All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,203 --> 00:00:43,960 BIG MOUTH 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 3 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 4 00:00:56,598 --> 00:00:59,100 EPISODE 15 5 00:01:01,269 --> 00:01:02,979 You must be surprised to see me alive, 6 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Cho Sunghyun. 7 00:01:21,081 --> 00:01:22,665 I know you killed him. 8 00:01:24,876 --> 00:01:26,294 Just wait. 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,255 I'll show the world 10 00:01:30,840 --> 00:01:33,510 how disgusting you truly are and your evil spirit. 11 00:01:57,992 --> 00:02:01,121 Did I mishear him? 12 00:02:02,789 --> 00:02:06,793 I thought I heard him call you Cho Sunghyun. 13 00:02:11,548 --> 00:02:15,385 I'll explain everything after we lay the elder to rest. 14 00:02:34,529 --> 00:02:36,865 We'll never have to see him again, right? 15 00:02:36,948 --> 00:02:38,449 That's right. 16 00:02:38,950 --> 00:02:40,952 He was arrogant because the chairman had his back, 17 00:02:41,035 --> 00:02:43,580 but he suddenly lost his supporter. 18 00:02:43,663 --> 00:02:45,165 There's no way he'll become mayor now. 19 00:02:45,248 --> 00:02:48,960 Of course not. We have no reason to help him anymore. 20 00:02:50,253 --> 00:02:52,422 Hey, Prosecutor Choi. How did it go? 21 00:03:04,267 --> 00:03:06,060 Attorney Jung just arrived. 22 00:03:06,144 --> 00:03:08,354 It was hard to convince him to come. 23 00:03:10,231 --> 00:03:11,274 Good work. 24 00:03:16,362 --> 00:03:18,781 Please, don't get up. Stay seated. 25 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 Goodness. Sorry I'm late. 26 00:03:26,206 --> 00:03:27,916 How's your health? 27 00:03:28,249 --> 00:03:29,959 I heard you were struggling with diabetes. 28 00:03:30,543 --> 00:03:32,295 I'm fine, thanks to you. 29 00:03:33,963 --> 00:03:36,382 So? What about what I asked? 30 00:03:36,799 --> 00:03:40,094 It'll be read aloud after Chairman Kang's funeral... 31 00:03:40,178 --> 00:03:41,554 You didn't bring it? 32 00:03:58,696 --> 00:04:00,865 The chairman evenly gave to everyone 33 00:04:00,949 --> 00:04:03,368 so that no one would be hurt. 34 00:04:04,202 --> 00:04:06,746 What's wrong with this old man? 35 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 It's like he was rationing meals at the mess hall. 36 00:04:09,082 --> 00:04:11,751 He said he wanted to change his will, 37 00:04:11,834 --> 00:04:14,254 but he passed away so suddenly. 38 00:04:14,837 --> 00:04:17,298 About this will... 39 00:04:17,382 --> 00:04:22,762 Is there any way to tweak it just slightly? 40 00:04:22,845 --> 00:04:26,224 Are you saying you'll tamper with the will? 41 00:04:27,850 --> 00:04:29,185 No. 42 00:04:31,729 --> 00:04:34,148 This was written a while ago, right? 43 00:04:35,108 --> 00:04:38,319 There's something he told me when he was alive. 44 00:04:38,820 --> 00:04:41,531 So, I wouldn't be tampering with it. 45 00:04:42,031 --> 00:04:43,700 Let's say he revised it already. 46 00:04:44,284 --> 00:04:46,160 There's no way to revise it. 47 00:04:48,579 --> 00:04:52,500 I'll make it very worth your while, Attorney Jung. 48 00:04:52,583 --> 00:04:53,876 Even if there were a way, 49 00:04:53,960 --> 00:04:57,213 my conscience would never allow it. 50 00:05:01,759 --> 00:05:05,013 This is slightly disappointing. 51 00:05:05,847 --> 00:05:10,143 There's no way the chairman would be so stingy. 52 00:05:19,736 --> 00:05:22,405 Enjoy your meal. I'll go now. 53 00:05:22,905 --> 00:05:25,116 Sure. I won't walk you out. 54 00:05:25,199 --> 00:05:26,993 Oh, Attorney Jung. 55 00:05:28,411 --> 00:05:30,913 I hope you'll be guiltless and upright 56 00:05:30,997 --> 00:05:33,541 until you grow senile. 