All language subtitles for Broadchurch.S03E01.1080p.BluRay.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,240 --> 00:00:52,242 Here they are now. 2 00:01:06,480 --> 00:01:08,244 Thanks for getting here so quick. 3 00:01:08,400 --> 00:01:09,765 Why's she on the steps? 4 00:01:09,920 --> 00:01:12,241 She came to report, but the front desk was shut. 5 00:01:12,400 --> 00:01:14,528 She phoned 101 from a payphone round the corner. 6 00:01:14,680 --> 00:01:16,444 Poor woman. Why didn't you take her in? 7 00:01:16,600 --> 00:01:18,728 She didn't want to do that. What's her name? 8 00:01:18,880 --> 00:01:20,723 Only got her first name. Trish. 9 00:01:20,880 --> 00:01:22,723 Did she say anything else? No. 10 00:01:22,880 --> 00:01:24,564 Right. Thanks, Bob. 11 00:01:28,440 --> 00:01:30,124 Hi. Trish, is it? 12 00:01:31,240 --> 00:01:34,562 My name's Ellie. I'm a detective with Wessex Police. 13 00:01:34,720 --> 00:01:36,848 You called about an attack. 14 00:01:37,000 --> 00:01:39,002 A sexual attack. 15 00:01:40,280 --> 00:01:43,602 OK. We'd like to take you somewhere where we can talk. 16 00:01:43,760 --> 00:01:46,445 It's just a short drive away. Is that all right? 17 00:01:47,920 --> 00:01:49,524 OK. 18 00:01:51,040 --> 00:01:52,644 Well done. 19 00:01:53,720 --> 00:01:56,724 The car is just over here. All right? 20 00:01:56,880 --> 00:01:58,530 OK. 21 00:01:59,560 --> 00:02:01,562 Thank you. 22 00:02:11,560 --> 00:02:15,485 This is Alec. He's my colleague. We work together. This is Trish. 23 00:02:15,640 --> 00:02:17,005 Hi, Trish. 24 00:02:17,160 --> 00:02:19,845 I've just put an evidence sheet on the seat, as a precaution. 25 00:02:20,000 --> 00:02:22,844 We do this in case any evidence falls from your clothing. 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,650 It's nothing to worry about. 27 00:02:24,800 --> 00:02:26,211 OK? 28 00:03:48,480 --> 00:03:50,482 Trish. Hello. My name's Anna. 29 00:03:50,640 --> 00:03:52,563 I'm a crisis worker here at the SARC. 30 00:03:52,720 --> 00:03:55,166 This is a dedicated Sexual Assault Referral Centre. 31 00:03:55,320 --> 00:03:57,561 I'm going to be with you all the time you're here, 32 00:03:57,720 --> 00:04:00,485 to make sure you understand everything that's happening. 33 00:04:00,640 --> 00:04:03,086 If you're feeling unsafe or uncomfortable, 34 00:04:03,240 --> 00:04:05,129 in any way, we will stop. 35 00:04:05,280 --> 00:04:07,282 Everyone will be led by you. 36 00:04:07,440 --> 00:04:08,965 Come on through. 37 00:04:11,880 --> 00:04:13,689 We keep these rooms sealed 38 00:04:13,840 --> 00:04:15,922 so we know they're forensically secure. 39 00:04:23,560 --> 00:04:25,608 The FME's on her way. 40 00:04:39,680 --> 00:04:43,127 Now, I'm gonna take a mouth swab and the reason we do this first 41 00:04:43,280 --> 00:04:45,328 is basically so you can have a cup of tea. 42 00:04:49,040 --> 00:04:50,929 OK. 43 00:04:51,080 --> 00:04:52,809 Do you mind opening your mouth for me? 44 00:04:52,960 --> 00:04:54,450 Well done. 45 00:04:55,480 --> 00:04:56,970 All right, darling. 46 00:04:57,120 --> 00:04:58,963 Gonna go right round, OK. 47 00:04:59,120 --> 00:05:01,805 All right. Well done. We're nearly done. 48 00:05:01,960 --> 00:05:03,689 OK, just under the tongue. 49 00:05:03,840 --> 00:05:05,444 All done. 50 00:05:09,480 --> 00:05:11,209 You're doing really well. 51 00:05:12,960 --> 00:05:16,851 OK, now. Second request, also comfort-related. 52 00:05:17,000 --> 00:05:20,641 Do you think you could do a quick, erm, urine sample for me? 53 00:05:22,520 --> 00:05:23,646 OK. 54 00:05:23,800 --> 00:05:26,326 Hello. Hi, Dad. It's only me. 55 00:05:26,480 --> 00:05:28,164 Oh, er, are you on your way home? 56 00:05:28,320 --> 00:05:30,561 Er, not yet. Something's come up. 57 00:05:30,720 --> 00:05:32,927 Doesn't it always? Yep. 58 00:05:33,080 --> 00:05:36,289 So, look, I... I don't know when I'll be back. 59 00:05:36,440 --> 00:05:38,727 How's it going? Have you got Fred to bed OK? 60 00:05:38,880 --> 00:05:41,486 Could you, er, pick up a loaf on your way home? 61 00:05:43,400 --> 00:05:45,971 OK. Look, kiss those boys for me 62 00:05:46,120 --> 00:05:48,282 and I'll try not to wake you if I'm late back, OK. 63 00:05:48,440 --> 00:05:50,647 I don't sleep much, anyway. 64 00:05:50,800 --> 00:05:52,564 Not since your mum... Yeah, all right. 65 00:05:52,720 --> 00:05:55,041 See you, then. Bye-bye. 66 00:06:04,280 --> 00:06:06,681 How's your dad? Infuriating. 67 00:06:06,840 --> 00:06:08,569 How long is he gonna stay? 68 00:06:08,720 --> 00:06:10,404 We haven't discussed it. 69 00:06:10,560 --> 00:06:13,086 Still, free childcare though, eh? 70 00:06:13,240 --> 00:06:15,561 Is she still in there? 71 00:06:15,720 --> 00:06:18,610 Did you see the injury on the back of her head? 72 00:06:18,760 --> 00:06:20,046 Yeah. 73 00:06:20,200 --> 00:06:22,965 And marks around both wrists. 74 00:06:23,120 --> 00:06:25,771 She's not carrying any ID, or a mobile. 75 00:06:25,920 --> 00:06:28,048 So still no surname. Do you not know her? 76 00:06:28,200 --> 00:06:30,441 It's not Trumpton. I don't know everybody. 77 00:06:34,280 --> 00:06:36,248 Hey. All right. Well done. 78 00:06:36,400 --> 00:06:39,210 We're gonna pop back in here and have a chat. OK? 79 00:06:41,240 --> 00:06:43,242 OK. 80 00:06:49,080 --> 00:06:51,890 Trish, do you mind telling me your surname? 