wished what? 1473 01:12:58,750 --> 01:13:01,875 - I wished that old granddaddy would be put out of his pain. 1474 01:13:01,875 --> 01:13:03,667 I wished it on one of my birthday candles, 1475 01:13:03,667 --> 01:13:05,542 and now they say that he's in this coma 1476 01:13:05,542 --> 01:13:06,583 and that he's feeling no pain. 1477 01:13:06,583 --> 01:13:08,667 - When did you have a cake? 1478 01:13:08,667 --> 01:13:10,042 I don't remember you having a cake. 1479 01:13:10,042 --> 01:13:11,833 - Well, you see, I didn't have a cake, 1480 01:13:11,833 --> 01:13:14,083 but I just blew out the candles anyway. 1481 01:13:14,083 --> 01:13:15,750 - Oh, well, those birthday wishes 1482 01:13:15,750 --> 01:13:17,417 don't count if you don't have a cake. 1483 01:13:17,417 --> 01:13:18,250 - They don't? 1484 01:13:18,250 --> 01:13:19,083 - No. 1485 01:13:20,167 --> 01:13:21,292 A lot of times they don't even count 1486 01:13:21,292 --> 01:13:22,833 when you do have a cake. 1487 01:13:22,833 --> 01:13:24,250 It just depends. 1488 01:13:24,250 --> 01:13:25,292 - Depends on what? 1489 01:13:26,792 --> 01:13:29,667 - On how deep your wish is. 1490 01:13:54,375 --> 01:13:55,208 - Lenny. 1491 01:13:56,958 --> 01:13:58,875 Well, is he still in a coma? 1492 01:13:58,875 --> 01:14:00,125 - Mm-hmm. 1493 01:14:00,125 --> 01:14:02,458 - I think we ought to start phoning people up. 1494 01:14:02,458 --> 01:14:04,625 Now I made out a list of all the people 1495 01:14:04,625 --> 01:14:06,792 we ought to notify about old grandaddy's predicament. 1496 01:14:06,792 --> 01:14:09,500 And I'm gonna phone half, and you're gonna phone half. 1497 01:14:32,792 --> 01:14:34,125 - You all right? 1498 01:14:34,125 --> 01:14:36,708 (Meg giggling) 1499 01:14:41,042 --> 01:14:42,250 Okay. 1500 01:14:42,250 --> 01:14:43,167 Oh, mighty. 1501 01:15:02,583 --> 01:15:03,917 - [Radio] I just knew you'd like that one. 1502 01:15:03,917 --> 01:15:07,125 This is WCSP, Crystal Springs, Mississippi. 1503 01:15:07,125 --> 01:15:08,625 Say, don't forget the rodeo 1504 01:15:08,625 --> 01:15:10,583 starting tomorrow night at seven o'clock. 1505 01:15:10,583 --> 01:15:12,375 And tickets are only three bucks apiece, 1506 01:15:12,375 --> 01:15:13,750 so bring the kids for free. 1507 01:15:19,833 --> 01:15:20,667 - Morning! 1508 01:15:26,208 --> 01:15:27,167 Good morning. 1509 01:15:28,250 --> 01:15:29,500 It's a wonderful morning. 1510 01:15:29,500 --> 01:15:32,958 I tell you, I'm surprised that I feel this good. 1511 01:15:34,417 --> 01:15:36,333 I should feel like hell. 1512 01:15:36,333 --> 01:15:38,833 By all accounts, I should feel like utter hell. 1513 01:15:40,750 --> 01:15:41,917 Hey, where's that glue? 1514 01:15:43,250 --> 01:15:44,875 Broke the damn heel off my shoe. 1515 01:15:46,375 --> 01:15:50,958 Oh, there it is. 1516 01:15:50,958 --> 01:15:53,208 Well, what's wrong with you two? 1517 01:15:53,208 --> 01:15:54,583 You look like doom. 1518 01:15:55,917 --> 01:15:58,792 I know, you're mad because I stayed out all night long. 1519 01:16:00,583 --> 01:16:01,750 Well, I did. 1520 01:16:01,750 --> 01:16:04,708 - No, Meg, we're not mad. 1521 01:16:04,708 --> 01:16:08,417 We're just, we're kind of depressed. 1522 01:16:08,417 --> 01:16:10,958 - Oh, now, Lenny, listen to me. 1523 01:16:11,000 --> 01:16:13,083 Everything's all right with Doc. 1524 01:16:13,083 --> 01:16:14,500 Really, nothing happened. 1525 01:16:15,542 --> 01:16:18,792 Well, actually a lot happened, 1526 01:16:18,792 --> 01:16:21,042 but it didn't come to anything, 1527 01:16:21,042 --> 01:16:24,417 and not because of me, I'm afraid. 