57 00:05:34,167 --> 00:05:35,543 Good luck with that. 58 00:05:38,087 --> 00:05:39,297 Have a nice day. 59 00:05:48,139 --> 00:05:50,016 Chairman Kang's estate is huge. 60 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 Yes, it is huge, 61 00:05:52,518 --> 00:05:55,063 but he's just way too fair. 62 00:05:55,605 --> 00:05:56,939 Fair? Damn it. 63 00:05:57,523 --> 00:05:58,900 How is this fair? 64 00:05:58,983 --> 00:06:02,653 After all the crap I did for him to clean up his messes. 65 00:06:03,321 --> 00:06:05,615 At least Choi Doha didn't get too much. 66 00:06:05,698 --> 00:06:08,951 You were worried that he would've tampered with the will. 67 00:06:13,873 --> 00:06:15,333 PARK CHANGHO 68 00:06:25,009 --> 00:06:26,719 Hey, Mr. Park. What's up? 69 00:06:28,596 --> 00:06:31,891 Why would I need to see you? To talk about what? 70 00:06:33,518 --> 00:06:35,186 Right, the election. 71 00:06:36,687 --> 00:06:39,816 Handle it on your own. You're a smart guy. 72 00:06:41,609 --> 00:06:43,152 Are you cutting him off? 73 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 The chairman passed away anyway. 74 00:06:47,281 --> 00:06:50,743 Why bother grabbing onto a kite without its thread? 75 00:06:51,828 --> 00:06:53,204 I should let it drift away. 76 00:07:13,975 --> 00:07:15,852 What the heck? God damn it. 77 00:07:15,935 --> 00:07:17,812 Hey, hey. 78 00:07:28,906 --> 00:07:31,993 Hey. Where did you learn to drive, punk? 79 00:07:34,412 --> 00:07:35,955 Damn it. Get over here. 80 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 Hey. 81 00:07:39,250 --> 00:07:40,251 Hey! 82 00:07:40,835 --> 00:07:43,421 Back up. I need to get out, so back up! 83 00:07:44,046 --> 00:07:46,841 Hey! Back up. 84 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 I said, back up! 85 00:07:52,889 --> 00:07:53,931 Hey. 86 00:08:00,021 --> 00:08:02,148 Hey. You. 87 00:08:02,815 --> 00:08:04,609 Are you blind? 88 00:08:06,903 --> 00:08:09,238 What a diverse-looking group. 89 00:08:10,948 --> 00:08:12,492 You look familiar... 90 00:08:14,118 --> 00:08:16,829 Hey. Wait right here, got it? 91 00:08:17,371 --> 00:08:19,665 Wait right here, you punks. Wait. 92 00:08:20,249 --> 00:08:21,876 You're dead. Wait. 93 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 What the hell? Damn it. 94 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 Hey. 95 00:08:27,089 --> 00:08:28,007 Hey. 96 00:08:29,592 --> 00:08:31,969 Hey! 97 00:09:05,545 --> 00:09:08,673 Damn. So it was you. 98 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 This floor is crazy slippery. 99 00:09:15,012 --> 00:09:17,932 What? Do you have business with me? 100 00:09:23,437 --> 00:09:26,315 Look. See that? Cameras. 101 00:09:26,816 --> 00:09:28,067 There's a lot of them. 102 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 Are you here to abduct me? 103 00:09:37,827 --> 00:09:41,038 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 104 00:09:42,206 --> 00:09:43,249 Really? 105 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 What should I do? 106 00:09:46,002 --> 00:09:48,713 Should I open his casket and ask him? 107 00:09:56,053 --> 00:09:59,682 You'll come to me on your own once the will is read. 108 00:10:01,392 --> 00:10:04,437 Don't come crying for help when the time comes. 109 00:10:05,021 --> 00:10:06,814 You broke our trust first. 110 00:10:06,897 --> 00:10:08,274 Sure. 111 00:10:08,649 --> 00:10:11,235 That won't ever happen, 112 00:10:11,319 --> 00:10:15,698 so you and I should just go our separate ways. 113 00:10:43,017 --> 00:10:45,936 Help me? Give me a break! 114 00:10:47,855 --> 00:10:51,525 I already read the will, idiot! 115 00:10:51,609 --> 00:10:53,110 Damn it. 116 00:10:53,611 --> 00:10:58,074 I get 36 percent of NK Chemical! 117 00:10:58,658 --> 00:11:02,286 I'll be a major shareholder! Me, Gong Jihoon! 118 00:11:02,370 --> 00:11:03,663 Yes, sir! 119 00:11:16,926 --> 00:11:18,886 BIG MOUTH 120 00:11:19,970 --> 00:11:24,225 WOOJEONG GALLERY 121 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 PAINT WITH SPRING 122 00:11:32,650 --> 00:11:34,735 We're done. There was a problem with the cable. 