81 00:06:59,800 --> 00:07:03,691 Trish, you told the emergency operator that you were attacked. 82 00:07:04,960 --> 00:07:08,043 Are you able to tell us where the attack took place? 83 00:07:18,600 --> 00:07:21,968 You can't remember, or you don't want to tell us right now? 84 00:07:25,120 --> 00:07:26,804 Where do you live, Trish? 85 00:07:29,560 --> 00:07:31,483 West Flintcombe. Oh, yeah, I know it. 86 00:07:31,640 --> 00:07:33,369 That's just off the coast road, 87 00:07:33,520 --> 00:07:35,682 about five miles out of town? Yeah. 88 00:07:35,840 --> 00:07:38,923 Yeah, I live in town, just at the back of Coniston Field. 89 00:07:41,760 --> 00:07:44,684 Erm, the man that attacked you, was it someone that you know? 90 00:07:47,680 --> 00:07:49,523 I didn't see. 91 00:07:50,560 --> 00:07:53,006 Do you remember anything from the attack? 92 00:07:56,160 --> 00:07:57,889 Erm... 93 00:07:58,040 --> 00:08:00,964 I could hear water. 94 00:08:02,160 --> 00:08:03,650 Running water. 95 00:08:03,800 --> 00:08:08,681 Wh... When I came round, I was on my back, 96 00:08:08,840 --> 00:08:11,002 on the earth, it was damp. 97 00:08:12,640 --> 00:08:15,769 And er... someone was erm... 98 00:08:21,320 --> 00:08:23,641 he was having sex with me. 99 00:08:26,440 --> 00:08:29,330 You're doing great, Trish. Yeah, you really are. 100 00:08:29,480 --> 00:08:31,130 Did you see his face? 101 00:08:40,000 --> 00:08:42,446 And you were knocked unconscious before the attack? 102 00:08:42,600 --> 00:08:44,090 Mm. 103 00:08:45,120 --> 00:08:46,770 Can you remember where you were 104 00:08:46,920 --> 00:08:49,048 or what you were doing when that happened? 105 00:09:02,440 --> 00:09:04,204 Were you tied up, Trish? 106 00:09:15,400 --> 00:09:17,402 Behind my back. 107 00:09:20,440 --> 00:09:23,649 Trish, after the attack, were you left where it happened, 108 00:09:23,800 --> 00:09:25,564 or were you transported somewhere else? 109 00:09:25,720 --> 00:09:27,722 I... I was left there. 110 00:09:29,200 --> 00:09:32,283 How did you get to the police station tonight? 111 00:09:32,440 --> 00:09:34,169 Walk? 112 00:09:35,360 --> 00:09:37,362 Drive? 113 00:09:44,680 --> 00:09:46,091 I'm sorry. 114 00:09:48,840 --> 00:09:51,923 You don't have anything to be sorry about. 115 00:09:53,480 --> 00:09:55,005 OK? 116 00:09:59,840 --> 00:10:01,410 Can you just stand on the sheet for me 117 00:10:01,560 --> 00:10:04,484 and I'll pull the curtain across, so it's private? OK? 118 00:10:15,800 --> 00:10:17,131 Just one. 119 00:10:22,000 --> 00:10:24,002 As gently as you can. 120 00:10:27,160 --> 00:10:29,049 Well done. 121 00:10:29,200 --> 00:10:31,202 OK. Be back in a minute. 122 00:11:07,480 --> 00:11:09,289 OK? 123 00:11:35,120 --> 00:11:36,610 Nearly done. 124 00:12:08,880 --> 00:12:11,167 Abrasions and bruises at the top of her legs... 125 00:12:11,320 --> 00:12:13,004 signs of forced penetration. 126 00:12:13,160 --> 00:12:15,322 Yeah, but the injuries, they don't look fresh. 127 00:12:15,480 --> 00:12:17,289 More like a couple of days old. 128 00:12:17,440 --> 00:12:19,283 Yeah, I was thinking the same thing. 129 00:12:19,440 --> 00:12:20,851 If the attack didn't happen today, 130 00:12:21,000 --> 00:12:23,048 we need to find out when and what she's done since. 131 00:12:23,200 --> 00:12:24,531 But if she's not ready to talk... 132 00:12:24,680 --> 00:12:27,160 We'll get her home, see if we can find out more then. 133 00:12:29,320 --> 00:12:31,971 When was the last stranger rape round here? 134 00:12:32,120 --> 00:12:34,566 We don't know it was. Until we get more information, 135 00:12:34,720 --> 00:12:36,688 we can't know if she knew her attacker or not. 136 00:12:36,840 --> 00:12:39,320 I'm not saying it is, I'm asking when the last one was. 137 00:12:40,880 --> 00:12:42,530 Well, not in my career. 138 00:12:44,840 --> 00:12:47,844 I'm going to refer you on to Wessex Rape Response. 139 00:12:48,000 --> 00:12:50,606 They'll allocate an Independent Sexual Violence Advisor 140 00:12:50,760 --> 00:12:52,683 who should be in touch within 24 hours. 141 00:12:52,840 --> 00:12:55,127 Karen can prescribe the morning after pill, 142 00:12:55,280 --> 00:12:57,601 if you think that might be appropriate. 143 00:12:57,760 --> 00:13:01,651 We'll also make you a sexual health clinic appointment. 144 00:13:01,800 --> 00:13:04,041 I'm going to hand you back to the police now, Trish. 145 00:13:04,200 --> 00:13:06,407 I just need you to know there's a lot of support 146 00:13:06,560 --> 00:13:08,449 for what you're going through. 147 00:13:08,600 --> 00:13:10,648 There are people who will look after you, 148 00:13:10,800 --> 00:13:12,802 help you and guide you. 149 00:13:12,960 --> 00:13:14,962 You will survive this. 150 00:13:26,440 --> 00:13:28,442 We're gonna drive you home now, Trish. 151 00:13:28,600 --> 00:13:30,921 Have you got anymore questions before we do that? 152 00:13:36,840 --> 00:13:38,808 Do you believe me? 153 00:13:38,960 --> 00:13:41,122 Yes. 154 00:13:47,280 --> 00:13:49,282 Who did this to me? 155 00:14:24,400 --> 00:14:26,402 Have you got your front door keys? 156 00:14:35,640 --> 00:14:37,642 All right, sweetheart? 157 00:14:42,800 --> 00:14:45,041 Do you live by yourself, Trish? 158 00:14:46,280 --> 00:14:47,770 Leah, my daughter. 