1528 01:16:25,375 --> 01:16:28,125 I was out there thinking to myself, 1529 01:16:28,125 --> 01:16:29,292 what are you going to say 1530 01:16:29,292 --> 01:16:31,292 when he begs you to run off with him? 1531 01:16:31,292 --> 01:16:34,375 I mean, are you going to have pity on his wife 1532 01:16:34,375 --> 01:16:36,917 and those two half-yankee children? 1533 01:16:39,125 --> 01:16:44,125 I mean, can I sacrifice their happiness for mine? 1534 01:16:45,833 --> 01:16:47,167 Yes, yes, I can. 1535 01:16:50,583 --> 01:16:52,458 But you know what? 1536 01:16:52,458 --> 01:16:54,042 He didn't ask. 1537 01:16:55,417 --> 01:16:57,250 He didn't even want to ask. 1538 01:16:59,250 --> 01:17:00,083 Oh, God. 1539 01:17:00,083 --> 01:17:02,292 Why aren't I miserable? 1540 01:17:02,292 --> 01:17:05,333 I should feel humiliated, 1541 01:17:05,333 --> 01:17:09,458 devastated, but for now, I'm happy. 1542 01:17:10,542 --> 01:17:15,208 God, I realised that I could care about somebody, 1543 01:17:16,250 --> 01:17:21,250 that I could want somebody and I sang! 1544 01:17:21,250 --> 01:17:23,625 I did, I sang all night long. 1545 01:17:23,625 --> 01:17:26,708 I sang right up into the trees, 1546 01:17:26,708 --> 01:17:29,792 and none of it was to please old granddaddy. 1547 01:17:31,792 --> 01:17:32,625 - Meg, Meg. 1548 01:17:33,792 --> 01:17:34,625 - What? 1549 01:17:34,625 --> 01:17:38,625 - Well, it's, it's just. 1550 01:17:38,625 --> 01:17:41,125 - It's about, it's about old granddaddy. 1551 01:17:43,125 --> 01:17:44,958 - Oh, I know. 1552 01:17:44,958 --> 01:17:47,000 I told all those stupid lies. 1553 01:17:47,833 --> 01:17:50,458 You know, I'm going over there first thing this morning 1554 01:17:50,458 --> 01:17:52,958 and I'm gonna tell him the truth, I am. 1555 01:17:53,000 --> 01:17:54,375 And if he can't take it, 1556 01:17:55,208 --> 01:17:57,292 what, if it sends him into a coma, 1557 01:17:57,292 --> 01:17:59,792 well that's just too damn bad. 1558 01:18:02,500 --> 01:18:03,458 - You're too late. 1559 01:18:08,167 --> 01:18:09,000 - What? 1560 01:18:11,083 --> 01:18:12,583 (women laughing) 1561 01:18:12,583 --> 01:18:13,417 - Oh, no. 1562 01:18:14,292 --> 01:18:15,375 - What? 1563 01:18:15,375 --> 01:18:16,458 - Stop it, Meg. 1564 01:18:16,458 --> 01:18:18,542 - What is so funny, what? 1565 01:18:19,833 --> 01:18:20,958 - It's not funny. 1566 01:18:21,000 --> 01:18:22,208 - What is so funny? 1567 01:18:22,208 --> 01:18:24,958 - It's not funny, it's not funny. 1568 01:18:26,583 --> 01:18:27,417 - What? 1569 01:18:27,417 --> 01:18:29,667 - It's just that. 1570 01:18:29,667 --> 01:18:30,500 - [Meg] What? 1571 01:18:30,500 --> 01:18:32,333 - It's old granddaddy. 1572 01:18:32,333 --> 01:18:33,583 He's in a coma. 1573 01:18:35,208 --> 01:18:36,292 - He's what? 1574 01:18:36,292 --> 01:18:40,333 - He's in a, he's in a coma. 1575 01:18:40,333 --> 01:18:42,958 - Well, my God, that's not funny. 1576 01:18:43,875 --> 01:18:45,500 - No, it's not funny. 1577 01:18:45,500 --> 01:18:46,500 - [Babe] No, it's not funny. 1578 01:18:46,500 --> 01:18:47,667 I, it's just-- 1579 01:18:51,292 --> 01:18:52,667 - It's kind of sad. 1580 01:18:52,667 --> 01:18:54,292 - We're tired. - [Lenny] We're real tired. 1581 01:18:54,292 --> 01:18:56,875 - My God, how is he, is he gonna live? 1582 01:18:56,875 --> 01:18:58,042 (woman laughing) 1583 01:18:58,042 --> 01:19:02,167 - They don't think so! 1584 01:19:02,167 --> 01:19:04,250 - Oh no, I think this is just terrible. 1585 01:19:04,250 --> 01:19:05,958 We shouldn't be laughing like this. 1586 01:19:05,958 --> 01:19:09,125 We're just like we're sick or awful, or something like that. 1587 01:19:09,125 --> 01:19:10,167 - We're awful. 1588 01:19:10,167 --> 01:19:12,708 - Oh, Meggie, I'm so sorry. 1589 01:19:12,708 --> 01:19:14,958 It happened again last night. 1590 01:19:18,542 --> 01:19:19,417 He had-- 1591 01:19:19,417 --> 01:19:20,708 (woman laughing) 1592 01:19:20,708 --> 01:19:22,417 He had another stroke. 