123 00:11:34,819 --> 00:11:36,904 I see. Thank you. 124 00:11:42,660 --> 00:11:44,870 Oh my gosh. You scared me. 125 00:11:44,954 --> 00:11:46,956 Be careful, will you? 126 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 -Sorry. -Are you okay? 127 00:11:48,124 --> 00:11:49,333 Yeah. 128 00:11:50,751 --> 00:11:51,752 Hi. 129 00:11:51,836 --> 00:11:54,255 Looks like we're the first to arrive. 130 00:11:54,839 --> 00:11:56,716 -Where's Jihoon? -He'll be here soon. 131 00:11:56,799 --> 00:11:58,384 -Have some tea. -Okay. 132 00:11:58,968 --> 00:12:00,177 Did you renovate? 133 00:12:00,261 --> 00:12:01,846 I had something fixed. 134 00:12:03,097 --> 00:12:05,141 Let's sit around here. 135 00:12:05,224 --> 00:12:06,475 Goodness. 136 00:12:07,852 --> 00:12:10,771 -Hi. You came. -Of course. 137 00:12:10,855 --> 00:12:12,606 -Hi. -Long time no see. 138 00:12:13,107 --> 00:12:15,484 Wow. Look who's here. Hey. 139 00:12:16,068 --> 00:12:18,195 -Hi there. -It's been a while. 140 00:12:19,071 --> 00:12:21,532 Hey. You seem to be in a really good mood. 141 00:12:21,615 --> 00:12:24,452 My heart is about to burst. 142 00:12:24,535 --> 00:12:26,912 I feel like I'm opening a treasure chest. 143 00:12:26,996 --> 00:12:28,456 WOMEN 144 00:12:28,539 --> 00:12:31,751 Mr. Gong. You read the will personally, right? 145 00:12:31,834 --> 00:12:34,295 You guys got much more than you deserve, 146 00:12:34,378 --> 00:12:36,255 and I didn't get enough. 147 00:12:36,338 --> 00:12:39,550 What do you mean, it's more than we deserve? 148 00:12:54,690 --> 00:12:56,692 Once we finish divvying up the assets, 149 00:12:57,193 --> 00:12:58,736 we should kick them out first. 150 00:13:00,613 --> 00:13:02,406 If we combine our shares, 151 00:13:02,490 --> 00:13:05,701 we can get rid of them without breaking a sweat. 152 00:13:14,794 --> 00:13:16,003 All right. 153 00:13:25,846 --> 00:13:28,182 As the executor of the chairman's will, 154 00:13:28,265 --> 00:13:30,851 I shall now read his will. 155 00:13:36,148 --> 00:13:39,443 I'm Chairman Kang's legal representative, Attorney Kim Kisoo. 156 00:13:41,612 --> 00:13:44,698 First, let me announce that this will is valid 157 00:13:44,782 --> 00:13:46,909 and fully enforceable. 158 00:13:47,493 --> 00:13:48,494 Hold on. 159 00:13:49,453 --> 00:13:53,457 He's the attorney, not Attorney Jung? 160 00:13:53,541 --> 00:13:56,710 The chairman wrote a new will a week before he passed away. 161 00:14:01,257 --> 00:14:02,508 I'll read it now. 162 00:14:03,551 --> 00:14:07,930 "I, Kang Sunggeun, give and bequeath my assets as follows. 163 00:14:08,848 --> 00:14:11,141 I leave my shares of Woojae Construction, OC Group, 164 00:14:11,225 --> 00:14:14,687 Chilbong Foundation, and Nine Semiconductors..." 165 00:14:17,189 --> 00:14:18,482 "...to Hyun Juhee." 166 00:14:20,651 --> 00:14:22,111 What... 167 00:14:22,194 --> 00:14:23,612 What? 168 00:14:26,031 --> 00:14:28,826 "I leave my shares of NK Chemical's subsidiaries, 169 00:14:28,909 --> 00:14:31,328 Galaxy Electronics, FT Industry, Gucheon Steel, 170 00:14:31,412 --> 00:14:34,665 Royal Hydro, and Big Bang C&C... 171 00:14:39,545 --> 00:14:40,713 to Choi Doha." 172 00:14:40,796 --> 00:14:43,215 What the hell is this? 173 00:15:04,278 --> 00:15:05,321 Give me that. 174 00:15:06,947 --> 00:15:09,658 Something's wrong here. 175 00:15:09,742 --> 00:15:11,493 This can't be! 176 00:15:11,577 --> 00:15:12,912 Can it? 177 00:15:12,995 --> 00:15:14,038 Let's go. 178 00:15:18,167 --> 00:15:19,209 Hold on. 179 00:15:20,628 --> 00:15:21,754 Is this real? 180 00:15:22,254 --> 00:15:23,255 Hey. 181 00:15:23,797 --> 00:15:25,466 What did you do to the will? 182 00:15:26,592 --> 00:15:28,510 Are you saying I tampered with it? 183 00:15:28,594 --> 00:15:31,889 If not? That makes absolutely no sense. 