Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,203 --> 00:00:43,960
BIG MOUTH
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,965
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:56,598 --> 00:00:59,100
EPISODE 15
5
00:01:01,269 --> 00:01:02,979
You must be surprised to see me alive,
6
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
Cho Sunghyun.
7
00:01:21,081 --> 00:01:22,665
I know you killed him.
8
00:01:24,876 --> 00:01:26,294
Just wait.
9
00:01:27,462 --> 00:01:29,255
I'll show the world
10
00:01:30,840 --> 00:01:33,510
how disgusting you truly are
and your evil spirit.
11
00:01:57,992 --> 00:02:01,121
Did I mishear him?
12
00:02:02,789 --> 00:02:06,793
I thought I heard him
call you Cho Sunghyun.
13
00:02:11,548 --> 00:02:15,385
I'll explain everything
after we lay the elder to rest.
14
00:02:34,529 --> 00:02:36,865
We'll never have to see him again, right?
15
00:02:36,948 --> 00:02:38,449
That's right.
16
00:02:38,950 --> 00:02:40,952
He was arrogant
because the chairman had his back,
17
00:02:41,035 --> 00:02:43,580
but he suddenly lost his supporter.
18
00:02:43,663 --> 00:02:45,165
There's no way he'll become mayor now.
19
00:02:45,248 --> 00:02:48,960
Of course not.
We have no reason to help him anymore.
20
00:02:50,253 --> 00:02:52,422
Hey, Prosecutor Choi. How did it go?
21
00:03:04,267 --> 00:03:06,060
Attorney Jung just arrived.
22
00:03:06,144 --> 00:03:08,354
It was hard to convince him to come.
23
00:03:10,231 --> 00:03:11,274
Good work.
24
00:03:16,362 --> 00:03:18,781
Please, don't get up. Stay seated.
25
00:03:23,203 --> 00:03:25,455
Goodness. Sorry I'm late.
26
00:03:26,206 --> 00:03:27,916
How's your health?
27
00:03:28,249 --> 00:03:29,959
I heard you were struggling with diabetes.
28
00:03:30,543 --> 00:03:32,295
I'm fine, thanks to you.
29
00:03:33,963 --> 00:03:36,382
So? What about what I asked?
30
00:03:36,799 --> 00:03:40,094
It'll be read aloud
after Chairman Kang's funeral...
31
00:03:40,178 --> 00:03:41,554
You didn't bring it?
32
00:03:58,696 --> 00:04:00,865
The chairman evenly gave to everyone
33
00:04:00,949 --> 00:04:03,368
so that no one would be hurt.
34
00:04:04,202 --> 00:04:06,746
What's wrong with this old man?
35
00:04:06,829 --> 00:04:08,998
It's like he was rationing meals
at the mess hall.
36
00:04:09,082 --> 00:04:11,751
He said he wanted to change his will,
37
00:04:11,834 --> 00:04:14,254
but he passed away so suddenly.
38
00:04:14,837 --> 00:04:17,298
About this will...
39
00:04:17,382 --> 00:04:22,762
Is there any way
to tweak it just slightly?
40
00:04:22,845 --> 00:04:26,224
Are you saying
you'll tamper with the will?
41
00:04:27,850 --> 00:04:29,185
No.
42
00:04:31,729 --> 00:04:34,148
This was written a while ago, right?
43
00:04:35,108 --> 00:04:38,319
There's something
he told me when he was alive.
44
00:04:38,820 --> 00:04:41,531
So, I wouldn't be tampering with it.
45
00:04:42,031 --> 00:04:43,700
Let's say he revised it already.
46
00:04:44,284 --> 00:04:46,160
There's no way to revise it.
47
00:04:48,579 --> 00:04:52,500
I'll make it very worth your while,
Attorney Jung.
48
00:04:52,583 --> 00:04:53,876
Even if there were a way,
49
00:04:53,960 --> 00:04:57,213
my conscience would never allow it.
50
00:05:01,759 --> 00:05:05,013
This is slightly disappointing.
51
00:05:05,847 --> 00:05:10,143
There's no way
the chairman would be so stingy.
52
00:05:19,736 --> 00:05:22,405
Enjoy your meal. I'll go now.
53
00:05:22,905 --> 00:05:25,116
Sure. I won't walk you out.
54
00:05:25,199 --> 00:05:26,993
Oh, Attorney Jung.
55
00:05:28,411 --> 00:05:30,913
I hope you'll be guiltless and upright
56
00:05:30,997 --> 00:05:33,541
until you grow senile.
57
00:05:34,167 --> 00:05:35,543
Good luck with that.
58
00:05:38,087 --> 00:05:39,297
Have a nice day.
59
00:05:48,139 --> 00:05:50,016
Chairman Kang's estate is huge.
60
00:05:50,099 --> 00:05:52,435
Yes, it is huge,
61
00:05:52,518 --> 00:05:55,063
but he's just way too fair.
62
00:05:55,605 --> 00:05:56,939
Fair? Damn it.
63
00:05:57,523 --> 00:05:58,900
How is this fair?
64
00:05:58,983 --> 00:06:02,653
After all the crap I did for him
to clean up his messes.
65
00:06:03,321 --> 00:06:05,615
At least Choi Doha didn't get too much.
66
00:06:05,698 --> 00:06:08,951
You were worried
that he would've tampered with the will.
67
00:06:13,873 --> 00:06:15,333
PARK CHANGHO
68
00:06:25,009 --> 00:06:26,719
Hey, Mr. Park. What's up?
69
00:06:28,596 --> 00:06:31,891
Why would I need to see you?
To talk about what?
70
00:06:33,518 --> 00:06:35,186
Right, the election.
71
00:06:36,687 --> 00:06:39,816
Handle it on your own. You're a smart guy.
72
00:06:41,609 --> 00:06:43,152
Are you cutting him off?
73
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
The chairman passed away anyway.
74
00:06:47,281 --> 00:06:50,743
Why bother grabbing onto a kite
without its thread?
75
00:06:51,828 --> 00:06:53,204
I should let it drift away.
76
00:07:13,975 --> 00:07:15,852
What the heck? God damn it.
77
00:07:15,935 --> 00:07:17,812
Hey, hey.
78
00:07:28,906 --> 00:07:31,993
Hey. Where did you learn to drive, punk?
79
00:07:34,412 --> 00:07:35,955
Damn it. Get over here.
80
00:07:36,956 --> 00:07:37,999
Hey.
81
00:07:39,250 --> 00:07:40,251
Hey!
82
00:07:40,835 --> 00:07:43,421
Back up. I need to get out, so back up!
83
00:07:44,046 --> 00:07:46,841
Hey! Back up.
84
00:07:46,924 --> 00:07:48,426
I said, back up!
85
00:07:52,889 --> 00:07:53,931
Hey.
86
00:08:00,021 --> 00:08:02,148
Hey. You.
87
00:08:02,815 --> 00:08:04,609
Are you blind?
88
00:08:06,903 --> 00:08:09,238
What a diverse-looking group.
89
00:08:10,948 --> 00:08:12,492
You look familiar...
90
00:08:14,118 --> 00:08:16,829
Hey. Wait right here, got it?
91
00:08:17,371 --> 00:08:19,665
Wait right here, you punks. Wait.
92
00:08:20,249 --> 00:08:21,876
You're dead. Wait.
93
00:08:21,959 --> 00:08:23,503
What the hell? Damn it.
94
00:08:24,212 --> 00:08:25,671
Hey.
95
00:08:27,089 --> 00:08:28,007
Hey.
96
00:08:29,592 --> 00:08:31,969
Hey!
97
00:09:05,545 --> 00:09:08,673
Damn. So it was you.
98
00:09:09,507 --> 00:09:11,634
This floor is crazy slippery.
99
00:09:15,012 --> 00:09:17,932
What? Do you have business with me?
100
00:09:23,437 --> 00:09:26,315
Look. See that? Cameras.
101
00:09:26,816 --> 00:09:28,067
There's a lot of them.
102
00:09:28,693 --> 00:09:29,819
Are you here to abduct me?
103
00:09:37,827 --> 00:09:41,038
Chairman Kang didn't die
from cardiac arrest.
104
00:09:42,206 --> 00:09:43,249
Really?
105
00:09:44,917 --> 00:09:45,918
What should I do?
106
00:09:46,002 --> 00:09:48,713
Should I open his casket and ask him?
107
00:09:56,053 --> 00:09:59,682
You'll come to me on your own
once the will is read.
108
00:10:01,392 --> 00:10:04,437
Don't come crying for help
when the time comes.
109
00:10:05,021 --> 00:10:06,814
You broke our trust first.
110
00:10:06,897 --> 00:10:08,274
Sure.
111
00:10:08,649 --> 00:10:11,235
That won't ever happen,
112
00:10:11,319 --> 00:10:15,698
so you and I should just go
our separate ways.
113
00:10:43,017 --> 00:10:45,936
Help me? Give me a break!
114
00:10:47,855 --> 00:10:51,525
I already read the will, idiot!
115
00:10:51,609 --> 00:10:53,110
Damn it.
