Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,750
(dramatic music)
2
00:00:22,042 --> 00:00:24,875
(dramatic music)
3
00:02:22,000 --> 00:02:25,042
- The damage to the spinal
column's not yet been determined,
4
00:02:25,875 --> 00:02:28,875
but his breathing's stabilised
and his liver's been saved.
5
00:02:28,875 --> 00:02:30,958
- Oh, well, that's good news.
6
00:02:31,875 --> 00:02:33,875
- None of this is good
news, Lenny Magrath.
7
00:02:33,875 --> 00:02:35,833
It's all a gruelling nightmare.
8
00:02:35,833 --> 00:02:39,125
And you mark my words, those
responsible will pay dearly.
9
00:02:42,792 --> 00:02:43,625
- Thank you.
10
00:02:44,500 --> 00:02:47,250
(dramatic music)
11
00:03:45,292 --> 00:03:48,333
- Etty may, you be sure to
defrost that chicken for supper.
12
00:03:48,333 --> 00:03:49,833
And there's a can of Vienna sausages
13
00:03:49,833 --> 00:03:50,917
in the cupboard for your lunch,
14
00:03:50,917 --> 00:03:52,958
and you give peanut butter
and jelly to those children.
15
00:03:53,000 --> 00:03:53,958
- Yes, ma'am.
16
00:03:53,958 --> 00:03:55,333
- [Boy] I'm gonna smash you.
17
00:04:18,583 --> 00:04:21,417
(kids chattering)
18
00:04:40,958 --> 00:04:41,792
- Lenny!
19
00:04:46,625 --> 00:04:47,875
Yoo-hoo, Lenny!
20
00:04:50,750 --> 00:04:52,500
Well, this is just too awful.
21
00:04:52,500 --> 00:04:54,583
How I'm gonna continue
to hold my head up high
22
00:04:54,583 --> 00:04:56,708
in this community, I do not know.
23
00:04:56,708 --> 00:04:58,417
Did you get those pantyhose I asked you?
24
00:04:58,417 --> 00:04:59,250
- In the sack.
25
00:05:00,542 --> 00:05:03,042
- Daddy has called me twice already.
26
00:05:03,042 --> 00:05:05,875
He says we got to get ourselves
to town to help out with
27
00:05:05,875 --> 00:05:08,333
this thing with Babe before
they change their simple minds.
28
00:05:08,333 --> 00:05:10,292
- I was sort of hoping that Meg would call.
- Meg?
29
00:05:10,292 --> 00:05:13,167
- Yeah, I sent her a telegram about Babe.
- A telegram?
30
00:05:13,167 --> 00:05:15,500
Couldn't you just phone
her up or something?
31
00:05:15,500 --> 00:05:18,125
- Well, no, I couldn't because
her phone was out of order.
32
00:05:18,125 --> 00:05:19,333
- Out of order?
33
00:05:19,333 --> 00:05:20,750
- That's right, it was disconnected.
34
00:05:20,750 --> 00:05:21,667
I don't know.
35
00:05:21,667 --> 00:05:24,375
- Well, now, that sounds just like Meg.
36
00:05:24,375 --> 00:05:26,500
What all did you say in
this telegram that you sent?
37
00:05:26,500 --> 00:05:28,875
- Well I just told her to come on home.
38
00:05:28,875 --> 00:05:29,708
- To come on home?
39
00:05:30,708 --> 00:05:33,375
Lenny, have you lost
your only mind or what?
40
00:05:34,583 --> 00:05:36,500
Babe is going to be incurring
41
00:05:36,500 --> 00:05:38,750
mighty negative publicity in this town,
42
00:05:38,750 --> 00:05:43,125
and Meg's appearance isn't
gonna help things out one bit.
43
00:05:44,083 --> 00:05:45,542
These are awful snug.
44
00:05:45,542 --> 00:05:47,250
Did you get my right size?
45
00:05:47,250 --> 00:05:48,083
- Well, let's see.
46
00:05:48,083 --> 00:05:51,250
I think they're, size extra-petite.
47
00:05:51,250 --> 00:05:53,708
- Well, they are scrimping
on the nylon material.
48
00:05:54,708 --> 00:05:57,500
Anyway, Meg is known all over
49
00:05:57,500 --> 00:05:59,833
Copiah county as cheap Christmas trash.
50
00:05:59,833 --> 00:06:02,958
Well, the her sordid
dealings with Doc Porter,
51
00:06:02,958 --> 00:06:04,125
leaving him a cripple.
52
00:06:04,125 --> 00:06:05,500
- A cripple?
53
00:06:05,500 --> 00:06:06,958
He's just, he's got a limp!
54
00:06:07,000 --> 00:06:09,250
He just kinda barely has a limp.
55
00:06:09,250 --> 00:06:11,125
- His mother was gonna
keep me out of the ladies'
56
00:06:11,125 --> 00:06:12,583
social league because of that.
57
00:06:12,583 --> 00:06:14,500
- Oh, Chick, please, I'm sorry,
58
00:06:14,500 --> 00:06:17,500
but you're in the ladies' league now.
59
00:06:17,500 --> 00:06:19,042
- That's right, I am.
60
00:06:19,042 --> 00:06:21,667
But quite frankly, if Mrs. Porter
61
00:06:21,667 --> 00:06:24,875
hadn't developed a tumour on
her bladder the way she did,
62
00:06:24,875 --> 00:06:27,167
I wouldn't be in the
ladies' social league,
63
00:06:27,167 --> 00:06:28,875
much less a committee chairman.
64
00:06:29,750 --> 00:06:31,750
Anyway, I want you to stay right here
65
00:06:31,750 --> 00:06:33,333
and wait for Meg to call so that
66
00:06:33,333 --> 00:06:35,833
you can convince her not to come home.
67
00:06:35,833 --> 00:06:36,708
- How's my hair?
68
00:06:36,708 --> 00:06:37,750
- Fine.
69
00:06:37,750 --> 00:06:39,333
- It's not pooching out in the back is it?
70
00:06:39,333 --> 00:06:40,167
- Oh, no.
71
00:06:40,167 --> 00:06:42,083
- All right, then, I'm on my way.
72
00:06:43,208 --> 00:06:45,042
Oh, I almost forgot!
73
00:06:45,042 --> 00:06:46,542
Here's a present for you.
74
00:06:46,542 --> 00:06:47,708
- Oh!
75
00:06:47,708 --> 00:06:48,542
Oh!
76
00:06:48,542 --> 00:06:50,625
- Happy Birthday to Lenny from the Boyles.
77
00:06:50,625 --> 00:06:51,917
- Well, thank you, Chick.
78
00:06:51,917 --> 00:06:53,958
It's so nice of you to
remember my birthday
79
00:06:54,000 --> 00:06:55,083
every year like you do.
80
00:06:55,083 --> 00:06:57,583
- Oh, now, you know
that's just the way I am.
81
00:06:57,583 --> 00:06:59,083
That's the way I was brought up to be.
82
00:06:59,083 --> 00:07:00,167
Go ahead, open it.
83
00:07:00,167 --> 00:07:01,792
- Oh, all right, all right.
84
00:07:01,792 --> 00:07:04,042
- It's a box of candy, assorted creams.
85
00:07:04,042 --> 00:07:04,875
- Candy.
86
00:07:04,875 --> 00:07:07,458
That's always such a nice gift.
87
00:07:07,458 --> 00:07:09,042
- Oh, well, speaking of which,
88
00:07:09,042 --> 00:07:10,542
remember that that little polka dot dress
89
00:07:10,542 --> 00:07:12,750
you got for P.K. on her
birthday last month?
90
00:07:12,750 --> 00:07:13,833
- Yes, the red-and-white one?
91
00:07:13,833 --> 00:07:14,667
- Yes, that's the one.
92
00:07:14,667 --> 00:07:16,917
Well, the first time I put
that in the washing machine,
93
00:07:16,917 --> 00:07:19,833
and I mean the very first time,
it just went all to pieces.
94
00:07:19,833 --> 00:07:22,208
Those little dots just dropped
right off into the water.
95
00:07:22,208 --> 00:07:23,750
- Oh, no.
96
00:07:23,750 --> 00:07:24,625
Oh, no.
97
00:07:24,625 --> 00:07:26,750
I'll just get her something else, then.
98
00:07:26,750 --> 00:07:28,208
I'll just get her a nice little toy or--
99
00:07:28,208 --> 00:07:30,833
- No, no, no, no, no.
100
00:07:30,833 --> 00:07:32,292
I just wanted you to know
101
00:07:32,292 --> 00:07:33,667
so that you wouldn't spend any more
102
00:07:33,667 --> 00:07:35,792
of your hard-earned money
on that make of dress,
103
00:07:35,792 --> 00:07:37,625
you know, those inexpensive kinds?
104
00:07:37,625 --> 00:07:38,833
They just don't hold up.
105
00:07:41,625 --> 00:07:42,792
My word, that's Doc Porter.
106
00:07:42,792 --> 00:07:44,542
Whoo-hoo, doc!
107
00:07:44,542 --> 00:07:45,542
Whoo-hoo!
108
00:07:45,542 --> 00:07:46,458
- Hey.
109
00:07:46,458 --> 00:07:49,375
- How in the world are you doing?
110
00:07:49,375 --> 00:07:50,625
- Fine.
111
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
- I can't stay.
112
00:07:51,708 --> 00:07:53,042
I have people waiting on me.
113
00:07:53,042 --> 00:07:55,042
You know, it's this thing with Babe.
114
00:07:55,042 --> 00:07:55,875
- Yes.
115
00:07:55,875 --> 00:07:57,583
- Well, good-bye, farewell.
116
00:07:57,583 --> 00:07:59,083
- Nice seeing you.
117
00:08:00,125 --> 00:08:01,083
Hey.
118
00:08:01,083 --> 00:08:02,208
- Hi.
119
00:08:02,208 --> 00:08:03,042
Hi.
120
00:08:05,792 --> 00:08:06,792
- Uh, Lenny?
121
00:08:07,750 --> 00:08:08,583
- Yes?
122
00:08:10,125 --> 00:08:12,500
- Oh, here's some pecans for you.
123
00:08:12,500 --> 00:08:13,458
- Why, thank you, doc.
124
00:08:14,458 --> 00:08:16,625
I just love pecans.
125
00:08:16,625 --> 00:08:19,083
- My wife and Scotty picked
them up around the yard.
126
00:08:19,083 --> 00:08:21,333
- Why, I can make a pie.
127
00:08:21,333 --> 00:08:24,000
Like, a nice pecan pie with 'em.
128
00:08:25,833 --> 00:08:28,708
- Lenny, I got some bad news for you.
129
00:08:28,708 --> 00:08:29,958
- You do?
130
00:08:29,958 --> 00:08:32,625
- Yeah, last night Billy boy died.
131
00:08:34,750 --> 00:08:36,292
- Oh, he died?
132
00:08:36,292 --> 00:08:37,375
- Uh-huh.
133
00:08:37,375 --> 00:08:38,792
He was struck by lightning.
134
00:08:38,792 --> 00:08:42,417
- He was struck by lightning
in that storm yesterday.
135
00:08:42,417 --> 00:08:44,417
- That's what we think, yeah.
136
00:08:44,417 --> 00:08:45,917
- Gosh.
137
00:08:45,917 --> 00:08:49,250
Gosh, I've had Billy boy for
such a long time, you know,
138
00:08:49,250 --> 00:08:51,208
ever since I was 10 years old.
139
00:08:53,125 --> 00:08:55,750
- Well, he was a mighty old horse.
140
00:08:57,208 --> 00:08:58,458
- Mighty old.
141
00:09:00,958 --> 00:09:05,208
Hey, today's my birthday,
did you know that?
142
00:09:05,208 --> 00:09:06,875
- No, happy Birthday!
143
00:09:06,875 --> 00:09:07,792
- Thanks, doc.
144
00:09:09,833 --> 00:09:11,250
- Oh, Lenny, come on now.
145
00:09:11,250 --> 00:09:12,833
Hey, now, come on.
146
00:09:12,833 --> 00:09:16,167
You know I can't stand it
when you Magrath women cry.
147
00:09:16,167 --> 00:09:19,750
- Oh, sure, you mean when Meg cries.
148
00:09:19,750 --> 00:09:21,167
Meg's the one you never stand
149
00:09:21,167 --> 00:09:22,917
to watch cry, but not me, oh, no.
150
00:09:22,917 --> 00:09:24,167
I could just fill me up a great
151
00:09:24,167 --> 00:09:25,917
big old pig's trough, couldn't I?
152
00:09:25,917 --> 00:09:28,542
- Lenny, come on, now, stop it, Jesus.
153
00:09:28,542 --> 00:09:29,708
- I'm sorry.
154
00:09:29,708 --> 00:09:31,125
I don't know what's wrong with me, doc.
155
00:09:31,125 --> 00:09:32,500
It's this thing with Babe,
156
00:09:32,500 --> 00:09:34,208
and now granddaddy's gotten
worse in the hospital
157
00:09:34,208 --> 00:09:37,542
and I can't even seem to get
in touch with Meg at all.
158
00:09:37,542 --> 00:09:38,667
- Is Meggie coming home?
159
00:09:38,667 --> 00:09:40,958
- Who knows, she hasn't called me.
160
00:09:42,625 --> 00:09:44,625
- She still living in California?
161
00:09:44,625 --> 00:09:46,583
- Yes, she is, out there in Hollywood.
162
00:09:48,250 --> 00:09:49,458
- Well, give me a call if she gets in.
163
00:09:49,458 --> 00:09:50,458
I'd like to see her.
164
00:09:52,458 --> 00:09:53,583
- You would, would you?
165
00:09:54,833 --> 00:09:58,083
- Yeah, Lenny, sad to say, but I would.
166
00:09:59,875 --> 00:10:02,625
(dramatic music)
167
00:11:04,792 --> 00:11:05,625
- Okay.
168
00:11:10,958 --> 00:11:13,458
♪ Happy Birthday to me ♪
169
00:11:13,458 --> 00:11:16,750
♪ Happy Birthday to me ♪
170
00:11:16,750 --> 00:11:21,708
♪ Happy Birthday, dear Lenny ♪
171
00:11:21,708 --> 00:11:24,958
♪ Happy Birthday to me ♪
172
00:11:30,917 --> 00:11:35,917
(dramatic music)
(people chattering)
173
00:11:55,750 --> 00:11:58,542
♪ Happy Birthday to me ♪
174
00:11:58,542 --> 00:12:01,625
♪ Happy Birthday to me ♪
175
00:12:01,625 --> 00:12:05,792
♪ Happy Birthday to Lenny ♪
176
00:12:05,792 --> 00:12:06,625
♪ Happy Birthday-- ♪
177
00:12:06,625 --> 00:12:07,833
(door knocks)
178
00:12:07,833 --> 00:12:09,000
- [Meg] Lenny?
179
00:12:13,833 --> 00:12:14,708
- Meg?
180
00:12:14,708 --> 00:12:15,542
- [Meg] Lenny?
181
00:12:15,542 --> 00:12:16,958
- Meg!
182
00:12:16,958 --> 00:12:18,625
Meggie, is that you?
183
00:12:18,625 --> 00:12:19,458
- [Meg] Yeah!
184
00:12:19,458 --> 00:12:22,083
- Meg, why didn't you call?
185
00:12:22,083 --> 00:12:23,375
I've been trying to get you.
186
00:12:23,375 --> 00:12:24,375
- Oh, Lenny!
187
00:12:27,583 --> 00:12:28,917
- I'm so happy to see you.
188
00:12:28,917 --> 00:12:31,333
- We're getting so old.
189
00:12:31,333 --> 00:12:32,667
Oh, I called.
190
00:12:32,667 --> 00:12:34,500
Of course I called.
191
00:12:34,500 --> 00:12:36,375
- I never talked to you.
192
00:12:36,375 --> 00:12:38,917
- I know, I let the phone
ring right off the hook.
193
00:12:39,917 --> 00:12:41,042
- As a matter of fact,
194
00:12:41,042 --> 00:12:45,042
I was out most of the
morning seeing to Babe.
195
00:12:45,042 --> 00:12:48,042
- Yeah, now, what is all
this business about Babe?
196
00:12:48,042 --> 00:12:50,292
Lenny, how could you send me
such a telegram about Babe?
197
00:12:50,292 --> 00:12:51,125
- I know.
198
00:12:51,125 --> 00:12:51,958
- And Zackery?
199
00:12:51,958 --> 00:12:53,667
You say somebody shot Zackery?
200
00:12:53,667 --> 00:12:55,542
- Yes, they have.
201
00:12:55,542 --> 00:12:57,500
- Well, good Lord, is he dead?
202
00:12:57,500 --> 00:12:59,250
- No, but he's in the hospital
203
00:12:59,250 --> 00:13:00,958
and they shot him in the stomach.
204
00:13:01,000 --> 00:13:02,042
- In his stomach?
205
00:13:02,042 --> 00:13:03,708
- Yes.
206
00:13:03,708 --> 00:13:05,458
- Oh, how awful.
207
00:13:05,458 --> 00:13:07,750
- I know.
208
00:13:07,750 --> 00:13:09,083
- Do they know who did it?
209
00:13:11,042 --> 00:13:11,875
Do they, Lenny?
210
00:13:12,833 --> 00:13:14,167
Well, who?
211
00:13:14,167 --> 00:13:16,167
Who, who shot him? Who?
212
00:13:16,167 --> 00:13:18,125
- Babe! They're all saying Babe shot him
213
00:13:18,125 --> 00:13:19,833
and they even took her to jail.
214
00:13:19,833 --> 00:13:21,833
- Good Lord, jail!
215
00:13:21,833 --> 00:13:22,792
- Yes!
216
00:13:22,792 --> 00:13:24,375
- Oh, no.
217
00:13:24,375 --> 00:13:25,958
Well, who, who's saying that?
218
00:13:26,000 --> 00:13:26,833
Who?
219
00:13:26,833 --> 00:13:29,167
- Everybody's saying it,
the police, the sheriff,
220
00:13:29,167 --> 00:13:31,625
Zackery, even Babe's saying it.
221
00:13:31,625 --> 00:13:32,458
- No!
222
00:13:32,458 --> 00:13:33,667
- Even Babe herself!
223
00:13:33,667 --> 00:13:34,542
- Oh, for God's sake.
224
00:13:34,542 --> 00:13:35,417
- [Lenny] It's so terrible.
225
00:13:35,417 --> 00:13:37,375
It's the worst thing in the whole world.
226
00:13:37,375 --> 00:13:39,833
- Oh for gods sake, now, Lenny, calm down.
227
00:13:39,833 --> 00:13:42,333
Just calm down, okay.
228
00:13:42,333 --> 00:13:43,958
Would you like a Coke?
229
00:13:44,000 --> 00:13:44,833
- [Lenny] Yes, I would.
230
00:13:44,833 --> 00:13:45,958
- Would you like me to get you one?
231
00:13:46,000 --> 00:13:48,083
- Yeah, I'd love a Coke.
232
00:13:48,083 --> 00:13:51,583
- Why would Babe shoot Zackery, why?
233
00:13:51,583 --> 00:13:54,333
- Well, I hate to say this.
234
00:13:54,333 --> 00:13:59,083
I do hate to say this, but
I believe that Babe is ill.
235
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
I mean, in her head ill.
236
00:14:02,417 --> 00:14:04,250
- Oh, now, Lenny, don't say that.
237
00:14:04,250 --> 00:14:05,125
There are plenty of good,
238
00:14:05,125 --> 00:14:07,125
sane reasons to shoot another person
239
00:14:07,125 --> 00:14:08,708
and I'm sure Babe had one.
240
00:14:11,917 --> 00:14:15,792
Now what we got to do is get
her the best lawyer in town.
241
00:14:15,792 --> 00:14:18,250
You got any ideas on who's
the best lawyer in town?
242
00:14:18,250 --> 00:14:21,792
- Zackery is, of course,
but he's been shot.
243
00:14:21,792 --> 00:14:24,958
- Count him out, count him
and his whole firm out.
244
00:14:25,000 --> 00:14:26,250
- You don't have to worry anyway
245
00:14:26,250 --> 00:14:28,792
because we've already got Babe a lawyer.