184 00:15:34,058 --> 00:15:36,352 Don't tarnish the elder's wishes. 185 00:15:37,728 --> 00:15:39,146 You bastard! 186 00:15:39,229 --> 00:15:41,982 -What are you playing at? -Hey, Choi Doha! 187 00:15:42,066 --> 00:15:44,735 -Let go! -Get over here, you bastard! 188 00:15:44,818 --> 00:15:46,320 -Stop it. -Honey! 189 00:15:46,403 --> 00:15:49,239 Hey! Honey! 190 00:15:49,323 --> 00:15:50,699 You dirtbag! 191 00:15:50,783 --> 00:15:53,494 -Stop it! -Let go! 192 00:15:53,577 --> 00:15:56,914 You louse! Get back here! 193 00:15:56,997 --> 00:15:59,083 -Hey. You knew, didn't you? -You bastard! 194 00:15:59,166 --> 00:16:02,169 -Stop it! -Let go! 195 00:16:02,252 --> 00:16:03,712 -You jerk. -Play a bit more. 196 00:16:03,796 --> 00:16:05,214 You knew, didn't you? 197 00:16:06,799 --> 00:16:09,760 Choi Doha took all of NK Chemical's subsidiaries. 198 00:16:09,843 --> 00:16:11,887 Changho predicted correctly. 199 00:16:11,971 --> 00:16:14,807 He killed Chairman Kang and tampered with the will. 200 00:16:14,890 --> 00:16:16,934 It's nice watching them fight among themselves, 201 00:16:17,017 --> 00:16:19,853 but Choi Doha is becoming too powerful. He'll be at Chairman Kang's level. 202 00:16:26,485 --> 00:16:28,612 -Hello? -Is this Ms. Ko Miho? 203 00:16:28,696 --> 00:16:30,948 This is the hospital where you were admitted before. 204 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 Just a minute. 205 00:16:42,042 --> 00:16:43,335 Okay, I'm here. 206 00:16:43,752 --> 00:16:47,631 Your blood test results came back and they look very bad. 207 00:16:49,258 --> 00:16:51,468 What's bad about them? 208 00:16:53,637 --> 00:16:55,848 It's okay. Please tell me. 209 00:16:55,931 --> 00:16:59,560 I think you should come in and get a full check-up. 210 00:17:01,645 --> 00:17:03,105 I'll call you back. 211 00:17:03,689 --> 00:17:04,732 Hey. 212 00:17:06,025 --> 00:17:07,276 Who was that? 213 00:17:07,359 --> 00:17:09,319 The apartment security office. We have a delivery. 214 00:17:09,403 --> 00:17:11,363 What is it? I'll pick it up. 215 00:17:11,447 --> 00:17:12,948 It's okay. I'll go. 216 00:17:13,032 --> 00:17:14,867 I can drop off this month's maintenance fee too. 217 00:17:14,950 --> 00:17:17,494 I thought it was something serious. 218 00:17:33,469 --> 00:17:34,970 I had no idea... 219 00:17:36,096 --> 00:17:38,724 the elder would leave us that much. 220 00:17:41,101 --> 00:17:43,020 I can understand why he left you all of that, 221 00:17:44,938 --> 00:17:46,982 but not what he left me. 222 00:17:51,612 --> 00:17:53,280 You don't look that happy. 223 00:17:54,656 --> 00:17:55,991 It feels unreal, to be honest. 224 00:17:56,075 --> 00:17:57,993 I'm offended... 225 00:17:58,660 --> 00:18:02,122 that those guys suspect me, but I understand at the same time. 226 00:18:02,206 --> 00:18:04,875 Don't worry about what others think. 227 00:18:06,460 --> 00:18:07,961 We have to stand tall. 228 00:18:38,700 --> 00:18:41,870 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 229 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 PARK CHANGHO 230 00:18:48,794 --> 00:18:52,172 You'll come to me on your own once the will is read. 231 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 Don't come crying for help when the time comes. 232 00:18:58,011 --> 00:18:59,930 PARK CHANGHO 233 00:19:04,101 --> 00:19:06,603 GONG JIHOON 234 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 Can we talk? 235 00:19:48,562 --> 00:19:50,355 I have nothing to say to you. 236 00:19:50,439 --> 00:19:55,485 Well... Things are very, very bad for me right now. 237 00:19:55,569 --> 00:19:57,029 I need your help. 238 00:19:57,112 --> 00:19:58,363 That's your problem. 239 00:19:58,447 --> 00:19:59,448 Hey. 240 00:20:02,075 --> 00:20:05,621 I was wrong. I apologize. 241 00:20:07,789 --> 00:20:10,209 Sorry. 