1593 01:19:22,417 --> 01:19:24,958 (women laughing) 1594 01:19:24,958 --> 01:19:25,792 Yeah. 1595 01:19:25,792 --> 01:19:28,458 (both laughing) 1596 01:19:36,208 --> 01:19:38,958 (dramatic music) 1597 01:19:58,042 --> 01:19:59,500 - Things sure will be different 1598 01:19:59,500 --> 01:20:02,417 around here when old granddaddy dies. 1599 01:20:02,417 --> 01:20:05,750 Not for you two, really, but for me. 1600 01:20:05,750 --> 01:20:08,750 - Aw, come on, Lenny, you're your own woman. 1601 01:20:08,750 --> 01:20:10,833 Invite some people over. 1602 01:20:10,833 --> 01:20:12,500 Have a party. 1603 01:20:12,500 --> 01:20:14,125 Go out with strange men. 1604 01:20:15,375 --> 01:20:17,667 - [Lenny] I don't know any strange men. 1605 01:20:17,667 --> 01:20:20,167 - Well, you know that Charlie. 1606 01:20:21,083 --> 01:20:24,042 - I told him we should never see each other ever again. 1607 01:20:24,042 --> 01:20:25,958 - Well, if you told him, you can just untell him. 1608 01:20:26,000 --> 01:20:28,042 - No, I couldn't, I really couldn't, Meg. 1609 01:20:28,042 --> 01:20:30,167 I just would be too scared. 1610 01:20:30,167 --> 01:20:32,958 - What harm could it possibly do? 1611 01:20:33,000 --> 01:20:35,667 I mean, it's not gonna make things any worse than this, 1612 01:20:35,667 --> 01:20:38,833 never seeing him again, at all, forever. 1613 01:20:38,833 --> 01:20:40,167 - I suppose that's true. 1614 01:20:40,167 --> 01:20:42,958 - Course it is, so call him up. 1615 01:20:42,958 --> 01:20:43,958 Come on, Lenny. 1616 01:20:44,000 --> 01:20:45,292 Take a chance, will ya? 1617 01:20:45,292 --> 01:20:46,875 - You got to try, Lenny. 1618 01:20:47,875 --> 01:20:49,083 I think you do. 1619 01:20:49,083 --> 01:20:50,500 - Yes. 1620 01:20:50,500 --> 01:20:53,500 - You should. 1621 01:20:53,500 --> 01:20:55,833 - All right, IT will, I will. 1622 01:21:09,958 --> 01:21:10,792 - Meg. 1623 01:21:12,208 --> 01:21:13,042 - What? 1624 01:21:14,458 --> 01:21:15,292 - Nothing. 1625 01:21:18,708 --> 01:21:19,625 - You okay? 1626 01:21:26,250 --> 01:21:27,333 - Here, look. 1627 01:21:28,417 --> 01:21:30,833 Some evidence Zachary has collected against me. 1628 01:21:32,292 --> 01:21:33,917 Looks like my goose is cooked. 1629 01:21:38,958 --> 01:21:39,917 - Why, it's you. 1630 01:21:46,250 --> 01:21:47,667 Is that Willie Jay? 1631 01:21:50,208 --> 01:21:52,833 He sure has grown, you're right about that. 1632 01:21:54,375 --> 01:21:55,458 My, oh, my. 1633 01:21:55,458 --> 01:21:57,042 - Please don't tell Lenny. 1634 01:21:58,458 --> 01:21:59,958 She'd hate me. 1635 01:21:59,958 --> 01:22:02,000 - I won't, I won't tell. 1636 01:22:06,458 --> 01:22:07,875 What are you gonna do? 1637 01:22:07,875 --> 01:22:08,750 - What can I do? 1638 01:22:24,000 --> 01:22:25,333 - Actually, senator Botrelle, 1639 01:22:25,333 --> 01:22:28,583 I don't think those photos are gonna flatter you at all. 1640 01:22:30,375 --> 01:22:32,375 Folks around here might start to question 1641 01:22:32,375 --> 01:22:36,167 certain aspects of your, uh, leadership abilities. 1642 01:22:47,083 --> 01:22:49,125 - Well, tell me. 1643 01:22:50,125 --> 01:22:52,542 Just what sort of settlement do you have in mind? 1644 01:22:53,792 --> 01:22:55,250 - I don't want her serving time. 1645 01:22:55,250 --> 01:22:57,125 - What, in jail? 1646 01:22:57,125 --> 01:22:59,958 No, I don't think we have to send her to prison. 1647 01:23:00,000 --> 01:23:02,417 - Then you'll drop all charges? 1648 01:23:02,417 --> 01:23:04,333 - Tell you what I'm gonna do. 1649 01:23:04,333 --> 01:23:06,333 I'll seriously consider doing just that, 1650 01:23:07,458 --> 01:23:08,750 but first you better do something 1651 01:23:08,750 --> 01:23:11,083 about that nigger kid of hers. 1652 01:23:11,083 --> 01:23:16,083 Or he just could end up screwed, chewed, and barbecued. 