246
00:14:29,958 --> 00:14:31,333
- Who?
247
00:14:31,333 --> 00:14:33,167
- Barnette Lloyd, Annie Lloyd's boy.
248
00:14:33,167 --> 00:14:35,208
He just opened up his office.
249
00:14:35,208 --> 00:14:38,333
And Uncle Watson said we'd
be doing Annie a favour.
250
00:14:38,333 --> 00:14:39,167
By hiring him--
251
00:14:39,167 --> 00:14:40,792
- Doing Annie a favour?
252
00:14:40,792 --> 00:14:42,167
what about Babe?
253
00:14:42,167 --> 00:14:44,042
Huh, have you thought about that?
254
00:14:44,042 --> 00:14:47,292
You want to do her a favour of
30 or 40 years in jail, huh?
255
00:14:47,292 --> 00:14:48,375
Have you thought about that, Lenny?
256
00:14:48,375 --> 00:14:49,917
- I'm just trying to do what's right
257
00:14:49,917 --> 00:14:52,500
and I don't think you have
to snap at me like that, Meg.
258
00:14:52,500 --> 00:14:53,417
- Oh, boo-hoo-hoo.
259
00:14:53,417 --> 00:14:54,792
- Please stop it.
260
00:14:54,792 --> 00:14:56,208
And what was that you were saying anyway
261
00:14:56,208 --> 00:14:58,875
about how old we're getting?
262
00:14:58,875 --> 00:15:00,625
Only I don't think you meant we.
263
00:15:00,625 --> 00:15:01,958
You meant me, didn't you?
264
00:15:02,000 --> 00:15:03,042
Oh, I know, I know.
265
00:15:03,042 --> 00:15:04,667
My face is just getting pinched
266
00:15:04,667 --> 00:15:06,500
and my hair's falling out in the comb oh.
267
00:15:06,500 --> 00:15:09,500
- my God, Lenny, this is your birthday!
268
00:15:09,500 --> 00:15:11,083
Oh, how could I have forgotten?
269
00:15:11,083 --> 00:15:12,792
Happy Birthday!
270
00:15:12,792 --> 00:15:15,083
My God, we're getting so old.
271
00:15:16,875 --> 00:15:19,208
Is old granddaddy here?
272
00:15:19,208 --> 00:15:20,042
- Huh?
273
00:15:20,042 --> 00:15:22,250
Why, no, Granddaddy's
at the hospital, Meg.
274
00:15:22,250 --> 00:15:23,208
- Again?
275
00:15:23,208 --> 00:15:25,125
- [Lenny] Yes, but don't you remember?
276
00:15:25,125 --> 00:15:28,458
I wrote you about those blood
vessels popping in his brain.
277
00:15:28,458 --> 00:15:29,292
- Popping?
278
00:15:29,292 --> 00:15:31,375
- [Lenny] Yes, and how excited
he was to hear from you.
279
00:15:31,375 --> 00:15:32,917
And find out about your career.
280
00:15:32,917 --> 00:15:34,250
Didn't you get my letters?
281
00:15:34,250 --> 00:15:37,542
- Oh, I guess I did, I don't know.
282
00:15:37,542 --> 00:15:40,458
Sometimes I kinda don't read your letters.
283
00:15:40,458 --> 00:15:41,875
- What?
284
00:15:41,875 --> 00:15:43,917
- Well, I used to read 'em.
285
00:15:43,917 --> 00:15:45,583
It's just since Christmas,
286
00:15:45,583 --> 00:15:47,458
reading them gives me these
287
00:15:47,458 --> 00:15:50,042
slicing pains right here in my chest.
288
00:15:50,042 --> 00:15:51,750
- Oh, I see, I see.
289
00:15:51,750 --> 00:15:52,875
I suppose that's why you didn't
290
00:15:52,875 --> 00:15:55,417
take that money old granddaddy
sent you at Christmas
291
00:15:55,417 --> 00:15:58,333
to come on home, because
you just hate us so much.
292
00:15:58,333 --> 00:16:00,500
- Oh, come on now, Lenny.
293
00:16:00,500 --> 00:16:03,167
You think I'd be getting
slicing pains in my chest
294
00:16:03,167 --> 00:16:05,333
if I didn't care about you?
295
00:16:05,333 --> 00:16:06,500
I mean, if I hated you?
296
00:16:07,542 --> 00:16:09,208
Honestly, now, you think I would?
297
00:16:11,167 --> 00:16:12,542
- Well, no.
298
00:16:43,500 --> 00:16:45,833
- Lenny, I'm free, I'm free!
299
00:16:49,417 --> 00:16:50,958
- Oh, Babe.
300
00:16:50,958 --> 00:16:52,042
- Take me home.
301
00:16:52,042 --> 00:16:53,208
- I'll take you home.
302
00:16:53,208 --> 00:16:55,333
We're going to go home right now.
303
00:16:55,333 --> 00:16:56,958
You okay, Babe?
304
00:16:56,958 --> 00:16:59,792
Was it terrible in there,
I bet it was awful.
305
00:16:59,792 --> 00:17:00,708
Don't you worry.
306
00:17:00,708 --> 00:17:02,167
- Babe!
307
00:17:02,167 --> 00:17:03,292
- Oh!
308
00:17:03,292 --> 00:17:04,792
- Oh, little Babe!
309
00:17:05,625 --> 00:17:08,375
(women cheering)
310
00:17:09,750 --> 00:17:12,708
- I can't believe you're home!
311
00:17:12,708 --> 00:17:13,917
I'm so glad to see you!
312
00:17:13,917 --> 00:17:16,125
Oh, God, I'm so glad you're home!
313
00:17:16,125 --> 00:17:17,208
- Oh, my little Babe.
314
00:17:17,208 --> 00:17:18,708
- I'm so relieved.
315
00:17:20,083 --> 00:17:20,958
- Hello, Margaret.
316
00:17:20,958 --> 00:17:22,125
You're looking mighty good.
317
00:17:22,125 --> 00:17:23,833
- Thank you uncle Watson.
318
00:17:23,833 --> 00:17:25,417
And how have you been?
319
00:17:25,417 --> 00:17:28,333
- Not bad for a tired old fat man.
320
00:17:28,333 --> 00:17:29,958
- Uncle Watson thinks he's fat.
321
00:17:30,000 --> 00:17:32,208
- He is fat, I have him on a diet.
322
00:17:33,625 --> 00:17:34,917
- Why, Chick, hello.
323
00:17:36,042 --> 00:17:39,667
- Cousin Margaret, now, what
brings you back to Hazlehurst?
324
00:17:39,667 --> 00:17:43,667
- Well, I came on home, I came
on home to see about Babe.
325
00:17:55,500 --> 00:17:57,667
So how are things with you, Babe?
326
00:17:57,667 --> 00:18:01,167
- Well, things are dismal,
if you want my opinion.
327
00:18:01,167 --> 00:18:03,375
She's refusing to
cooperate with her lawyer,
328
00:18:03,375 --> 00:18:05,333
that nice-looking young Lloyd boy.
329
00:18:05,333 --> 00:18:06,875
And she won't tell any of us
330
00:18:06,875 --> 00:18:09,042
why she's committed this heinous crime.
331
00:18:17,833 --> 00:18:19,417
- Oh, look.
332
00:18:19,417 --> 00:18:22,750
Lenny brought my saxophone from home!
333
00:18:22,750 --> 00:18:24,958
And my suitcase!
334
00:18:25,000 --> 00:18:26,083
Thank you.
335
00:18:26,083 --> 00:18:27,125
- You're welcome.
336
00:18:27,125 --> 00:18:28,625
- Meg, look at my saxophone.
337
00:18:28,625 --> 00:18:31,750
I went to Jackson and bought it used.
338
00:18:32,708 --> 00:18:33,708
- It's so heavy.
339
00:18:33,708 --> 00:18:34,875
- Now, listen, Rebecca,
340
00:18:34,875 --> 00:18:36,958
that lawyer wants some concrete answers!
341
00:18:37,000 --> 00:18:38,792
No more stubbornness,
or they're gonna put you
342
00:18:38,792 --> 00:18:41,083
in jail and throw away the key.
343
00:18:41,083 --> 00:18:41,958
Isn't that right, daddy?
344
00:18:41,958 --> 00:18:44,750
Won't they put her in jail
and throw away the key?
345
00:18:44,750 --> 00:18:47,208
- Well, honey, I don't know about that.
346
00:18:47,208 --> 00:18:50,958
- Well, they will and they'll
leave you there to rot.
347
00:18:50,958 --> 00:18:52,750
So, Rebecca, what are you gonna tell
348
00:18:52,750 --> 00:18:54,875
Mr. Lloyd about shooting Zackery?
349
00:18:54,875 --> 00:18:56,750
What are your reasons going to be?
350
00:18:56,750 --> 00:18:59,833
- That I didn't like his looks.
351
00:18:59,833 --> 00:19:02,417
That I didn't like his stinkin' looks.
352
00:19:02,417 --> 00:19:05,083
I don't like yours either, Chicklestick.
353
00:19:05,083 --> 00:19:07,917
So leave me alone, and I mean it!
354
00:19:07,917 --> 00:19:09,958
Just leave me alone!
355
00:19:09,958 --> 00:19:12,375
(Babe cries)
356
00:19:14,375 --> 00:19:16,875
- Well, IT was just trying to warn her
357
00:19:16,875 --> 00:19:19,750
that she's going to have to help herself.
358
00:19:19,750 --> 00:19:21,375
She just doesn't seem to have any idea
359
00:19:21,375 --> 00:19:23,625
how serious this situation
is now, does she?
360
00:19:23,625 --> 00:19:25,625
She just doesn't have the vaguest idea.
361
00:19:25,625 --> 00:19:29,583
- Well, it's true, she does
seem a little confused.
362
00:19:31,667 --> 00:19:34,250
- That is putting it mildly, Lenny, honey.
363
00:19:34,250 --> 00:19:36,583
That is putting it mighty mild.
364
00:19:41,333 --> 00:19:46,083
So, cousin Margaret, how's
your singing career going?
365
00:19:46,083 --> 00:19:49,333
We've been looking for you
in those movie magazines.
366
00:19:50,583 --> 00:19:53,208
You shouldn't smoke,
causes cancer of the lungs.
367
00:19:53,208 --> 00:19:56,000
Each one of those little
cigarettes is a stick of death.
368
00:19:58,500 --> 00:20:00,625
- That's what I like about it, Chick,
369
00:20:00,625 --> 00:20:02,417
taking a drag off death.
370
00:20:06,917 --> 00:20:08,583
What power.
371
00:20:08,583 --> 00:20:09,917
What exhilaration.
372
00:20:11,667 --> 00:20:13,292
Here.
373
00:20:13,292 --> 00:20:14,125
You want a drag?
374
00:20:16,125 --> 00:20:18,875
- Did y'all hear that
Zackery's liver's been saved?
375
00:20:18,875 --> 00:20:21,958
His sister told me his liver's been saved.
376
00:20:21,958 --> 00:20:23,833
I think that's just the best news.
377
00:20:23,833 --> 00:20:25,542
- Oh, yes, that's fine news.
378
00:20:25,542 --> 00:20:27,708
That's mighty fine news.
379
00:20:27,708 --> 00:20:30,625
Did you hear all that news
about the liver, little Chicken?
380
00:20:32,542 --> 00:20:33,958
- I heard it.
381
00:20:34,000 --> 00:20:35,458
- Cluck.
382
00:20:35,458 --> 00:20:37,458
- And don't you call me Chicken.
383
00:20:37,458 --> 00:20:39,042
- Cluck cluck cluck cluck cluck.
384
00:20:39,042 --> 00:20:41,958
- I've told you a hundred
times, if I have told you once.
385
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
Do not call me Chicken!
386
00:20:44,333 --> 00:20:46,750
I'm not 12 years old anymore.
387
00:20:47,875 --> 00:20:49,042
- Cluck cluck.
388
00:20:51,167 --> 00:20:52,667
Cluck cluck cluck.
389
00:21:16,125 --> 00:21:17,583
- [Chick] Go to bed!
390
00:21:17,583 --> 00:21:18,583
- [Boy] Mom, I'm thirsty!
391
00:21:18,583 --> 00:21:19,417
I want some water!
392
00:21:19,417 --> 00:21:20,333
- [Chick] Now, I mean it!
393
00:21:20,333 --> 00:21:21,167
- [Boy] Don't give him any water.
394
00:21:21,167 --> 00:21:23,042
He'll wet the bed.
395
00:21:23,042 --> 00:21:25,208
- [Chick] Go to bed right now!
396
00:21:25,208 --> 00:21:27,042
I said go to bed right now,
397
00:21:27,042 --> 00:21:29,375
or I'm gonna send both
of you to reform school.
398
00:21:30,250 --> 00:21:32,417
- You know, Chick's hated us
399
00:21:32,417 --> 00:21:34,208
ever since we had to
move here from Vicksburg
400
00:21:34,208 --> 00:21:36,958
to live with old grandmama
and old granddaddy.
401
00:21:37,000 --> 00:21:38,125
- Well, she's an idiot.
402
00:21:39,125 --> 00:21:40,583
- Yeah.
403
00:21:40,583 --> 00:21:42,042
You know what she said this morning
404
00:21:42,042 --> 00:21:44,625
when I was still behind
bars and couldn't get away?
405
00:21:46,250 --> 00:21:47,083
- What?
406
00:21:47,083 --> 00:21:50,708
- She told me how embarrassing
it was all those years ago,
407
00:21:51,583 --> 00:21:53,250
you know, when mama.
408
00:21:53,250 --> 00:21:55,542
- Yeah, down in the cellar.
409
00:21:55,542 --> 00:21:58,875
- She said our mama had
shamed the entire family,
410
00:21:58,875 --> 00:22:02,417
and that we were known notoriously
all through Hazlehurst.
411
00:22:02,417 --> 00:22:04,125
She went on to say how
412
00:22:04,125 --> 00:22:06,917
I would now be getting
just as much bad publicity
413
00:22:06,917 --> 00:22:10,083
and humiliating her and
the family all over again.
414
00:22:10,083 --> 00:22:11,708
- Just forget it, Babe, just forget it.
415
00:22:11,708 --> 00:22:14,917
- I told her mama got national coverage.
416
00:22:14,917 --> 00:22:16,458
National.
417
00:22:16,458 --> 00:22:19,333
And if Zackery wasn't a
senator from Copiah County,
418
00:22:19,333 --> 00:22:21,500
I probably wouldn't even get statewide.
419
00:22:23,417 --> 00:22:24,667
- Of course you wouldn't.
420
00:22:26,292 --> 00:22:29,042
(dramatic music)
421
00:22:35,417 --> 00:22:37,667
- Gosh, sometimes I wonder.
422
00:22:40,417 --> 00:22:41,250
- What?
423
00:22:42,250 --> 00:22:43,667
- Why she did it.
424
00:22:45,000 --> 00:22:46,833
Why mama hung herself.
425
00:22:49,833 --> 00:22:51,083
- I don't know.
426
00:22:53,583 --> 00:22:56,792
She was having a bad day, real bad day.
427
00:22:56,792 --> 00:22:58,583
- That old yellow cat.
428
00:22:59,792 --> 00:23:02,167
Oh, it was sad about that old cat.
429
00:23:02,167 --> 00:23:03,000
- Yeah.
430
00:23:04,750 --> 00:23:07,833
- I bet if daddy hadn't left
us, they'd still be alive.
431
00:23:07,833 --> 00:23:08,667
- I don't know.
432
00:23:10,792 --> 00:23:12,042
- Cause it was after he left
433
00:23:12,042 --> 00:23:17,042
that she started spending
whole days just sitting there
434
00:23:17,125 --> 00:23:19,333
smoking on the back porch steps.
435
00:23:21,000 --> 00:23:23,375
- Yeah, well, I'm glad he left.
436
00:23:23,375 --> 00:23:25,125
God, he was such a bastard.
437
00:23:27,917 --> 00:23:30,042
- I thought if she'd felt
something for anyone,
438
00:23:31,083 --> 00:23:33,375
it would have been that old cat.
439
00:23:33,375 --> 00:23:34,667
Grinning with white teeth.
440
00:23:35,833 --> 00:23:37,667
Daddy was such a bastard.
441
00:23:38,833 --> 00:23:39,667
- Was he?
442
00:23:41,333 --> 00:23:43,208
I don't remember.
443
00:23:43,208 --> 00:23:45,958
(dramatic music)
444
00:24:20,625 --> 00:24:23,125
(car honking)
445
00:24:29,583 --> 00:24:30,667
- [Girl] Ouch!
446
00:24:30,667 --> 00:24:32,792
Get away, get away from me!
447
00:24:32,792 --> 00:24:34,042
- [Chick] Do you want me to come in there
448
00:24:34,042 --> 00:24:36,250
and jerk you both bald-headed?
449
00:24:36,250 --> 00:24:37,083
Now, I mean it!
450
00:24:37,083 --> 00:24:40,542
If you two kids don't shut up
and get out here to this car,
451
00:24:40,542 --> 00:24:41,917
I'm gonna call Santa Claus,
452
00:24:41,917 --> 00:24:43,542
and I'm gonna tell him
to come down the chimney
453
00:24:43,542 --> 00:24:45,250
and eat you both up!
454
00:24:45,250 --> 00:24:46,875
I mean it!
455
00:24:46,875 --> 00:24:48,417
- [Boy] I'm gonna smack your face in.
456
00:24:48,417 --> 00:24:50,208
- [Chick] I'm as serious
as a heart attack.
457
00:25:02,750 --> 00:25:06,167
- Babe, why won't you tell
anyone about shooting Zackery?
458
00:25:06,167 --> 00:25:07,458
- Oh.
459
00:25:07,458 --> 00:25:09,792
- You must have had a
good reason, didn't you?
460
00:25:09,792 --> 00:25:11,167
- I guess I did.
461
00:25:11,167 --> 00:25:13,667
- Well, then, Babe, what was the reason?
462
00:25:13,667 --> 00:25:15,167
- I can't say.
463
00:25:15,167 --> 00:25:16,500
- Oh, Babe, why not?
464
00:25:16,500 --> 00:25:19,458
- Well, I'm sort of, I'm
sort of protecting someone.
465
00:25:19,458 --> 00:25:21,042
- Oh, then you mean you
didn't really shoot him.
466
00:25:21,042 --> 00:25:24,042
- No, I shot him all right.
467
00:25:24,042 --> 00:25:25,375
I meant to kill him.
468
00:25:25,375 --> 00:25:26,917
I was aiming for his heart,
469
00:25:26,917 --> 00:25:28,583
but I guess my hands were shaking
470
00:25:28,583 --> 00:25:31,958
and I just got him in the stomach.
471
00:25:32,000 --> 00:25:33,167
So, I'm guilty, all right,
472
00:25:33,167 --> 00:25:35,458
and I'm just gonna have
to take my punishment
473
00:25:35,458 --> 00:25:37,167
and go on to jail.
474
00:25:37,167 --> 00:25:38,333
- Oh, Babe.
475
00:25:38,333 --> 00:25:39,958
- Don't worry.
476
00:25:40,000 --> 00:25:41,750
Jail's going to be a relief to me.
477
00:25:41,750 --> 00:25:44,125
I can learn to play my saxophone.
478
00:25:45,208 --> 00:25:48,250
I won't have to live with Zackery anymore.
479
00:25:48,250 --> 00:25:49,958
And I won't have his snoopy old sister
480
00:25:50,000 --> 00:25:52,292
Lucille coming over and pushing me around.
481
00:25:52,292 --> 00:25:53,417
- [Boy] Mom?
482
00:25:53,417 --> 00:25:55,083
Mom!
483
00:25:55,083 --> 00:25:55,917
Help me, mom!
484
00:25:55,917 --> 00:25:56,708
- Here's your lemonade.
485
00:25:59,625 --> 00:26:00,625
- Thanks.
- Thank you.
486
00:26:02,000 --> 00:26:03,042
- It tastes okay?
487
00:26:06,083 --> 00:26:07,292
- It's perfect.
488
00:26:07,292 --> 00:26:10,333
- I really don't feel very thirsty.