242 00:20:10,834 --> 00:20:13,337 I can't stand people who are disloyal. Get lost. 243 00:20:13,420 --> 00:20:15,255 Wait. Hold up. 244 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 The mayoral race. 245 00:20:17,883 --> 00:20:21,053 I will work my socks off 246 00:20:21,136 --> 00:20:22,971 and do my best to help you. 247 00:20:23,597 --> 00:20:24,890 I'm begging you, Park Changho. 248 00:20:24,973 --> 00:20:27,142 Please. What do I have to do? Should I... 249 00:20:27,643 --> 00:20:29,436 Should I kneel? 250 00:20:29,519 --> 00:20:31,897 You don't want to see that. You'd feel awkward, right? 251 00:20:31,980 --> 00:20:35,067 Let's go somewhere quiet. I'll write an oath in blood. 252 00:20:35,150 --> 00:20:37,861 Let's go. Changho. You're the only one I can turn to. 253 00:20:42,950 --> 00:20:44,952 So, Cho Sunghyun 254 00:20:45,035 --> 00:20:49,373 took on Choi Doha's identity. 255 00:20:51,667 --> 00:20:53,126 That little kid... 256 00:20:53,752 --> 00:20:56,255 It turns out he died while playing in the river. 257 00:20:56,338 --> 00:20:57,422 That's sad. He was so young. 258 00:20:59,007 --> 00:21:00,717 Chairman Kang found out first, 259 00:21:01,218 --> 00:21:02,719 but Choi Doha acted first. 260 00:21:09,518 --> 00:21:12,479 Naturally, the next step would've been to tamper with the will. 261 00:21:14,064 --> 00:21:17,359 Choi Doha, you despicable rat! 262 00:21:17,943 --> 00:21:20,821 Is the NR Forum his now? 263 00:21:20,904 --> 00:21:24,449 No. It isn't his yet. 264 00:21:25,325 --> 00:21:27,995 If I tell them who he really is, 265 00:21:28,078 --> 00:21:32,708 they'll bare their teeth and rise up to rebel! 266 00:21:37,879 --> 00:21:40,966 It's campaign season now. Help me win. 267 00:21:41,550 --> 00:21:42,801 Once I'm mayor, 268 00:21:42,884 --> 00:21:44,886 I can destroy Choi Doha with the law and justice 269 00:21:44,970 --> 00:21:46,847 without doing anything shady. 270 00:22:07,159 --> 00:22:08,493 You're still up? 271 00:22:09,161 --> 00:22:10,495 I couldn't sleep. 272 00:22:12,581 --> 00:22:13,999 Maybe I'll have some wine too. 273 00:22:29,556 --> 00:22:31,141 I need to change my plan. 274 00:22:32,893 --> 00:22:35,854 I plan to run for mayor instead of the National Assembly. 275 00:22:40,817 --> 00:22:42,361 Is it because of Park Changho? 276 00:22:43,695 --> 00:22:45,447 In case he becomes mayor? 277 00:22:49,868 --> 00:22:53,705 I thought hard about why he left me so much more than I deserved. 278 00:22:54,664 --> 00:22:57,459 He wanted me to protect all of his accomplishments. 279 00:22:57,542 --> 00:22:59,252 That was why. 280 00:23:02,464 --> 00:23:05,217 I can try for the National Assembly 281 00:23:05,675 --> 00:23:07,844 after I'm reelected mayor and the businesses are stable. 282 00:23:09,971 --> 00:23:11,723 Do everything you want. 283 00:23:13,100 --> 00:23:14,726 Whatever you decide, 284 00:23:15,936 --> 00:23:17,687 I'll follow your lead. 285 00:23:19,648 --> 00:23:20,690 Juhee. 286 00:23:23,777 --> 00:23:25,445 How much do you trust me? 287 00:23:28,448 --> 00:23:31,201 What the heck? Why would you ask that? 288 00:23:39,376 --> 00:23:41,128 I've never once doubted you, 289 00:23:42,796 --> 00:23:44,381 and I never will. 290 00:23:55,809 --> 00:23:58,395 GUCHEON ELECTION COMMISSION 291 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 Look over here, please. 292 00:24:01,815 --> 00:24:03,692 UNAFFILIATED CHOI DOHA 293 00:24:04,276 --> 00:24:06,194 Why did you suddenly decide to run for mayor 294 00:24:06,278 --> 00:24:08,572 after saying you'd run for a seat in the National Assembly? 295 00:24:08,655 --> 00:24:10,157 I thought long and hard about it. 296 00:24:10,240 --> 00:24:13,368 If it were for personal gain, I would've chosen the National Assembly. 297 00:24:13,452 --> 00:24:15,412 But I concluded that Gucheon, 298 00:24:15,495 --> 00:24:19,624 which dreams of great progress, still needs me. 299 00:24:22,043 --> 00:24:23,462 Dear people of Gucheon. 