116
00:10:53,611 --> 00:10:58,074
I get 36 percent of NK Chemical!
117
00:10:58,658 --> 00:11:02,286
I'll be a major shareholder!
Me, Gong Jihoon!
118
00:11:02,370 --> 00:11:03,663
Yes, sir!
119
00:11:16,926 --> 00:11:18,886
BIG MOUTH
120
00:11:19,970 --> 00:11:24,225
WOOJEONG GALLERY
121
00:11:26,727 --> 00:11:29,146
PAINT WITH SPRING
122
00:11:32,650 --> 00:11:34,735
We're done.
There was a problem with the cable.
123
00:11:34,819 --> 00:11:36,904
I see. Thank you.
124
00:11:42,660 --> 00:11:44,870
Oh my gosh. You scared me.
125
00:11:44,954 --> 00:11:46,956
Be careful, will you?
126
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
-Sorry.
-Are you okay?
127
00:11:48,124 --> 00:11:49,333
Yeah.
128
00:11:50,751 --> 00:11:51,752
Hi.
129
00:11:51,836 --> 00:11:54,255
Looks like we're the first to arrive.
130
00:11:54,839 --> 00:11:56,716
-Where's Jihoon?
-He'll be here soon.
131
00:11:56,799 --> 00:11:58,384
-Have some tea.
-Okay.
132
00:11:58,968 --> 00:12:00,177
Did you renovate?
133
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
I had something fixed.
134
00:12:03,097 --> 00:12:05,141
Let's sit around here.
135
00:12:05,224 --> 00:12:06,475
Goodness.
136
00:12:07,852 --> 00:12:10,771
-Hi. You came.
-Of course.
137
00:12:10,855 --> 00:12:12,606
-Hi.
-Long time no see.
138
00:12:13,107 --> 00:12:15,484
Wow. Look who's here. Hey.
139
00:12:16,068 --> 00:12:18,195
-Hi there.
-It's been a while.
140
00:12:19,071 --> 00:12:21,532
Hey. You seem to be in a really good mood.
141
00:12:21,615 --> 00:12:24,452
My heart is about to burst.
142
00:12:24,535 --> 00:12:26,912
I feel like I'm opening a treasure chest.
143
00:12:26,996 --> 00:12:28,456
WOMEN
144
00:12:28,539 --> 00:12:31,751
Mr. Gong.
You read the will personally, right?
145
00:12:31,834 --> 00:12:34,295
You guys got much more than you deserve,
146
00:12:34,378 --> 00:12:36,255
and I didn't get enough.
147
00:12:36,338 --> 00:12:39,550
What do you mean,
it's more than we deserve?
148
00:12:54,690 --> 00:12:56,692
Once we finish divvying up the assets,
149
00:12:57,193 --> 00:12:58,736
we should kick them out first.
150
00:13:00,613 --> 00:13:02,406
If we combine our shares,
151
00:13:02,490 --> 00:13:05,701
we can get rid of them
without breaking a sweat.
152
00:13:14,794 --> 00:13:16,003
All right.
153
00:13:25,846 --> 00:13:28,182
As the executor of the chairman's will,
154
00:13:28,265 --> 00:13:30,851
I shall now read his will.
155
00:13:36,148 --> 00:13:39,443
I'm Chairman Kang's legal representative,
Attorney Kim Kisoo.
156
00:13:41,612 --> 00:13:44,698
First, let me announce
that this will is valid
157
00:13:44,782 --> 00:13:46,909
and fully enforceable.
158
00:13:47,493 --> 00:13:48,494
Hold on.
159
00:13:49,453 --> 00:13:53,457
He's the attorney, not Attorney Jung?
160
00:13:53,541 --> 00:13:56,710
The chairman wrote a new will
a week before he passed away.
161
00:14:01,257 --> 00:14:02,508
I'll read it now.
162
00:14:03,551 --> 00:14:07,930
"I, Kang Sunggeun,
give and bequeath my assets as follows.
163
00:14:08,848 --> 00:14:11,141
I leave my shares of Woojae Construction,
OC Group,
164
00:14:11,225 --> 00:14:14,687
Chilbong Foundation,
and Nine Semiconductors..."
165
00:14:17,189 --> 00:14:18,482
"...to Hyun Juhee."
166
00:14:20,651 --> 00:14:22,111
What...
167
00:14:22,194 --> 00:14:23,612
What?
168
00:14:26,031 --> 00:14:28,826
"I leave my shares
of NK Chemical's subsidiaries,
169
00:14:28,909 --> 00:14:31,328
Galaxy Electronics,
FT Industry, Gucheon Steel,
170
00:14:31,412 --> 00:14:34,665
Royal Hydro, and Big Bang C&C...
171
00:14:39,545 --> 00:14:40,713
to Choi Doha."
172
00:14:40,796 --> 00:14:43,215
What the hell is this?
173
00:15:04,278 --> 00:15:05,321
Give me that.
174
00:15:06,947 --> 00:15:09,658
Something's wrong here.
175
00:15:09,742 --> 00:15:11,493
This can't be!
176
00:15:11,577 --> 00:15:12,912
Can it?
177
00:15:12,995 --> 00:15:14,038
Let's go.
178
00:15:18,167 --> 00:15:19,209
Hold on.
179
00:15:20,628 --> 00:15:21,754
Is this real?
180
00:15:22,254 --> 00:15:23,255
Hey.
181
00:15:23,797 --> 00:15:25,466
What did you do to the will?
182
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
Are you saying I tampered with it?
183
00:15:28,594 --> 00:15:31,889
If not? That makes absolutely no sense.
184
00:15:34,058 --> 00:15:36,352
Don't tarnish the elder's wishes.
185
00:15:37,728 --> 00:15:39,146
You bastard!
186
00:15:39,229 --> 00:15:41,982
-What are you playing at?
-Hey, Choi Doha!
187
00:15:42,066 --> 00:15:44,735
-Let go!
-Get over here, you bastard!
188
00:15:44,818 --> 00:15:46,320
-Stop it.
-Honey!
189
00:15:46,403 --> 00:15:49,239
Hey! Honey!
190
00:15:49,323 --> 00:15:50,699
You dirtbag!
191
00:15:50,783 --> 00:15:53,494
-Stop it!
-Let go!
192
00:15:53,577 --> 00:15:56,914
You louse! Get back here!
193
00:15:56,997 --> 00:15:59,083
-Hey. You knew, didn't you?
-You bastard!
194
00:15:59,166 --> 00:16:02,169
-Stop it!
-Let go!
195
00:16:02,252 --> 00:16:03,712
-You jerk.
-Play a bit more.
196
00:16:03,796 --> 00:16:05,214
You knew, didn't you?
197
00:16:06,799 --> 00:16:09,760
Choi Doha took
all of NK Chemical's subsidiaries.
198
00:16:09,843 --> 00:16:11,887
Changho predicted correctly.
199
00:16:11,971 --> 00:16:14,807
He killed Chairman Kang
and tampered with the will.
200
00:16:14,890 --> 00:16:16,934
It's nice watching them
fight among themselves,
201
00:16:17,017 --> 00:16:19,853
but Choi Doha is becoming too powerful.
He'll be at Chairman Kang's level.
202
00:16:26,485 --> 00:16:28,612
-Hello?
-Is this Ms. Ko Miho?
203
00:16:28,696 --> 00:16:30,948
This is the hospital
where you were admitted before.
204
00:16:31,824 --> 00:16:32,825
Just a minute.
205
00:16:42,042 --> 00:16:43,335
Okay, I'm here.
206
00:16:43,752 --> 00:16:47,631
Your blood test results came back
and they look very bad.
207
00:16:49,258 --> 00:16:51,468
What's bad about them?
208
00:16:53,637 --> 00:16:55,848
It's okay. Please tell me.
209
00:16:55,931 --> 00:16:59,560
I think you should come in
and get a full check-up.
210
00:17:01,645 --> 00:17:03,105
I'll call you back.
211
00:17:03,689 --> 00:17:04,732
Hey.
212
00:17:06,025 --> 00:17:07,276
Who was that?
213
00:17:07,359 --> 00:17:09,319
The apartment security office.
We have a delivery.
214
00:17:09,403 --> 00:17:11,363
What is it? I'll pick it up.
215
00:17:11,447 --> 00:17:12,948
It's okay. I'll go.
216
00:17:13,032 --> 00:17:14,867
I can drop off
this month's maintenance fee too.
217
00:17:14,950 --> 00:17:17,494
I thought it was something serious.
218
00:17:33,469 --> 00:17:34,970
I had no idea...
219
00:17:36,096 --> 00:17:38,724
the elder would leave us that much.
220
00:17:41,101 --> 00:17:43,020
I can understand
why he left you all of that,
221
00:17:44,938 --> 00:17:46,982
but not what he left me.
222
00:17:51,612 --> 00:17:53,280
You don't look that happy.
223
00:17:54,656 --> 00:17:55,991
It feels unreal, to be honest.
224
00:17:56,075 --> 00:17:57,993
I'm offended...
225
00:17:58,660 --> 00:18:02,122
that those guys suspect me,
but I understand at the same time.