489
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
- Well, I like more sugar in mine.
490
00:26:11,750 --> 00:26:13,333
I'm gonna add some more sugar.
491
00:26:13,333 --> 00:26:15,958
- Babe, Babe, don't make such a mess here.
492
00:26:16,000 --> 00:26:17,667
Please be careful with that sharp knife!
493
00:26:17,667 --> 00:26:19,750
Honestly now, that sugar's
gonna get you sick!
494
00:26:19,750 --> 00:26:20,583
I mean it!
495
00:26:21,500 --> 00:26:22,333
Really!
496
00:26:24,500 --> 00:26:25,333
- Boy.
497
00:26:26,208 --> 00:26:28,333
I don't know what's happening to Lenny.
498
00:26:28,333 --> 00:26:29,458
- What do you mean?
499
00:26:29,458 --> 00:26:31,250
- Well, she's turning into old grandmama.
500
00:26:31,250 --> 00:26:32,833
- You think so?
501
00:26:32,833 --> 00:26:34,417
- Well, more and more.
502
00:26:34,417 --> 00:26:35,625
Look there.
503
00:26:35,625 --> 00:26:38,917
She's even taken to wearing
old grandmama's torn sunhat
504
00:26:38,917 --> 00:26:40,875
and her lime-green garden gloves.
505
00:26:41,833 --> 00:26:43,375
Lenny works in the garden
506
00:26:43,375 --> 00:26:46,167
wearing the lime-green
gloves of a dead woman.
507
00:27:04,917 --> 00:27:07,875
- Oh, no, yesterday was Lenny's birthday.
508
00:27:07,875 --> 00:27:08,833
- That's right.
509
00:27:08,833 --> 00:27:10,458
- I forgot all about it.
510
00:27:10,458 --> 00:27:11,875
- I know, I did, too.
511
00:27:16,458 --> 00:27:19,417
Oh, God.
512
00:27:19,417 --> 00:27:21,792
That Chick is so cheap.
513
00:27:21,792 --> 00:27:22,625
- What?
514
00:27:22,625 --> 00:27:25,292
- This plastic has poinsettias on it.
515
00:27:27,208 --> 00:27:28,125
Poor Lenny.
516
00:27:29,292 --> 00:27:31,375
She needs some love in her life.
517
00:27:31,375 --> 00:27:33,792
All she does is work out at the brickyard
518
00:27:33,792 --> 00:27:35,708
and take care of old granddaddy.
519
00:27:37,292 --> 00:27:40,667
- Yeah, but she's so shy with men.
520
00:27:40,667 --> 00:27:42,250
- Yeah.
521
00:27:42,250 --> 00:27:45,500
Probably because of that
shrunken ovary she's got.
522
00:27:45,500 --> 00:27:46,333
- Yeah.
523
00:27:46,333 --> 00:27:47,833
That deformed ovary.
524
00:27:47,833 --> 00:27:49,875
- Yeah, old granddaddy was the one
525
00:27:49,875 --> 00:27:51,958
who made her feel
self-conscious about that.
526
00:27:52,000 --> 00:27:54,458
It's his fault, old fool.
527
00:28:02,792 --> 00:28:06,458
I bet Lenny has never
even slept with a man.
528
00:28:08,375 --> 00:28:10,125
I bet she's never even had it once.
529
00:28:11,667 --> 00:28:12,917
- I don't know.
530
00:28:13,792 --> 00:28:17,208
Maybe she's had it once.
531
00:28:18,917 --> 00:28:20,042
- She has?
532
00:28:20,875 --> 00:28:21,708
- Maybe.
533
00:28:23,250 --> 00:28:24,583
I think so.
534
00:28:24,583 --> 00:28:25,417
- When, when?
535
00:28:26,708 --> 00:28:28,708
- Well, maybe I shouldn't say.
536
00:28:28,708 --> 00:28:29,542
- Babe!
537
00:28:30,875 --> 00:28:32,625
- Oh, all right then.
538
00:28:33,542 --> 00:28:35,167
It was after old granddaddy went back
539
00:28:35,167 --> 00:28:37,125
to the hospital the second time,
540
00:28:37,125 --> 00:28:40,167
Lenny calls me up and
asks me to come right over
541
00:28:40,167 --> 00:28:42,667
and bring along my Polaroid camera.
542
00:28:42,667 --> 00:28:43,708
But when I arrived,
543
00:28:43,708 --> 00:28:46,208
she was waiting for me
in the front parlour.
544
00:28:46,208 --> 00:28:49,417
- Babe, Babe, I need you to
take some snapshots of me.
545
00:28:49,417 --> 00:28:51,583
But now, you swear you won't tell a soul?
546
00:28:51,583 --> 00:28:54,292
But I'm sending my picture
to a lonely hearts clubs.
547
00:28:54,292 --> 00:28:56,250
It's called Lonely Hearts of the South.
548
00:28:56,250 --> 00:28:58,250
I saw their ad in a magazine.
549
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
- [Babe] Two weeks later,
she receives in the mail
550
00:29:02,625 --> 00:29:05,333
this whole load of
pictures of available men,
551
00:29:06,167 --> 00:29:08,375
most of them fairly odd-looking.
552
00:29:11,250 --> 00:29:14,625
But this one, this Charlie
Hill from Memphis, Tennessee,
553
00:29:14,625 --> 00:29:15,917
he calls her up.
554
00:29:15,917 --> 00:29:16,750
- [Meg] Yeah?
555
00:29:16,750 --> 00:29:19,250
- [Meg] Well, he drives
down here to Hazlehurst
556
00:29:19,250 --> 00:29:21,833
about three or four different
times and has supper with her.
557
00:29:21,833 --> 00:29:26,042
And then, this one weekend,
she goes up there to visit him.
558
00:29:27,000 --> 00:29:28,667
I think that's when it happened.
559
00:29:28,667 --> 00:29:29,833
- What makes you think so?
560
00:29:29,833 --> 00:29:32,542
- Well, when I went to pick
her up at the bus depot,
561
00:29:32,542 --> 00:29:36,583
she ran off the bus,
threw her arms around me,
562
00:29:36,583 --> 00:29:39,375
and started crying and sobbing
563
00:29:39,375 --> 00:29:42,042
as though she'd like to never stop.
564
00:29:42,042 --> 00:29:45,417
And I asked her, I said,
Lenny, what's the matter?
565
00:29:46,583 --> 00:29:50,583
She says, I have done it.
566
00:29:50,583 --> 00:29:53,750
- You think she meant that she'd done it?
567
00:29:53,750 --> 00:29:55,167
- I think so.
568
00:29:55,167 --> 00:29:56,792
- Oh, goddamn!
569
00:29:56,792 --> 00:29:58,083
- She didn't say anything else about it.
570
00:29:58,083 --> 00:29:59,792
She just went on to talk about
571
00:29:59,792 --> 00:30:01,750
the boot factory where Charlie worked.
572
00:30:01,750 --> 00:30:03,250
And about what a nice city Memphis was.
573
00:30:03,250 --> 00:30:05,208
- What happened to this Charlie?
574
00:30:05,208 --> 00:30:09,500
- Well, he came to Hazlehurst
just one more time.
575
00:30:09,500 --> 00:30:12,083
Lenny took him to meet old
granddaddy at the hospital
576
00:30:12,083 --> 00:30:14,625
and after that, they broke it off.
577
00:30:14,625 --> 00:30:15,708
- Because of old granddaddy?
578
00:30:15,708 --> 00:30:19,667
- Well, she said it was on
account of her missing an ovary.
579
00:30:20,750 --> 00:30:23,250
Charlie didn't want to
marry her on account of it.
580
00:30:26,125 --> 00:30:27,208
- Who's that?
581
00:30:30,000 --> 00:30:31,083
- Shoot!
582
00:30:31,083 --> 00:30:32,375
It's that lawyer.
583
00:30:32,375 --> 00:30:34,542
I don't want to see him.
584
00:30:34,542 --> 00:30:37,250
- Babe, come on.
585
00:30:37,250 --> 00:30:38,458
Babe.
586
00:30:38,458 --> 00:30:40,958
You have got to talk to him sometime.
587
00:30:41,000 --> 00:30:42,958
- No, I don't.
588
00:30:42,958 --> 00:30:44,042
- Yes, you do.
589
00:30:44,042 --> 00:30:46,708
- Just tell him I died.
590
00:30:46,708 --> 00:30:48,208
- Babe, come down here.
591
00:30:48,208 --> 00:30:49,042
- [Babe] No!
592
00:30:49,042 --> 00:30:49,875
- Babe!
593
00:30:49,875 --> 00:30:50,875
- [Babe] No!
594
00:30:51,875 --> 00:30:53,708
- Get down here, Babe.
595
00:30:54,708 --> 00:30:55,542
Shit.
596
00:31:01,750 --> 00:31:02,583
Hi.
597
00:31:02,583 --> 00:31:04,333
- How do you do, I'm Barnette Lloyd.
598
00:31:04,333 --> 00:31:06,125
- I'm Meg Magrath, Babe's oldest.
599
00:31:06,125 --> 00:31:07,583
- Yes, I know.
- Yeah.
600
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
- You're the singer.
- Well, yeah.
601
00:31:08,583 --> 00:31:10,583
- I came to I heard you
five different times
602
00:31:10,583 --> 00:31:12,750
when you were singing
at that club in Biloxi.
603
00:31:12,750 --> 00:31:14,250
Greenies, I believe, was the name of it.
604
00:31:14,250 --> 00:31:15,083
- Yeah, Greenies.
605
00:31:15,083 --> 00:31:16,250
- You were very good.
606
00:31:16,250 --> 00:31:17,792
There was something sad and moving
607
00:31:17,792 --> 00:31:19,208
about how you sang those songs,
608
00:31:19,208 --> 00:31:20,875
as though you had some
sort of special vision.
609
00:31:20,875 --> 00:31:22,792
- Thank you, that's very kind.
610
00:31:24,167 --> 00:31:25,917
Now, about Babe's case?
611
00:31:25,917 --> 00:31:26,792
- Yes.
612
00:31:26,792 --> 00:31:29,125
- Well, we've just got to win it.
613
00:31:29,125 --> 00:31:30,000
- I intend to.
614
00:31:31,250 --> 00:31:34,625
- Well, of course, but it's
just, well, you're very young.
615
00:31:34,625 --> 00:31:36,542
- Yes, I am, I'm young.
616
00:31:37,667 --> 00:31:38,500
- It's.
617
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Let me just think this out.
618
00:31:44,417 --> 00:31:46,667
Exactly how do you intend to get Babe off,
619
00:31:46,667 --> 00:31:48,708
I mean, you know, keep her out of jail?
620
00:31:48,708 --> 00:31:51,167
- Well, it seems to me we can get her off
621
00:31:51,167 --> 00:31:52,583
with a plea of self-defense.
622
00:31:52,583 --> 00:31:54,458
Or possibly we could go with innocent
623
00:31:54,458 --> 00:31:56,708
by reason of temporary insanity.
624
00:31:56,708 --> 00:31:59,167
But basically, I intend
to prove Zackery Botrelle
625
00:31:59,167 --> 00:32:01,333
brutalised and tormented this poor woman
626
00:32:01,333 --> 00:32:02,542
to such an extent,
627
00:32:02,542 --> 00:32:04,500
she had no recourse
except to defend herself
628
00:32:04,500 --> 00:32:06,500
in the only way she knew how.
629
00:32:06,500 --> 00:32:08,042
- I like that.
630
00:32:08,042 --> 00:32:08,875
- Well, then, of course,
631
00:32:08,875 --> 00:32:10,250
now I'm hoping this will break the ice
632
00:32:10,250 --> 00:32:11,625
and we'll be able to go on to prove
633
00:32:11,625 --> 00:32:14,625
the man's a total criminal
as well as an abusive bully
634
00:32:14,625 --> 00:32:16,208
and a contemptible slob.
635
00:32:17,667 --> 00:32:19,042
- Yeah, that sounds good.
636
00:32:19,042 --> 00:32:21,417
To me, that sounds very good.
637
00:32:21,417 --> 00:32:23,750
- That's our basic game plan.
638
00:32:23,750 --> 00:32:24,583
- Uh-huh.
639
00:32:25,458 --> 00:32:28,292
Now, how you going to prove
Babe's been brutalised?
640
00:32:28,292 --> 00:32:31,250
We don't want anyone committing perjury.
641
00:32:31,250 --> 00:32:32,083
- Perjury?
642
00:32:32,083 --> 00:32:34,917
According to my sources,
there'll be no need for perjury.
643
00:32:34,917 --> 00:32:37,083
- You mean it's the truth?
644
00:32:39,375 --> 00:32:40,583
- You should take a look at this.
645
00:32:40,583 --> 00:32:42,958
It's a photo static copy of Ms. Botrelle's
646
00:32:43,000 --> 00:32:45,042
medical chart over the past four years.
647
00:32:49,000 --> 00:32:49,833
- What?
648
00:32:51,042 --> 00:32:53,542
Oh, this is madness!
649
00:32:53,542 --> 00:32:55,458
Did he do this to her?
650
00:32:55,458 --> 00:32:56,375
- Well--
651
00:32:56,375 --> 00:32:57,333
- Did he?
652
00:32:57,333 --> 00:32:58,167
- Well, miss Magrath's--
653
00:32:58,167 --> 00:32:58,958
- Oh, T'll kill him!
654
00:32:59,000 --> 00:32:59,833
I will, T'll fry his blood.
655
00:32:59,833 --> 00:33:01,333
- To tell you the truth,
I can't say for certain
656
00:33:01,333 --> 00:33:02,625
what was accidental and what was not.
657
00:33:02,625 --> 00:33:03,458
- Did he do this?
658
00:33:03,458 --> 00:33:05,208
- That's why I need to
speak with Ms. Botrelle.
659
00:33:05,208 --> 00:33:07,792
It's very important that I see her.
660
00:33:22,833 --> 00:33:24,792
- What did Zackery do to you?
661
00:33:24,792 --> 00:33:25,625
Did he hurt you?
662
00:33:28,667 --> 00:33:29,500
Did he, Babe?
663
00:33:32,083 --> 00:33:33,083
Goddamn it.
664
00:33:34,125 --> 00:33:35,708
- Yes, he did.
665
00:33:37,125 --> 00:33:38,292
- Why?
666
00:33:38,292 --> 00:33:39,583
- I don't know.
667
00:33:39,583 --> 00:33:42,500
He started hating me 'cause I
couldn't laugh at his jokes.
668
00:33:43,375 --> 00:33:47,333
- Babe, Babe, this is very important.
669
00:33:48,417 --> 00:33:49,958
I want you to tell me what all happened
670
00:33:50,000 --> 00:33:51,542
right before you shot Zackery.
671
00:33:52,500 --> 00:33:53,708
- I told you, I can't tell you
672
00:33:53,708 --> 00:33:56,542
on account of I'm protecting someone.
673
00:33:56,542 --> 00:33:58,958
- But Babe, you just got to
talk to somebody about this.
674
00:33:59,000 --> 00:34:00,208
You just do.
675
00:34:00,208 --> 00:34:01,042
- Why?
676
00:34:01,042 --> 00:34:05,208
- Because it's a human need
to talk about our lives.
677
00:34:05,208 --> 00:34:07,417
It's an important human need.
678
00:34:11,208 --> 00:34:12,167
- All right, then.
679
00:34:14,000 --> 00:34:15,625
Well, do you remember Willie Jay?
680
00:34:17,083 --> 00:34:18,500
Cora's youngest boy?
681
00:34:19,875 --> 00:34:21,375
- Oh, yeah.
682
00:34:21,375 --> 00:34:22,875
That little kid we used to give a nickel
683
00:34:22,875 --> 00:34:25,875
to run to the drugstore
and bring us a cherry Coke.
684
00:34:25,875 --> 00:34:26,708
- Right.
685
00:34:26,708 --> 00:34:27,542
- Yeah.
686
00:34:27,542 --> 00:34:30,375
- Well, Cora irons at my
place on Wednesdays now,
687
00:34:30,375 --> 00:34:33,083
and she just happened to
mention that Willie Jay
688
00:34:33,083 --> 00:34:35,792
had picked up this old stray dog.
689
00:34:35,792 --> 00:34:37,208
He'd gotten real fond of him.
690
00:34:37,208 --> 00:34:39,500
Now they couldn't afford
to feed him anymore,
691
00:34:39,500 --> 00:34:41,167
so she was gonna have to tell Willie Jay
692
00:34:41,167 --> 00:34:42,917
to set him loose in the woods.
693
00:34:42,917 --> 00:34:43,750
- Uh-huh.
694
00:34:43,750 --> 00:34:44,583
- Well I said I like dogs,
695
00:34:44,583 --> 00:34:46,667
and if Willie Jay wanted
to bring the dog over here,
696
00:34:46,667 --> 00:34:47,958
well, I'd take care of it.
697
00:34:48,875 --> 00:34:51,083
So the next day, Willie Jay brings over
698
00:34:51,083 --> 00:34:55,083
this skinny old dog with
these little crossed eyes.
699
00:34:56,042 --> 00:34:57,500
Well, I asked Willie Jay what his name was
700
00:34:57,500 --> 00:35:00,583
and he said they called him Dog.
701
00:35:00,583 --> 00:35:01,417
- Uh-huh.
702
00:35:01,417 --> 00:35:02,917
- Yeah.
703
00:35:02,917 --> 00:35:06,417
Anyway, when Willie Jay was leaving,
704
00:35:06,417 --> 00:35:10,208
he gave Dog a hug, and
he said, good-bye, Dog.
705
00:35:10,208 --> 00:35:11,875
You're a fine old dog.
706
00:35:12,875 --> 00:35:14,625
Well, I just felt something
for him so I told Willie Jay
707
00:35:14,625 --> 00:35:17,417
he could come over and visit
with Dog anytime he wanted.
708
00:35:17,417 --> 00:35:21,167
His eyes lit right up.
709
00:35:22,417 --> 00:35:25,583
Anyhow, time goes on, and
Willie Jay keeps coming over,
710
00:35:25,583 --> 00:35:30,333
and over we talk about Dog
and how fat he's getting,
711
00:35:30,333 --> 00:35:34,125
and well, then, you know, things start up.
712
00:35:35,167 --> 00:35:36,917
- No, I don't know.
713
00:35:36,917 --> 00:35:38,125
What things start up?
714
00:35:39,500 --> 00:35:42,667
- Well, things start
up, like sex, like that.
715
00:35:44,208 --> 00:35:45,792
- Babe, wait a minute.
716
00:35:48,667 --> 00:35:53,417
Willie Jay is a boy, a
small boy, about this tall.
717
00:35:54,250 --> 00:35:56,125
- No, he's taller now.
718
00:35:56,125 --> 00:35:57,042
He's 15 now.
719
00:35:59,042 --> 00:36:01,583
When you knew him, he was
only about seven or eight.
720
00:36:01,583 --> 00:36:02,750
- Even so, 15?
721
00:36:05,917 --> 00:36:08,917
And he's a black boy, a coloured boy.
722
00:36:10,458 --> 00:36:11,417
He's a negro.
723
00:36:11,417 --> 00:36:14,333
- Well, I realise that, Meg.
724
00:36:14,333 --> 00:36:15,500
Why do you think I'm so worried
725
00:36:15,500 --> 00:36:17,750
about his getting public exposure?
726
00:36:17,750 --> 00:36:19,875
I don't want to ruin his reputation.
727
00:36:21,042 --> 00:36:22,583
- I am really amazed.
728
00:36:22,583 --> 00:36:26,458
I am really completely amazed, Babe.
729
00:36:26,458 --> 00:36:28,458
I didn't even know you were a liberal.
730
00:36:28,458 --> 00:36:29,333
- Well, I'm not.
731
00:36:29,333 --> 00:36:32,083
I'm not a Liberal, I'm a Democratic.
732
00:36:32,083 --> 00:36:37,083
I was just lonely, and he was so good.
733
00:36:37,333 --> 00:36:39,458
I never had it that good.
734
00:36:39,458 --> 00:36:43,333
We'd always go out to the garage and--
735
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
- It's okay.
736
00:36:45,375 --> 00:36:46,958
I've got the picture,
I've got the picture.