159 00:14:47,920 --> 00:14:50,127 She's... She's away in London with friends. 160 00:14:50,280 --> 00:14:52,203 She's due back tomorrow. 161 00:14:52,360 --> 00:14:54,362 OK, don't worry about that for now. 162 00:14:55,400 --> 00:14:57,004 What about Leah's dad? 163 00:14:57,160 --> 00:14:58,889 We're... We're separated. Six months. 164 00:14:59,040 --> 00:15:01,168 Does he live nearby? 165 00:15:01,320 --> 00:15:03,209 We're gonna need his details. 166 00:15:03,360 --> 00:15:05,362 Make a cup of tea, eh, sir? 167 00:15:06,360 --> 00:15:07,850 Sure. 168 00:16:02,040 --> 00:16:04,088 He makes really strong tea. 169 00:16:04,240 --> 00:16:07,483 I think he must've been a smoker and it's killed his taste buds. 170 00:16:07,640 --> 00:16:10,849 I quite like the way he makes it, but don't tell him that. 171 00:17:06,800 --> 00:17:10,202 Every time! Make the tea first and then do your nosing around. 172 00:17:10,360 --> 00:17:12,522 Surname's Winterman. Her phone's over there. 173 00:17:14,480 --> 00:17:17,165 A number of texts and calls don't seem to have been checked. 174 00:17:17,320 --> 00:17:19,448 But the door and the window locks are all secure. 175 00:17:19,600 --> 00:17:21,762 She's got a light sensor and a burglar alarm. 176 00:17:21,920 --> 00:17:23,445 I don't think she's at risk here. 177 00:17:23,600 --> 00:17:25,409 Not unless her attacker's got a key. 178 00:17:28,640 --> 00:17:31,007 How's she doing? Has she said anything more? 179 00:17:31,160 --> 00:17:32,525 No, not yet. 180 00:17:32,680 --> 00:17:35,001 Think she can't remember or she doesn't want to tell? 181 00:17:35,160 --> 00:17:37,481 We've gotta give her time. We might not have time. 182 00:17:37,640 --> 00:17:39,642 If it was a stranger, others might be at risk. 183 00:17:39,800 --> 00:17:42,644 Yeah, all right, I know. Look at the calendar there. 184 00:17:47,400 --> 00:17:48,890 If the injuries are two days old, 185 00:17:49,040 --> 00:17:50,485 takes you back to Saturday. 186 00:17:50,640 --> 00:17:52,005 Her mate's 50th. Yeah. 187 00:17:52,160 --> 00:17:54,561 Could explain why she's reluctant to talk about it. 188 00:17:57,160 --> 00:17:59,288 Does anyone else have keys? 189 00:18:00,320 --> 00:18:03,688 Erm, Annie, a neighbor two doors down. 190 00:18:04,720 --> 00:18:07,769 Er, also Cath, my mate. 191 00:18:09,000 --> 00:18:12,527 We saw you had an invite to Cath's party last Saturday. 192 00:18:16,440 --> 00:18:18,010 Did you go to that, Trish? 193 00:18:22,320 --> 00:18:24,402 Is that where the attack happened? 194 00:18:28,880 --> 00:18:30,962 Was it during the party, or after? 195 00:18:33,000 --> 00:18:34,729 Was it someone at the party? 196 00:18:37,600 --> 00:18:39,682 Erm, I was outside... 197 00:18:41,640 --> 00:18:45,645 and someone hit me on the back of the head, knocked me out. 198 00:18:50,840 --> 00:18:54,162 Cath's party was Saturday night. It's now Tuesday morning. 199 00:18:54,320 --> 00:18:56,129 So what did you do... 200 00:18:57,360 --> 00:19:00,842 between Saturday night and reporting the attack last night? 201 00:19:03,080 --> 00:19:04,969 I came home. 202 00:19:05,120 --> 00:19:07,122 How did you get home? 203 00:19:10,040 --> 00:19:11,485 I think I walked. 204 00:19:11,640 --> 00:19:13,722 From where you woke up, at the party? 205 00:19:14,720 --> 00:19:16,882 But you don't know where that was exactly? 206 00:19:17,040 --> 00:19:18,530 It was by the water. 207 00:19:20,080 --> 00:19:22,128 What sort of water? 208 00:19:22,280 --> 00:19:23,770 Do we have to do this now? 209 00:19:23,920 --> 00:19:25,922 It's OK. You're doing really well. 210 00:19:29,520 --> 00:19:33,366 So, after you got home, what did you do then? 211 00:19:35,000 --> 00:19:36,570 I... I just lay on the bed. 212 00:19:36,720 --> 00:19:40,486 I thought if I just lay there, maybe it'd go away. 213 00:19:40,640 --> 00:19:42,961 And, Trish, the clothes we took from you yesterday, 214 00:19:43,120 --> 00:19:45,327 are they not what you wore when you were attacked? 215 00:19:45,480 --> 00:19:46,720 No. OK. 216 00:19:46,880 --> 00:19:48,644 What have you done with those clothes? 217 00:19:48,800 --> 00:19:51,804 I... I threw 'em in the corner of my room. 218 00:19:51,960 --> 00:19:53,166 OK. 219 00:20:01,040 --> 00:20:04,123 When we're done here, we'll go to the party location. 220 00:20:22,400 --> 00:20:23,606 OK? Yeah. 221 00:20:35,400 --> 00:20:37,528 I'm supposed to be on shift today. 222 00:20:37,680 --> 00:20:39,091 Where do you work? 223 00:20:39,240 --> 00:20:41,129 Flintcombe Farm Shop, on the till. 224 00:20:41,280 --> 00:20:44,170 We can drop in, tell 'em you're not well and you need some days. 225 00:20:44,320 --> 00:20:45,890 No. My mate, she works there too. 226 00:20:46,040 --> 00:20:48,725 She'll wanna know what's happened. 227 00:20:48,880 --> 00:20:50,245 I'll sort it. Don't worry. 228 00:20:50,400 --> 00:20:52,448 Do I get police protection? 229 00:20:52,600 --> 00:20:54,090 No. Sorry. 230 00:20:55,120 --> 00:20:56,929 Is there anyone I can call to be with you? 231 00:20:57,080 --> 00:20:58,525 No. 232 00:20:58,680 --> 00:21:01,286 A friend, or a relative? Did you not hear me? 233 00:21:03,400 --> 00:21:05,368 OK. 234 00:21:05,520 --> 00:21:07,363 I don't want anyone knowing. 