226
00:18:02,206 --> 00:18:04,875
Don't worry about what others think.
227
00:18:06,460 --> 00:18:07,961
We have to stand tall.
228
00:18:38,700 --> 00:18:41,870
Chairman Kang didn't die
from cardiac arrest.
229
00:18:46,917 --> 00:18:48,710
PARK CHANGHO
230
00:18:48,794 --> 00:18:52,172
You'll come to me on your own
once the will is read.
231
00:18:53,340 --> 00:18:56,051
Don't come crying for help
when the time comes.
232
00:18:58,011 --> 00:18:59,930
PARK CHANGHO
233
00:19:04,101 --> 00:19:06,603
GONG JIHOON
234
00:19:47,394 --> 00:19:48,478
Can we talk?
235
00:19:48,562 --> 00:19:50,355
I have nothing to say to you.
236
00:19:50,439 --> 00:19:55,485
Well... Things are very,
very bad for me right now.
237
00:19:55,569 --> 00:19:57,029
I need your help.
238
00:19:57,112 --> 00:19:58,363
That's your problem.
239
00:19:58,447 --> 00:19:59,448
Hey.
240
00:20:02,075 --> 00:20:05,621
I was wrong. I apologize.
241
00:20:07,789 --> 00:20:10,209
Sorry.
242
00:20:10,834 --> 00:20:13,337
I can't stand people who are disloyal.
Get lost.
243
00:20:13,420 --> 00:20:15,255
Wait. Hold up.
244
00:20:16,256 --> 00:20:17,799
The mayoral race.
245
00:20:17,883 --> 00:20:21,053
I will work my socks off
246
00:20:21,136 --> 00:20:22,971
and do my best to help you.
247
00:20:23,597 --> 00:20:24,890
I'm begging you, Park Changho.
248
00:20:24,973 --> 00:20:27,142
Please. What do I have to do? Should I...
249
00:20:27,643 --> 00:20:29,436
Should I kneel?
250
00:20:29,519 --> 00:20:31,897
You don't want to see that.
You'd feel awkward, right?
251
00:20:31,980 --> 00:20:35,067
Let's go somewhere quiet.
I'll write an oath in blood.
252
00:20:35,150 --> 00:20:37,861
Let's go. Changho.
You're the only one I can turn to.
253
00:20:42,950 --> 00:20:44,952
So, Cho Sunghyun
254
00:20:45,035 --> 00:20:49,373
took on Choi Doha's identity.
255
00:20:51,667 --> 00:20:53,126
That little kid...
256
00:20:53,752 --> 00:20:56,255
It turns out he died
while playing in the river.
257
00:20:56,338 --> 00:20:57,422
That's sad. He was so young.
258
00:20:59,007 --> 00:21:00,717
Chairman Kang found out first,
259
00:21:01,218 --> 00:21:02,719
but Choi Doha acted first.
260
00:21:09,518 --> 00:21:12,479
Naturally, the next step
would've been to tamper with the will.
261
00:21:14,064 --> 00:21:17,359
Choi Doha, you despicable rat!
262
00:21:17,943 --> 00:21:20,821
Is the NR Forum his now?
263
00:21:20,904 --> 00:21:24,449
No. It isn't his yet.
264
00:21:25,325 --> 00:21:27,995
If I tell them who he really is,
265
00:21:28,078 --> 00:21:32,708
they'll bare their teeth
and rise up to rebel!
266
00:21:37,879 --> 00:21:40,966
It's campaign season now. Help me win.
267
00:21:41,550 --> 00:21:42,801
Once I'm mayor,
268
00:21:42,884 --> 00:21:44,886
I can destroy Choi Doha
with the law and justice
269
00:21:44,970 --> 00:21:46,847
without doing anything shady.
270
00:22:07,159 --> 00:22:08,493
You're still up?
271
00:22:09,161 --> 00:22:10,495
I couldn't sleep.
272
00:22:12,581 --> 00:22:13,999
Maybe I'll have some wine too.
273
00:22:29,556 --> 00:22:31,141
I need to change my plan.
274
00:22:32,893 --> 00:22:35,854
I plan to run for mayor
instead of the National Assembly.
275
00:22:40,817 --> 00:22:42,361
Is it because of Park Changho?
276
00:22:43,695 --> 00:22:45,447
In case he becomes mayor?
277
00:22:49,868 --> 00:22:53,705
I thought hard about why he left me
so much more than I deserved.
278
00:22:54,664 --> 00:22:57,459
He wanted me to protect
all of his accomplishments.
279
00:22:57,542 --> 00:22:59,252
That was why.
280
00:23:02,464 --> 00:23:05,217
I can try for the National Assembly
281
00:23:05,675 --> 00:23:07,844
after I'm reelected mayor
and the businesses are stable.
282
00:23:09,971 --> 00:23:11,723
Do everything you want.
283
00:23:13,100 --> 00:23:14,726
Whatever you decide,
284
00:23:15,936 --> 00:23:17,687
I'll follow your lead.
285
00:23:19,648 --> 00:23:20,690
Juhee.
286
00:23:23,777 --> 00:23:25,445
How much do you trust me?
287
00:23:28,448 --> 00:23:31,201
What the heck? Why would you ask that?
288
00:23:39,376 --> 00:23:41,128
I've never once doubted you,
289
00:23:42,796 --> 00:23:44,381
and I never will.
290
00:23:55,809 --> 00:23:58,395
GUCHEON ELECTION COMMISSION
291
00:24:00,730 --> 00:24:01,731
Look over here, please.
292
00:24:01,815 --> 00:24:03,692
UNAFFILIATED
CHOI DOHA
293
00:24:04,276 --> 00:24:06,194
Why did you suddenly decide
to run for mayor
294
00:24:06,278 --> 00:24:08,572
after saying you'd run for a seat
in the National Assembly?
295
00:24:08,655 --> 00:24:10,157
I thought long and hard about it.
296
00:24:10,240 --> 00:24:13,368
If it were for personal gain,
I would've chosen the National Assembly.
297
00:24:13,452 --> 00:24:15,412
But I concluded that Gucheon,
298
00:24:15,495 --> 00:24:19,624
which dreams of great progress,
still needs me.
299
00:24:22,043 --> 00:24:23,462
Dear people of Gucheon.
300
00:24:24,463 --> 00:24:26,756
I, Choi Doha, have returned.
301
00:24:27,340 --> 00:24:31,011
If my last term served to fortify
the foundation of Gucheon's development,
302
00:24:31,595 --> 00:24:34,097
it's time to raise our aspirations
303
00:24:34,181 --> 00:24:36,183
to becoming a global city.
304
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
I'd like to work with all of you...
305
00:24:39,102 --> 00:24:41,313
He makes it so obvious.
306
00:24:41,396 --> 00:24:43,648
He wants to stop Changho
from becoming mayor.
307
00:24:45,108 --> 00:24:47,903
This is beyond an ambush.
308
00:24:47,986 --> 00:24:49,362
Do you think you stand a chance?
309
00:24:50,572 --> 00:24:52,199
Since it turned out this way,
310
00:24:52,282 --> 00:24:54,659
I'll turn this election
into Choi Doha's grave.
311
00:24:56,536 --> 00:24:58,830
A NEW WAVE OF CHANGE
PARK CHANGHO
312
00:25:02,876 --> 00:25:05,545
CHOI DOHA
FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR
313
00:25:08,423 --> 00:25:11,009
Thank you very much. Thank you.
314
00:25:13,220 --> 00:25:14,638
Choi Doha!
315
00:25:14,721 --> 00:25:17,682
Choi Doha!
316
00:25:17,766 --> 00:25:19,351
Please target this area here.
317
00:25:19,434 --> 00:25:20,810
-Mr. Seo?
-Yes?
318
00:25:20,894 --> 00:25:23,313
-As we work on our campaign...
-Park Changho...
319
00:25:23,396 --> 00:25:24,773
For Mayor!
320
00:25:26,358 --> 00:25:28,527
A NEW WAVE OF CHANGE, PARK CHANGHO
321
00:25:28,610 --> 00:25:31,530
Abraham Lincoln said these famous words.
322
00:25:32,113 --> 00:25:37,494
"You can fool some of the people
all of the time."
323
00:25:37,577 --> 00:25:42,666
Also, "You can fool all of the people
some of the time."
324
00:25:42,749 --> 00:25:49,130
"However, you cannot
fool all of the people all of the time."
325
00:25:49,214 --> 00:25:52,092
Please pick me, candidate Number Five,
326
00:25:52,467 --> 00:25:55,428
Choi Doha, for mayor!
327
00:25:57,222 --> 00:26:00,100
Choi Doha!
328
00:26:00,183 --> 00:26:01,184
Excuse me.
329
00:26:01,601 --> 00:26:04,229
-Please vote Four.
-Number Four.
330
00:26:04,312 --> 00:26:05,981
Thank you. Number Four.
331
00:26:06,064 --> 00:26:09,442
Candidate Number Four, Park Changho!
332
00:26:19,661 --> 00:26:20,745
Ms. Ko Miho?
333
00:26:22,038 --> 00:26:23,832
-Yes.
-Come in.