737
00:36:48,333 --> 00:36:51,958
Let's just get back to the
story, when you shot Zackery.
738
00:36:51,958 --> 00:36:52,875
- All right, then.
739
00:36:53,833 --> 00:36:55,125
Let's see.
740
00:36:55,125 --> 00:36:56,333
Willie Jay was over.
741
00:36:56,333 --> 00:36:59,125
It was just after we--
742
00:36:59,125 --> 00:37:00,292
- [Meg] yeah.
743
00:37:00,292 --> 00:37:02,167
- [Babe] And we were just standing around
744
00:37:02,167 --> 00:37:03,792
the back yard playing with Dog.
745
00:37:06,792 --> 00:37:07,750
- Bring it back.
746
00:37:07,750 --> 00:37:10,667
Come on, come on, come on.
747
00:37:10,667 --> 00:37:11,750
Come here.
748
00:37:11,750 --> 00:37:12,667
Bring it here, right here.
749
00:37:12,667 --> 00:37:14,292
Come on, drop it.
750
00:37:14,292 --> 00:37:15,208
Right here.
751
00:37:16,375 --> 00:37:17,333
Go get it, Dog.
752
00:37:17,958 --> 00:37:20,292
- [Babe] Suddenly, Zackery comes
753
00:37:20,292 --> 00:37:21,708
from around the side of the house.
754
00:37:21,708 --> 00:37:22,792
- What you doing back here, boy?
755
00:37:22,792 --> 00:37:23,625
- He's not doing anything.
756
00:37:23,625 --> 00:37:24,958
You just run on home, Willie Jay.
757
00:37:24,958 --> 00:37:26,917
You just run right on home!
758
00:37:32,083 --> 00:37:33,958
- Don't you ever come around here again.
759
00:37:34,000 --> 00:37:35,333
I'll cut your gizzard out.
760
00:37:36,750 --> 00:37:38,125
Do you hear that?
761
00:37:38,125 --> 00:37:39,750
You keep going, now.
762
00:37:39,750 --> 00:37:40,583
Go on!
763
00:37:44,875 --> 00:37:47,292
(door slams)
764
00:38:10,083 --> 00:38:12,708
- [Babe] I was gonna
shoot off my own head.
765
00:38:12,708 --> 00:38:14,083
That's what I was gonna do.
766
00:38:15,375 --> 00:38:18,125
And then suddenly I thought about mama
767
00:38:19,000 --> 00:38:20,083
and how she hung herself.
768
00:38:20,083 --> 00:38:23,000
Here I was about ready to shoot myself.
769
00:38:24,542 --> 00:38:26,417
Then I realised, that's right,
770
00:38:26,417 --> 00:38:31,417
I realised I didn't want
to kill myself, and mama,
771
00:38:32,875 --> 00:38:35,542
she probably didn't want
to kill herself either.
772
00:38:35,542 --> 00:38:37,792
She wanted to kill him.
773
00:38:38,833 --> 00:38:40,625
And I wanted to kill him, too.
774
00:38:40,625 --> 00:38:42,583
I wanted to kill Zackery, not myself,
775
00:38:42,583 --> 00:38:44,667
because I wanted to live.
776
00:39:14,083 --> 00:39:16,667
(lamp jingles)
777
00:39:20,542 --> 00:39:22,125
- You little idiot.
778
00:39:23,333 --> 00:39:25,750
(gun firing)
779
00:39:37,042 --> 00:39:37,958
Oh, Christ.
780
00:39:46,708 --> 00:39:48,333
- All right, now.
781
00:39:48,333 --> 00:39:49,375
Where were we?
782
00:39:49,375 --> 00:39:50,958
- I just shot Zackery.
783
00:39:50,958 --> 00:39:51,792
- Right.
784
00:39:51,792 --> 00:39:53,500
Correct, you've just pulled the trigger.
785
00:39:54,375 --> 00:39:55,208
- Tell me.
786
00:39:56,208 --> 00:39:58,042
Do you think Willie Jay
can stay out of all this?
787
00:39:58,042 --> 00:39:59,292
- Believe me, it's in our interest
788
00:39:59,292 --> 00:40:02,125
to keep him as far out
of this as possible.
789
00:40:02,125 --> 00:40:03,750
- Good.
790
00:40:03,750 --> 00:40:05,375
- All right, now.
791
00:40:05,375 --> 00:40:08,250
You've just shot Zackery
Botrelle as a result
792
00:40:08,250 --> 00:40:11,250
of his continual physical
and mental abuse.
793
00:40:12,458 --> 00:40:13,458
What happens now?
794
00:40:14,833 --> 00:40:16,875
- Well, after I shot him,
795
00:40:16,875 --> 00:40:19,125
I put the gun down on the piano bench
796
00:40:19,125 --> 00:40:20,875
and went out into the kitchen
797
00:40:20,875 --> 00:40:22,542
and made a pitcher of lemonade.
798
00:40:22,542 --> 00:40:23,625
- Lemonade?
799
00:40:23,625 --> 00:40:25,208
- Yes.
800
00:40:25,208 --> 00:40:26,583
I was dying of thirst.
801
00:40:27,417 --> 00:40:30,458
My mouth was just as dry as a bone.
802
00:40:30,458 --> 00:40:35,292
- So in order to quench this raging thirst
803
00:40:35,292 --> 00:40:39,542
that was choking you dry,
preventing any possibility
804
00:40:39,542 --> 00:40:42,250
of you uttering any
intelligible sounds or phrases,
805
00:40:42,250 --> 00:40:43,167
you went out to the kitchen
806
00:40:43,167 --> 00:40:44,417
and made up a pitcher of lemonade.
807
00:40:44,417 --> 00:40:45,958
- Right.
808
00:40:45,958 --> 00:40:48,750
I made it just the way I
like it, with lots of sugar
809
00:40:48,750 --> 00:40:53,083
and lots of lemon, and
I added two trays of ice
810
00:40:53,083 --> 00:40:56,042
and stirred it up with
my wooden stern spoon.
811
00:40:56,042 --> 00:40:57,042
- Then what?
812
00:40:57,917 --> 00:41:01,958
- Then I drank three glasses,
one right after the other.
813
00:41:01,958 --> 00:41:04,792
They were large glasses, about this tall.
814
00:41:06,292 --> 00:41:11,167
And then suddenly my stomach
kind of swole all up.
815
00:41:12,583 --> 00:41:15,375
I guess what caused it
was that sour lemon.
816
00:41:15,375 --> 00:41:16,208
- Could be.
817
00:41:16,208 --> 00:41:20,417
- Then what I did was I wiped off my mouth
818
00:41:20,417 --> 00:41:22,167
with the back of my hand, like this.
819
00:41:22,167 --> 00:41:23,500
I did that to clear off
all the little beads
820
00:41:23,500 --> 00:41:24,958
of water that had settled there.
821
00:41:24,958 --> 00:41:25,792
- I see.
822
00:41:25,792 --> 00:41:26,750
- Then I called to Zackery,
823
00:41:28,292 --> 00:41:31,625
Zackery, I made up some lemonade.
824
00:41:31,625 --> 00:41:33,250
Can you use a glass?
825
00:41:55,708 --> 00:41:56,542
Lemonade?
826
00:41:58,667 --> 00:42:00,500
- No, no, lemonade, no.
827
00:42:00,500 --> 00:42:01,333
- What?
828
00:42:01,333 --> 00:42:02,167
- No.
829
00:42:02,167 --> 00:42:02,958
- You don't want any?
830
00:42:03,000 --> 00:42:04,750
- No, call--
831
00:42:04,750 --> 00:42:06,792
- Would you like a Coke instead?
832
00:42:06,792 --> 00:42:08,167
- No, no Coke.
833
00:42:08,167 --> 00:42:09,500
Get, oh, Christ.
834
00:42:18,667 --> 00:42:21,125
I guess that's gonna look kind of bad.
835
00:42:21,125 --> 00:42:21,958
- What?
836
00:42:22,000 --> 00:42:24,958
- Me fixing that lemonade
before I called the hospital.
837
00:42:25,000 --> 00:42:27,750
- Well, not necessarily.
838
00:42:27,750 --> 00:42:28,750
- I tell ya, I think the reason
839
00:42:28,750 --> 00:42:30,917
I made up the lemonade was
840
00:42:30,917 --> 00:42:31,958
because I was afraid they would see
841
00:42:32,000 --> 00:42:33,542
that I tried to shoot Zackery.
842
00:42:34,750 --> 00:42:36,708
The fact that I'd shot him and
843
00:42:36,708 --> 00:42:38,208
they would accuse me of possible murder
844
00:42:38,208 --> 00:42:39,958
and send me away to jail.
845
00:42:40,000 --> 00:42:41,500
- Well, that's understandable.
846
00:42:42,792 --> 00:42:44,500
- I think so.
847
00:42:44,500 --> 00:42:46,750
I mean, in fact, that's
just what did happen.
848
00:42:49,125 --> 00:42:52,875
Yes, here I am, practically
on the brink of utter doom.
849
00:42:55,042 --> 00:42:56,083
I feel so alone.
850
00:42:56,083 --> 00:42:57,250
- Now, now, look.
851
00:42:57,250 --> 00:42:58,542
Why, there's no reason for you
852
00:42:58,542 --> 00:43:01,417
to get yourself so all upset and worried.
853
00:43:01,417 --> 00:43:02,917
Don't you worry, Ms. Botrelle.
854
00:43:02,917 --> 00:43:04,583
We're gonna have a solid defence.
855
00:43:05,625 --> 00:43:07,542
- Please don't call me Ms. Botrelle.
856
00:43:07,542 --> 00:43:08,542
My name's Becky.
857
00:43:09,375 --> 00:43:12,625
People in the family call me
Babe, but my real name's Becky.
858
00:43:12,625 --> 00:43:14,167
- All right, Becky.
859
00:43:15,542 --> 00:43:17,750
- Are you sure you didn't
go to Hazlehurst high?
860
00:43:17,750 --> 00:43:18,667
- No.
861
00:43:18,667 --> 00:43:20,667
I went away to a boarding school.
862
00:43:20,667 --> 00:43:22,250
- Gosh, you look so familiar.
863
00:43:22,250 --> 00:43:23,542
- [Lloyd] Well.
864
00:43:23,542 --> 00:43:24,500
- You sure do.
865
00:43:24,500 --> 00:43:27,875
- I doubt you'll remember,
but I did meet you once.
866
00:43:29,625 --> 00:43:30,583
- You did, when?
867
00:43:30,583 --> 00:43:34,208
- It was at the Christmas
bazaar, year before last.
868
00:43:34,208 --> 00:43:37,583
- You were selling cakes and cookies and candies.
- Oh, yes.
869
00:43:37,583 --> 00:43:39,250
You bought the orange pound cake.
870
00:43:39,250 --> 00:43:40,083
- Right.
871
00:43:41,208 --> 00:43:42,750
- Of course.
872
00:43:42,750 --> 00:43:44,083
Then we talked for a while.
873
00:43:45,625 --> 00:43:47,792
We talked about the Christmas angel.
874
00:43:47,792 --> 00:43:49,250
- You do remember.
875
00:43:49,250 --> 00:43:51,208
- I remember it very well.
876
00:43:51,208 --> 00:43:53,708
(phone rings)
877
00:43:58,958 --> 00:43:59,792
- Hello.
878
00:43:59,792 --> 00:44:01,333
This is Mr. Barnette Lloyd speaking.
879
00:44:01,333 --> 00:44:02,500
- [Man] Mrs. Botrelle's attorney?
880
00:44:02,500 --> 00:44:03,333
- Yes, that's correct.
881
00:44:03,333 --> 00:44:05,458
I'm Mrs, Becky's attorney.
882
00:44:05,458 --> 00:44:07,250
- Well, listen to this,
Mr. Barnette Lloyd.
883
00:44:07,250 --> 00:44:09,417
I want you to get your attorney butt, ooh!
884
00:44:10,417 --> 00:44:12,917
I want you to get your attorney
butt over here right now,
885
00:44:12,917 --> 00:44:15,667
and I'm gonna show you some
really blackenin' evidence
886
00:44:15,667 --> 00:44:18,375
I got against your
little lily-white client.
887
00:44:18,375 --> 00:44:20,292
- Why, certainly, Mr. Botrelle.
888
00:44:20,292 --> 00:44:22,500
I'd be glad to check out any pertinent
889
00:44:22,500 --> 00:44:23,750
information you may have.
890
00:44:30,875 --> 00:44:33,375
- RCA's releasing the album this spring.
891
00:44:33,375 --> 00:44:35,542
I'm gonna have my picture on the cover.
892
00:44:36,500 --> 00:44:38,292
I'm gonna be eating a big pineapple,
893
00:44:38,292 --> 00:44:41,125
sitting under a palm tree.
894
00:44:41,125 --> 00:44:43,125
- Won't that be as cute as a bug?
895
00:44:43,125 --> 00:44:44,583
- Yeah.
896
00:44:44,583 --> 00:44:46,750
- Look, child, we really missed you.
897
00:44:48,833 --> 00:44:51,583
I was sorry you weren't here at Christmas.
898
00:44:51,583 --> 00:44:54,250
I was mightily ashamed you didn't come.
899
00:44:54,250 --> 00:44:57,125
- I'm sorry, old granddaddy, I really am.
900
00:44:57,125 --> 00:45:00,875
I tell you, the reason
I didn't use that money
901
00:45:00,875 --> 00:45:02,917
you sent me to come home for Christmas
902
00:45:02,917 --> 00:45:06,042
was I was right in the
middle of making this huge,
903
00:45:06,042 --> 00:45:08,792
multimillion-dollar motion picture,
904
00:45:10,667 --> 00:45:14,833
and I was just under too much pressure.
905
00:45:14,833 --> 00:45:16,958
- Why, sure you were.
906
00:45:17,000 --> 00:45:20,625
Now listen, don't you give
that Christmas another thought.
907
00:45:20,625 --> 00:45:23,625
You just tell me all about
908
00:45:23,625 --> 00:45:25,917
that new motion picture you're in.
909
00:45:29,833 --> 00:45:33,500
- Well, it's coming out
in the spring, yeah.
910
00:45:34,625 --> 00:45:38,792
And it's called Singing in a Shoe Factory.
911
00:45:39,917 --> 00:45:42,125
But I don't really have
a large leading role.
912
00:45:42,125 --> 00:45:44,708
It's more of a small leading role.
913
00:45:46,042 --> 00:45:48,375
The director of the movie
914
00:45:48,375 --> 00:45:50,917
thinks this is gonna be the big break
915
00:45:50,917 --> 00:45:53,417
that I've been waiting for.
916
00:45:53,417 --> 00:45:54,375
In fact--
917
00:45:54,375 --> 00:45:57,125
(dramatic music)
918
00:46:02,792 --> 00:46:04,792
- My real name is Becky.
919
00:46:06,417 --> 00:46:07,750
Good-bye, Becky.
920
00:46:08,833 --> 00:46:10,417
Good-bye, Barnette.
921
00:46:13,042 --> 00:46:14,292
Good-bye, Beck.
922
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
Oh.
923
00:46:17,500 --> 00:46:20,250
(dramatic music)
924
00:46:30,125 --> 00:46:30,958
Hi, Lenny.
925
00:46:30,958 --> 00:46:31,917
- Hello.
926
00:46:31,917 --> 00:46:33,375
- How's old granddaddy?
927
00:46:33,375 --> 00:46:35,750
- He's just fine, he's just wonderful.
928
00:46:36,708 --> 00:46:37,833
He's never been better.
929
00:46:44,042 --> 00:46:45,625
Who ate this candy?
930
00:46:49,625 --> 00:46:50,458
- Meg.
931
00:46:50,458 --> 00:46:51,292
- Do you see?
932
00:46:51,292 --> 00:46:53,083
This was my one and only
birthday present to me.
933
00:46:53,083 --> 00:46:54,500
And look what she's gone and done.
934
00:46:54,500 --> 00:46:55,417
Will you please see this?
935
00:46:55,417 --> 00:46:57,375
She's taken one little bite
936
00:46:57,375 --> 00:46:59,833
out of each piece of candy in this box.
937
00:46:59,833 --> 00:47:01,583
Then she just put it right back in.
938
00:47:01,583 --> 00:47:04,208
Oh, that is just so much like her!
939
00:47:04,208 --> 00:47:05,417
- Lenny--
940
00:47:05,417 --> 00:47:06,542
- I can't help it, I can't help it.
941
00:47:06,542 --> 00:47:09,750
It just gets me mad,
it just gets me upset!
942
00:47:09,750 --> 00:47:11,417
Meg has always run wild.
943
00:47:11,417 --> 00:47:12,625
You know she started smoking
944
00:47:12,625 --> 00:47:14,292
and drinking when she was 14 years old.
945
00:47:14,292 --> 00:47:15,292
She never even made her own bed.
946
00:47:15,292 --> 00:47:16,958
She never made it, the grace!
947
00:47:16,958 --> 00:47:20,333
Yet somehow she always seemed
to get what she wanted.
948
00:47:20,333 --> 00:47:22,958
Well you remember how she's the one
949
00:47:23,000 --> 00:47:24,708
who got the singing and the dancing lessons.
950
00:47:24,708 --> 00:47:26,750
And you know you remember how she always
951
00:47:26,750 --> 00:47:29,958
had 12 golden jingle bells
sewed onto her petticoats,
952
00:47:30,000 --> 00:47:32,250
while you and I were only
allowed three apiece.
953
00:47:32,250 --> 00:47:35,375
Just tell me why, why?
954
00:47:35,375 --> 00:47:36,375
- I don't know.
955
00:47:37,250 --> 00:47:38,875
Maybe she didn't jingle them as much.
956
00:47:38,875 --> 00:47:41,542
- Well, I can't help it, Babe!
957
00:47:41,542 --> 00:47:43,708
It just gets me so mad!
958
00:47:43,708 --> 00:47:45,375
Look at this!
959
00:47:45,375 --> 00:47:47,750
- Lenny, things have been hard for Meg.
960
00:47:47,750 --> 00:47:50,500
After all, she's the one who found mama.
961
00:47:50,500 --> 00:47:52,667
- I know she's the one who found mama.
962
00:47:52,667 --> 00:47:55,250
That's always been the excuse.
963
00:47:55,250 --> 00:47:57,167
- But I tell ya, Lenny, after it happened,
964
00:47:57,167 --> 00:47:59,833
Meg started doing all sorts
of these strange things.
965
00:48:00,833 --> 00:48:01,875
- Like what?
966
00:48:01,875 --> 00:48:04,542
- Well, like things I never
wanted to tell you about.
967
00:48:05,750 --> 00:48:07,458
- Well, what sort of things?
968
00:48:07,458 --> 00:48:10,875
- Well, for instance,
she used to force herself
969
00:48:10,875 --> 00:48:12,583
to look in that horrible black book
970
00:48:12,583 --> 00:48:14,208
in old granddaddy's study.
971
00:48:14,208 --> 00:48:15,792
- What horrible old black book?
972
00:48:15,792 --> 00:48:18,375
- The one called diseases of the skin.
973
00:48:21,167 --> 00:48:22,458
Here, I'll show it to you.
974
00:48:26,375 --> 00:48:28,167
- You're not kidding.
975
00:48:28,167 --> 00:48:29,500
What are you doing, be careful.
976
00:48:29,500 --> 00:48:31,750
- It's full of the most
sickening pictures.
977
00:48:36,375 --> 00:48:37,333
Look here.
978
00:48:37,333 --> 00:48:38,250
- [Lenny] Goodness.
979
00:48:38,250 --> 00:48:39,958
- These rotting-away noses.
980
00:48:40,000 --> 00:48:41,292
- That's disgusting.
981
00:48:43,500 --> 00:48:47,167
- The eyeballs drooping down
the sides of people's faces!
982
00:48:47,167 --> 00:48:48,750
That's the worst thing.
983
00:48:48,750 --> 00:48:51,750
- Sores and scabs, it's so terrible.
984
00:48:54,083 --> 00:48:56,542
- God, that's just, eaten-away places.
985
00:48:56,542 --> 00:48:59,292
- Oh, God, some people,
that's just the worst thing.