235 00:21:08,880 --> 00:21:11,565 Trish, you need support. You can't be on your own. 236 00:21:11,720 --> 00:21:13,484 But I am. 237 00:21:13,640 --> 00:21:15,449 I just am. 238 00:21:21,080 --> 00:21:23,082 I shouldn't really do this, but, erm... 239 00:21:25,360 --> 00:21:27,840 I'm gonna give you my number. OK? 240 00:21:28,000 --> 00:21:30,241 Any time you wanna talk, you need anything, 241 00:21:30,400 --> 00:21:31,890 you give me a ring. All right? 242 00:21:32,040 --> 00:21:33,690 Thanks. 243 00:21:34,680 --> 00:21:36,409 Don't tell him I gave you that. 244 00:21:36,560 --> 00:21:38,050 Thank you. 245 00:21:39,920 --> 00:21:42,491 You must be exhausted. How are you feeling? 246 00:21:44,400 --> 00:21:46,528 Dirty. 247 00:21:48,880 --> 00:21:51,121 We will need you to come in and make a full statement, 248 00:21:51,280 --> 00:21:53,203 soon as you're ready. OK. 249 00:21:55,360 --> 00:21:58,489 You'll hear from your ISVA soon and you've got your panic alarm. 250 00:21:58,640 --> 00:22:01,530 The police can be here quickly. No-one will mind you using it. 251 00:22:02,560 --> 00:22:05,166 Thank you. We'll see you soon. 252 00:22:49,160 --> 00:22:52,050 How far away is this place? Five-minute drive. 253 00:22:54,160 --> 00:22:56,049 She said the attack took place near water. 254 00:22:56,200 --> 00:22:57,929 You think she meant the sea? I dunno. 255 00:22:58,080 --> 00:23:00,686 Why say "water" and not "waves" or "sea"? 256 00:23:03,440 --> 00:23:06,967 Why did she wait, Miller? Why did she not report it sooner? 257 00:23:07,120 --> 00:23:10,363 Why'd she come home? Everyone responds differently. 258 00:23:10,520 --> 00:23:13,524 We've already lost... ..60 hours? 259 00:23:13,680 --> 00:23:15,603 If the attack happened at the party, 260 00:23:15,760 --> 00:23:18,491 that is a long list of people to interview and eliminate. 261 00:23:18,640 --> 00:23:20,369 And the attacker's still out there. 262 00:23:23,560 --> 00:23:25,210 Hello? Ellie? 263 00:23:25,360 --> 00:23:27,567 Trish? Yeah. 264 00:23:28,600 --> 00:23:30,489 Are you OK, Trish? Yeah. Yeah. I... 265 00:23:30,640 --> 00:23:32,244 I was checking this number worked. 266 00:23:32,400 --> 00:23:33,845 I've locked all the doors 267 00:23:34,000 --> 00:23:35,445 and the windows. Great. 268 00:23:35,600 --> 00:23:38,126 Try and rest. Right. 269 00:23:38,280 --> 00:23:40,282 Look, you've got the panic alarm. 270 00:23:40,440 --> 00:23:42,363 Don't be afraid to use it. 271 00:23:42,520 --> 00:23:44,568 And you can call me any time. 272 00:23:47,840 --> 00:23:49,842 How am I gonna tell my daughter'? 273 00:23:52,240 --> 00:23:54,163 Look, try not to think of that for now. 274 00:23:54,320 --> 00:23:56,607 OK, we're gonna take all this one step at a time 275 00:23:56,760 --> 00:23:59,764 and there'll be plenty of us around to support you. 276 00:23:59,920 --> 00:24:01,126 OK. 277 00:24:01,280 --> 00:24:04,329 Thanks. OK. Bye, Trish. 278 00:24:04,480 --> 00:24:06,244 You gave her your number. Don't start. 279 00:24:06,400 --> 00:24:08,323 So what? Yes, I did. Your personal number! 280 00:24:08,480 --> 00:24:10,209 What have I told you? She needed it. 281 00:24:10,360 --> 00:24:12,249 Every time! Pardon me for being human. 282 00:24:12,400 --> 00:24:14,402 We investigate. Support services support! 283 00:24:14,560 --> 00:24:16,801 They aren't there yet. You can't keep doing this. 284 00:24:16,960 --> 00:24:18,450 Once before. Twice before. 285 00:24:18,600 --> 00:24:20,170 Are you keeping count? Yes! 286 00:24:20,320 --> 00:24:22,004 If I'm so annoying, why did you come back? 287 00:24:22,160 --> 00:24:23,650 Don't start. Always having a pop. 288 00:24:23,800 --> 00:24:24,847 There's a protocol. 289 00:24:25,000 --> 00:24:27,128 I did not miss this, the constant berating. 290 00:24:27,280 --> 00:24:30,011 She can't ring all the time. She's been raped! 291 00:24:48,040 --> 00:24:50,168 I didn't know this was out here. 292 00:24:50,320 --> 00:24:52,926 What is it, part of a village? No, it's an old manor house, 293 00:24:53,080 --> 00:24:56,050 with a few cottages nearby that used to be for estate workers. 294 00:24:56,200 --> 00:24:58,089 Oh, and there's a little church. 295 00:24:58,240 --> 00:24:59,810 But there's no shops or services. 296 00:24:59,960 --> 00:25:01,564 Nothing like that. 297 00:25:03,920 --> 00:25:06,082 "Axehampton House is available for private hire 298 00:25:06,240 --> 00:25:08,766 for weddings, birthdays and anniversaries." 299 00:25:10,920 --> 00:25:12,922 Not today, it's not. 300 00:25:14,960 --> 00:25:17,964 It's not gated, so anyone can just drive up here. 301 00:25:18,120 --> 00:25:21,761 There's another road in, on the other side, by the house. 302 00:25:21,920 --> 00:25:24,241 What are you doing? I've been up half the night. 303 00:25:24,400 --> 00:25:27,324 You didn't even let us stop for a coffee or a bacon sarnie. Aha! 304 00:25:27,480 --> 00:25:28,845 Oh, God, what's that? 305 00:25:29,000 --> 00:25:30,968 It's a goodie bar. I keep them handy for Fred. 306 00:25:31,120 --> 00:25:32,610 How long's that been in there? 307 00:25:32,760 --> 00:25:35,491 I don't care. 308 00:25:35,640 --> 00:25:38,610 Mm! Do you want half? No. 309 00:25:40,960 --> 00:25:42,849 Wait. Do you hear that? 310 00:26:31,120 --> 00:26:33,122 I'll take a look down there. 