1653 01:23:17,375 --> 01:23:20,125 (dramatic music) 1654 01:24:20,042 --> 01:24:21,292 - Becky, I'm sorry. 1655 01:24:22,125 --> 01:24:23,542 It seemed like the only way. 1656 01:24:24,958 --> 01:24:27,708 (dramatic music) 1657 01:24:35,208 --> 01:24:36,708 - Good-bye, Becky. 1658 01:24:38,500 --> 01:24:40,083 Good-bye, Barnette. 1659 01:24:44,292 --> 01:24:46,042 Good-bye, Willie Jay. 1660 01:24:50,042 --> 01:24:51,375 - I can do this. 1661 01:24:55,833 --> 01:24:56,667 Okay. 1662 01:24:59,042 --> 01:25:01,458 Just, just, it's no big deal. 1663 01:25:03,167 --> 01:25:04,083 Okay, okay. 1664 01:25:07,083 --> 01:25:08,417 Okay, all right. 1665 01:25:20,750 --> 01:25:23,917 Oh, I'm so ashamed, I'm such a coward. 1666 01:25:29,250 --> 01:25:31,625 I couldn't make the call. 1667 01:25:31,625 --> 01:25:34,333 My heart was just sort of beating like hammer, Babe. 1668 01:25:34,333 --> 01:25:36,833 I swear I could actually see my blouse 1669 01:25:36,833 --> 01:25:38,583 just moving back and forth and back and forth, and Babe? 1670 01:25:41,708 --> 01:25:42,542 Oh, Babe. 1671 01:25:43,375 --> 01:25:45,500 You look so disappointed. 1672 01:25:45,500 --> 01:25:46,333 Are you? 1673 01:25:47,667 --> 01:25:49,083 - Mm-hmm. 1674 01:25:49,083 --> 01:25:52,125 - Oh, no, I can't stand it! 1675 01:25:52,125 --> 01:25:53,625 I just can't stand how I've gone 1676 01:25:53,625 --> 01:25:55,667 and disappointed my little baby sister! 1677 01:25:55,667 --> 01:25:58,042 I just feel like howling like a dog. 1678 01:26:02,917 --> 01:26:04,250 - [Chick] Lenny! 1679 01:26:05,375 --> 01:26:06,542 - Oh, not her. 1680 01:26:06,542 --> 01:26:07,375 - Lenny! 1681 01:26:09,917 --> 01:26:12,833 Well, I just don't know what to say. 1682 01:26:12,833 --> 01:26:16,542 I mean, I am so sorry for you, 1683 01:26:16,542 --> 01:26:18,708 to have a sister such as that. 1684 01:26:18,708 --> 01:26:19,917 - What do you mean? 1685 01:26:19,917 --> 01:26:21,875 - You don't have to pretend to me. 1686 01:26:21,875 --> 01:26:24,542 I saw Meg stumble out of Doc Porter's pick-up truck, 1687 01:26:24,542 --> 01:26:27,167 and her looking like such a disgusting mess. 1688 01:26:27,167 --> 01:26:28,875 You must be so ashamed. 1689 01:26:28,875 --> 01:26:31,042 I mean, well, I've always said 1690 01:26:31,042 --> 01:26:33,417 that girl was nothing but Christmas trash. 1691 01:26:33,417 --> 01:26:35,125 - Don't talk that way about Meg. 1692 01:26:35,125 --> 01:26:38,792 - Lenny, everybody knows that Meg is a low-class tramp. 1693 01:26:38,792 --> 01:26:40,792 And you need not have one more blessed thing 1694 01:26:40,792 --> 01:26:43,167 to do with her or her disgusting behaviour. 1695 01:26:43,167 --> 01:26:48,167 - I said don't talk that way about my sister Meg ever again. 1696 01:26:48,750 --> 01:26:51,833 - Well, goodness gracious, Lenora, don't be such a noodle. 1697 01:26:51,833 --> 01:26:52,667 It's the truth. 1698 01:26:52,667 --> 01:26:53,750 - I don't care if it's the Ten Commandments. 1699 01:26:53,750 --> 01:26:55,250 I don't wanna hear it in my home ever again. 1700 01:26:55,250 --> 01:26:56,625 - In your home? 1701 01:26:56,625 --> 01:26:58,417 This is my grandfather's home, 1702 01:26:58,417 --> 01:27:00,333 and you're just living here out of his charity, 1703 01:27:00,333 --> 01:27:02,083 so don't you get highfalutin with me, 1704 01:27:02,083 --> 01:27:03,792 miss Lenora Josephine Magrath. 1705 01:27:03,792 --> 01:27:04,917 - You get out of here. 1706 01:27:05,917 --> 01:27:08,042 - Don't you tell me to get out. 1707 01:27:08,042 --> 01:27:10,667 I have just about had my fill of you 1708 01:27:10,667 --> 01:27:13,250 trashy Magraths and your trashy ways. 1709 01:27:13,250 --> 01:27:15,167 Hanging yourselves in cellars, 1710 01:27:15,167 --> 01:27:18,250 going around with married men, shooting your own husbands. 