300 00:24:24,463 --> 00:24:26,756 I, Choi Doha, have returned. 301 00:24:27,340 --> 00:24:31,011 If my last term served to fortify the foundation of Gucheon's development, 302 00:24:31,595 --> 00:24:34,097 it's time to raise our aspirations 303 00:24:34,181 --> 00:24:36,183 to becoming a global city. 304 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 I'd like to work with all of you... 305 00:24:39,102 --> 00:24:41,313 He makes it so obvious. 306 00:24:41,396 --> 00:24:43,648 He wants to stop Changho from becoming mayor. 307 00:24:45,108 --> 00:24:47,903 This is beyond an ambush. 308 00:24:47,986 --> 00:24:49,362 Do you think you stand a chance? 309 00:24:50,572 --> 00:24:52,199 Since it turned out this way, 310 00:24:52,282 --> 00:24:54,659 I'll turn this election into Choi Doha's grave. 311 00:24:56,536 --> 00:24:58,830 A NEW WAVE OF CHANGE PARK CHANGHO 312 00:25:02,876 --> 00:25:05,545 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 313 00:25:08,423 --> 00:25:11,009 Thank you very much. Thank you. 314 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 Choi Doha! 315 00:25:14,721 --> 00:25:17,682 Choi Doha! 316 00:25:17,766 --> 00:25:19,351 Please target this area here. 317 00:25:19,434 --> 00:25:20,810 -Mr. Seo? -Yes? 318 00:25:20,894 --> 00:25:23,313 -As we work on our campaign... -Park Changho... 319 00:25:23,396 --> 00:25:24,773 For Mayor! 320 00:25:26,358 --> 00:25:28,527 A NEW WAVE OF CHANGE, PARK CHANGHO 321 00:25:28,610 --> 00:25:31,530 Abraham Lincoln said these famous words. 322 00:25:32,113 --> 00:25:37,494 "You can fool some of the people all of the time." 323 00:25:37,577 --> 00:25:42,666 Also, "You can fool all of the people some of the time." 324 00:25:42,749 --> 00:25:49,130 "However, you cannot fool all of the people all of the time." 325 00:25:49,214 --> 00:25:52,092 Please pick me, candidate Number Five, 326 00:25:52,467 --> 00:25:55,428 Choi Doha, for mayor! 327 00:25:57,222 --> 00:26:00,100 Choi Doha! 328 00:26:00,183 --> 00:26:01,184 Excuse me. 329 00:26:01,601 --> 00:26:04,229 -Please vote Four. -Number Four. 330 00:26:04,312 --> 00:26:05,981 Thank you. Number Four. 331 00:26:06,064 --> 00:26:09,442 Candidate Number Four, Park Changho! 332 00:26:19,661 --> 00:26:20,745 Ms. Ko Miho? 333 00:26:22,038 --> 00:26:23,832 -Yes. -Come in. 334 00:26:24,583 --> 00:26:25,917 Okay. 335 00:26:53,695 --> 00:26:55,238 Did you come alone? 336 00:26:57,240 --> 00:26:58,491 Yes, I did. 337 00:26:58,575 --> 00:27:02,120 HEMATOLOGY ONCOLOGY DR. NO JOONGSUNG 338 00:27:10,378 --> 00:27:12,172 I'm a nurse. 339 00:27:12,756 --> 00:27:16,676 It's okay. You can tell me the results. 340 00:27:18,845 --> 00:27:21,264 It's acute stage-four lymphoma. 341 00:27:23,016 --> 00:27:24,934 You need chemotherapy, 342 00:27:26,061 --> 00:27:28,313 so schedule an appointment before you leave. 343 00:27:29,689 --> 00:27:32,484 Chemotherapy is a lengthy process, 344 00:27:33,276 --> 00:27:37,364 so you should prepare yourself for the future. 345 00:28:21,866 --> 00:28:24,369 BIG CHANGE IN POLL FOR GUCHEON MAYOR CANDIDATES 346 00:28:28,540 --> 00:28:32,127 PARK CHANGHO FROM 15% TO 22% AT 3RD PLACE 347 00:28:38,216 --> 00:28:40,260 He started at only seven percent, 348 00:28:40,343 --> 00:28:43,847 but he has hit 22 percent and finally made it to the top three. 349 00:28:43,930 --> 00:28:45,598 -Yes! -Yeah! 350 00:28:46,641 --> 00:28:47,851 We have a long way to go, 351 00:28:47,934 --> 00:28:50,812 but let's give each other a hand for all of our hard work. 352 00:28:54,149 --> 00:28:57,318 You did great yet again today. Let's do the chant. 353 00:28:57,402 --> 00:28:59,362 -Let's make Park Changho... -Wait. Stop. 354 00:29:02,073 --> 00:29:04,325 You can't leave me out. That's not right. 355 00:29:04,409 --> 00:29:05,410 You startled me. 356 00:29:07,203 --> 00:29:08,455 Where were you? 357 00:29:09,414 --> 00:29:11,750 I'll start it off, so let's do the chant. 