986
00:48:59,292 --> 00:49:00,125
That's horrible.
987
00:49:00,125 --> 00:49:01,542
That's enough.
988
00:49:01,542 --> 00:49:03,958
- It's the same way she forced herself
989
00:49:04,000 --> 00:49:07,125
to look at that poster
of crippled children
990
00:49:07,125 --> 00:49:08,750
stuck up in the window at Dixieland Drugs,
991
00:49:08,750 --> 00:49:11,167
you know, the one where they
asked you to give a dime.
992
00:49:12,333 --> 00:49:14,208
Meg would stand there and stare
993
00:49:14,208 --> 00:49:16,167
at their little crippled legs.
994
00:49:17,208 --> 00:49:19,875
Then she'd purposely go and spend her dime
995
00:49:19,875 --> 00:49:22,542
on a double-scoop ice-cream
cone and eat it all down.
996
00:49:22,542 --> 00:49:23,417
She'd say, see?
997
00:49:23,417 --> 00:49:24,542
I can stand it.
998
00:49:24,542 --> 00:49:26,125
Just look how I'm gonna
be able to stand it.
999
00:49:26,125 --> 00:49:28,125
- Well, I suppose you'd have
to be a pretty hard person
1000
00:49:28,125 --> 00:49:31,208
to be able to do what she
did to Doc Porter, Babe.
1001
00:49:31,208 --> 00:49:32,750
- Oh, shoot.
1002
00:49:32,750 --> 00:49:37,333
It wasn't Meg's fault that
hurricane wiped Biloxi away.
1003
00:49:37,333 --> 00:49:39,583
Just because the roof fell in
and clunched the Doc's leg.
1004
00:49:39,583 --> 00:49:41,417
It wasn't her fault.
1005
00:49:41,417 --> 00:49:43,667
- Well it was Meg who refused to evacuate.
1006
00:49:43,667 --> 00:49:45,250
She wanted to stay because she thought
1007
00:49:45,250 --> 00:49:47,208
a hurricane would be, oh, I don't know,
1008
00:49:47,208 --> 00:49:49,083
just a whole lot of fun or something.
1009
00:49:49,083 --> 00:49:51,125
And then everybody says
that she baited Doc
1010
00:49:51,125 --> 00:49:52,333
into staying with her.
1011
00:49:52,333 --> 00:49:55,042
She said that she'd
marry him if he'd stay.
1012
00:49:55,042 --> 00:49:58,167
- Well, he has a mind of his own.
1013
00:49:58,167 --> 00:49:59,333
He could have gone.
1014
00:50:01,542 --> 00:50:04,208
- But he didn't because he loved her.
1015
00:50:05,083 --> 00:50:06,083
And then what'd she do?
1016
00:50:06,083 --> 00:50:08,208
She just left him to go to California,
1017
00:50:08,208 --> 00:50:10,083
just went and left because of her career.
1018
00:50:10,083 --> 00:50:11,167
That's what she said.
1019
00:50:11,167 --> 00:50:13,917
(dramatic music)
1020
00:50:53,583 --> 00:50:55,083
- Hello.
1021
00:50:55,083 --> 00:50:55,917
- Hi, Meg.
1022
00:50:58,917 --> 00:51:00,167
- Here's your paper.
1023
00:51:00,167 --> 00:51:01,000
- Thanks.
1024
00:51:02,792 --> 00:51:05,792
Here it is, right on the front page.
1025
00:51:16,458 --> 00:51:19,042
- All right, I lied, I couldn't help it.
1026
00:51:20,500 --> 00:51:23,500
When I saw how sick and tired
old granddaddy had gotten,
1027
00:51:23,500 --> 00:51:26,125
those stories, they just flew out.
1028
00:51:26,125 --> 00:51:28,917
All IT wanted was to see
him smiling and happy.
1029
00:51:30,167 --> 00:51:32,667
- He is sick, isn't he, Meg?
1030
00:51:32,667 --> 00:51:36,792
- Oh, God, he's just
gotten all white and milky.
1031
00:51:36,792 --> 00:51:39,167
He's almost evaporated.
1032
00:51:39,167 --> 00:51:41,083
- But still, you shouldn't have lied, Meg.
1033
00:51:41,083 --> 00:51:43,667
It was wrong for you to tell such lies.
1034
00:51:43,667 --> 00:51:46,125
- Well, I know that, don't
you think I know that?
1035
00:51:47,000 --> 00:51:49,167
God, I hate it when I
lie for that old man.
1036
00:51:49,167 --> 00:51:51,625
I do, I feel so weak.
1037
00:51:51,625 --> 00:51:54,125
Then I gotta go out and
do three or four things
1038
00:51:54,125 --> 00:51:56,958
I know he'd despise just to
get even with that miserable,
1039
00:51:57,000 --> 00:51:58,208
old, bossy man.
1040
00:51:58,208 --> 00:51:59,042
- Oh, Meg.
1041
00:51:59,042 --> 00:52:01,208
Please don't talk that
way about old granddaddy.
1042
00:52:01,208 --> 00:52:02,958
It's so ungrateful.
1043
00:52:02,958 --> 00:52:05,375
Why, he went out of his
way to make a home for us
1044
00:52:05,375 --> 00:52:07,833
and all he ever wanted
was the best for us.
1045
00:52:11,833 --> 00:52:12,875
- I guess so.
1046
00:52:13,875 --> 00:52:15,792
Sometimes I wonder what we wanted.
1047
00:52:17,208 --> 00:52:18,708
- Well, one thing I wanted
1048
00:52:18,708 --> 00:52:22,292
was a team of white horses
1049
00:52:22,292 --> 00:52:24,667
to ride mama's coffin to her grave.
1050
00:52:25,625 --> 00:52:26,958
That's one thing I wanted.
1051
00:52:30,083 --> 00:52:30,917
- Babe.
1052
00:52:31,958 --> 00:52:35,417
I don't understand why you put in
1053
00:52:35,417 --> 00:52:38,458
all those articles about
unhappy things in your life.
1054
00:52:38,458 --> 00:52:39,958
Why would you want to remember them?
1055
00:52:39,958 --> 00:52:40,792
- Well, I don't know.
1056
00:52:40,792 --> 00:52:43,917
I just like to keep an
accurate record, I suppose.
1057
00:52:43,917 --> 00:52:44,833
- Oh, Babe.
1058
00:52:45,792 --> 00:52:47,125
Oh, that's nice.
1059
00:52:51,000 --> 00:52:53,167
- Oh, pictures of when I got married.
1060
00:52:53,167 --> 00:52:54,667
- Meg, come over here.
1061
00:52:54,667 --> 00:52:56,292
Take a look at this.
1062
00:52:56,292 --> 00:52:57,125
- Let's see.
1063
00:52:57,125 --> 00:52:58,250
- You look about 12 years old.
1064
00:52:58,250 --> 00:52:59,583
- I was just 18.
1065
00:53:01,042 --> 00:53:02,667
- Look, you're smiling, Babe.
1066
00:53:02,667 --> 00:53:05,042
You were happy then.
1067
00:53:05,042 --> 00:53:09,208
- I was drunk on champagne
punch, I remember that.
1068
00:53:10,250 --> 00:53:11,542
- [Meg] Look at you there.
1069
00:53:14,958 --> 00:53:17,333
- Oh, Billy boy.
1070
00:53:19,167 --> 00:53:21,542
Oh, look, there's Meg singing at Greenies.
1071
00:53:21,542 --> 00:53:23,500
- I wish you were still
singing at Greenies,
1072
00:53:23,500 --> 00:53:24,792
oh I wish you were.
1073
00:53:24,792 --> 00:53:26,417
- Meg, you looked so beautiful.
1074
00:53:26,417 --> 00:53:27,542
You are, you're beautiful.
1075
00:53:27,542 --> 00:53:29,292
- I did not, stop it.
1076
00:53:29,292 --> 00:53:30,500
- Meg?
1077
00:53:30,500 --> 00:53:31,500
- Hey, Meggie.
1078
00:53:31,500 --> 00:53:32,333
- What?
1079
00:53:32,333 --> 00:53:33,625
- Are you starting to cry?
1080
00:53:33,625 --> 00:53:34,625
- No, I'm not.
1081
00:53:34,625 --> 00:53:35,875
- Oh, we don't want Meggie crying.
1082
00:53:35,875 --> 00:53:37,042
We better turn the page.
1083
00:53:37,042 --> 00:53:38,583
- No, come on.
1084
00:53:38,583 --> 00:53:40,625
- Oh, it's daddy.
1085
00:53:41,500 --> 00:53:43,458
- [Meg] Jesus, where'd you
get that picture, Babe?
1086
00:53:43,458 --> 00:53:45,250
I thought mama burned them all.
1087
00:53:45,250 --> 00:53:47,833
- I just found it around.
1088
00:53:47,833 --> 00:53:48,958
That smile.
1089
00:53:48,958 --> 00:53:51,167
- Jesus, those white teeth.
1090
00:53:51,167 --> 00:53:53,333
Turn the page, we can't
get worse than that.
1091
00:54:00,542 --> 00:54:01,375
- That's mama.
1092
00:54:02,542 --> 00:54:03,958
The cat.
1093
00:54:04,000 --> 00:54:05,958
- [Meg] I think you better
turn the page, Babe.
1094
00:54:05,958 --> 00:54:07,167
- That old yellow cat.
1095
00:54:09,458 --> 00:54:12,583
You know, I bet if mama hadn't hung
1096
00:54:12,583 --> 00:54:14,417
that old cat along with her,
1097
00:54:14,417 --> 00:54:16,458
she wouldn't have gotten
all that national coverage.
1098
00:54:16,458 --> 00:54:19,167
- [Meg] Why are we talking about this?
1099
00:54:19,167 --> 00:54:20,542
- [Lenny] Yeah, I think you're right.
1100
00:54:20,542 --> 00:54:22,250
I think Meg's right, this is too sad.
1101
00:54:22,250 --> 00:54:24,208
- [Babe] It's awfully sad.
1102
00:54:24,208 --> 00:54:26,958
(dramatic music)
1103
00:54:33,417 --> 00:54:37,542
- I remember, I remember
how we all sat on this bed
1104
00:54:37,542 --> 00:54:39,125
the very day at the service
1105
00:54:39,125 --> 00:54:42,500
all dressed up in our little
black velveteen suits.
1106
00:54:42,500 --> 00:54:45,500
We were just, oh we were
crying all morning long.
1107
00:54:45,500 --> 00:54:48,250
(dramatic music)
1108
00:54:51,500 --> 00:54:54,250
- Now, hush all that crying, children.
1109
00:54:54,250 --> 00:54:58,333
Old granddaddy's going to take
you out for some breakfast,
1110
00:54:58,333 --> 00:55:00,750
and whatever you want,
you're going to have.
1111
00:55:03,708 --> 00:55:05,667
Looks like you need some
more silvers of nuts.
1112
00:55:05,667 --> 00:55:08,750
Bring this young lady here
a plate of nut slivers.
1113
00:55:08,750 --> 00:55:10,542
And this child's ready for another round.
1114
00:55:10,542 --> 00:55:13,792
Now remember, no pineapple
topping and plenty of syrup.
1115
00:55:13,792 --> 00:55:15,875
Just go on and bring a big
1116
00:55:15,875 --> 00:55:18,583
king-size bowl of chocolate syrup.
1117
00:55:18,583 --> 00:55:20,208
- Banana splits for breakfast.
1118
00:55:20,208 --> 00:55:22,583
I think I ate about five.
1119
00:55:22,583 --> 00:55:24,292
- Oh my God, we were so sick.
1120
00:55:24,292 --> 00:55:25,333
- Oh, we were, weren't we?
1121
00:55:25,333 --> 00:55:26,333
- Your face turned all green.
1122
00:55:26,333 --> 00:55:28,167
Lenny's face turned green.
1123
00:55:28,167 --> 00:55:30,167
- I was sick as a dog.
1124
00:55:30,167 --> 00:55:32,833
- Old grandmama was furious.
- She was mad.
1125
00:55:32,833 --> 00:55:34,208
- You know, the thing about old granddaddy
1126
00:55:34,208 --> 00:55:35,750
is he just tries to make us happy.
1127
00:55:35,750 --> 00:55:37,625
We keep getting stomachaches
1128
00:55:37,625 --> 00:55:39,375
and throwing up in the
flower arrangements.
1129
00:55:39,375 --> 00:55:40,208
- That was me.
1130
00:55:40,208 --> 00:55:41,958
I threw up in the flowers.
1131
00:55:41,958 --> 00:55:43,417
- Babe, you're so embarrassing.
1132
00:55:43,417 --> 00:55:45,667
- Oh, I love you, Babe.
1133
00:55:45,667 --> 00:55:46,958
Oh, Meg!
1134
00:55:46,958 --> 00:55:47,958
- Oh, Lenny.
1135
00:55:49,167 --> 00:55:51,042
It's so good to be home.
1136
00:55:51,042 --> 00:55:52,250
- I'm glad you're back.
1137
00:55:52,250 --> 00:55:53,167
Oh, wait a minute.
1138
00:55:55,000 --> 00:55:56,250
I have an idea.
1139
00:55:56,250 --> 00:55:57,083
- What, what?
1140
00:55:57,083 --> 00:55:58,583
- I think we should play cards.
1141
00:55:58,583 --> 00:55:59,458
- Oh, let's do!
1142
00:55:59,458 --> 00:56:00,833
- It'll be just like when
we used to sit around
1143
00:56:00,833 --> 00:56:02,500
the kitchen playing Hearts all night long.
1144
00:56:02,500 --> 00:56:03,333
- I know!
1145
00:56:04,167 --> 00:56:05,583
- I'll go up and fix us up some popcorn.
1146
00:56:05,583 --> 00:56:07,250
- Okay, that's a good idea.
1147
00:56:07,250 --> 00:56:08,500
- Yeah, and hot chocolate.
1148
00:56:08,500 --> 00:56:11,250
(dramatic music)
1149
00:56:19,000 --> 00:56:20,542
- Let's see now, let's see.
1150
00:56:20,542 --> 00:56:25,083
I think I have a deck of
cards in here somewhere.
1151
00:56:25,083 --> 00:56:27,958
- Gosh, I hope I remember all the rules.
1152
00:56:27,958 --> 00:56:29,917
Are Hearts good or bad?
1153
00:56:29,917 --> 00:56:31,875
- They're bad, aren't they, Lenny?
1154
00:56:31,875 --> 00:56:33,083
- That's right, Hearts are bad,
1155
00:56:33,083 --> 00:56:35,042
but that black sister is the worst of all.
1156
00:56:35,042 --> 00:56:36,667
- Oh, that's right, and the black sister
1157
00:56:36,667 --> 00:56:38,500
is the Queen of Spades.
1158
00:56:38,500 --> 00:56:39,708
- And the spades are the black cards
1159
00:56:39,708 --> 00:56:40,958
that aren't the puppy dogs' feet?
1160
00:56:40,958 --> 00:56:45,667
- Right, she counts lots of
points, and points are bad.
1161
00:56:47,042 --> 00:56:49,708
Here, I'm gonna get some
paper so we can keep score.
1162
00:56:51,750 --> 00:56:53,542
- [Lenny] Oh, I know, here they are.
1163
00:56:54,417 --> 00:56:55,750
- Goodness, will you look at these things?
1164
00:56:55,750 --> 00:56:58,417
Why they're a hundred years old.
1165
00:56:59,917 --> 00:57:02,417
(phone rings)
1166
00:57:04,250 --> 00:57:05,542
Hello.
1167
00:57:05,542 --> 00:57:06,583
No, this is Meg.
1168
00:57:09,042 --> 00:57:09,875
Doc?
1169
00:57:13,000 --> 00:57:13,875
How are you?
1170
00:57:15,500 --> 00:57:16,333
That's good.
1171
00:57:18,875 --> 00:57:19,708
You're where?
1172
00:57:21,333 --> 00:57:23,500
Why, sure, come on over.
1173
00:57:23,500 --> 00:57:24,333
Yeah.
1174
00:57:26,292 --> 00:57:27,542
All right, bye.
1175
00:57:40,458 --> 00:57:41,750
It's Doc Porter.
1176
00:57:42,958 --> 00:57:44,708
He's down the street at Al's Grill.
1177
00:57:45,875 --> 00:57:47,833
He's gonna come on over.
1178
00:57:47,833 --> 00:57:48,667
- He is?
1179
00:57:50,542 --> 00:57:51,375
- Yeah.
1180
00:57:52,708 --> 00:57:54,958
He said he wanted to
come on over and see me.
1181
00:57:56,250 --> 00:57:58,083
- [Lenny] Well, you still want to play?
1182
00:57:59,125 --> 00:58:00,958
- No, I don't think so.
1183
00:58:00,958 --> 00:58:01,958
- Aw, Meg.
1184
00:58:03,917 --> 00:58:05,625
- Well, you know it really isn't
1185
00:58:05,625 --> 00:58:08,208
that much fun playing
cards with only two people.
1186
00:58:08,208 --> 00:58:09,250
- Yeah, I'm sorry.
1187
00:58:09,250 --> 00:58:10,250
I just, you know.
1188
00:58:10,250 --> 00:58:12,083
Maybe I'll join you after Doc leaves.
1189
00:58:12,083 --> 00:58:14,250
- Well, I know, maybe Doc
would like to join us.
1190
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
- Yeah.
1191
00:58:15,083 --> 00:58:16,875
- That way we could have a game of Bridge.
1192
00:58:16,875 --> 00:58:19,333
- No, I don't think so.
1193
00:58:19,333 --> 00:58:20,917
Doc never liked cards.
1194
00:58:22,208 --> 00:58:24,500
Maybe we'll just go out somewhere.
1195
00:58:25,000 --> 00:58:26,208
- Meg?
1196
00:58:26,208 --> 00:58:28,542
Well, Doc's married now.
1197
00:58:28,542 --> 00:58:30,208
- I know, you told me.
1198
00:58:30,208 --> 00:58:31,250
- Well, as long as you know that.
1199
00:58:31,250 --> 00:58:33,250
Just as long as you know that.
1200
00:58:33,250 --> 00:58:34,792
- I know that.
1201
00:58:34,792 --> 00:58:36,083
She's the yankee.
1202
00:58:37,583 --> 00:58:40,250
- Meg, could I ask you something?
1203
00:58:41,458 --> 00:58:43,958
- What?
1204
00:58:44,000 --> 00:58:45,625
- I just wanted, I just wanted to ask,
1205
00:58:45,625 --> 00:58:46,917
I just wanted to ask you
1206
00:58:46,917 --> 00:58:51,125
just why, why did you take one little bite
1207
00:58:51,125 --> 00:58:52,542
out of each piece of candy in this box
1208
00:58:52,542 --> 00:58:54,625
and then just put it right back in there?
1209
00:58:55,458 --> 00:58:57,167
- I was looking for the ones with nuts.
1210
00:58:57,167 --> 00:58:58,958
- The ones with nuts?
1211
00:58:59,000 --> 00:58:59,833
- Uh-huh.
1212
00:58:59,833 --> 00:59:00,833
- Well there are none with nuts.
1213
00:59:00,833 --> 00:59:02,625
This is a box of assorted creams.
1214
00:59:02,625 --> 00:59:04,458
All it has in it are creams.
1215
00:59:04,458 --> 00:59:06,417
- Meg, if you'd please look right here
1216
00:59:06,417 --> 00:59:07,583
at the top of this box.
1217
00:59:07,583 --> 00:59:11,292
It says right here, in clear
letters, assorted creams.
1218
00:59:11,292 --> 00:59:12,500
Not nuts.
1219
00:59:12,500 --> 00:59:13,833
And besides, I wanna tell you something.
1220
00:59:13,833 --> 00:59:15,917
It was my one and only
birthday present to me.
1221
00:59:15,917 --> 00:59:17,417
It was my only one!
1222
00:59:18,542 --> 00:59:20,750
- Well, Lenny, honey,
I'll get you another one.
1223
00:59:20,750 --> 00:59:23,208
- That's not the point,
I don't want another box!
1224
00:59:23,208 --> 00:59:24,458
- What is the point?