334
00:26:24,583 --> 00:26:25,917
Okay.
335
00:26:53,695 --> 00:26:55,238
Did you come alone?
336
00:26:57,240 --> 00:26:58,491
Yes, I did.
337
00:26:58,575 --> 00:27:02,120
HEMATOLOGY ONCOLOGY
DR. NO JOONGSUNG
338
00:27:10,378 --> 00:27:12,172
I'm a nurse.
339
00:27:12,756 --> 00:27:16,676
It's okay. You can tell me the results.
340
00:27:18,845 --> 00:27:21,264
It's acute stage-four lymphoma.
341
00:27:23,016 --> 00:27:24,934
You need chemotherapy,
342
00:27:26,061 --> 00:27:28,313
so schedule an appointment
before you leave.
343
00:27:29,689 --> 00:27:32,484
Chemotherapy is a lengthy process,
344
00:27:33,276 --> 00:27:37,364
so you should prepare yourself
for the future.
345
00:28:21,866 --> 00:28:24,369
BIG CHANGE IN POLL
FOR GUCHEON MAYOR CANDIDATES
346
00:28:28,540 --> 00:28:32,127
PARK CHANGHO FROM 15% TO 22%
AT 3RD PLACE
347
00:28:38,216 --> 00:28:40,260
He started at only seven percent,
348
00:28:40,343 --> 00:28:43,847
but he has hit 22 percent
and finally made it to the top three.
349
00:28:43,930 --> 00:28:45,598
-Yes!
-Yeah!
350
00:28:46,641 --> 00:28:47,851
We have a long way to go,
351
00:28:47,934 --> 00:28:50,812
but let's give each other a hand
for all of our hard work.
352
00:28:54,149 --> 00:28:57,318
You did great yet again today.
Let's do the chant.
353
00:28:57,402 --> 00:28:59,362
-Let's make Park Changho...
-Wait. Stop.
354
00:29:02,073 --> 00:29:04,325
You can't leave me out. That's not right.
355
00:29:04,409 --> 00:29:05,410
You startled me.
356
00:29:07,203 --> 00:29:08,455
Where were you?
357
00:29:09,414 --> 00:29:11,750
I'll start it off, so let's do the chant.
358
00:29:11,833 --> 00:29:13,585
Let's make my husband, Park Changho...
359
00:29:13,668 --> 00:29:15,670
Mayor of Gucheon!
360
00:29:16,713 --> 00:29:19,174
Gucheon Mayor Park Changho!
361
00:29:19,257 --> 00:29:21,634
Gucheon Mayor Park Changho!
362
00:29:21,718 --> 00:29:23,928
-Mayor Park Changho!
-Park Changho!
363
00:30:43,967 --> 00:30:45,885
Miho!
364
00:30:46,636 --> 00:30:47,762
Ko Miho!
365
00:30:48,596 --> 00:30:50,056
Let's go back.
366
00:30:50,557 --> 00:30:51,933
You're drunk.
367
00:30:54,018 --> 00:30:55,562
You know how much I can drink.
368
00:30:55,645 --> 00:30:58,273
I'm not drunk. I'm not even buzzed.
369
00:30:59,023 --> 00:31:00,525
Hey.
370
00:31:02,902 --> 00:31:06,656
See? You're too drunk
to even stand straight.
371
00:31:06,739 --> 00:31:08,408
I'm not drunk. I slipped.
372
00:31:10,660 --> 00:31:12,579
Want me to carry you?
Want to get on my back?
373
00:31:19,627 --> 00:31:21,796
Did I do something wrong again?
374
00:31:30,847 --> 00:31:31,931
Have you...
375
00:31:34,017 --> 00:31:37,604
ever lied to me while we were married?
376
00:31:40,440 --> 00:31:41,608
What?
377
00:31:41,691 --> 00:31:45,069
Tell me. Have you ever
hidden anything from me or not?
378
00:31:48,740 --> 00:31:49,824
Well...
379
00:31:52,201 --> 00:31:55,580
What about you? You've never lied to me?
380
00:31:57,290 --> 00:31:59,667
I'm not Mother Theresa.
381
00:32:00,293 --> 00:32:03,463
How could a person not lie
even once in their life?
382
00:32:04,047 --> 00:32:06,716
Right? When you're considerate
of each other,
383
00:32:07,133 --> 00:32:10,094
you end up lying now and then
and stuff like that.
384
00:32:18,269 --> 00:32:20,063
You're Big Mouse, aren't you?
385
00:32:27,111 --> 00:32:30,990
You became Big Mouse
after Mr. No Park died.
386
00:32:33,993 --> 00:32:35,620
Does your father know?
387
00:32:35,703 --> 00:32:37,038
Of course.
388
00:32:37,121 --> 00:32:39,958
How could he not?
Everyone obeys your every command.
389
00:32:42,085 --> 00:32:45,004
I really didn't want to do it,
but I had no choice.
390
00:32:45,338 --> 00:32:49,092
I agreed to do it
until Choi Doha pays for his crimes.
391
00:32:50,176 --> 00:32:51,552
It's true, Miho.
392
00:32:52,595 --> 00:32:54,472
Once I keep my promise to No Park,
393
00:32:54,555 --> 00:32:55,932
-we can...
-You know...
394
00:33:00,687 --> 00:33:03,272
I want you to be a good Big Mouse.
395
00:33:05,441 --> 00:33:07,026
A good Big Mouse?
396
00:33:07,902 --> 00:33:11,489
Someone who punishes scumbags
who hurt powerless people
397
00:33:12,907 --> 00:33:15,326
just to better their own lives.
398
00:33:18,746 --> 00:33:20,957
A kind and righteous Big Mouse.
399
00:33:33,261 --> 00:33:35,763
I'm tired. Give me a piggyback ride.
400
00:33:38,516 --> 00:33:39,642
Here.
401
00:33:43,062 --> 00:33:44,564
Goodness.
402
00:33:46,858 --> 00:33:50,611
When's the happiest moment with me
after we started going out?
403
00:33:51,070 --> 00:33:53,823
I'm not sure. There were too many.
404
00:33:54,449 --> 00:33:55,450
What about you?
405
00:33:56,492 --> 00:33:58,703
Want to play the telepathy game?
406
00:33:58,786 --> 00:34:00,830
We'll each say our happiest moment.
407
00:34:01,205 --> 00:34:04,709
Okay. One, two, three, and then we say it.
408
00:34:04,792 --> 00:34:06,544
After three, okay?
409
00:34:06,627 --> 00:34:08,171
One, two, three.
410
00:34:08,254 --> 00:34:10,548
Opening the law office.
411
00:34:10,631 --> 00:34:13,301
We shared thoughts.
412
00:34:13,384 --> 00:34:14,469
We did.
413
00:34:15,428 --> 00:34:17,680
I miss our old office.
414
00:34:17,764 --> 00:34:19,640
I worked late all the time.
415
00:34:19,724 --> 00:34:22,351
Why did you work late all the time
when you had no work?
416
00:34:22,769 --> 00:34:25,563
Just because.
I liked it because it was my first office.
417
00:34:25,980 --> 00:34:28,524
The dinner you'd bring me every night
was delicious too.
418
00:34:29,275 --> 00:34:31,527
I thought you'd rake in the money,
419
00:34:31,611 --> 00:34:33,780
but your first month's income
was a measly 580,000 won.
420
00:34:34,822 --> 00:34:36,991
Do you know how much
all of that food cost?
421
00:34:38,659 --> 00:34:39,869
Yes, but...
422
00:34:40,578 --> 00:34:43,331
you said you were happy
seeing the nameplate with my name on it.
423
00:34:44,832 --> 00:34:46,167
I was.
424
00:34:47,043 --> 00:34:50,004
Because my husband
was the coolest person in the world.
425
00:34:52,882 --> 00:34:54,675
Gosh. Are you okay?
426
00:34:54,759 --> 00:34:56,636
Yes, I'm okay.
427
00:34:56,719 --> 00:34:57,887
Goodness.
428
00:34:59,597 --> 00:35:01,140
Let's hurry home, Miho.
429
00:35:04,060 --> 00:35:06,771
WOOJEONG GALLERY
430
00:35:07,939 --> 00:35:10,942
What's taking them so long?
I thought you talked to them.
431
00:35:15,571 --> 00:35:17,073
Hi. You made it.
432
00:35:17,156 --> 00:35:19,033
Traffic's bad, isn't it?
433
00:35:21,661 --> 00:35:23,454
Well... Wait a bit.
434
00:35:23,955 --> 00:35:25,414
Once the others come, we can start...
435
00:35:25,498 --> 00:35:26,916
They won't be coming.
436
00:35:28,417 --> 00:35:29,836
What do you mean?
437
00:35:29,919 --> 00:35:31,254
I told the group chat
438
00:35:31,337 --> 00:35:34,298
that Choi Doha was really Cho Sunghyun.
He changed his identity...
439
00:35:34,382 --> 00:35:35,925
They got a call from Choi Doha to meet.
440
00:35:36,008 --> 00:35:37,677
I'm sure they're all there.
441
00:35:42,974 --> 00:35:44,600
Where is it?