1711 01:27:18,250 --> 01:27:19,125 - You get out. 1712 01:27:19,125 --> 01:27:20,458 - And don't think she won't end up in some 1713 01:27:20,458 --> 01:27:23,417 state prison farm or some mental institution. 1714 01:27:23,417 --> 01:27:24,792 Why, it's a clear-cut case 1715 01:27:24,792 --> 01:27:26,417 of manslaughter with intent to Kill. 1716 01:27:26,417 --> 01:27:27,458 - You get out, out! 1717 01:27:27,458 --> 01:27:29,417 - That's what everybody's saying. Deliberate intent to kill. 1718 01:27:29,417 --> 01:27:31,583 And you'll pay, you hear me? 1719 01:27:31,583 --> 01:27:33,333 Are you crazy? 1720 01:27:33,333 --> 01:27:34,708 - Out, out! 1721 01:27:34,708 --> 01:27:39,708 (light hearted music) (women yelling) 1722 01:27:44,167 --> 01:27:46,125 - You get out and don't you ever come back here again! 1723 01:27:46,125 --> 01:27:47,917 Do you hear me, you hear me? 1724 01:27:47,917 --> 01:27:50,167 - They will never let you in the ladies' league 1725 01:27:50,167 --> 01:27:53,042 when they hear about this! 1726 01:27:53,042 --> 01:27:54,042 Stop it! 1727 01:27:54,042 --> 01:27:58,792 (light hearted music) (women yelling) 1728 01:27:58,792 --> 01:27:59,875 - Help, help! 1729 01:28:02,625 --> 01:28:05,958 - I don't want you to come back anymore! 1730 01:28:07,000 --> 01:28:08,625 - Whoo! 1731 01:28:08,625 --> 01:28:11,292 (phone ringing) 1732 01:28:14,708 --> 01:28:18,083 - This is my home, this is my house! 1733 01:28:18,083 --> 01:28:19,167 - Help, help! 1734 01:28:21,000 --> 01:28:21,833 - Hello? 1735 01:28:23,167 --> 01:28:24,000 Oh. 1736 01:28:24,917 --> 01:28:26,125 Hello, Zackery. 1737 01:28:27,708 --> 01:28:29,875 Yes, he showed them to me. 1738 01:28:32,458 --> 01:28:33,292 What do you mean? 1739 01:28:34,875 --> 01:28:36,792 You can't do that. 1740 01:28:36,792 --> 01:28:37,625 No! 1741 01:28:44,083 --> 01:28:44,917 He's not. 1742 01:28:47,500 --> 01:28:51,250 I'll do it. 1743 01:28:51,250 --> 01:28:53,000 I will, and he won't. 1744 01:29:00,417 --> 01:29:01,583 - Great. 1745 01:29:01,583 --> 01:29:03,833 I feel, I really feel good. 1746 01:29:06,542 --> 01:29:07,833 I do. 1747 01:29:07,833 --> 01:29:09,042 I feel really good. 1748 01:29:09,042 --> 01:29:10,667 - Good, Lenny, good Lenny. 1749 01:29:10,667 --> 01:29:11,917 - You know what I'm going to do? - What? 1750 01:29:11,917 --> 01:29:13,000 - I'm gonna call up Charlie. 1751 01:29:13,000 --> 01:29:14,208 - You are? - Yes I am. 1752 01:29:14,208 --> 01:29:17,458 I'm gonna do it. I really feel like I can do it. 1753 01:29:17,500 --> 01:29:20,625 - You do? - Yes, I do. 1754 01:29:20,625 --> 01:29:21,458 You know why? 1755 01:29:21,458 --> 01:29:22,792 My courage is up, my heart's in it. 1756 01:29:22,792 --> 01:29:24,917 There's no more beating around the bush. 1757 01:29:24,917 --> 01:29:27,083 I figured, let's strike while the iron is hot. 1758 01:29:27,083 --> 01:29:29,292 I'm going to do it, Babe. 1759 01:29:29,292 --> 01:29:30,500 - Good! 1760 01:29:30,500 --> 01:29:31,417 Do it, Lenny. 1761 01:29:31,417 --> 01:29:32,958 - [Lenny] I'm calling him up. 1762 01:29:32,958 --> 01:29:33,792 - Good. 1763 01:29:34,958 --> 01:29:35,958 Let's do it. 1764 01:29:38,417 --> 01:29:39,333 Let's do it. 1765 01:29:41,500 --> 01:29:42,333 - [Lenny] Hello, Charlie? 1766 01:29:42,333 --> 01:29:44,250 This is Lenny, Lenny Magrath. 1767 01:29:45,375 --> 01:29:46,500 Fine, I'm fine. 1768 01:29:47,792 --> 01:29:51,375 I was just calling to see how you're getting on. 1769 01:29:51,375 --> 01:29:54,292 Yes, well I know, I know I said that. 1770 01:29:54,292 --> 01:29:56,125 You see, the reason that I said that before 1771 01:29:56,125 --> 01:29:58,500 about us not seeing each other ever again 1772 01:29:58,500 --> 01:30:03,250 was because of me, not because of you. 1773 01:30:03,250 --> 01:30:07,083 It's just that, I can't have any children. 