1225
00:59:24,458 --> 00:59:25,500
- Well the point, I just,
1226
00:59:25,500 --> 00:59:27,458
well, okay, I don't
know what the point is.
1227
00:59:27,458 --> 00:59:28,958
It's just that you just have no respect
1228
00:59:28,958 --> 00:59:29,875
for other people's property.
1229
00:59:29,875 --> 00:59:31,958
You're just always
taking whatever you want.
1230
00:59:31,958 --> 00:59:34,458
Do you remember how you always
1231
00:59:34,458 --> 00:59:37,250
had layers and layers of jingle bells
1232
00:59:37,250 --> 00:59:38,417
sewn onto your petticoats
1233
00:59:38,417 --> 00:59:40,958
while Babe and I only had three apiece?
1234
00:59:40,958 --> 00:59:43,583
- She's going on about those
stupid jingle bells again.
1235
00:59:43,583 --> 00:59:44,500
- Well, that's right, Meg,
1236
00:59:44,500 --> 00:59:45,958
because it's a specific example
1237
00:59:46,000 --> 00:59:48,042
of how you got what you wanted.
1238
00:59:49,458 --> 00:59:50,417
- Come on now, Lenny.
1239
00:59:50,417 --> 00:59:52,375
You're just upset because Doc called.
1240
00:59:52,375 --> 00:59:54,042
- Who said anything about Doc Porter?
1241
00:59:54,042 --> 00:59:56,750
Why, I have long since given up worrying
1242
00:59:56,750 --> 00:59:59,333
about you and all your men!
1243
00:59:59,333 --> 01:00:00,958
- Hey, listen, I know
I've had too many men.
1244
01:00:01,000 --> 01:00:03,333
Believe me, I have had way too many men,
1245
01:00:04,833 --> 01:00:07,250
but it's not my fault you haven't had any.
1246
01:00:07,250 --> 01:00:09,875
Well, maybe just that one from Memphis.
1247
01:00:12,167 --> 01:00:13,333
- What one from Memphis?
1248
01:00:15,625 --> 01:00:18,875
- Well, the one Babe told
me about from the club.
1249
01:00:18,875 --> 01:00:19,750
- Babe!
1250
01:00:19,750 --> 01:00:20,750
- Meg!
1251
01:00:20,750 --> 01:00:21,583
- What?
1252
01:00:21,583 --> 01:00:22,417
- How could you, Babe?
1253
01:00:22,417 --> 01:00:23,708
I asked you not to tell anyone!
1254
01:00:23,708 --> 01:00:25,375
- Why'd you open your mouth?
1255
01:00:25,375 --> 01:00:27,667
- You never said not to say anything.
1256
01:00:27,667 --> 01:00:29,958
- Can't you use your head just for once?
1257
01:00:29,958 --> 01:00:32,375
- Did you tell anybody else, Babe?
1258
01:00:32,375 --> 01:00:34,375
- No, I never told anyone else.
1259
01:00:34,375 --> 01:00:36,958
Somehow it just slipped out to Meg.
1260
01:00:37,000 --> 01:00:39,500
Really, it just flew out of my mouth.
1261
01:00:39,500 --> 01:00:42,167
- What do you two have,
wings on your tongues?
1262
01:00:42,167 --> 01:00:43,958
- I'm really sorry.
1263
01:00:44,000 --> 01:00:45,625
- Well, I'll never,
1264
01:00:45,625 --> 01:00:48,792
I'm never gonna be able
to trust you ever again!
1265
01:00:49,958 --> 01:00:50,792
- Lenny!
1266
01:00:50,792 --> 01:00:52,833
Come on now, Lenny.
1267
01:00:52,833 --> 01:00:54,958
We were just worried, we
were just worried about you.
1268
01:00:55,000 --> 01:00:56,917
We wanted to find a way to make you happy.
1269
01:00:56,917 --> 01:00:57,792
- Happy?
1270
01:00:57,792 --> 01:00:58,708
Happy?
1271
01:00:58,708 --> 01:01:00,167
Oh, no, I'll never be happy!
1272
01:01:00,167 --> 01:01:01,875
- Not if you live your life
1273
01:01:01,875 --> 01:01:03,708
as old granddaddy's nursemaid Lenny!
1274
01:01:03,708 --> 01:01:04,958
- Oh, Meg, shut up!
1275
01:01:05,000 --> 01:01:06,417
- Oh, I can't help it.
1276
01:01:08,167 --> 01:01:09,875
Now, I just know the reason you broke off
1277
01:01:09,875 --> 01:01:12,167
with that man from Memphis
wasn't 'cause of old granddaddy.
1278
01:01:12,167 --> 01:01:13,083
- Oh, what?
1279
01:01:13,083 --> 01:01:15,500
You mean Babe didn't tell
you the rest of the story?
1280
01:01:15,500 --> 01:01:17,500
- Well, she said something
about your shrunken ovary.
1281
01:01:17,500 --> 01:01:18,583
- Babe!
1282
01:01:18,583 --> 01:01:19,417
- Meg!
1283
01:01:19,417 --> 01:01:20,250
- [Lenny] Babe!
1284
01:01:20,250 --> 01:01:21,083
- I just mentioned it.
1285
01:01:21,083 --> 01:01:21,917
- Oh!
1286
01:01:21,917 --> 01:01:23,333
- I don't believe a word of that story.
1287
01:01:23,333 --> 01:01:25,042
- I don't care what you believe, Meg.
1288
01:01:25,042 --> 01:01:26,875
It's always just been so easy for you.
1289
01:01:26,875 --> 01:01:28,833
You always have so many men
falling in love with you,
1290
01:01:28,833 --> 01:01:31,500
but I have this shrunken ovary
1291
01:01:31,500 --> 01:01:32,917
and I just can't have any children.
1292
01:01:32,917 --> 01:01:33,750
Look at my hair.
1293
01:01:33,750 --> 01:01:35,583
It's just falling out in the comb.
1294
01:01:35,583 --> 01:01:38,417
So you just tell me, what
man is gonna love me?
1295
01:01:38,417 --> 01:01:39,583
What man is gonna love me?
1296
01:01:39,583 --> 01:01:41,208
- Oh, Lenny, lots of men.
1297
01:01:41,208 --> 01:01:43,125
- A lot of men, whole lot of men.
1298
01:01:43,125 --> 01:01:46,333
- It's only old granddaddy
who seems to feel otherwise.
1299
01:01:46,333 --> 01:01:47,458
- Yeah, because he doesn't want
1300
01:01:47,458 --> 01:01:50,125
to see me rejected and humiliated.
1301
01:01:50,125 --> 01:01:52,750
- Lenny, stop being so pathetic.
1302
01:01:52,750 --> 01:01:54,625
Now just tell me, did you actually
1303
01:01:54,625 --> 01:01:56,750
ask this man from Memphis all about this?
1304
01:01:56,750 --> 01:01:59,417
- No, I didn't because,
1305
01:01:59,417 --> 01:02:02,250
I just didn't want him not to want me.
1306
01:02:03,833 --> 01:02:04,833
- Oh, Lenny.
1307
01:02:06,833 --> 01:02:07,875
Lenny.
1308
01:02:07,875 --> 01:02:08,708
- No, don't!
1309
01:02:08,708 --> 01:02:10,417
Don't talk to me anymore.
1310
01:02:10,417 --> 01:02:11,375
I think I'm going to vomit!
1311
01:02:11,375 --> 01:02:13,667
I just hope this doesn't
cause me to vomit!
1312
01:02:16,000 --> 01:02:16,833
- See?
1313
01:02:17,750 --> 01:02:21,833
She didn't even ask him
about her stupid ovary.
1314
01:02:21,833 --> 01:02:24,667
She just broke it off
because of old granddaddy,
1315
01:02:24,667 --> 01:02:25,833
what a jackass--
1316
01:02:25,833 --> 01:02:27,750
- Oh, Meg, shut up.
1317
01:02:28,750 --> 01:02:31,083
Why do you have to make Lenny cry?
1318
01:02:32,083 --> 01:02:34,042
I just hate it when you make Lenny cry.
1319
01:02:36,375 --> 01:02:38,042
Lenny?
1320
01:02:38,042 --> 01:02:40,958
Oh, Lenny.
1321
01:02:40,958 --> 01:02:41,792
Lenny?
1322
01:03:09,167 --> 01:03:10,167
- Well, Doc.
1323
01:03:12,375 --> 01:03:13,500
Well, it's Doc.
1324
01:03:13,500 --> 01:03:15,292
- So, Meggie, you're home.
1325
01:03:16,208 --> 01:03:17,708
- Yeah, I come on home.
1326
01:03:18,792 --> 01:03:21,042
I come on home to see about Babe.
1327
01:03:21,042 --> 01:03:22,417
- How is Babe?
1328
01:03:22,417 --> 01:03:23,583
- Fine.
1329
01:03:23,583 --> 01:03:26,792
Well, fair, she's fair.
1330
01:03:28,333 --> 01:03:29,625
- So you want a drink?
1331
01:03:31,250 --> 01:03:33,083
- Sure, what you got?
1332
01:03:33,083 --> 01:03:33,917
- Bourbon.
1333
01:03:36,583 --> 01:03:37,792
- You changed your hair.
1334
01:03:38,833 --> 01:03:39,667
- Yeah.
1335
01:03:52,333 --> 01:03:55,333
- So, you want to take
a ride in the country
1336
01:03:55,333 --> 01:03:57,083
and look at the moon?
1337
01:04:11,833 --> 01:04:13,083
- So how's your wife?
1338
01:04:13,083 --> 01:04:14,167
- She's fine.
1339
01:04:17,417 --> 01:04:19,583
- I hear you got two kids.
1340
01:04:20,417 --> 01:04:21,292
- Yeah.
1341
01:04:21,292 --> 01:04:22,917
Yeah, I got me two kids.
1342
01:04:22,917 --> 01:04:24,625
- Boy and a girl.
1343
01:04:24,625 --> 01:04:27,958
- That's right, Meg, a boy and a girl.
1344
01:04:28,000 --> 01:04:32,167
- That's what you always
said you wanted, wasn't it?
1345
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
- Is that what I said?
1346
01:05:06,083 --> 01:05:08,042
It's been a long time.
1347
01:05:08,042 --> 01:05:10,042
- [Meg] Yeah, it has been a long time.
1348
01:05:13,583 --> 01:05:17,417
- [Doc] Let's see, when was the
last time we saw each other?
1349
01:05:19,000 --> 01:05:21,417
- [Meg] I can't quite recall.
1350
01:05:23,917 --> 01:05:25,458
- Wasn't it in Biloxi?
1351
01:05:26,833 --> 01:05:27,667
- Biloxi?
1352
01:05:29,125 --> 01:05:32,167
Oh, yes, I believe it was.
1353
01:05:32,167 --> 01:05:35,750
- And wasn't there a hurricane
going on at the time?
1354
01:05:35,750 --> 01:05:36,583
- Was there?
1355
01:05:36,583 --> 01:05:38,750
- Yes, there was, one hell
of a little hurricane,
1356
01:05:38,750 --> 01:05:40,708
Cordelia, I believe they called it.
1357
01:05:40,708 --> 01:05:42,292
Hurricane Cordelia.
1358
01:05:44,292 --> 01:05:46,833
- Ah, yes, I remember now.
1359
01:05:46,833 --> 01:05:49,417
That was a beautiful hurricane.
1360
01:05:51,417 --> 01:05:53,625
- Yeah, we had us quite a time down there.
1361
01:05:54,792 --> 01:05:58,750
Drinking vodka, eating
oysters on the half-shell,
1362
01:05:58,750 --> 01:06:00,167
dancing all night long.
1363
01:06:01,708 --> 01:06:02,792
The wind was blowing.
1364
01:06:02,792 --> 01:06:04,417
- Oh, God, was it blowing.
1365
01:06:05,458 --> 01:06:06,625
- Goddamn, was it blowing.
1366
01:06:06,625 --> 01:06:09,875
- [Meg] Never been such a wind blowing.
1367
01:06:12,417 --> 01:06:13,250
- Ah, Meggie.
1368
01:06:17,042 --> 01:06:20,458
- I know, Doc, it was
my fault to leave you.
1369
01:06:22,000 --> 01:06:24,208
I was crazy, I felt choked.
1370
01:06:25,250 --> 01:06:26,333
- I felt like a fool.
1371
01:06:27,917 --> 01:06:29,417
- No.
1372
01:06:29,417 --> 01:06:30,708
I just kept wondering why.
1373
01:06:32,125 --> 01:06:33,708
- I don't know why.
1374
01:06:37,250 --> 01:06:38,750
Because I didn't want to care.
1375
01:06:41,542 --> 01:06:42,917
I did care, though.
1376
01:06:42,917 --> 01:06:43,750
I did.
1377
01:06:50,542 --> 01:06:51,458
- Aw, hell.
1378
01:06:56,167 --> 01:06:58,417
You still singing them sad songs?
1379
01:06:58,417 --> 01:06:59,583
- [Meg] Nah.
1380
01:06:59,583 --> 01:07:01,042
- Why not?
1381
01:07:01,042 --> 01:07:04,792
- Ah, I don't know, Doc,
things got worse for me.
1382
01:07:05,625 --> 01:07:07,000
I couldn't sing anymore.
1383
01:07:08,333 --> 01:07:11,875
Boy, I tell you, I had one
hell of a time over Christmas.
1384
01:07:13,042 --> 01:07:14,625
- What do you mean?
1385
01:07:15,542 --> 01:07:17,458
- I went nuts.
1386
01:07:17,458 --> 01:07:22,333
Ended up in an L.A. County
Hospital, psychiatric ward.
1387
01:07:23,667 --> 01:07:25,875
- Oh, hell, Meggie, what happened?
1388
01:07:26,917 --> 01:07:28,333
- I don't really know.
1389
01:07:29,458 --> 01:07:32,542
Couldn't sing anymore, so I lost my job.
1390
01:07:32,542 --> 01:07:33,542
Then one afternoon,
1391
01:07:33,542 --> 01:07:35,792
I ran screaming out of the apartment
1392
01:07:35,792 --> 01:07:38,375
with all my money and
jewellery and valuables
1393
01:07:38,375 --> 01:07:40,833
and tried to stuff them all into
1394
01:07:40,833 --> 01:07:43,417
one of those March of
Dimes collection boxes.
1395
01:07:44,583 --> 01:07:46,708
That was when they nabbed me.
1396
01:07:46,708 --> 01:07:50,542
It's a sad story, Meg goes mad.
1397
01:07:50,542 --> 01:07:53,292
(dramatic music)
1398
01:07:58,958 --> 01:08:01,792
I don't want to start up, Doc.
1399
01:08:01,792 --> 01:08:03,250
It would be too hard if we start up.
1400
01:08:03,250 --> 01:08:05,667
- Who says we're gonna start up?
1401
01:08:05,667 --> 01:08:07,958
We're just looking at the moon.
1402
01:08:07,958 --> 01:08:10,958
For one night, you and
me just taking a ride
1403
01:08:10,958 --> 01:08:14,708
in the country and looking at the moon.
1404
01:08:14,708 --> 01:08:16,167
- Just one night?
1405
01:08:17,167 --> 01:08:19,583
Looking out at the moon.
1406
01:08:19,583 --> 01:08:20,667
- You got it.
1407
01:08:24,333 --> 01:08:25,833
- Well, all right.
1408
01:08:32,667 --> 01:08:35,500
(saxophone music)
1409
01:09:04,042 --> 01:09:05,458
- Becky?
1410
01:09:05,458 --> 01:09:06,292
Becky?
1411
01:09:07,375 --> 01:09:08,292
- Barnette?
1412
01:09:08,292 --> 01:09:11,167
- Yeah, it's me, it's Barnette.
1413
01:09:11,167 --> 01:09:13,333
- Barnette, just a minute.
1414
01:09:17,750 --> 01:09:20,000
Well, Barnette, come on in.
1415
01:09:21,958 --> 01:09:26,208
- Look, I've just met with
Zackery over at the hospital.
1416
01:09:26,208 --> 01:09:27,625
- Oh.
1417
01:09:27,625 --> 01:09:31,958
- Well, it seems his sister
Lucille was somewhat suspicious.
1418
01:09:33,250 --> 01:09:34,583
- Suspicious?
1419
01:09:34,583 --> 01:09:36,417
- She hired a private detective.
1420
01:09:41,500 --> 01:09:43,958
They were taken a couple weeks ago.
1421
01:09:44,000 --> 01:09:44,958
It seems she wasn't going
1422
01:09:44,958 --> 01:09:46,583
to show them to Botrelle straight away.
1423
01:09:46,583 --> 01:09:50,875
She wanted to wait till
the time was right.
1424
01:09:54,792 --> 01:09:58,500
- These are pictures of Willie
Jay and me out in the garage.
1425
01:09:58,500 --> 01:09:59,625
- I know.
1426
01:09:59,625 --> 01:10:01,125
- You looked at these pictures?
1427
01:10:01,125 --> 01:10:04,125
- Well, professionally, I looked at them.
1428
01:10:04,125 --> 01:10:05,542
- Oh, mercy!
1429
01:10:05,542 --> 01:10:07,542
Oh, mercy, we can burn them.
1430
01:10:07,542 --> 01:10:10,125
- It won't do any good,
they have the negatives.
1431
01:10:10,125 --> 01:10:11,667
- Oh, no.
1432
01:10:11,667 --> 01:10:12,500
- There.
1433
01:10:13,417 --> 01:10:14,292
There now.
1434
01:10:15,292 --> 01:10:17,375
- Oh, no, oh, no, oh, no.
1435
01:10:19,917 --> 01:10:21,042
- There now.
1436
01:10:21,042 --> 01:10:22,042
- [Lenny] Babe?
1437
01:10:22,042 --> 01:10:22,875
- What?
1438
01:10:22,875 --> 01:10:23,708
- Babe?
1439
01:10:26,542 --> 01:10:27,375
- What?
1440
01:10:28,542 --> 01:10:29,708
- Are you all right, Babe?
1441
01:10:31,083 --> 01:10:32,750
- Yeah, what?
1442
01:10:32,750 --> 01:10:35,042
I'm fine, I'm all right.
1443
01:10:35,042 --> 01:10:36,833
Go on back to bed.
1444
01:10:36,833 --> 01:10:39,042
- What is going on down here?
1445
01:10:39,042 --> 01:10:40,292
- Nothing.
1446
01:10:40,292 --> 01:10:43,917
We were just, we were just dancing.
1447
01:10:43,917 --> 01:10:47,167
We're just dancing around down here.
1448
01:10:47,167 --> 01:10:49,208
Just dancing around down here.
1449
01:10:49,208 --> 01:10:50,417
- Well, for heaven's sakes, Babe,
1450
01:10:50,417 --> 01:10:53,333
you just frightened me half to death.
1451
01:10:53,333 --> 01:10:54,167
(phone rings)
1452
01:10:54,167 --> 01:10:57,042
I thought, I just don't
know what I thought of that.
1453
01:10:58,750 --> 01:10:59,583
Hello.
1454
01:11:00,542 --> 01:11:02,958
Well, yes, this is Lenny Magrath.
1455
01:11:07,250 --> 01:11:10,000
(dramatic music)
1456
01:12:04,958 --> 01:12:08,250
♪ Of the cottonwood trees ♪
1457
01:12:08,250 --> 01:12:11,667
♪ Send me off forever
but I ask you, please ♪
1458
01:12:11,667 --> 01:12:14,667
♪ Don't fence me in ♪
1459
01:12:17,208 --> 01:12:19,458
- [Doc] Stepped on my foot.
1460
01:12:22,500 --> 01:12:26,583
♪ On my cayuse, let me
wander over yonder ♪
1461
01:12:26,583 --> 01:12:30,583
♪ Till I see the mountains rise ♪
1462
01:12:32,167 --> 01:12:33,000
- Meggie.
1463
01:12:34,042 --> 01:12:36,500
♪ Where the west commences ♪
1464
01:12:36,500 --> 01:12:40,500
♪ Gaze at the moon
until I lose my senses
1465
01:12:40,500 --> 01:12:44,625
♪ And I can't look at hovels
and I can't stand fences ♪
1466
01:12:44,625 --> 01:12:47,625
♪ Don't fence me in ♪
1467
01:12:48,917 --> 01:12:50,333
- [Woman] Dr. Logan, please--
1468
01:12:51,333 --> 01:12:53,583
- Oh, Babe, I feel bad.