442
00:35:45,935 --> 00:35:48,980
Where is it?
443
00:36:12,837 --> 00:36:14,797
Mr. Gong. Come in.
444
00:36:16,340 --> 00:36:20,344
NR Forum decided
to officially support me in the election.
445
00:36:25,516 --> 00:36:26,601
Says who?
446
00:36:29,520 --> 00:36:31,105
Get out if you plan to oppose.
447
00:36:36,402 --> 00:36:38,446
Aren't you people angry?
448
00:36:39,280 --> 00:36:43,201
I told you what kind of a rat
that bastard is.
449
00:36:43,284 --> 00:36:47,288
You were pissed off and belligerent
in the group chat,
450
00:36:47,371 --> 00:36:50,166
but you're pulling this garbage here?
451
00:36:51,334 --> 00:36:54,086
How humiliating!
452
00:36:54,170 --> 00:36:56,464
Hello, Director Yoon.
Are you free to talk now?
453
00:36:57,048 --> 00:37:00,635
The large shareholders
want to call an emergency board meeting.
454
00:37:01,469 --> 00:37:04,430
To remove Mr. Gong Jihoon as CEO.
455
00:37:06,307 --> 00:37:09,101
His performance as a CEO,
scandals related to his personal life,
456
00:37:09,185 --> 00:37:10,519
abuse of power...
457
00:37:11,187 --> 00:37:13,314
There are plenty of grounds for removal.
458
00:37:13,898 --> 00:37:15,233
I'll call you back.
459
00:37:20,488 --> 00:37:21,989
You'll fire me?
460
00:37:22,073 --> 00:37:23,241
Isn't that what you want?
461
00:37:23,824 --> 00:37:27,161
It looks like you're begging to be fired,
from where I'm sitting.
462
00:37:30,206 --> 00:37:32,833
You don't know what a scumbag
your husband is, do you?
463
00:37:34,001 --> 00:37:36,796
-Choi Doha, this bastard...
-I know...
464
00:37:37,588 --> 00:37:39,382
that his childhood name was Cho Sunghyun
465
00:37:39,882 --> 00:37:43,719
and that his grandfather was Cho Haesoo,
NK Chemical's lab director.
466
00:37:54,563 --> 00:37:56,941
Why didn't you tell me that all this time?
467
00:37:58,150 --> 00:38:00,486
I believed all of the elder's
accomplishments
468
00:38:00,569 --> 00:38:02,905
and all of the glory he was enjoying
469
00:38:03,823 --> 00:38:05,574
belonged to my grandfather.
470
00:38:14,125 --> 00:38:15,626
The only way to reclaim all of that
471
00:38:16,210 --> 00:38:18,671
was to be acknowledged.
472
00:38:19,672 --> 00:38:22,800
If he knew I was Cho Haesoo's grandson,
473
00:38:24,218 --> 00:38:27,013
the elder wouldn't have given me
that chance.
474
00:38:30,266 --> 00:38:32,184
I realized after the will reading...
475
00:38:35,604 --> 00:38:37,732
that he already knew.
476
00:38:41,360 --> 00:38:44,530
And that was why he left me all of that...
477
00:38:48,034 --> 00:38:49,076
Juhee.
478
00:38:50,536 --> 00:38:52,663
I was afraid I'd lose you.
479
00:39:05,426 --> 00:39:07,094
That's not all.
480
00:39:08,137 --> 00:39:13,059
Everything, including marrying you,
was a part of his grand plan.
481
00:39:14,602 --> 00:39:16,729
Even the elder's sudden death may...
482
00:39:16,812 --> 00:39:18,189
Say one more word!
483
00:39:19,940 --> 00:39:24,695
If you stab at Doha's painful scars
one more time,
484
00:39:25,446 --> 00:39:27,656
it won't end with losing control
over the company.
485
00:39:28,324 --> 00:39:29,492
I'll have you...
486
00:39:31,160 --> 00:39:32,953
ostracized from society.
487
00:39:41,962 --> 00:39:45,633
I see you were all threatened
in this manner.
488
00:39:46,425 --> 00:39:50,012
You had knelt at the chairman's
feet and served him all your lives.
489
00:39:50,096 --> 00:39:52,598
All that changed was your master. Right?
490
00:39:53,933 --> 00:39:55,434
Your leashes are still there.
491
00:40:00,064 --> 00:40:01,732
Losing control over the company?
492
00:40:02,983 --> 00:40:04,443
Go right ahead.
493
00:40:08,155 --> 00:40:10,199
I'll show you what I can do
494
00:40:10,282 --> 00:40:13,452
when I go completely ballistic
when I'm pushed
495
00:40:14,286 --> 00:40:15,871
to the edge of a cliff.
496
00:40:24,797 --> 00:40:27,591
You're a bunch of pathetic losers.
497
00:40:31,387 --> 00:40:33,973
That bastard. Why I ought to...
498
00:40:34,056 --> 00:40:36,475
-Let go. That little...
-Stop it.
499
00:40:36,559 --> 00:40:37,643
That jerk.
500
00:40:42,857 --> 00:40:46,193
If you finished there, go to Yangjae-dong
and then Seongsu-dong.
501
00:40:46,277 --> 00:40:47,945
We didn't get it from the studio yet.
502
00:40:48,571 --> 00:40:50,364
We'll let you know
when the schedule is ready.
503
00:40:50,448 --> 00:40:51,615
Do you have to be so...
504
00:40:51,699 --> 00:40:53,367
Hello, Boss!
505
00:40:54,326 --> 00:40:55,453
Hello, sir!
506
00:40:55,536 --> 00:40:56,954
Hello, sir!
507
00:40:57,037 --> 00:40:58,539
Keep it up, sir.
508
00:41:03,836 --> 00:41:06,088
The response is good
in the traditional market.
509
00:41:06,672 --> 00:41:08,048
You should go back to the college.
510
00:41:08,132 --> 00:41:10,551
Young people love him
as the lawyer who caught Big Mouse.
511
00:41:13,929 --> 00:41:15,806
These are
for this week's TV debate.
512
00:41:17,057 --> 00:41:18,142
This much?
513
00:41:18,225 --> 00:41:19,852
These are just the summaries.
514
00:41:19,935 --> 00:41:21,145
Memorize them all.
515
00:41:21,228 --> 00:41:23,814
The TV debate will be
the turnaround point of this election.
516
00:41:26,775 --> 00:41:28,110
GONG JIHOON
517
00:41:32,490 --> 00:41:33,532
What is it?
518
00:41:44,585 --> 00:41:47,588
I talked big in front of those jerks,
519
00:41:47,671 --> 00:41:50,007
but once I walked out of there,
520
00:41:50,508 --> 00:41:53,469
I realized I couldn't even take care
of myself.
521
00:42:06,148 --> 00:42:07,900
It's the special treatment
522
00:42:07,983 --> 00:42:10,986
given to the NR Forum's corporations
by Choi Doha as mayor.
523
00:42:11,070 --> 00:42:13,364
This is as far as I can help you.
524
00:42:15,199 --> 00:42:18,577
I'm not betraying you,
I'm just incompetent.
525
00:42:19,286 --> 00:42:20,579
So try to understand.
526
00:42:24,124 --> 00:42:25,626
Does Chairman Kang have any family?
527
00:42:25,709 --> 00:42:28,170
He had a son late in his age.
528
00:42:28,254 --> 00:42:29,296
He had a son?
529
00:42:29,380 --> 00:42:31,215
He's complete scum of the earth.
530
00:42:31,298 --> 00:42:34,760
That was why he cut off all ties
with his one and only blood kin.
531
00:42:34,843 --> 00:42:36,095
Where is he now?
532
00:42:36,178 --> 00:42:39,723
I heard he was somewhere
in Texas in the US.
533
00:42:39,807 --> 00:42:41,725
Does he not know that Chairman Kang died?
534
00:42:41,809 --> 00:42:45,229
Probably not,
since he didn't come to the funeral.
535
00:42:46,981 --> 00:42:48,190
What about his son?
536
00:42:48,274 --> 00:42:50,526
You've heard of inheritance lawsuits,
right?
537
00:42:51,569 --> 00:42:54,280
-I have.
-If we find his son and sue,
538
00:42:54,780 --> 00:42:57,658
we should be able to get back
a considerable amount of the inheritance.
539
00:42:58,242 --> 00:43:00,661
Meaning Juhee and Doha's
authority decreases by that much.
540
00:43:10,129 --> 00:43:12,715
So there was a way.
An awesome one at that.
541
00:43:12,798 --> 00:43:14,758
Gosh. Nice.
542
00:43:15,718 --> 00:43:18,345
I don't even like talking
to that jerk though.
543
00:43:19,013 --> 00:43:20,014
Why not?
544
00:43:20,598 --> 00:43:22,683
He's just a demon. Enough said.
545
00:43:23,434 --> 00:43:25,644
So? You won't look for him?
546
00:43:25,728 --> 00:43:27,021
Of course, I will.
547
00:43:27,646 --> 00:43:29,481
I'm on the verge of dying here.
548
00:43:55,841 --> 00:43:58,052
You're in better shape than I expected.