358 00:29:11,833 --> 00:29:13,585 Let's make my husband, Park Changho... 359 00:29:13,668 --> 00:29:15,670 Mayor of Gucheon! 360 00:29:16,713 --> 00:29:19,174 Gucheon Mayor Park Changho! 361 00:29:19,257 --> 00:29:21,634 Gucheon Mayor Park Changho! 362 00:29:21,718 --> 00:29:23,928 -Mayor Park Changho! -Park Changho! 363 00:30:43,967 --> 00:30:45,885 Miho! 364 00:30:46,636 --> 00:30:47,762 Ko Miho! 365 00:30:48,596 --> 00:30:50,056 Let's go back. 366 00:30:50,557 --> 00:30:51,933 You're drunk. 367 00:30:54,018 --> 00:30:55,562 You know how much I can drink. 368 00:30:55,645 --> 00:30:58,273 I'm not drunk. I'm not even buzzed. 369 00:30:59,023 --> 00:31:00,525 Hey. 370 00:31:02,902 --> 00:31:06,656 See? You're too drunk to even stand straight. 371 00:31:06,739 --> 00:31:08,408 I'm not drunk. I slipped. 372 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 Want me to carry you? Want to get on my back? 373 00:31:19,627 --> 00:31:21,796 Did I do something wrong again? 374 00:31:30,847 --> 00:31:31,931 Have you... 375 00:31:34,017 --> 00:31:37,604 ever lied to me while we were married? 376 00:31:40,440 --> 00:31:41,608 What? 377 00:31:41,691 --> 00:31:45,069 Tell me. Have you ever hidden anything from me or not? 378 00:31:48,740 --> 00:31:49,824 Well... 379 00:31:52,201 --> 00:31:55,580 What about you? You've never lied to me? 380 00:31:57,290 --> 00:31:59,667 I'm not Mother Theresa. 381 00:32:00,293 --> 00:32:03,463 How could a person not lie even once in their life? 382 00:32:04,047 --> 00:32:06,716 Right? When you're considerate of each other, 383 00:32:07,133 --> 00:32:10,094 you end up lying now and then and stuff like that. 384 00:32:18,269 --> 00:32:20,063 You're Big Mouse, aren't you? 385 00:32:27,111 --> 00:32:30,990 You became Big Mouse after Mr. No Park died. 386 00:32:33,993 --> 00:32:35,620 Does your father know? 387 00:32:35,703 --> 00:32:37,038 Of course. 388 00:32:37,121 --> 00:32:39,958 How could he not? Everyone obeys your every command. 389 00:32:42,085 --> 00:32:45,004 I really didn't want to do it, but I had no choice. 390 00:32:45,338 --> 00:32:49,092 I agreed to do it until Choi Doha pays for his crimes. 391 00:32:50,176 --> 00:32:51,552 It's true, Miho. 392 00:32:52,595 --> 00:32:54,472 Once I keep my promise to No Park, 393 00:32:54,555 --> 00:32:55,932 -we can... -You know... 394 00:33:00,687 --> 00:33:03,272 I want you to be a good Big Mouse. 395 00:33:05,441 --> 00:33:07,026 A good Big Mouse? 396 00:33:07,902 --> 00:33:11,489 Someone who punishes scumbags who hurt powerless people 397 00:33:12,907 --> 00:33:15,326 just to better their own lives. 398 00:33:18,746 --> 00:33:20,957 A kind and righteous Big Mouse. 399 00:33:33,261 --> 00:33:35,763 I'm tired. Give me a piggyback ride. 400 00:33:38,516 --> 00:33:39,642 Here. 401 00:33:43,062 --> 00:33:44,564 Goodness. 402 00:33:46,858 --> 00:33:50,611 When's the happiest moment with me after we started going out? 403 00:33:51,070 --> 00:33:53,823 I'm not sure. There were too many. 404 00:33:54,449 --> 00:33:55,450 What about you? 405 00:33:56,492 --> 00:33:58,703 Want to play the telepathy game? 406 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 We'll each say our happiest moment. 407 00:34:01,205 --> 00:34:04,709 Okay. One, two, three, and then we say it. 408 00:34:04,792 --> 00:34:06,544 After three, okay? 409 00:34:06,627 --> 00:34:08,171 One, two, three. 410 00:34:08,254 --> 00:34:10,548 Opening the law office. 411 00:34:10,631 --> 00:34:13,301 We shared thoughts. 412 00:34:13,384 --> 00:34:14,469 We did. 413 00:34:15,428 --> 00:34:17,680 I miss our old office. 414 00:34:17,764 --> 00:34:19,640 I worked late all the time. 415 00:34:19,724 --> 00:34:22,351 Why did you work late all the time when you had no work? 416 00:34:22,769 --> 00:34:25,563 Just because. I liked it because it was my first office. 