1469
01:12:53,583 --> 01:12:55,292
I just feel real bad.
1470
01:12:55,292 --> 01:12:56,292
- Why, Lenny?
1471
01:12:56,292 --> 01:12:57,917
- Because I wished it.
1472
01:12:57,917 --> 01:12:58,750
- You wished what?
1473
01:12:58,750 --> 01:13:01,875
- I wished that old granddaddy
would be put out of his pain.
1474
01:13:01,875 --> 01:13:03,667
I wished it on one of my birthday candles,
1475
01:13:03,667 --> 01:13:05,542
and now they say that he's in this coma
1476
01:13:05,542 --> 01:13:06,583
and that he's feeling no pain.
1477
01:13:06,583 --> 01:13:08,667
- When did you have a cake?
1478
01:13:08,667 --> 01:13:10,042
I don't remember you having a cake.
1479
01:13:10,042 --> 01:13:11,833
- Well, you see, I didn't have a cake,
1480
01:13:11,833 --> 01:13:14,083
but I just blew out the candles anyway.
1481
01:13:14,083 --> 01:13:15,750
- Oh, well, those birthday wishes
1482
01:13:15,750 --> 01:13:17,417
don't count if you don't have a cake.
1483
01:13:17,417 --> 01:13:18,250
- They don't?
1484
01:13:18,250 --> 01:13:19,083
- No.
1485
01:13:20,167 --> 01:13:21,292
A lot of times they don't even count
1486
01:13:21,292 --> 01:13:22,833
when you do have a cake.
1487
01:13:22,833 --> 01:13:24,250
It just depends.
1488
01:13:24,250 --> 01:13:25,292
- Depends on what?
1489
01:13:26,792 --> 01:13:29,667
- On how deep your wish is.
1490
01:13:54,375 --> 01:13:55,208
- Lenny.
1491
01:13:56,958 --> 01:13:58,875
Well, is he still in a coma?
1492
01:13:58,875 --> 01:14:00,125
- Mm-hmm.
1493
01:14:00,125 --> 01:14:02,458
- I think we ought to
start phoning people up.
1494
01:14:02,458 --> 01:14:04,625
Now I made out a list of all the people
1495
01:14:04,625 --> 01:14:06,792
we ought to notify about
old grandaddy's predicament.
1496
01:14:06,792 --> 01:14:09,500
And I'm gonna phone half,
and you're gonna phone half.
1497
01:14:32,792 --> 01:14:34,125
- You all right?
1498
01:14:34,125 --> 01:14:36,708
(Meg giggling)
1499
01:14:41,042 --> 01:14:42,250
Okay.
1500
01:14:42,250 --> 01:14:43,167
Oh, mighty.
1501
01:15:02,583 --> 01:15:03,917
- [Radio] I just knew you'd like that one.
1502
01:15:03,917 --> 01:15:07,125
This is WCSP, Crystal
Springs, Mississippi.
1503
01:15:07,125 --> 01:15:08,625
Say, don't forget the rodeo
1504
01:15:08,625 --> 01:15:10,583
starting tomorrow night at seven o'clock.
1505
01:15:10,583 --> 01:15:12,375
And tickets are only three bucks apiece,
1506
01:15:12,375 --> 01:15:13,750
so bring the kids for free.
1507
01:15:19,833 --> 01:15:20,667
- Morning!
1508
01:15:26,208 --> 01:15:27,167
Good morning.
1509
01:15:28,250 --> 01:15:29,500
It's a wonderful morning.
1510
01:15:29,500 --> 01:15:32,958
I tell you, I'm surprised
that I feel this good.
1511
01:15:34,417 --> 01:15:36,333
I should feel like hell.
1512
01:15:36,333 --> 01:15:38,833
By all accounts, I should
feel like utter hell.
1513
01:15:40,750 --> 01:15:41,917
Hey, where's that glue?
1514
01:15:43,250 --> 01:15:44,875
Broke the damn heel off my shoe.
1515
01:15:46,375 --> 01:15:50,958
Oh, there it is.
1516
01:15:50,958 --> 01:15:53,208
Well, what's wrong with you two?
1517
01:15:53,208 --> 01:15:54,583
You look like doom.
1518
01:15:55,917 --> 01:15:58,792
I know, you're mad because
I stayed out all night long.
1519
01:16:00,583 --> 01:16:01,750
Well, I did.
1520
01:16:01,750 --> 01:16:04,708
- No, Meg, we're not mad.
1521
01:16:04,708 --> 01:16:08,417
We're just, we're kind of depressed.
1522
01:16:08,417 --> 01:16:10,958
- Oh, now, Lenny, listen to me.
1523
01:16:11,000 --> 01:16:13,083
Everything's all right with Doc.
1524
01:16:13,083 --> 01:16:14,500
Really, nothing happened.
1525
01:16:15,542 --> 01:16:18,792
Well, actually a lot happened,
1526
01:16:18,792 --> 01:16:21,042
but it didn't come to anything,
1527
01:16:21,042 --> 01:16:24,417
and not because of me, I'm afraid.
1528
01:16:25,375 --> 01:16:28,125
I was out there thinking to myself,
1529
01:16:28,125 --> 01:16:29,292
what are you going to say
1530
01:16:29,292 --> 01:16:31,292
when he begs you to run off with him?
1531
01:16:31,292 --> 01:16:34,375
I mean, are you going
to have pity on his wife
1532
01:16:34,375 --> 01:16:36,917
and those two half-yankee children?
1533
01:16:39,125 --> 01:16:44,125
I mean, can I sacrifice
their happiness for mine?
1534
01:16:45,833 --> 01:16:47,167
Yes, yes, I can.
1535
01:16:50,583 --> 01:16:52,458
But you know what?
1536
01:16:52,458 --> 01:16:54,042
He didn't ask.
1537
01:16:55,417 --> 01:16:57,250
He didn't even want to ask.
1538
01:16:59,250 --> 01:17:00,083
Oh, God.
1539
01:17:00,083 --> 01:17:02,292
Why aren't I miserable?
1540
01:17:02,292 --> 01:17:05,333
I should feel humiliated,
1541
01:17:05,333 --> 01:17:09,458
devastated, but for now, I'm happy.
1542
01:17:10,542 --> 01:17:15,208
God, I realised that I
could care about somebody,
1543
01:17:16,250 --> 01:17:21,250
that I could want somebody and I sang!
1544
01:17:21,250 --> 01:17:23,625
I did, I sang all night long.
1545
01:17:23,625 --> 01:17:26,708
I sang right up into the trees,
1546
01:17:26,708 --> 01:17:29,792
and none of it was to
please old granddaddy.
1547
01:17:31,792 --> 01:17:32,625
- Meg, Meg.
1548
01:17:33,792 --> 01:17:34,625
- What?
1549
01:17:34,625 --> 01:17:38,625
- Well, it's, it's just.
1550
01:17:38,625 --> 01:17:41,125
- It's about, it's about old granddaddy.
1551
01:17:43,125 --> 01:17:44,958
- Oh, I know.
1552
01:17:44,958 --> 01:17:47,000
I told all those stupid lies.
1553
01:17:47,833 --> 01:17:50,458
You know, I'm going over
there first thing this morning
1554
01:17:50,458 --> 01:17:52,958
and I'm gonna tell him the truth, I am.
1555
01:17:53,000 --> 01:17:54,375
And if he can't take it,
1556
01:17:55,208 --> 01:17:57,292
what, if it sends him into a coma,
1557
01:17:57,292 --> 01:17:59,792
well that's just too damn bad.
1558
01:18:02,500 --> 01:18:03,458
- You're too late.
1559
01:18:08,167 --> 01:18:09,000
- What?
1560
01:18:11,083 --> 01:18:12,583
(women laughing)
1561
01:18:12,583 --> 01:18:13,417
- Oh, no.
1562
01:18:14,292 --> 01:18:15,375
- What?
1563
01:18:15,375 --> 01:18:16,458
- Stop it, Meg.
1564
01:18:16,458 --> 01:18:18,542
- What is so funny, what?
1565
01:18:19,833 --> 01:18:20,958
- It's not funny.
1566
01:18:21,000 --> 01:18:22,208
- What is so funny?
1567
01:18:22,208 --> 01:18:24,958
- It's not funny, it's not funny.
1568
01:18:26,583 --> 01:18:27,417
- What?
1569
01:18:27,417 --> 01:18:29,667
- It's just that.
1570
01:18:29,667 --> 01:18:30,500
- [Meg] What?
1571
01:18:30,500 --> 01:18:32,333
- It's old granddaddy.
1572
01:18:32,333 --> 01:18:33,583
He's in a coma.
1573
01:18:35,208 --> 01:18:36,292
- He's what?
1574
01:18:36,292 --> 01:18:40,333
- He's in a, he's in a coma.
1575
01:18:40,333 --> 01:18:42,958
- Well, my God, that's not funny.
1576
01:18:43,875 --> 01:18:45,500
- No, it's not funny.
1577
01:18:45,500 --> 01:18:46,500
- [Babe] No, it's not funny.
1578
01:18:46,500 --> 01:18:47,667
I, it's just--
1579
01:18:51,292 --> 01:18:52,667
- It's kind of sad.
1580
01:18:52,667 --> 01:18:54,292
- We're tired.
- [Lenny] We're real tired.
1581
01:18:54,292 --> 01:18:56,875
- My God, how is he, is he gonna live?
1582
01:18:56,875 --> 01:18:58,042
(woman laughing)
1583
01:18:58,042 --> 01:19:02,167
- They don't think so!
1584
01:19:02,167 --> 01:19:04,250
- Oh no, I think this is just terrible.
1585
01:19:04,250 --> 01:19:05,958
We shouldn't be laughing like this.
1586
01:19:05,958 --> 01:19:09,125
We're just like we're sick or
awful, or something like that.
1587
01:19:09,125 --> 01:19:10,167
- We're awful.
1588
01:19:10,167 --> 01:19:12,708
- Oh, Meggie, I'm so sorry.
1589
01:19:12,708 --> 01:19:14,958
It happened again last night.
1590
01:19:18,542 --> 01:19:19,417
He had--
1591
01:19:19,417 --> 01:19:20,708
(woman laughing)
1592
01:19:20,708 --> 01:19:22,417
He had another stroke.
1593
01:19:22,417 --> 01:19:24,958
(women laughing)
1594
01:19:24,958 --> 01:19:25,792
Yeah.
1595
01:19:25,792 --> 01:19:28,458
(both laughing)
1596
01:19:36,208 --> 01:19:38,958
(dramatic music)
1597
01:19:58,042 --> 01:19:59,500
- Things sure will be different
1598
01:19:59,500 --> 01:20:02,417
around here when old granddaddy dies.
1599
01:20:02,417 --> 01:20:05,750
Not for you two, really, but for me.
1600
01:20:05,750 --> 01:20:08,750
- Aw, come on, Lenny,
you're your own woman.
1601
01:20:08,750 --> 01:20:10,833
Invite some people over.
1602
01:20:10,833 --> 01:20:12,500
Have a party.
1603
01:20:12,500 --> 01:20:14,125
Go out with strange men.
1604
01:20:15,375 --> 01:20:17,667
- [Lenny] I don't know any strange men.
1605
01:20:17,667 --> 01:20:20,167
- Well, you know that Charlie.
1606
01:20:21,083 --> 01:20:24,042
- I told him we should never
see each other ever again.
1607
01:20:24,042 --> 01:20:25,958
- Well, if you told him,
you can just untell him.
1608
01:20:26,000 --> 01:20:28,042
- No, I couldn't, I really couldn't, Meg.
1609
01:20:28,042 --> 01:20:30,167
I just would be too scared.
1610
01:20:30,167 --> 01:20:32,958
- What harm could it possibly do?
1611
01:20:33,000 --> 01:20:35,667
I mean, it's not gonna make
things any worse than this,
1612
01:20:35,667 --> 01:20:38,833
never seeing him again, at all, forever.
1613
01:20:38,833 --> 01:20:40,167
- I suppose that's true.
1614
01:20:40,167 --> 01:20:42,958
- Course it is, so call him up.
1615
01:20:42,958 --> 01:20:43,958
Come on, Lenny.
1616
01:20:44,000 --> 01:20:45,292
Take a chance, will ya?
1617
01:20:45,292 --> 01:20:46,875
- You got to try, Lenny.
1618
01:20:47,875 --> 01:20:49,083
I think you do.
1619
01:20:49,083 --> 01:20:50,500
- Yes.
1620
01:20:50,500 --> 01:20:53,500
- You should.
1621
01:20:53,500 --> 01:20:55,833
- All right, IT will, I will.
1622
01:21:09,958 --> 01:21:10,792
- Meg.
1623
01:21:12,208 --> 01:21:13,042
- What?
1624
01:21:14,458 --> 01:21:15,292
- Nothing.
1625
01:21:18,708 --> 01:21:19,625
- You okay?
1626
01:21:26,250 --> 01:21:27,333
- Here, look.
1627
01:21:28,417 --> 01:21:30,833
Some evidence Zachary
has collected against me.
1628
01:21:32,292 --> 01:21:33,917
Looks like my goose is cooked.
1629
01:21:38,958 --> 01:21:39,917
- Why, it's you.
1630
01:21:46,250 --> 01:21:47,667
Is that Willie Jay?
1631
01:21:50,208 --> 01:21:52,833
He sure has grown,
you're right about that.
1632
01:21:54,375 --> 01:21:55,458
My, oh, my.
1633
01:21:55,458 --> 01:21:57,042
- Please don't tell Lenny.
1634
01:21:58,458 --> 01:21:59,958
She'd hate me.
1635
01:21:59,958 --> 01:22:02,000
- I won't, I won't tell.
1636
01:22:06,458 --> 01:22:07,875
What are you gonna do?
1637
01:22:07,875 --> 01:22:08,750
- What can I do?
1638
01:22:24,000 --> 01:22:25,333
- Actually, senator Botrelle,
1639
01:22:25,333 --> 01:22:28,583
I don't think those photos
are gonna flatter you at all.
1640
01:22:30,375 --> 01:22:32,375
Folks around here might start to question
1641
01:22:32,375 --> 01:22:36,167
certain aspects of your,
uh, leadership abilities.
1642
01:22:47,083 --> 01:22:49,125
- Well, tell me.
1643
01:22:50,125 --> 01:22:52,542
Just what sort of settlement
do you have in mind?
1644
01:22:53,792 --> 01:22:55,250
- I don't want her serving time.
1645
01:22:55,250 --> 01:22:57,125
- What, in jail?
1646
01:22:57,125 --> 01:22:59,958
No, I don't think we have
to send her to prison.
1647
01:23:00,000 --> 01:23:02,417
- Then you'll drop all charges?
1648
01:23:02,417 --> 01:23:04,333
- Tell you what I'm gonna do.
1649
01:23:04,333 --> 01:23:06,333
I'll seriously consider doing just that,
1650
01:23:07,458 --> 01:23:08,750
but first you better do something
1651
01:23:08,750 --> 01:23:11,083
about that nigger kid of hers.
1652
01:23:11,083 --> 01:23:16,083
Or he just could end up
screwed, chewed, and barbecued.
1653
01:23:17,375 --> 01:23:20,125
(dramatic music)
1654
01:24:20,042 --> 01:24:21,292
- Becky, I'm sorry.
1655
01:24:22,125 --> 01:24:23,542
It seemed like the only way.
1656
01:24:24,958 --> 01:24:27,708
(dramatic music)
1657
01:24:35,208 --> 01:24:36,708
- Good-bye, Becky.
1658
01:24:38,500 --> 01:24:40,083
Good-bye, Barnette.
1659
01:24:44,292 --> 01:24:46,042
Good-bye, Willie Jay.
1660
01:24:50,042 --> 01:24:51,375
- I can do this.
1661
01:24:55,833 --> 01:24:56,667
Okay.
1662
01:24:59,042 --> 01:25:01,458
Just, just, it's no big deal.
1663
01:25:03,167 --> 01:25:04,083
Okay, okay.
1664
01:25:07,083 --> 01:25:08,417
Okay, all right.
1665
01:25:20,750 --> 01:25:23,917
Oh, I'm so ashamed, I'm such a coward.
1666
01:25:29,250 --> 01:25:31,625
I couldn't make the call.
1667
01:25:31,625 --> 01:25:34,333
My heart was just sort of
beating like hammer, Babe.
1668
01:25:34,333 --> 01:25:36,833
I swear I could actually see my blouse
1669
01:25:36,833 --> 01:25:38,583
just moving back and forth
and back and forth, and Babe?
1670
01:25:41,708 --> 01:25:42,542
Oh, Babe.
1671
01:25:43,375 --> 01:25:45,500
You look so disappointed.
1672
01:25:45,500 --> 01:25:46,333
Are you?
1673
01:25:47,667 --> 01:25:49,083
- Mm-hmm.
1674
01:25:49,083 --> 01:25:52,125
- Oh, no, I can't stand it!
1675
01:25:52,125 --> 01:25:53,625
I just can't stand how I've gone
1676
01:25:53,625 --> 01:25:55,667
and disappointed my little baby sister!
1677
01:25:55,667 --> 01:25:58,042
I just feel like howling like a dog.
1678
01:26:02,917 --> 01:26:04,250
- [Chick] Lenny!
1679
01:26:05,375 --> 01:26:06,542
- Oh, not her.
1680
01:26:06,542 --> 01:26:07,375
- Lenny!
1681
01:26:09,917 --> 01:26:12,833
Well, I just don't know what to say.
1682
01:26:12,833 --> 01:26:16,542
I mean, I am so sorry for you,
1683
01:26:16,542 --> 01:26:18,708
to have a sister such as that.
1684
01:26:18,708 --> 01:26:19,917
- What do you mean?
1685
01:26:19,917 --> 01:26:21,875
- You don't have to pretend to me.
1686
01:26:21,875 --> 01:26:24,542
I saw Meg stumble out of
Doc Porter's pick-up truck,
1687
01:26:24,542 --> 01:26:27,167
and her looking like
such a disgusting mess.
1688
01:26:27,167 --> 01:26:28,875
You must be so ashamed.
1689
01:26:28,875 --> 01:26:31,042
I mean, well, I've always said
1690
01:26:31,042 --> 01:26:33,417
that girl was nothing but Christmas trash.
1691
01:26:33,417 --> 01:26:35,125
- Don't talk that way about Meg.
1692
01:26:35,125 --> 01:26:38,792
- Lenny, everybody knows that
Meg is a low-class tramp.
1693
01:26:38,792 --> 01:26:40,792
And you need not have
one more blessed thing
1694
01:26:40,792 --> 01:26:43,167
to do with her or her
disgusting behaviour.
1695
01:26:43,167 --> 01:26:48,167
- I said don't talk that way
about my sister Meg ever again.
1696
01:26:48,750 --> 01:26:51,833
- Well, goodness gracious,
Lenora, don't be such a noodle.
1697
01:26:51,833 --> 01:26:52,667
It's the truth.
1698
01:26:52,667 --> 01:26:53,750
- I don't care if it's
the Ten Commandments.
1699
01:26:53,750 --> 01:26:55,250
I don't wanna hear it
in my home ever again.
1700
01:26:55,250 --> 01:26:56,625
- In your home?
1701
01:26:56,625 --> 01:26:58,417
This is my grandfather's home,
1702
01:26:58,417 --> 01:27:00,333
and you're just living
here out of his charity,
1703
01:27:00,333 --> 01:27:02,083
so don't you get highfalutin with me,
1704
01:27:02,083 --> 01:27:03,792
miss Lenora Josephine Magrath.
1705
01:27:03,792 --> 01:27:04,917
- You get out of here.
1706
01:27:05,917 --> 01:27:08,042
- Don't you tell me to get out.
1707
01:27:08,042 --> 01:27:10,667
I have just about had my fill of you
1708
01:27:10,667 --> 01:27:13,250
trashy Magraths and your trashy ways.