549
00:43:59,011 --> 00:44:02,056
I thought you'd be wasted
and going crazy by now.
550
00:44:03,223 --> 00:44:04,767
I can't do that.
551
00:44:06,310 --> 00:44:08,354
They say, even if a tiger drags you away,
552
00:44:08,437 --> 00:44:10,606
as long as you keep it together...
553
00:44:11,649 --> 00:44:12,650
you can live.
554
00:44:12,733 --> 00:44:14,568
You'll die even if you keep it together.
555
00:44:14,652 --> 00:44:16,403
You've been mauled by a tiger.
556
00:44:22,993 --> 00:44:25,329
-What is that?
-Information on a person.
557
00:44:26,330 --> 00:44:27,331
Find him.
558
00:44:27,414 --> 00:44:28,540
Who is he?
559
00:44:29,500 --> 00:44:31,377
Kang Sunggeun's only son.
560
00:44:31,460 --> 00:44:32,628
Kang Sunggeun?
561
00:44:34,588 --> 00:44:36,298
Chairman Kang had a son?
562
00:44:36,382 --> 00:44:38,217
He's somewhere in Texas in the US.
563
00:44:39,593 --> 00:44:41,220
He was abandoned by the chairman.
564
00:44:43,180 --> 00:44:45,849
If he had a son,
Choi Doha can't get his entire estate.
565
00:44:45,933 --> 00:44:46,934
That's right.
566
00:44:47,601 --> 00:44:49,728
So we have to find him.
567
00:44:50,312 --> 00:44:53,732
When I think about how those bastards
humiliated me...
568
00:44:56,318 --> 00:44:57,611
I don't get it.
569
00:44:58,654 --> 00:45:01,156
If he's his only son,
why did he cut him off?
570
00:45:01,240 --> 00:45:04,159
Because he's a serial killer.
571
00:45:05,244 --> 00:45:06,620
A psychopath.
572
00:45:07,246 --> 00:45:09,289
-What's his name?
-You wouldn't know.
573
00:45:10,916 --> 00:45:12,334
It's in there, so open it.
574
00:45:14,253 --> 00:45:16,296
How could I not know a serial killer?
575
00:45:16,380 --> 00:45:18,298
He must've been all over the news.
576
00:45:18,382 --> 00:45:20,300
Because someone else went to jail
in his place.
577
00:45:22,928 --> 00:45:24,638
And he took off to the US.
578
00:45:26,724 --> 00:45:28,517
EMERGENCY MEDICAL CENTER
579
00:45:30,018 --> 00:45:31,395
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
580
00:47:15,916 --> 00:47:17,084
DR. HONG
581
00:47:17,167 --> 00:47:20,462
I must've dozed off.
582
00:47:20,546 --> 00:47:21,672
Hello, Dr. Hong.
583
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
Remember that inmate we discussed?
584
00:47:23,882 --> 00:47:25,717
Tak Kwanghyun.
585
00:47:26,635 --> 00:47:29,388
He was moved to the palliative care unit
from the isolation unit.
586
00:47:30,347 --> 00:47:31,723
I think he'll pass soon.
587
00:47:57,499 --> 00:47:58,542
Hey.
588
00:47:59,918 --> 00:48:01,420
Why are you in here?
589
00:48:03,088 --> 00:48:04,172
I came to see Mr. Tak.
590
00:48:04,256 --> 00:48:05,591
Exactly. Why?
591
00:48:06,466 --> 00:48:08,135
Is there a reason why I can't?
592
00:48:09,303 --> 00:48:10,721
Don't make trouble and leave.
593
00:48:10,804 --> 00:48:12,598
What are you so afraid of?
594
00:48:12,681 --> 00:48:13,682
Why you...
595
00:48:13,765 --> 00:48:17,311
I'm a nurse
who worked at the penitentiary.
596
00:48:17,394 --> 00:48:20,898
Mr. Tak Kwanghyun was my patient
whose blood I personally tested.
597
00:48:34,244 --> 00:48:36,580
Kwanghyun, do you hear me?
598
00:48:41,001 --> 00:48:42,210
Kwanghyun.
599
00:48:45,464 --> 00:48:46,798
Ms. Ko
600
00:48:48,425 --> 00:48:50,010
Miho...
601
00:48:53,931 --> 00:48:55,098
My mom...
602
00:48:57,601 --> 00:48:59,311
What happened to my mom?
603
00:49:02,940 --> 00:49:06,360
She got her bone marrow transplant
and doing well now.
604
00:49:08,946 --> 00:49:11,698
I'm so glad.
605
00:49:11,782 --> 00:49:15,118
My brother and sister
606
00:49:15,827 --> 00:49:17,204
wouldn't tell me,
607
00:49:18,163 --> 00:49:20,165
so I was worried.
608
00:49:23,377 --> 00:49:25,462
You don't need to worry anymore.
609
00:49:31,343 --> 00:49:33,512
Thank you.
610
00:49:41,561 --> 00:49:43,438
Thank you very...
611
00:49:45,065 --> 00:49:46,316
much.
612
00:49:53,740 --> 00:49:54,950
Kwanghyun?
613
00:49:56,994 --> 00:49:59,246
Kwanghyun.
614
00:49:59,830 --> 00:50:00,998
Kwanghyun, wake up.
615
00:50:01,081 --> 00:50:02,958
Kwanghyun!
616
00:50:03,583 --> 00:50:04,960
No, Kwanghyun.
617
00:50:05,043 --> 00:50:07,212
Kwanghyun. Wake up...
618
00:50:11,800 --> 00:50:13,802
Wake up, Kwanghyun.
619
00:50:15,220 --> 00:50:17,055
Please wake up.
620
00:50:17,597 --> 00:50:19,933
Kwanghyun...
621
00:50:20,767 --> 00:50:22,060
Kwanghyun...
622
00:50:47,502 --> 00:50:48,712
My brother...
623
00:50:51,381 --> 00:50:52,924
isn't a serial killer.
624
00:50:54,551 --> 00:50:55,761
What do you mean?
625
00:50:56,344 --> 00:50:58,513
There was a rich psychopath.
626
00:51:00,015 --> 00:51:01,725
My brother took the fall for him
627
00:51:03,060 --> 00:51:06,563
so that he could get our mom her surgery.
628
00:51:09,608 --> 00:51:11,234
Who was that psychopath?
629
00:51:11,818 --> 00:51:13,403
I don't know either.
630
00:51:14,571 --> 00:51:16,615
He ended up being despised by everyone
631
00:51:16,698 --> 00:51:18,533
and dying wrongfully like that.
632
00:51:19,618 --> 00:51:21,828
Thank you so much
for making him comfortable...
633
00:51:24,581 --> 00:51:26,833
in his final moment. And I'm sorry.
634
00:51:40,722 --> 00:51:42,140
What are you doing here?
635
00:51:42,224 --> 00:51:43,767
The director's inside, right?
636
00:51:43,850 --> 00:51:45,310
Do you have an appointment?
637
00:51:48,396 --> 00:51:49,856
Look here, Ms. Ko.
638
00:51:52,442 --> 00:51:54,653
It's fine. You may go.
639
00:52:01,326 --> 00:52:03,870
I can't be mean
since you're a competitor's wife.
640
00:52:05,705 --> 00:52:08,125
I don't have time to sit.
Say what you came to say.
641
00:52:09,417 --> 00:52:12,045
How many more people must die
for you to stop?
642
00:52:13,088 --> 00:52:14,840
You're still hung up
643
00:52:15,632 --> 00:52:17,217
on that useless obsession.
644
00:52:17,300 --> 00:52:18,844
Useless?
645
00:52:21,471 --> 00:52:22,806
Should I lay it out for you?
646
00:52:23,765 --> 00:52:26,143
You people have lost control already.
647
00:52:26,226 --> 00:52:29,229
That was why you committed murder,
got rid of the secret lab,
648
00:52:29,312 --> 00:52:31,565
and silenced the patients' families
with money.
649
00:52:31,648 --> 00:52:33,441
Because it's already out of control.
650
00:52:35,861 --> 00:52:37,863
You people won't get your way.
651
00:52:39,030 --> 00:52:40,657
Because I'll uncover everything...
652
00:52:41,867 --> 00:52:45,620
that you people did before I die.
653
00:52:55,630 --> 00:52:57,465
Do you know what the scariest thing is?
654
00:52:59,050 --> 00:53:01,136
Exposing that thing you call the truth,
655
00:53:02,637 --> 00:53:04,806
but the world not changing at all.
656
00:53:06,474 --> 00:53:07,726
Can you handle...
657
00:53:08,852 --> 00:53:10,228
that despair?
658
00:53:14,691 --> 00:53:16,526
I'll show you...
659
00:53:17,652 --> 00:53:19,321
that you're wrong.
660
00:53:20,614 --> 00:53:22,741
You'll see what true despair is...
661
00:53:25,368 --> 00:53:28,246
as you cry tears of blood.
662
00:53:58,360 --> 00:54:02,113
A NEW WAVE OF CHANGE
PARK CHANGHO
663
00:54:19,381 --> 00:54:20,465
Here.