311 00:27:00,560 --> 00:27:03,245 Anything? No. 312 00:27:03,400 --> 00:27:06,529 Perfect spot if you don't want to be seen or heard, though. 313 00:27:46,720 --> 00:27:47,846 Look. 314 00:27:48,000 --> 00:27:50,480 Possible dried blood on that stone there. 315 00:27:53,080 --> 00:27:55,082 And here... 316 00:27:56,240 --> 00:27:58,720 I think that's the corner of a condom wrapper. 317 00:28:01,160 --> 00:28:04,323 All with the sound of running water nearby. 318 00:28:08,360 --> 00:28:10,886 I think this is where it could have happened. 319 00:28:20,360 --> 00:28:22,761 This is DI Hardy. I'm at Axehampton House. 320 00:28:22,920 --> 00:28:24,968 We have a possible crime scene. 321 00:28:54,960 --> 00:28:56,450 Sorry. Sorry. 322 00:28:56,600 --> 00:28:58,841 It's been one of those days. 323 00:28:59,000 --> 00:29:01,367 Who am I kidding? It's always one of those days. 324 00:29:02,400 --> 00:29:04,607 Right. Let's talk about you. 325 00:29:04,760 --> 00:29:07,889 Five clients so far. How are you finding things? 326 00:29:08,040 --> 00:29:10,407 Good, I think. 327 00:29:10,560 --> 00:29:11,641 Sort of. 328 00:29:11,800 --> 00:29:13,290 It varies. Erm... 329 00:29:13,440 --> 00:29:16,330 Karen, my last one, that was tricky. 330 00:29:16,480 --> 00:29:18,847 I don't think I handled that brilliantly. 331 00:29:19,000 --> 00:29:22,004 Karen's vulnerable. She has had an incredibly hard life. 332 00:29:22,160 --> 00:29:23,924 Yeah. I feel bad for letting it get to me, 333 00:29:24,080 --> 00:29:26,447 cos I knew it'd be difficult, but... 334 00:29:26,600 --> 00:29:28,409 It's just, sometimes, 335 00:29:28,560 --> 00:29:30,210 I don't know if this is for me. 336 00:29:31,240 --> 00:29:33,368 Of course. Listen, everyone who's worked here 337 00:29:33,520 --> 00:29:35,010 has been where you are now. 338 00:29:35,160 --> 00:29:36,969 You have to decide. Is it too demanding, 339 00:29:37,120 --> 00:29:40,567 or can you push on through? What do you think? 340 00:29:42,680 --> 00:29:45,286 This job isn't easy. We're meeting women in crisis. 341 00:29:45,440 --> 00:29:48,364 Some have mental health issues. It's challenging. 342 00:29:48,520 --> 00:29:50,966 But I've watched you in training, in pilot sessions, 343 00:29:51,120 --> 00:29:53,009 in real-life situations. 344 00:29:53,160 --> 00:29:56,528 You've got something special to offer, Beth. 345 00:29:58,320 --> 00:30:00,209 We need you. 346 00:30:03,200 --> 00:30:05,282 This client referral just came in. 347 00:30:19,400 --> 00:30:22,085 Hi, this is Trish and Leah. Leave us a message. 348 00:30:24,040 --> 00:30:26,281 Message for Trish. This is Beth Latimer. 349 00:30:26,440 --> 00:30:27,930 I've been given your number. 350 00:30:28,080 --> 00:30:29,969 I think you might be expecting my call. 351 00:30:30,120 --> 00:30:32,885 I was hoping to come and see you either today or tomorrow 352 00:30:33,040 --> 00:30:35,441 so, if you want to give me a call back, my number here is: 353 00:30:35,600 --> 00:30:37,523 01632... 354 00:30:37,680 --> 00:30:39,125 960... 355 00:30:39,280 --> 00:30:40,691 131. 356 00:30:40,840 --> 00:30:42,524 Look forward to talking. 357 00:30:42,680 --> 00:30:45,160 Thanks. Bye. 358 00:31:06,280 --> 00:31:08,362 You're just gonna stand and watch? 359 00:31:08,520 --> 00:31:10,090 Now you think I'm being weird. 360 00:31:10,240 --> 00:31:11,730 Yeah, you are being a bit weird. 361 00:31:11,880 --> 00:31:13,689 I'm interested, aren't I? 362 00:31:13,840 --> 00:31:16,730 Who buys a book like that in the town where it happened? 363 00:31:18,400 --> 00:31:21,244 People care, Mark. Do they? 364 00:31:21,400 --> 00:31:24,529 I reckon they just like a freak show. Even... 365 00:31:24,680 --> 00:31:26,489 Even after three years. 366 00:31:27,880 --> 00:31:29,644 Why don't you go in there? 367 00:31:29,800 --> 00:31:31,529 It was your decision to do the book. 368 00:31:31,680 --> 00:31:34,001 Biggest mistake of my life. 369 00:31:34,160 --> 00:31:36,288 It's done more harm than good. 370 00:31:37,680 --> 00:31:39,409 Hello, petal. Thank you for waiting. 371 00:31:39,560 --> 00:31:41,688 Could you sign it to Tony, please? 372 00:31:50,800 --> 00:31:52,325 God's sake, Mark! Sorry, Paul. 373 00:31:52,480 --> 00:31:54,528 Look, I understand you're regretting it now, 374 00:31:54,680 --> 00:31:57,081 but skulking in the bushes watching isn't gonna help. 375 00:31:57,240 --> 00:32:00,084 Tell him, will you? I have been, for half an hour. 376 00:32:00,240 --> 00:32:02,049 Worried I'm gonna spoil your sales, Mag? 377 00:32:02,200 --> 00:32:04,123 That's not what I'm saying and you know it. 378 00:32:04,280 --> 00:32:05,964 You gave me the interviews. 379 00:32:06,120 --> 00:32:07,884 We can't stop it being out there. 380 00:32:08,040 --> 00:32:09,929 I know that now, don't I? 381 00:32:12,560 --> 00:32:15,848 Exterior scene, middle of nowhere, open to the elements, 382 00:32:16,000 --> 00:32:18,480 already two days behind before we've even started. 383 00:32:18,640 --> 00:32:21,803 Confirm the blood traces found on the stones match Trish's. 384 00:32:21,960 --> 00:32:23,689 This where she was knocked unconscious? 385 00:32:23,840 --> 00:32:26,650 We don't have that information. Likely somewhere by the house. 386 00:32:26,800 --> 00:32:30,122 So the scene could be from here, all the way up to the house? 