1709
01:27:13,250 --> 01:27:15,167
Hanging yourselves in cellars,
1710
01:27:15,167 --> 01:27:18,250
going around with married men,
shooting your own husbands.
1711
01:27:18,250 --> 01:27:19,125
- You get out.
1712
01:27:19,125 --> 01:27:20,458
- And don't think she won't end up in some
1713
01:27:20,458 --> 01:27:23,417
state prison farm or
some mental institution.
1714
01:27:23,417 --> 01:27:24,792
Why, it's a clear-cut case
1715
01:27:24,792 --> 01:27:26,417
of manslaughter with intent to Kill.
1716
01:27:26,417 --> 01:27:27,458
- You get out, out!
1717
01:27:27,458 --> 01:27:29,417
- That's what everybody's saying.
Deliberate intent to kill.
1718
01:27:29,417 --> 01:27:31,583
And you'll pay, you hear me?
1719
01:27:31,583 --> 01:27:33,333
Are you crazy?
1720
01:27:33,333 --> 01:27:34,708
- Out, out!
1721
01:27:34,708 --> 01:27:39,708
(light hearted music)
(women yelling)
1722
01:27:44,167 --> 01:27:46,125
- You get out and don't you
ever come back here again!
1723
01:27:46,125 --> 01:27:47,917
Do you hear me, you hear me?
1724
01:27:47,917 --> 01:27:50,167
- They will never let
you in the ladies' league
1725
01:27:50,167 --> 01:27:53,042
when they hear about this!
1726
01:27:53,042 --> 01:27:54,042
Stop it!
1727
01:27:54,042 --> 01:27:58,792
(light hearted music)
(women yelling)
1728
01:27:58,792 --> 01:27:59,875
- Help, help!
1729
01:28:02,625 --> 01:28:05,958
- I don't want you to come back anymore!
1730
01:28:07,000 --> 01:28:08,625
- Whoo!
1731
01:28:08,625 --> 01:28:11,292
(phone ringing)
1732
01:28:14,708 --> 01:28:18,083
- This is my home, this is my house!
1733
01:28:18,083 --> 01:28:19,167
- Help, help!
1734
01:28:21,000 --> 01:28:21,833
- Hello?
1735
01:28:23,167 --> 01:28:24,000
Oh.
1736
01:28:24,917 --> 01:28:26,125
Hello, Zackery.
1737
01:28:27,708 --> 01:28:29,875
Yes, he showed them to me.
1738
01:28:32,458 --> 01:28:33,292
What do you mean?
1739
01:28:34,875 --> 01:28:36,792
You can't do that.
1740
01:28:36,792 --> 01:28:37,625
No!
1741
01:28:44,083 --> 01:28:44,917
He's not.
1742
01:28:47,500 --> 01:28:51,250
I'll do it.
1743
01:28:51,250 --> 01:28:53,000
I will, and he won't.
1744
01:29:00,417 --> 01:29:01,583
- Great.
1745
01:29:01,583 --> 01:29:03,833
I feel, I really feel good.
1746
01:29:06,542 --> 01:29:07,833
I do.
1747
01:29:07,833 --> 01:29:09,042
I feel really good.
1748
01:29:09,042 --> 01:29:10,667
- Good, Lenny, good Lenny.
1749
01:29:10,667 --> 01:29:11,917
- You know what I'm going to do?
- What?
1750
01:29:11,917 --> 01:29:13,000
- I'm gonna call up Charlie.
1751
01:29:13,000 --> 01:29:14,208
- You are?
- Yes I am.
1752
01:29:14,208 --> 01:29:17,458
I'm gonna do it.
I really feel like I can do it.
1753
01:29:17,500 --> 01:29:20,625
- You do?
- Yes, I do.
1754
01:29:20,625 --> 01:29:21,458
You know why?
1755
01:29:21,458 --> 01:29:22,792
My courage is up, my heart's in it.
1756
01:29:22,792 --> 01:29:24,917
There's no more beating around the bush.
1757
01:29:24,917 --> 01:29:27,083
I figured, let's strike
while the iron is hot.
1758
01:29:27,083 --> 01:29:29,292
I'm going to do it, Babe.
1759
01:29:29,292 --> 01:29:30,500
- Good!
1760
01:29:30,500 --> 01:29:31,417
Do it, Lenny.
1761
01:29:31,417 --> 01:29:32,958
- [Lenny] I'm calling him up.
1762
01:29:32,958 --> 01:29:33,792
- Good.
1763
01:29:34,958 --> 01:29:35,958
Let's do it.
1764
01:29:38,417 --> 01:29:39,333
Let's do it.
1765
01:29:41,500 --> 01:29:42,333
- [Lenny] Hello, Charlie?
1766
01:29:42,333 --> 01:29:44,250
This is Lenny, Lenny Magrath.
1767
01:29:45,375 --> 01:29:46,500
Fine, I'm fine.
1768
01:29:47,792 --> 01:29:51,375
I was just calling to see
how you're getting on.
1769
01:29:51,375 --> 01:29:54,292
Yes, well I know, I know I said that.
1770
01:29:54,292 --> 01:29:56,125
You see, the reason
that I said that before
1771
01:29:56,125 --> 01:29:58,500
about us not seeing each other ever again
1772
01:29:58,500 --> 01:30:03,250
was because of me, not because of you.
1773
01:30:03,250 --> 01:30:07,083
It's just that, I can't have any children.
1774
01:30:07,083 --> 01:30:08,625
I have this ovary problem.
1775
01:30:10,708 --> 01:30:12,292
Charlie, what a thing to say!
1776
01:30:13,750 --> 01:30:16,708
They're not all little snot-nosed pigs.
1777
01:30:17,917 --> 01:30:19,042
Oh, you think they are?
1778
01:30:20,167 --> 01:30:21,667
Oh, dear, Charlie.
1779
01:30:22,750 --> 01:30:23,833
Stop it, now.
1780
01:30:24,667 --> 01:30:26,958
You're making me laugh.
1781
01:30:26,958 --> 01:30:29,083
I can't help it.
1782
01:30:29,083 --> 01:30:30,833
Oh, dear, oh, my, my.
1783
01:30:35,333 --> 01:30:37,333
I know, how about tonight?
1784
01:30:39,042 --> 01:30:39,917
You do?
1785
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Of course we can.
1786
01:30:43,500 --> 01:30:45,583
Why, they're just ripe for picking up.
1787
01:30:45,583 --> 01:30:46,417
All right.
1788
01:30:49,500 --> 01:30:52,958
Then I'll be right here waiting.
1789
01:30:53,000 --> 01:30:54,500
Bye.
1790
01:30:54,500 --> 01:30:55,583
Bye, Charlie.
1791
01:30:56,708 --> 01:30:57,708
Bye for now.
1792
01:31:01,417 --> 01:31:02,833
Babe!
1793
01:31:02,833 --> 01:31:03,750
Babe, Babe!
1794
01:31:05,458 --> 01:31:07,875
(Lenny laughing)
1795
01:31:07,875 --> 01:31:10,458
He's coming, he said he's coming!
1796
01:31:10,458 --> 01:31:13,458
I swear, Babe, Meggie, Meggie, Babe!
1797
01:31:14,458 --> 01:31:16,667
Hey, where are you?
1798
01:31:16,667 --> 01:31:17,500
Babe!
1799
01:31:19,625 --> 01:31:21,208
Where are you, Meg?
1800
01:31:23,500 --> 01:31:24,333
Oh, darn!
1801
01:31:25,208 --> 01:31:27,042
Where are you, anyway?
1802
01:31:51,458 --> 01:31:55,958
Yep, those papaws, they look
just ripe for picking up.
1803
01:31:58,125 --> 01:32:00,875
(birds chirping)
1804
01:32:20,875 --> 01:32:24,583
(light clattering)
1805
01:32:24,583 --> 01:32:27,250
(phone ringing)
1806
01:33:18,458 --> 01:33:21,208
(dramatic music)
1807
01:33:43,792 --> 01:33:45,375
- Come on, come on.
1808
01:33:50,125 --> 01:33:51,208
I beg of you.
1809
01:33:53,792 --> 01:33:54,625
Hurry up.
1810
01:34:22,500 --> 01:34:25,000
(gas hissing)
1811
01:34:30,875 --> 01:34:31,792
Oh, please.
1812
01:34:33,250 --> 01:34:34,083
Please!
1813
01:34:41,792 --> 01:34:43,208
Oh, mama, please!
1814
01:34:47,458 --> 01:34:48,875
Oh, mama, please.
1815
01:34:54,792 --> 01:34:55,583
Mama.
1816
01:34:58,958 --> 01:34:59,792
Mama.
1817
01:35:04,250 --> 01:35:06,417
So that's why you done it.
1818
01:35:07,792 --> 01:35:08,625
Oh, mama.
1819
01:35:26,333 --> 01:35:27,167
- Babe?
1820
01:35:28,458 --> 01:35:30,458
Oh, my God, what have you done?
1821
01:35:31,500 --> 01:35:32,667
What the hell have you done?
1822
01:35:34,000 --> 01:35:35,208
- What, nothing.
1823
01:35:35,208 --> 01:35:36,042
- Get up.
1824
01:35:36,042 --> 01:35:36,917
Oh, Babe.
1825
01:35:36,917 --> 01:35:38,625
Come here, now just sit down.
1826
01:35:38,625 --> 01:35:40,708
Just sit right down here.
1827
01:35:43,167 --> 01:35:43,958
Babe, let me see.
1828
01:35:44,000 --> 01:35:44,833
- Meg?
1829
01:35:46,042 --> 01:35:47,375
I'm okay.
1830
01:35:47,375 --> 01:35:48,750
- Here put your head between your knees.
1831
01:35:48,750 --> 01:35:49,667
Now, breathe deep.
1832
01:35:49,667 --> 01:35:51,667
- Meg, Meg, Meg?
1833
01:35:51,667 --> 01:35:52,500
- Come on, do what I say.
1834
01:35:52,500 --> 01:35:56,125
- Meg, I know why she did
it, I know why she did it.
1835
01:35:56,125 --> 01:35:58,792
- Come on, just do what I'm saying!
1836
01:35:58,792 --> 01:36:01,250
- Meg, I know why she done it.
1837
01:36:02,208 --> 01:36:03,708
- What, why who did what?
1838
01:36:03,708 --> 01:36:06,958
- Mama, I know why she hung
that old cat along with her.
1839
01:36:07,000 --> 01:36:07,833
- You do?
1840
01:36:09,917 --> 01:36:13,250
- It's because she was
afraid of dying all alone.
1841
01:36:15,083 --> 01:36:15,917
- Was she?
1842
01:36:15,917 --> 01:36:20,375
- She felt so unsure, you
know, as to what was coming.
1843
01:36:21,833 --> 01:36:24,542
It seems like the best thing coming up
1844
01:36:24,542 --> 01:36:28,167
would be a lot of angels
and all of them singing.
1845
01:36:29,333 --> 01:36:33,042
But I imagine they've
got high, scary voices
1846
01:36:33,042 --> 01:36:37,542
and little gold pointed fingers
that are sharp as blades.
1847
01:36:39,083 --> 01:36:40,542
You don't want to meet them all alone.
1848
01:36:40,542 --> 01:36:41,542
- Oh Babe.
1849
01:36:41,542 --> 01:36:44,292
- So it wasn't what people
was saying about her
1850
01:36:44,292 --> 01:36:45,792
hating that cat.
1851
01:36:46,708 --> 01:36:50,542
She needed him with her
because she felt so all alone.
1852
01:36:53,000 --> 01:36:54,917
- Oh, Babe, why, why?
1853
01:36:57,917 --> 01:36:59,042
- Why what?
1854
01:36:59,042 --> 01:37:01,458
- Why did you put your head in the oven?
1855
01:37:02,958 --> 01:37:07,958
- Oh, I don't know, Meg.
1856
01:37:08,375 --> 01:37:10,125
I'm having a bad day.
1857
01:37:12,250 --> 01:37:14,750
It's been a real bad day.
1858
01:37:14,750 --> 01:37:18,958
Those pictures and
Willie Jay heading north
1859
01:37:18,958 --> 01:37:21,667
and Zackery called me up.
1860
01:37:22,833 --> 01:37:25,833
He says he's going to
have me classified insane
1861
01:37:25,833 --> 01:37:28,667
and send me on out to
the Whitfield Asylum.
1862
01:37:28,667 --> 01:37:30,250
- What?
1863
01:37:30,250 --> 01:37:32,417
Why, he can't do that.
1864
01:37:32,417 --> 01:37:33,500
- Why not?
1865
01:37:33,500 --> 01:37:36,917
- Well, well, 'cause you're not insane!
1866
01:37:36,917 --> 01:37:38,250
That's why.
1867
01:37:38,250 --> 01:37:39,125
- I'm not?
1868
01:37:39,125 --> 01:37:40,208
- No, of course not.
1869
01:37:41,292 --> 01:37:43,458
He's just trying to bluff you.
1870
01:37:43,458 --> 01:37:45,417
You're just as perfectly sane as anyone
1871
01:37:45,417 --> 01:37:48,083
walking the streets of
Hazlehurst, Mississippi.
1872
01:37:48,083 --> 01:37:48,917
- I am?
1873
01:37:48,917 --> 01:37:50,625
- Even more so, a lot more so.
1874
01:37:50,625 --> 01:37:51,458
- Good.
1875
01:37:52,458 --> 01:37:54,917
- But Babe, we've got to find a way
1876
01:37:54,917 --> 01:37:56,625
to get through these bad days.
1877
01:37:56,625 --> 01:38:00,083
I mean, it's getting to be
a thing with this family.
1878
01:38:00,083 --> 01:38:01,875
And you're not like mama.
1879
01:38:03,083 --> 01:38:04,583
You're not all alone.
1880
01:38:06,000 --> 01:38:07,208
- I'm not?
1881
01:38:07,208 --> 01:38:08,125
- No, Babe.
1882
01:38:13,875 --> 01:38:16,625
(dramatic music)
1883
01:38:35,750 --> 01:38:37,250
Lenny, hey, Lenny!
1884
01:38:38,333 --> 01:38:39,167
- What?
1885
01:38:40,667 --> 01:38:42,625
- [Meg] Come here, hurry up!
1886
01:38:42,625 --> 01:38:45,542
- [Babe] There's something in here!
1887
01:39:03,083 --> 01:39:04,667
- What, what is it?
1888
01:39:22,458 --> 01:39:24,292
- Surprise!
- Surprise!
1889
01:39:24,292 --> 01:39:26,125
- [Both] Happy Birthday, Lenny.
1890
01:39:26,125 --> 01:39:27,583
- Oh!
1891
01:39:27,583 --> 01:39:28,417
Oh, no!
1892
01:39:29,625 --> 01:39:30,958
I can't believe.
1893
01:39:32,125 --> 01:39:32,958
Oh, no!
1894
01:39:36,875 --> 01:39:38,000
- Oh, happy birthday.
1895
01:39:40,167 --> 01:39:42,208
- Oh, oh, God.
1896
01:39:43,458 --> 01:39:46,833
Happy Birthday, Lenny, two days late.
1897
01:39:48,375 --> 01:39:50,750
That is so cute.
1898
01:39:50,750 --> 01:39:55,125
Oh, my word, will you
look at all those candles?
1899
01:39:55,125 --> 01:39:56,958
It's just frightening.
1900
01:39:57,000 --> 01:39:57,833
- Yeah.
1901
01:39:57,833 --> 01:39:59,917
- No, it's not Lenny, it's good.
1902
01:39:59,917 --> 01:40:01,375
- Why?
1903
01:40:01,375 --> 01:40:04,458
- 'Cause the more candles
you have on the cake,
1904
01:40:04,458 --> 01:40:05,917
the stronger your wish is.
1905
01:40:05,917 --> 01:40:07,958
- Well, mercy my, Babe.
1906
01:40:07,958 --> 01:40:09,833
(women laughing)
1907
01:40:09,833 --> 01:40:12,292
Oh, you silly thing.
1908
01:40:12,292 --> 01:40:13,917
- Okay, come on.
1909
01:40:13,917 --> 01:40:16,917
♪ Happy Birthday to you ♪
1910
01:40:16,917 --> 01:40:18,250
- No, no, wait, wait.
1911
01:40:18,250 --> 01:40:22,458
♪ Happy Birthday to you ♪
1912
01:40:22,458 --> 01:40:27,458
♪ Happy Birthday, dear Lenny ♪
1913
01:40:28,083 --> 01:40:31,417
♪ Happy Birthday to you ♪
1914
01:40:32,333 --> 01:40:33,208
- Okay.
1915
01:40:33,208 --> 01:40:34,042
- Come on!
1916
01:40:34,042 --> 01:40:35,125
- Okay, okay.
1917
01:40:39,583 --> 01:40:41,958
(women cheering)
1918
01:40:41,958 --> 01:40:43,042
- You did it!
1919
01:40:44,167 --> 01:40:47,583
- I hope that wish comes
true, I certainly do.
1920
01:40:47,583 --> 01:40:48,792
- What did you wish for?
1921
01:40:48,792 --> 01:40:49,875
- I can't tell you that, Babe.
1922
01:40:49,875 --> 01:40:50,708
- Sure you can.
1923
01:40:50,708 --> 01:40:52,792
- No, I can't, then my
wish won't come true.
1924
01:40:52,792 --> 01:40:54,250
- Lenny, that's just a superstition.
1925
01:40:54,250 --> 01:40:56,708
Of course it will if
you want it deep enough.
1926
01:40:56,708 --> 01:40:57,917
- Come on, tell us.
1927
01:40:57,917 --> 01:40:59,708
- Yeah, come on, Lenny, tell us.
1928
01:40:59,708 --> 01:41:04,167
- Well, I guess it wasn't
exactly like a specific wish.
1929
01:41:04,167 --> 01:41:09,167
It's just, this vision came over me.
1930
01:41:10,208 --> 01:41:11,042
- A vision?
1931
01:41:11,042 --> 01:41:12,167
- It did, yeah.
1932
01:41:12,167 --> 01:41:13,333
- What was it of?
1933
01:41:13,333 --> 01:41:15,417
- Well, I don't know exactly,
1934
01:41:15,417 --> 01:41:18,583
but it was something
about the three of us,
1935
01:41:20,833 --> 01:41:25,750
and we were all just smiling
and laughing together,
1936
01:41:25,750 --> 01:41:27,042
but you know something?
1937
01:41:27,042 --> 01:41:28,958
It wasn't for every minute.
1938
01:41:29,000 --> 01:41:34,000
It was just for this one moment,
and we were all laughing.
1939
01:41:35,292 --> 01:41:36,583
Oh, Babe.
1940
01:41:36,583 --> 01:41:38,042
- What are we laughing about?
1941
01:41:38,042 --> 01:41:39,833
- Well, I don't know.
1942
01:41:39,833 --> 01:41:41,542
Just nothing, I guess.
1943
01:41:41,542 --> 01:41:42,625
Just nothing.
1944
01:41:43,833 --> 01:41:45,792
- Lenny, that's a nice wish.
1945
01:41:45,792 --> 01:41:46,875
- Hey, Meggie.
1946
01:41:46,875 --> 01:41:48,583
Oh, good God.
1947
01:41:48,583 --> 01:41:49,750
- Come on, here's the knife.
1948
01:41:49,750 --> 01:41:52,708
Cut the cake in celebration
of Lenny being born.
1949
01:41:52,708 --> 01:41:53,792
- Okay, okay.
1950
01:41:55,375 --> 01:41:57,667
- And give each of us a rose.
1951
01:41:57,667 --> 01:41:59,083
- Ooh, that icing is delicious.
1952
01:41:59,083 --> 01:42:01,958
- A whole rose, Babe, all right.
1953
01:42:01,958 --> 01:42:04,625
(Babe cheering)
1954
01:42:11,208 --> 01:42:12,125
Oh, dear.
1955
01:42:12,125 --> 01:42:13,917
I'll take this one.
1956
01:42:13,917 --> 01:42:18,917
(women laughing)
(upbeat music)
1957
01:42:21,250 --> 01:42:23,917
Oh, how I do love birthday cake!
1958
01:42:25,792 --> 01:42:28,542
(dramatic music)
135379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.