1774 01:30:07,083 --> 01:30:08,625 I have this ovary problem. 1775 01:30:10,708 --> 01:30:12,292 Charlie, what a thing to say! 1776 01:30:13,750 --> 01:30:16,708 They're not all little snot-nosed pigs. 1777 01:30:17,917 --> 01:30:19,042 Oh, you think they are? 1778 01:30:20,167 --> 01:30:21,667 Oh, dear, Charlie. 1779 01:30:22,750 --> 01:30:23,833 Stop it, now. 1780 01:30:24,667 --> 01:30:26,958 You're making me laugh. 1781 01:30:26,958 --> 01:30:29,083 I can't help it. 1782 01:30:29,083 --> 01:30:30,833 Oh, dear, oh, my, my. 1783 01:30:35,333 --> 01:30:37,333 I know, how about tonight? 1784 01:30:39,042 --> 01:30:39,917 You do? 1785 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Of course we can. 1786 01:30:43,500 --> 01:30:45,583 Why, they're just ripe for picking up. 1787 01:30:45,583 --> 01:30:46,417 All right. 1788 01:30:49,500 --> 01:30:52,958 Then I'll be right here waiting. 1789 01:30:53,000 --> 01:30:54,500 Bye. 1790 01:30:54,500 --> 01:30:55,583 Bye, Charlie. 1791 01:30:56,708 --> 01:30:57,708 Bye for now. 1792 01:31:01,417 --> 01:31:02,833 Babe! 1793 01:31:02,833 --> 01:31:03,750 Babe, Babe! 1794 01:31:05,458 --> 01:31:07,875 (Lenny laughing) 1795 01:31:07,875 --> 01:31:10,458 He's coming, he said he's coming! 1796 01:31:10,458 --> 01:31:13,458 I swear, Babe, Meggie, Meggie, Babe! 1797 01:31:14,458 --> 01:31:16,667 Hey, where are you? 1798 01:31:16,667 --> 01:31:17,500 Babe! 1799 01:31:19,625 --> 01:31:21,208 Where are you, Meg? 1800 01:31:23,500 --> 01:31:24,333 Oh, darn! 1801 01:31:25,208 --> 01:31:27,042 Where are you, anyway? 1802 01:31:51,458 --> 01:31:55,958 Yep, those papaws, they look just ripe for picking up. 1803 01:31:58,125 --> 01:32:00,875 (birds chirping) 1804 01:32:20,875 --> 01:32:24,583 (light clattering) 1805 01:32:24,583 --> 01:32:27,250 (phone ringing) 1806 01:33:18,458 --> 01:33:21,208 (dramatic music) 1807 01:33:43,792 --> 01:33:45,375 - Come on, come on. 1808 01:33:50,125 --> 01:33:51,208 I beg of you. 1809 01:33:53,792 --> 01:33:54,625 Hurry up. 1810 01:34:22,500 --> 01:34:25,000 (gas hissing) 1811 01:34:30,875 --> 01:34:31,792 Oh, please. 1812 01:34:33,250 --> 01:34:34,083 Please! 1813 01:34:41,792 --> 01:34:43,208 Oh, mama, please! 1814 01:34:47,458 --> 01:34:48,875 Oh, mama, please. 1815 01:34:54,792 --> 01:34:55,583 Mama. 1816 01:34:58,958 --> 01:34:59,792 Mama. 1817 01:35:04,250 --> 01:35:06,417 So that's why you done it. 1818 01:35:07,792 --> 01:35:08,625 Oh, mama. 1819 01:35:26,333 --> 01:35:27,167 - Babe? 1820 01:35:28,458 --> 01:35:30,458 Oh, my God, what have you done? 1821 01:35:31,500 --> 01:35:32,667 What the hell have you done? 1822 01:35:34,000 --> 01:35:35,208 - What, nothing. 1823 01:35:35,208 --> 01:35:36,042 - Get up. 1824 01:35:36,042 --> 01:35:36,917 Oh, Babe. 1825 01:35:36,917 --> 01:35:38,625 Come here, now just sit down. 1826 01:35:38,625 --> 01:35:40,708 Just sit right down here. 1827 01:35:43,167 --> 01:35:43,958 Babe, let me see. 1828 01:35:44,000 --> 01:35:44,833 - Meg? 1829 01:35:46,042 --> 01:35:47,375 I'm okay. 1830 01:35:47,375 --> 01:35:48,750 - Here put your head between your knees. 1831 01:35:48,750 --> 01:35:49,667 Now, breathe deep. 1832 01:35:49,667 --> 01:35:51,667 - Meg, Meg, Meg? 1833 01:35:51,667 --> 01:35:52,500 - Come on, do what I say. 1834 01:35:52,500 --> 01:35:56,125 - Meg, I know why she did it, I know why she did it. 1835 01:35:56,125 --> 01:35:58,792 - Come on, just do what I'm saying! 