387 00:32:30,280 --> 00:32:32,521 You don't like to make things easy for us, do you? 388 00:32:32,680 --> 00:32:34,284 Sorry if we're inconveniencing you. 389 00:32:34,440 --> 00:32:37,125 We couldn't find any obvious drag marks or footprints. 390 00:32:37,280 --> 00:32:39,965 You might have more luck. See if you can find any evidence 391 00:32:40,120 --> 00:32:41,884 of her attacker having had a hiding place 392 00:32:42,040 --> 00:32:43,690 near the house. Right you are. 393 00:32:43,840 --> 00:32:46,081 We've got preliminary fragments of blue twine, 394 00:32:46,240 --> 00:32:48,641 or wire, from the victim's wrist wounds 395 00:32:48,800 --> 00:32:51,167 and she was struck on the back of the head, 396 00:32:51,320 --> 00:32:53,800 so we're looking for anything that might have been used. 397 00:32:53,960 --> 00:32:57,646 Violent attack, ligature traces, possible use of a condom. 398 00:32:57,800 --> 00:32:59,768 Starts to look like it was premeditated. 399 00:32:59,920 --> 00:33:03,083 You do your dusting and leave us to sort the conclusions, eh? 400 00:33:04,440 --> 00:33:07,011 I think you should say sorry to Brian. 401 00:33:10,640 --> 00:33:12,244 Sorry, Brian. 402 00:33:13,280 --> 00:33:16,090 And you wonder why we call him Shit Face. 403 00:33:18,400 --> 00:33:20,004 Let us know what you find. 404 00:33:26,920 --> 00:33:28,809 This where Trish works? Yeah. 405 00:33:28,960 --> 00:33:31,167 We'll let them know she won't be in for a while. 406 00:33:32,200 --> 00:33:34,043 Can I ask you a question, Miller? 407 00:33:34,200 --> 00:33:35,770 Course. 408 00:33:35,920 --> 00:33:38,161 How long have they been calling me Shit Face? 409 00:33:38,320 --> 00:33:40,129 Since you first arrived. 410 00:33:41,280 --> 00:33:43,408 Really? Yeah. 411 00:33:43,560 --> 00:33:45,085 I'll put your receipt in the bag. 412 00:33:45,240 --> 00:33:46,571 Thank you. 413 00:33:46,720 --> 00:33:49,724 Cath Atwood? Yeah. Hi. 414 00:33:49,880 --> 00:33:52,531 DS Miller, DI Hardy, Wessex Police. Could we have a chat? 415 00:33:52,680 --> 00:33:55,809 Oh, OK, right. Ed? Can I have a couple of minutes? 416 00:33:55,960 --> 00:33:58,850 Can't you see she's on shift? For God's sake, Ed! 417 00:33:59,000 --> 00:34:01,480 DI Hardy, DS Miller, Wessex Police. Who are you? 418 00:34:01,640 --> 00:34:03,802 Ed Burnett. It's my shop. What's it concerning? 419 00:34:03,960 --> 00:34:05,962 Concerns her. Can you make it quick? 420 00:34:06,120 --> 00:34:09,329 No. Can we talk in private? Yeah. 421 00:34:10,520 --> 00:34:12,921 One of your staff members. Trish Winterman... 422 00:34:13,080 --> 00:34:14,570 she won't be in for a while. 423 00:34:14,720 --> 00:34:16,370 Erm... Personal reasons. 424 00:34:16,520 --> 00:34:18,363 Why am I hearing this from you? 425 00:34:19,400 --> 00:34:21,129 Thanks for letting us borrow Cath. 426 00:34:23,680 --> 00:34:26,206 We're investigating an incident at your party 427 00:34:26,360 --> 00:34:28,601 on Saturday night. Oh, bloody Ed. I knew it. 428 00:34:28,760 --> 00:34:30,285 He was as much at fault as Jim. 429 00:34:30,440 --> 00:34:32,010 Don't let him tell you otherwise. 430 00:34:32,160 --> 00:34:34,686 They're just like a couple of drunk school kids. 431 00:34:35,840 --> 00:34:37,524 Was there a fight at the party? 432 00:34:37,680 --> 00:34:40,763 Yeah. Why? Is that not what this is about? 433 00:34:41,760 --> 00:34:43,842 There's been an allegation of rape. 434 00:34:45,640 --> 00:34:48,291 You're kidding? No. 435 00:34:48,440 --> 00:34:51,523 But... Oh, my God, who? 436 00:34:51,680 --> 00:34:53,762 We can't reveal details. 437 00:34:54,800 --> 00:34:57,087 Yeah, but I knew all the women who were there. 438 00:34:59,320 --> 00:35:01,971 Shit. Trish. Is it Trish? 439 00:35:04,360 --> 00:35:05,964 It's just that she's not been in 440 00:35:06,120 --> 00:35:10,170 and she's not returning any of my calls or my texts. 441 00:35:10,320 --> 00:35:11,924 Is she all right? 442 00:35:13,480 --> 00:35:15,050 Is she all right? 443 00:35:15,200 --> 00:35:18,249 We'll need a copy of the full guest list from Saturday night. 444 00:35:18,400 --> 00:35:20,209 Erm, yeah, sorry. Erm... 445 00:35:20,360 --> 00:35:23,489 Yes, you will need to speak to my husband Jim. 446 00:35:23,640 --> 00:35:25,927 He did the invites. His garage is in town. 447 00:35:26,080 --> 00:35:27,411 I'll give you his number. 448 00:35:27,560 --> 00:35:29,244 How many people were at the party? 449 00:35:29,400 --> 00:35:31,641 I don't know. We didn't keep tabs on final numbers. 450 00:35:31,800 --> 00:35:34,371 We were just telling people to pitch up if they fancied it. 451 00:35:34,520 --> 00:35:36,363 Roughly? 452 00:35:37,360 --> 00:35:39,249 70, 80... 453 00:35:39,400 --> 00:35:41,050 How many men? 454 00:35:41,200 --> 00:35:45,171 Erm... 50-ish. 455 00:35:46,200 --> 00:35:48,168 There were 50 men at your party on Saturday? 456 00:35:48,320 --> 00:35:49,924 Yeah, at least 50. 457 00:36:02,280 --> 00:36:04,567 Trish Winterman of West Flintcombe 458 00:36:04,720 --> 00:36:08,406 has made an allegation of rape against an unknown attacker. 459 00:36:08,560 --> 00:36:10,722 Err, the incident is alleged to have taken place 460 00:36:10,880 --> 00:36:12,928 at Axehampton House on Saturday night. 461 00:36:13,080 --> 00:36:16,402 She was attending a party thrown by Cath and Jim Atwood. 