664
00:54:23,218 --> 00:54:25,845
Miho. What are you doing here?
665
00:54:25,929 --> 00:54:28,890
What else?
It's so hard to see my husband these days,
666
00:54:28,974 --> 00:54:30,517
so I brought a late-night snack.
667
00:54:32,519 --> 00:54:33,603
Okay.
668
00:54:36,940 --> 00:54:38,191
Let's eat.
669
00:54:38,984 --> 00:54:39,985
Here.
670
00:54:43,363 --> 00:54:44,572
Eat up.
671
00:54:45,907 --> 00:54:48,118
Hold on. Let me finish this first.
672
00:54:50,370 --> 00:54:53,248
I'm so upset.
You've lost weight in just a few days.
673
00:54:53,957 --> 00:54:56,918
Preparing for the debate,
I didn't have time to eat.
674
00:54:57,419 --> 00:54:59,629
You're working hard enough.
675
00:54:59,713 --> 00:55:02,257
You need to eat and sleep well
to do well on the debate.
676
00:55:02,340 --> 00:55:03,758
I'm up against Choi Doha.
677
00:55:03,842 --> 00:55:07,470
Without anything substantial, all-nighters
won't be enough to take him down.
678
00:55:14,769 --> 00:55:16,271
Here. Open up.
679
00:55:21,735 --> 00:55:22,736
Isn't it good?
680
00:55:23,194 --> 00:55:25,280
Yes, it is.
681
00:55:26,031 --> 00:55:29,367
My wife makes the best gimbap
in all of Korea.
682
00:55:33,079 --> 00:55:35,040
Are you pulling another all-nighter here?
683
00:55:35,623 --> 00:55:37,000
Yes, I think I'll have to.
684
00:55:42,213 --> 00:55:45,550
Let's see each other every day
no matter how busy you are.
685
00:55:51,931 --> 00:55:54,726
We were apart for so long
while you were in the penitentiary.
686
00:55:55,143 --> 00:55:57,562
It's not like we'll live together
for thousands of years.
687
00:56:06,529 --> 00:56:07,572
Miho.
688
00:56:09,199 --> 00:56:10,241
I'm sorry.
689
00:56:11,284 --> 00:56:13,536
Once we finish what we've planned,
690
00:56:13,995 --> 00:56:15,914
I'll stick by your side all the time.
691
00:56:16,498 --> 00:56:19,125
I'll follow you wherever you go.
692
00:56:23,713 --> 00:56:25,965
We may not be able to live together
for thousands of years,
693
00:56:26,508 --> 00:56:28,301
but we'll live together for about fifty.
694
00:56:28,802 --> 00:56:32,597
I'll make it up to you
for everything I couldn't do. So...
695
00:56:34,516 --> 00:56:36,184
don't be too upset.
696
00:56:41,022 --> 00:56:42,816
I'm not upset.
697
00:56:45,068 --> 00:56:46,361
Eat up.
698
00:57:35,994 --> 00:57:37,745
GUCHEON MAYORAL RACE RATINGS BY AGE
699
00:57:39,122 --> 00:57:41,166
GUCHEON MAYORAL CANDIDATE RATINGS
700
00:57:41,249 --> 00:57:43,626
LEE CHANGSUB, CHOI DOHA, OH KIJU,
YANG SANGJIN, PARK CHANGHO
701
00:57:47,255 --> 00:57:49,841
CHOI DOHA
FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR
702
00:57:51,509 --> 00:57:52,927
Hey, Mayor Choi.
703
00:57:55,847 --> 00:57:57,474
-Did you look into it?
-Yes.
704
00:57:57,557 --> 00:58:00,268
A few months ago,
there was a cryptocurrency fraud case.
705
00:58:01,478 --> 00:58:03,646
We must band together
in times like these...
706
00:58:03,730 --> 00:58:05,190
I hear you're Big Mouth.
707
00:58:05,273 --> 00:58:08,276
You fraud. Give me back my money!
708
00:58:08,359 --> 00:58:11,905
Park Changho represented
the plaintiffs and lost the trial.
709
00:58:12,697 --> 00:58:15,825
The guy behind the fraud was caught
and is being investigated.
710
00:58:18,953 --> 00:58:20,121
Who's the prosecutor?
711
00:58:20,205 --> 00:58:22,582
Jeon Sooil.
He was at the Institute with Lee Doogeun.
712
00:58:22,665 --> 00:58:24,042
I've met him before too.
713
00:58:32,425 --> 00:58:33,718
What brings you here?
714
00:58:34,469 --> 00:58:37,055
-Hey, Attorney Jeon.
-Hi. Sorry for making you wait.
715
00:58:37,138 --> 00:58:40,266
Of course, I should wait.
I'm taking you away from your work.
716
00:58:40,850 --> 00:58:42,393
-You have time to eat, right?
-Sure.
717
00:58:42,477 --> 00:58:44,103
I made a reservation at a Japanese place.
718
00:58:44,187 --> 00:58:45,605
-Let's go.
-You look good.
719
00:58:46,189 --> 00:58:47,690
Are we having some shots then?
720
00:58:47,774 --> 00:58:48,983
That's a given.
721
00:58:57,909 --> 00:58:59,827
Hello, sir. I'm Jeon Sooil.
722
00:59:00,411 --> 00:59:02,539
Nice to meet you. Have a seat.
723
00:59:08,044 --> 00:59:10,171
You must be busy with your campaign.
724
00:59:10,255 --> 00:59:11,673
I've ordered already.
725
00:59:12,298 --> 00:59:15,385
I have another appointment,
so let's just eat.
726
00:59:16,386 --> 00:59:17,387
Sure.
727
00:59:17,470 --> 00:59:19,305
We can get to know each other
another time.
728
00:59:21,432 --> 00:59:24,519
-Can you help me?
-Excuse me?
729
00:59:24,602 --> 00:59:26,771
Don't say you'll decide
after you hear what it is.
730
00:59:27,355 --> 00:59:28,731
Say whether or not you're willing.
731
00:59:28,815 --> 00:59:32,360
If you're with me,
I'm positive you won't regret it.
732
00:59:41,327 --> 00:59:42,412
I'll help you.
733
00:59:44,664 --> 00:59:47,375
You know Candidate Park Changho, right?
Independent and Number Four.
734
00:59:47,458 --> 00:59:48,459
I do.
735
00:59:50,086 --> 00:59:52,213
I want him to drop out of the race.
736
00:59:52,797 --> 00:59:54,799
-Pardon?
-I don't want him to finish the race,
737
00:59:55,466 --> 00:59:57,594
let alone make it to the actual election.
738
00:59:59,554 --> 01:00:00,555
What...
739
01:00:01,931 --> 01:00:03,308
do I have to do?
740
01:00:05,935 --> 01:00:08,229
Looks like
the prosecutor is taken care of.
741
01:00:08,313 --> 01:00:09,355
What about the TV studio?
742
01:00:09,814 --> 01:00:12,025
Chaebong is there as the representative.
743
01:00:14,152 --> 01:00:17,447
Only the top three in ratings
can partake in the debate.
744
01:00:17,530 --> 01:00:20,867
The order and topics of debate are listed.
745
01:00:20,950 --> 01:00:22,702
What is this "citizens' representative"?
746
01:00:22,785 --> 01:00:26,456
It's as it says. Citizens will join
the panel and ask questions.
747
01:00:26,539 --> 01:00:29,083
The questions aren't provided here.
748
01:00:30,793 --> 01:00:34,047
They will be impromptu questions
at the end of the program.
749
01:00:34,130 --> 01:00:37,258
The candidates should prepare thoroughly.
750
01:00:37,342 --> 01:00:40,386
This wasn't in previous debates.
751
01:00:41,179 --> 01:00:44,349
Do you have something to hide?
Why are you being so snippy?
752
01:00:45,141 --> 01:00:46,684
We have nothing to hide.
753
01:00:47,352 --> 01:00:48,895
Just prepare your candidate.
754
01:00:48,978 --> 01:00:52,106
You may go bust if you're not careful.
755
01:00:54,984 --> 01:00:58,154
I heard Park Changho's win rate
was less than 10 percent as a lawyer.
756
01:00:58,821 --> 01:01:01,074
How can he survive the debate
if he's so bad with words?
757
01:01:01,157 --> 01:01:04,285
Let's not do this here.
758
01:01:04,369 --> 01:01:07,121
Let your candidates duke it out
in front of the camera.
759
01:01:07,205 --> 01:01:09,624
Thanks for coming today.
See you at the debate.
760
01:01:09,707 --> 01:01:12,543
-Thank you.
-Thank you.
761
01:01:21,719 --> 01:01:23,179
Hey. We just finished.
762
01:01:23,638 --> 01:01:24,847
Come here.
763
01:01:26,641 --> 01:01:27,767
Hold on.
764
01:01:28,643 --> 01:01:29,936
Come here.
765
01:01:30,812 --> 01:01:32,021
Take it. It's Mayor Choi.
766
01:01:35,066 --> 01:01:36,234
Hello, sir.
767
01:01:36,317 --> 01:01:38,986
You got the list of citizen reps, right?