1836 01:35:58,792 --> 01:36:01,250 - Meg, I know why she done it. 1837 01:36:02,208 --> 01:36:03,708 - What, why who did what? 1838 01:36:03,708 --> 01:36:06,958 - Mama, I know why she hung that old cat along with her. 1839 01:36:07,000 --> 01:36:07,833 - You do? 1840 01:36:09,917 --> 01:36:13,250 - It's because she was afraid of dying all alone. 1841 01:36:15,083 --> 01:36:15,917 - Was she? 1842 01:36:15,917 --> 01:36:20,375 - She felt so unsure, you know, as to what was coming. 1843 01:36:21,833 --> 01:36:24,542 It seems like the best thing coming up 1844 01:36:24,542 --> 01:36:28,167 would be a lot of angels and all of them singing. 1845 01:36:29,333 --> 01:36:33,042 But I imagine they've got high, scary voices 1846 01:36:33,042 --> 01:36:37,542 and little gold pointed fingers that are sharp as blades. 1847 01:36:39,083 --> 01:36:40,542 You don't want to meet them all alone. 1848 01:36:40,542 --> 01:36:41,542 - Oh Babe. 1849 01:36:41,542 --> 01:36:44,292 - So it wasn't what people was saying about her 1850 01:36:44,292 --> 01:36:45,792 hating that cat. 1851 01:36:46,708 --> 01:36:50,542 She needed him with her because she felt so all alone. 1852 01:36:53,000 --> 01:36:54,917 - Oh, Babe, why, why? 1853 01:36:57,917 --> 01:36:59,042 - Why what? 1854 01:36:59,042 --> 01:37:01,458 - Why did you put your head in the oven? 1855 01:37:02,958 --> 01:37:07,958 - Oh, I don't know, Meg. 1856 01:37:08,375 --> 01:37:10,125 I'm having a bad day. 1857 01:37:12,250 --> 01:37:14,750 It's been a real bad day. 1858 01:37:14,750 --> 01:37:18,958 Those pictures and Willie Jay heading north 1859 01:37:18,958 --> 01:37:21,667 and Zackery called me up. 1860 01:37:22,833 --> 01:37:25,833 He says he's going to have me classified insane 1861 01:37:25,833 --> 01:37:28,667 and send me on out to the Whitfield Asylum. 1862 01:37:28,667 --> 01:37:30,250 - What? 1863 01:37:30,250 --> 01:37:32,417 Why, he can't do that. 1864 01:37:32,417 --> 01:37:33,500 - Why not? 1865 01:37:33,500 --> 01:37:36,917 - Well, well, 'cause you're not insane! 1866 01:37:36,917 --> 01:37:38,250 That's why. 1867 01:37:38,250 --> 01:37:39,125 - I'm not? 1868 01:37:39,125 --> 01:37:40,208 - No, of course not. 1869 01:37:41,292 --> 01:37:43,458 He's just trying to bluff you. 1870 01:37:43,458 --> 01:37:45,417 You're just as perfectly sane as anyone 1871 01:37:45,417 --> 01:37:48,083 walking the streets of Hazlehurst, Mississippi. 1872 01:37:48,083 --> 01:37:48,917 - I am? 1873 01:37:48,917 --> 01:37:50,625 - Even more so, a lot more so. 1874 01:37:50,625 --> 01:37:51,458 - Good. 1875 01:37:52,458 --> 01:37:54,917 - But Babe, we've got to find a way 1876 01:37:54,917 --> 01:37:56,625 to get through these bad days. 1877 01:37:56,625 --> 01:38:00,083 I mean, it's getting to be a thing with this family. 1878 01:38:00,083 --> 01:38:01,875 And you're not like mama. 1879 01:38:03,083 --> 01:38:04,583 You're not all alone. 1880 01:38:06,000 --> 01:38:07,208 - I'm not? 1881 01:38:07,208 --> 01:38:08,125 - No, Babe. 1882 01:38:13,875 --> 01:38:16,625 (dramatic music) 1883 01:38:35,750 --> 01:38:37,250 Lenny, hey, Lenny! 1884 01:38:38,333 --> 01:38:39,167 - What? 1885 01:38:40,667 --> 01:38:42,625 - [Meg] Come here, hurry up! 1886 01:38:42,625 --> 01:38:45,542 - [Babe] There's something in here! 1887 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 - What, what is it? 1888 01:39:22,458 --> 01:39:24,292 - Surprise! - Surprise! 1889 01:39:24,292 --> 01:39:26,125 - [Both] Happy Birthday, Lenny. 1890 01:39:26,125 --> 01:39:27,583 - Oh! 1891 01:39:27,583 --> 01:39:28,417 Oh, no! 1892 01:39:29,625 --> 01:39:30,958 I can't believe. 1893 01:39:32,125 --> 01:39:32,958 Oh, no! 1894 01:39:36,875 --> 01:39:38,000 - Oh, happy birthday. 1895 01:39:40,167 --> 01:39:42,208 - Oh, oh, God. 1896 01:39:43,458 --> 01:39:46,833 Happy Birthday, Lenny, two days late. 1897 01:39:48,375 --> 01:39:50,750 That is so cute. 1898 01:39:50,750 --> 01:39:55,125 Oh, my word, will you look at all those candles? 