462 00:36:16,560 --> 00:36:19,450 She was knocked unconscious somewhere within the grounds 463 00:36:19,600 --> 00:36:22,365 and was raped, possibly close to the lake. 464 00:36:22,520 --> 00:36:25,410 It's unclear whether her attacker was known to her. 465 00:36:25,560 --> 00:36:28,291 Myself and DS Miller took her to the SARC in Poole last night. 466 00:36:28,440 --> 00:36:30,169 We're awaiting preliminary forensics 467 00:36:30,320 --> 00:36:32,243 and SOCO are starting work at the scene now. 468 00:36:32,400 --> 00:36:35,370 When did she report this? Last night. 469 00:36:35,520 --> 00:36:38,126 But the attack happened on Saturday. It's a bit of a gap. 470 00:36:38,280 --> 00:36:39,725 Are we sure she's genuine? 471 00:36:39,880 --> 00:36:42,884 When you've completed your Sexual Offenses training, Katie, 472 00:36:43,040 --> 00:36:45,168 you'll understand we start from a position of 473 00:36:45,320 --> 00:36:47,004 believing the victim. Sure, but... 474 00:36:47,160 --> 00:36:49,242 Given the injuries, the details of her account, 475 00:36:49,400 --> 00:36:51,289 matching facts at the possible crime scene 476 00:36:51,440 --> 00:36:53,283 and an assessment of her emotional state, 477 00:36:53,440 --> 00:36:55,522 we're working on the assumption it's genuine. 478 00:36:55,680 --> 00:36:57,569 I was just asking the question. 479 00:36:57,720 --> 00:37:00,246 All right, you're new, we forgive you. 480 00:37:00,400 --> 00:37:02,323 As of yet, we've made no public statement. 481 00:37:02,480 --> 00:37:05,290 The Chief Super is aware. Once we've got initial forensics, 482 00:37:05,440 --> 00:37:07,727 we'll make a call on the risk to public safety. 483 00:37:07,880 --> 00:37:10,087 In the meantime, not a word gets out. 484 00:37:10,240 --> 00:37:12,129 Sorry, sorry! 485 00:37:12,280 --> 00:37:13,566 Hello? 486 00:37:13,720 --> 00:37:15,324 Yep, this is Mrs. Miller. 487 00:37:17,320 --> 00:37:19,209 Why? What's the matter? 488 00:37:20,240 --> 00:37:21,730 What? 489 00:37:21,880 --> 00:37:24,087 I am so sorry. He's so sorry. 490 00:37:24,240 --> 00:37:25,924 Aren't you? So sorry. Yeah. 491 00:37:26,080 --> 00:37:28,287 Where did you get this? I didn't mean to press... 492 00:37:28,440 --> 00:37:31,410 I don't know... How do you...? 493 00:37:31,560 --> 00:37:34,006 I'm sorry. 494 00:37:34,160 --> 00:37:35,366 Porn! Why? 495 00:37:35,520 --> 00:37:37,284 It is something we're having to deal with 496 00:37:37,440 --> 00:37:39,488 a lot more recently. So it's not just him. 497 00:37:39,640 --> 00:37:43,486 Tom and another boy have been caught supplying links and files 498 00:37:43,640 --> 00:37:45,244 to a number of other students. 499 00:37:45,400 --> 00:37:48,051 What? Oh, for God's sake! 500 00:37:48,200 --> 00:37:50,043 What you consider acceptable in your home... 501 00:37:50,200 --> 00:37:52,521 I don't consider this to be acceptable in my home! 502 00:37:52,680 --> 00:37:54,808 I don't watch this! We don't have porn in my home! 503 00:37:54,960 --> 00:37:57,440 We are excluding Tom and the other student for one week. 504 00:37:57,600 --> 00:37:59,090 Oh, brilliant. Well done. 505 00:37:59,240 --> 00:38:01,811 I'm mortified and disgusted at his behavior. 506 00:38:01,960 --> 00:38:04,645 It will not happen again. I'm sure we all understand 507 00:38:04,800 --> 00:38:06,643 how tough it has been for you as a family... 508 00:38:06,800 --> 00:38:09,929 No, no, no, don't say that. It isn't about that. 509 00:38:10,080 --> 00:38:12,048 It isn't. Thank you. 510 00:38:12,200 --> 00:38:13,690 Tom! 511 00:38:16,240 --> 00:38:17,651 Hurry UP! 512 00:38:43,840 --> 00:38:45,126 You're 15! 513 00:38:45,280 --> 00:38:48,887 Well, everyone watches this stuff. 514 00:38:49,040 --> 00:38:52,647 You are not everyone. You have to be better than that. 515 00:38:52,800 --> 00:38:54,928 I will not have you be your father's son. 516 00:39:01,080 --> 00:39:03,686 This is a live situation. Prioritize this one. 517 00:39:04,720 --> 00:39:07,041 We absolutely cannot afford to wait. 518 00:39:08,280 --> 00:39:10,487 Preliminary results. whatever you can tell me. 519 00:39:10,640 --> 00:39:12,210 Soon as you can. Thank you. 520 00:39:12,360 --> 00:39:14,328 Sorry. I didn't mean to keep you waiting. 521 00:39:14,480 --> 00:39:18,121 It's fine. Everything OK? New case. 522 00:39:18,280 --> 00:39:20,248 Can you talk about it? No. Sorry. 523 00:39:20,400 --> 00:39:22,482 How's the homework? All done. 524 00:39:22,640 --> 00:39:24,768 I'm gonna hang out in town with the guys for a bit, 525 00:39:24,920 --> 00:39:26,445 maybe go round one of their houses. 526 00:39:26,600 --> 00:39:28,921 "The guys"? Which guys? Over there. 527 00:39:29,960 --> 00:39:32,201 I'll be back by ten. 528 00:39:32,360 --> 00:39:34,362 You'll still be at work, anyway. 529 00:39:34,520 --> 00:39:37,603 OK. Just make sure you all stick together. 530 00:39:37,760 --> 00:39:40,206 All right? Don't walk home alone if it's after dark. 531 00:39:40,360 --> 00:39:43,284 Call me if it gets late. I'll give you a lift. I won't mind. 532 00:39:43,440 --> 00:39:46,603 Dad, what's going on? Just be careful, OK? 533 00:39:46,760 --> 00:39:48,888 Don't mention this to your mates. 534 00:39:49,040 --> 00:39:50,565 Well, thanks for freaking me out. 535 00:39:50,720 --> 00:39:52,324 You're welcome. 536 00:39:53,560 --> 00:39:55,562 See you later. 