768
01:01:39,070 --> 01:01:41,781
I did. I set it up as you ordered.
769
01:01:43,866 --> 01:01:46,536
Let's not even make eye contact
at the studio.
770
01:01:46,619 --> 01:01:48,913
We have to wait until after the elections
to grab a drink.
771
01:01:49,414 --> 01:01:51,332
-I'm counting on you.
-Understood.
772
01:01:52,583 --> 01:01:55,002
-Here you go.
-Okay. Thanks.
773
01:01:55,086 --> 01:01:56,671
-Good luck.
-Have a nice day.
774
01:01:59,674 --> 01:02:02,051
All I have to do now is pull the trigger.
775
01:02:05,388 --> 01:02:08,558
The prosecutor investigating
the five-billion cryptocurrency fraud case
776
01:02:08,641 --> 01:02:10,143
confirmed that the suspect Min
777
01:02:10,226 --> 01:02:13,187
had given a large sum of money
to Park Changho,
778
01:02:13,271 --> 01:02:16,357
who had represented
the plaintiffs at the time.
779
01:02:17,191 --> 01:02:19,277
Min confessed during his interrogation
780
01:02:19,360 --> 01:02:21,279
that he gave Park Changho
781
01:02:21,362 --> 01:02:25,158
five billion won
in exchange for losing the trial.
782
01:02:26,576 --> 01:02:29,787
The controversies
surrounding Park Changho don't end here.
783
01:02:29,871 --> 01:02:33,207
Look at these burly men
bowing to Park Changho.
784
01:02:33,291 --> 01:02:37,170
We've discovered that these men
are members of a gang
785
01:02:37,253 --> 01:02:40,047
who were in the penitentiary with Park.
786
01:02:40,131 --> 01:02:44,427
Park Changho, who had made waves early on
by winning over the younger voters,
787
01:02:44,510 --> 01:02:46,637
being embroiled in these controversies...
788
01:02:53,895 --> 01:02:56,147
-Hey.
-Choi Doha's behind this.
789
01:02:56,230 --> 01:02:57,440
I just confirmed it.
790
01:02:58,524 --> 01:03:02,028
That was how he won the last election too,
by doing something similar
791
01:03:02,111 --> 01:03:04,280
and using a smear campaign.
792
01:03:07,909 --> 01:03:09,118
It really is Choi Doha.
793
01:03:09,702 --> 01:03:10,995
No wonder.
794
01:03:11,078 --> 01:03:13,456
I thought things were too quiet.
795
01:03:13,539 --> 01:03:16,209
He really is a rare breed of evil.
796
01:03:16,292 --> 01:03:19,170
I'll press charges
for making false accusations.
797
01:03:19,670 --> 01:03:21,881
What's the point
if it is revealed after the election?
798
01:03:21,964 --> 01:03:24,509
His reputation
would be in the gutter already.
799
01:03:24,592 --> 01:03:25,885
Can you go on the TV debate?
800
01:03:25,968 --> 01:03:27,845
Isn't it better not to?
801
01:03:27,929 --> 01:03:30,848
The other candidates
will come at you like hounds.
802
01:03:31,349 --> 01:03:33,059
I can't win the election like this anyway.
803
01:03:33,559 --> 01:03:35,812
Do or die, I have to face it head-on.
804
01:04:33,828 --> 01:04:35,413
I'm up against Choi Doha.
805
01:04:35,496 --> 01:04:39,166
Without anything substantial, all-nighters
won't be enough to take him down.
806
01:04:41,961 --> 01:04:43,629
I was worried, so I looked into it,
807
01:04:43,713 --> 01:04:46,507
and the pipes belong to a fish farm
in the area.
808
01:04:46,591 --> 01:04:49,218
Why does a fish farm need such big pipes?
809
01:04:49,302 --> 01:04:51,888
They illegally use
underground water there.
810
01:04:51,971 --> 01:04:55,725
Regardless, the chemical factory
has nothing to do with it, so don't worry.
811
01:06:07,296 --> 01:06:08,297
Let me look at you.
812
01:06:10,174 --> 01:06:11,175
Good luck.
813
01:06:11,258 --> 01:06:13,761
The people are watching.
Don't be nervous because of the cameras.
814
01:06:14,345 --> 01:06:15,346
You're coming, right?
815
01:06:15,429 --> 01:06:18,307
You have the rehearsal and a lot to prep.
I'll be there for the debate.
816
01:06:22,478 --> 01:06:23,688
Let's go.
817
01:06:24,522 --> 01:06:25,898
I'll bring Miho later.
818
01:06:31,654 --> 01:06:33,698
Did you look into it?
819
01:06:33,781 --> 01:06:37,201
I did, and it really is suspicious
as you said.
820
01:06:39,453 --> 01:06:42,123
From the outside,
it looks like any other fish farm,
821
01:06:42,623 --> 01:06:45,459
but security is intense.
It's not like anyone would steal fish.
822
01:06:46,210 --> 01:06:49,296
And the owner is a guy named Mr. Ko.
823
01:06:49,380 --> 01:06:51,674
He was NK Chemical's head of security
until a few years ago.
824
01:06:53,217 --> 01:06:54,218
NK Chemical?
825
01:06:54,301 --> 01:06:57,013
Yes. He has
absolutely no connection to fish.
826
01:06:58,055 --> 01:06:59,557
How many people work there?
827
01:06:59,640 --> 01:07:02,268
Including the guards and workers,
about 15 or so.
828
01:07:02,852 --> 01:07:05,938
I need to get into that fish farm.
829
01:07:06,022 --> 01:07:07,356
Get into it? For what?
830
01:07:07,440 --> 01:07:09,025
Please gather some people right now.
831
01:07:32,798 --> 01:07:36,552
We brought our tools
since you said it was an emergency.
832
01:07:36,635 --> 01:07:39,388
Good. Listen up.
833
01:07:39,972 --> 01:07:43,100
We'll be doing the most important thing
for this election.
834
01:07:43,684 --> 01:07:46,187
If this mission is a success,
we'll win the election.
835
01:07:46,270 --> 01:07:48,064
If we fail, we'll lose the election.
836
01:07:48,147 --> 01:07:51,317
Don't think about the aftermath.
Focus only on what's in front of you.
837
01:07:51,400 --> 01:07:53,194
Are we on our way to crushing someone?
838
01:07:55,196 --> 01:07:56,864
Yes, we are. Come with me.
839
01:07:57,990 --> 01:07:58,949
Let's go.
840
01:07:59,033 --> 01:07:59,992
Yes, Boss!
841
01:08:12,254 --> 01:08:14,048
MAYORAL DEBATE
842
01:08:15,966 --> 01:08:17,009
NO. 4, INDEPENDENT
PARK CHANGHO
843
01:08:29,021 --> 01:08:31,816
Speak in the order
of your candidate ratings,
844
01:08:31,899 --> 01:08:34,068
and reverse order of ratings
for your introductions.
845
01:08:34,151 --> 01:08:35,820
Mr. Park, you'll go first.
846
01:08:36,862 --> 01:08:37,905
We're going live.
847
01:08:38,531 --> 01:08:40,074
Ten seconds.
848
01:08:41,158 --> 01:08:42,159
Ten.
849
01:08:43,202 --> 01:08:44,662
Nine.
850
01:08:46,247 --> 01:08:47,289
Eight.
851
01:08:48,499 --> 01:08:49,959
Seven.
852
01:08:51,085 --> 01:08:52,086
Six.
853
01:08:54,171 --> 01:08:55,506
Five.
854
01:08:56,632 --> 01:08:57,633
Four.
855
01:08:59,093 --> 01:09:00,094
Three.
856
01:09:00,845 --> 01:09:01,846
Two.
857
01:09:02,805 --> 01:09:03,806
One.
858
01:09:07,852 --> 01:09:10,187
BIG MOUTH
859
01:09:30,249 --> 01:09:33,043
BIG MOUTH
860
01:09:33,127 --> 01:09:34,503
That's fake news.
861
01:09:34,587 --> 01:09:37,047
If it's true,
will you withdraw from the election?
862
01:09:37,131 --> 01:09:39,425
Load up everything
that can be used as evidence.
863
01:09:39,508 --> 01:09:41,760
You have to stop them.
Those are bombs they're bringing.
864
01:09:41,844 --> 01:09:42,761
Go ahead.
865
01:09:42,845 --> 01:09:45,389
See if you can get any of it proven.
866
01:09:45,472 --> 01:09:46,807
How will you pay for your sins?
867
01:09:47,391 --> 01:09:49,727
Don't apologize. You won't be forgiven.
868
01:09:49,810 --> 01:09:51,937
But even if you are Big Mouse,
869
01:09:52,021 --> 01:09:53,898
you're no match for me.
870
01:09:53,981 --> 01:09:55,024
It'll all be revealed soon.
871
01:09:55,107 --> 01:09:57,610
I'm not here as Mr. Park Changho's wife,
872
01:09:58,194 --> 01:10:00,112
but as a victim of the radiation
873
01:10:00,196 --> 01:10:01,864
leaked by NK Chemical.
58946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.