1899 01:39:55,125 --> 01:39:56,958 It's just frightening. 1900 01:39:57,000 --> 01:39:57,833 - Yeah. 1901 01:39:57,833 --> 01:39:59,917 - No, it's not Lenny, it's good. 1902 01:39:59,917 --> 01:40:01,375 - Why? 1903 01:40:01,375 --> 01:40:04,458 - 'Cause the more candles you have on the cake, 1904 01:40:04,458 --> 01:40:05,917 the stronger your wish is. 1905 01:40:05,917 --> 01:40:07,958 - Well, mercy my, Babe. 1906 01:40:07,958 --> 01:40:09,833 (women laughing) 1907 01:40:09,833 --> 01:40:12,292 Oh, you silly thing. 1908 01:40:12,292 --> 01:40:13,917 - Okay, come on. 1909 01:40:13,917 --> 01:40:16,917 ♪ Happy Birthday to you ♪ 1910 01:40:16,917 --> 01:40:18,250 - No, no, wait, wait. 1911 01:40:18,250 --> 01:40:22,458 ♪ Happy Birthday to you ♪ 1912 01:40:22,458 --> 01:40:27,458 ♪ Happy Birthday, dear Lenny ♪ 1913 01:40:28,083 --> 01:40:31,417 ♪ Happy Birthday to you ♪ 1914 01:40:32,333 --> 01:40:33,208 - Okay. 1915 01:40:33,208 --> 01:40:34,042 - Come on! 1916 01:40:34,042 --> 01:40:35,125 - Okay, okay. 1917 01:40:39,583 --> 01:40:41,958 (women cheering) 1918 01:40:41,958 --> 01:40:43,042 - You did it! 1919 01:40:44,167 --> 01:40:47,583 - I hope that wish comes true, I certainly do. 1920 01:40:47,583 --> 01:40:48,792 - What did you wish for? 1921 01:40:48,792 --> 01:40:49,875 - I can't tell you that, Babe. 1922 01:40:49,875 --> 01:40:50,708 - Sure you can. 1923 01:40:50,708 --> 01:40:52,792 - No, I can't, then my wish won't come true. 1924 01:40:52,792 --> 01:40:54,250 - Lenny, that's just a superstition. 1925 01:40:54,250 --> 01:40:56,708 Of course it will if you want it deep enough. 1926 01:40:56,708 --> 01:40:57,917 - Come on, tell us. 1927 01:40:57,917 --> 01:40:59,708 - Yeah, come on, Lenny, tell us. 1928 01:40:59,708 --> 01:41:04,167 - Well, I guess it wasn't exactly like a specific wish. 1929 01:41:04,167 --> 01:41:09,167 It's just, this vision came over me. 1930 01:41:10,208 --> 01:41:11,042 - A vision? 1931 01:41:11,042 --> 01:41:12,167 - It did, yeah. 1932 01:41:12,167 --> 01:41:13,333 - What was it of? 1933 01:41:13,333 --> 01:41:15,417 - Well, I don't know exactly, 1934 01:41:15,417 --> 01:41:18,583 but it was something about the three of us, 1935 01:41:20,833 --> 01:41:25,750 and we were all just smiling and laughing together, 1936 01:41:25,750 --> 01:41:27,042 but you know something? 1937 01:41:27,042 --> 01:41:28,958 It wasn't for every minute. 1938 01:41:29,000 --> 01:41:34,000 It was just for this one moment, and we were all laughing. 1939 01:41:35,292 --> 01:41:36,583 Oh, Babe. 1940 01:41:36,583 --> 01:41:38,042 - What are we laughing about? 1941 01:41:38,042 --> 01:41:39,833 - Well, I don't know. 1942 01:41:39,833 --> 01:41:41,542 Just nothing, I guess. 1943 01:41:41,542 --> 01:41:42,625 Just nothing. 1944 01:41:43,833 --> 01:41:45,792 - Lenny, that's a nice wish. 1945 01:41:45,792 --> 01:41:46,875 - Hey, Meggie. 1946 01:41:46,875 --> 01:41:48,583 Oh, good God. 1947 01:41:48,583 --> 01:41:49,750 - Come on, here's the knife. 1948 01:41:49,750 --> 01:41:52,708 Cut the cake in celebration of Lenny being born. 1949 01:41:52,708 --> 01:41:53,792 - Okay, okay. 1950 01:41:55,375 --> 01:41:57,667 - And give each of us a rose. 1951 01:41:57,667 --> 01:41:59,083 - Ooh, that icing is delicious. 1952 01:41:59,083 --> 01:42:01,958 - A whole rose, Babe, all right. 1953 01:42:01,958 --> 01:42:04,625 (Babe cheering) 1954 01:42:11,208 --> 01:42:12,125 Oh, dear. 1955 01:42:12,125 --> 01:42:13,917 I'll take this one. 1956 01:42:13,917 --> 01:42:18,917 (women laughing) (upbeat music) 1957 01:42:21,250 --> 01:42:23,917 Oh, how I do love birthday cake! 1958 01:42:25,792 --> 01:42:28,542 (dramatic music) 135379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.