537 00:40:07,080 --> 00:40:08,650 Yeah, what's up, Cath? 538 00:40:08,800 --> 00:40:11,087 Trish was raped at our party on Saturday night. 539 00:40:11,240 --> 00:40:12,480 What? 540 00:40:15,400 --> 00:40:17,004 But how do you know? 541 00:40:17,160 --> 00:40:20,209 The police have just been here. They're after the invite list. 542 00:40:20,360 --> 00:40:21,930 Shit. OK. 543 00:40:22,080 --> 00:40:23,650 Er... 544 00:40:23,800 --> 00:40:25,370 Are they sure? 545 00:40:25,520 --> 00:40:28,171 I've just rung her. She's not answering. 546 00:40:28,320 --> 00:40:30,641 Do you think I should go round? 547 00:40:30,800 --> 00:40:33,201 I dunno. If she's not answering to you, 548 00:40:33,360 --> 00:40:34,964 she probably wants to be on her own. 549 00:40:35,120 --> 00:40:37,202 I ju... I just feel like it's our fault. 550 00:40:44,760 --> 00:40:46,524 How was your English exam, Chlo? 551 00:40:46,680 --> 00:40:48,205 It was all right, I suppose. 552 00:40:48,360 --> 00:40:50,727 Had none of the questions they told us to prepare. 553 00:40:50,880 --> 00:40:52,370 I'm sure you did your best. 554 00:40:52,520 --> 00:40:54,887 When's French? Thursday? Yeah. 555 00:40:55,040 --> 00:40:56,804 Feel like I can't remember anything 556 00:40:56,960 --> 00:40:59,406 even though I've had a year longer than everyone else. 557 00:40:59,560 --> 00:41:01,642 We're proud of you, you know, for sticking at it. 558 00:41:01,800 --> 00:41:05,088 Aren't we? Definitely. 559 00:41:05,240 --> 00:41:07,971 How was your day, Mum? Had my appraisal today. 560 00:41:08,120 --> 00:41:09,485 Seemed to go all right. 561 00:41:09,640 --> 00:41:11,802 I got a new client. Haven't seen her yet. 562 00:41:11,960 --> 00:41:15,089 She doesn't live too far so... Well, that's not good. 563 00:41:15,240 --> 00:41:17,083 A woman around here got attacked? 564 00:41:17,240 --> 00:41:19,322 You know I'm not supposed to talk about it. 565 00:41:21,960 --> 00:41:23,769 If a woman round here has been attacked, 566 00:41:23,920 --> 00:41:26,321 I don't want either of you walking alone after dark. 567 00:41:26,480 --> 00:41:28,767 We don't need you looking after us. 568 00:41:34,200 --> 00:41:35,725 Thanks for dinner. 569 00:41:35,880 --> 00:41:38,087 Dad, don't go. Mark, come on. 570 00:41:38,240 --> 00:41:41,403 Bye, little Liz Bug. Look after your mum and sister, will you? 571 00:41:41,560 --> 00:41:43,562 See you Thursday, after the French exam? 572 00:41:43,720 --> 00:41:45,085 Yeah, cinema. 573 00:41:45,240 --> 00:41:47,004 Mark, I didn't mean to... Bye. 574 00:41:49,480 --> 00:41:51,608 It's bad enough he hardly comes round anymore. 575 00:41:51,760 --> 00:41:53,967 You don't have to say things like that. 576 00:43:39,920 --> 00:43:42,730 Hello? Ellie? 577 00:43:42,880 --> 00:43:45,724 Trish, are you all right? I remembered. 578 00:43:45,880 --> 00:43:47,564 There was something in my mouth. 579 00:43:47,720 --> 00:43:50,041 He'd put something in there, to gag me. 580 00:43:50,200 --> 00:43:52,726 I thought I was gonna suffocate. 581 00:43:52,880 --> 00:43:55,201 And I started to choke and... 582 00:43:55,360 --> 00:43:57,488 and he knew I was coming round, 583 00:43:57,640 --> 00:44:03,170 so he put his arm over my eyes, so I couldn't see him. 584 00:44:04,280 --> 00:44:07,170 And then, I... I think I passed out. 585 00:44:07,320 --> 00:44:10,449 When I woke up again, the thing in my mouth was gone 586 00:44:10,600 --> 00:44:12,011 and my hands weren't tied. 587 00:44:12,160 --> 00:44:14,049 This is all really useful stuff, Trish. 588 00:44:19,760 --> 00:44:21,762 Why did he choose me? 589 00:44:34,480 --> 00:44:36,244 What the hell are you doing here? 590 00:44:36,400 --> 00:44:37,970 I was passing, saw your light on. 591 00:44:38,120 --> 00:44:40,282 What? Halfway up a hill, at two in the morning? 592 00:44:40,440 --> 00:44:43,205 I was hoping you'd still be awake. Don't be a twat about it. 593 00:44:43,360 --> 00:44:45,727 Trish called me and told me her attacker put something 594 00:44:45,880 --> 00:44:47,564 in her mouth to gag her. Yeah. 595 00:44:47,720 --> 00:44:49,961 I just got initial forensics. And? 596 00:44:51,000 --> 00:44:53,048 Cloth fibers found in her mouth swabs 597 00:44:53,200 --> 00:44:54,690 confirms what she told you. 598 00:44:54,840 --> 00:44:58,083 They also found traces of blue fisherman's twine 599 00:44:58,240 --> 00:45:00,242 in her wrist wounds where he tied her up. 600 00:45:00,400 --> 00:45:03,370 And her attacker definitely used a condom when he raped her. 601 00:45:03,520 --> 00:45:05,124 Oh, God. 602 00:45:05,280 --> 00:45:07,203 I have to make this a Gold Incident, Miller. 603 00:45:07,360 --> 00:45:10,170 This wasn't opportunistic. It was planned and premeditated. 604 00:45:10,320 --> 00:45:13,369 Trish's attacker went to that party intending to commit rape. 605 00:45:13,520 --> 00:45:16,364 Which means we have a sexual predator 606 00:45:16,520 --> 00:45:18,568 who is a danger to the public. 607 00:46:01,600 --> 00:46:05,525 ? Walk down to the water 608 00:46:09,480 --> 00:46:12,962 ? Stare out across the blue 609 00:46:17,200 --> 00:46:20,409 ? Look to where our love 610 00:46:20,560 --> 00:46:22,801 ? Was stolen 611 00:46:25,600 --> 00:46:29,525 ? I take my leave of you45589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.