417 00:34:25,980 --> 00:34:28,524 The dinner you'd bring me every night was delicious too. 418 00:34:29,275 --> 00:34:31,527 I thought you'd rake in the money, 419 00:34:31,611 --> 00:34:33,780 but your first month's income was a measly 580,000 won. 420 00:34:34,822 --> 00:34:36,991 Do you know how much all of that food cost? 421 00:34:38,659 --> 00:34:39,869 Yes, but... 422 00:34:40,578 --> 00:34:43,331 you said you were happy seeing the nameplate with my name on it. 423 00:34:44,832 --> 00:34:46,167 I was. 424 00:34:47,043 --> 00:34:50,004 Because my husband was the coolest person in the world. 425 00:34:52,882 --> 00:34:54,675 Gosh. Are you okay? 426 00:34:54,759 --> 00:34:56,636 Yes, I'm okay. 427 00:34:56,719 --> 00:34:57,887 Goodness. 428 00:34:59,597 --> 00:35:01,140 Let's hurry home, Miho. 429 00:35:04,060 --> 00:35:06,771 WOOJEONG GALLERY 430 00:35:07,939 --> 00:35:10,942 What's taking them so long? I thought you talked to them. 431 00:35:15,571 --> 00:35:17,073 Hi. You made it. 432 00:35:17,156 --> 00:35:19,033 Traffic's bad, isn't it? 433 00:35:21,661 --> 00:35:23,454 Well... Wait a bit. 434 00:35:23,955 --> 00:35:25,414 Once the others come, we can start... 435 00:35:25,498 --> 00:35:26,916 They won't be coming. 436 00:35:28,417 --> 00:35:29,836 What do you mean? 437 00:35:29,919 --> 00:35:31,254 I told the group chat 438 00:35:31,337 --> 00:35:34,298 that Choi Doha was really Cho Sunghyun. He changed his identity... 439 00:35:34,382 --> 00:35:35,925 They got a call from Choi Doha to meet. 440 00:35:36,008 --> 00:35:37,677 I'm sure they're all there. 441 00:35:42,974 --> 00:35:44,600 Where is it? 442 00:35:45,935 --> 00:35:48,980 Where is it? 443 00:36:12,837 --> 00:36:14,797 Mr. Gong. Come in. 444 00:36:16,340 --> 00:36:20,344 NR Forum decided to officially support me in the election. 445 00:36:25,516 --> 00:36:26,601 Says who? 446 00:36:29,520 --> 00:36:31,105 Get out if you plan to oppose. 447 00:36:36,402 --> 00:36:38,446 Aren't you people angry? 448 00:36:39,280 --> 00:36:43,201 I told you what kind of a rat that bastard is. 449 00:36:43,284 --> 00:36:47,288 You were pissed off and belligerent in the group chat, 450 00:36:47,371 --> 00:36:50,166 but you're pulling this garbage here? 451 00:36:51,334 --> 00:36:54,086 How humiliating! 452 00:36:54,170 --> 00:36:56,464 Hello, Director Yoon. Are you free to talk now? 453 00:36:57,048 --> 00:37:00,635 The large shareholders want to call an emergency board meeting. 454 00:37:01,469 --> 00:37:04,430 To remove Mr. Gong Jihoon as CEO. 455 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 His performance as a CEO, scandals related to his personal life, 456 00:37:09,185 --> 00:37:10,519 abuse of power... 457 00:37:11,187 --> 00:37:13,314 There are plenty of grounds for removal. 458 00:37:13,898 --> 00:37:15,233 I'll call you back. 459 00:37:20,488 --> 00:37:21,989 You'll fire me? 460 00:37:22,073 --> 00:37:23,241 Isn't that what you want? 461 00:37:23,824 --> 00:37:27,161 It looks like you're begging to be fired, from where I'm sitting. 462 00:37:30,206 --> 00:37:32,833 You don't know what a scumbag your husband is, do you? 463 00:37:34,001 --> 00:37:36,796 -Choi Doha, this bastard... -I know... 464 00:37:37,588 --> 00:37:39,382 that his childhood name was Cho Sunghyun 465 00:37:39,882 --> 00:37:43,719 and that his grandfather was Cho Haesoo, NK Chemical's lab director. 466 00:37:54,563 --> 00:37:56,941 Why didn't you tell me that all this time? 467 00:37:58,150 --> 00:38:00,486 I believed all of the elder's accomplishments 468 00:38:00,569 --> 00:38:02,905 and all of the glory he was enjoying 469 00:38:03,823 --> 00:38:05,574 belonged to my grandfather. 470 00:38:14,125 --> 00:38:15,626 The only way to reclaim all of that 471 00:38:16,210 --> 00:38:18,671 was to be acknowledged. 472 00:38:19,672 --> 00:38:22,800 If he knew I was Cho Haesoo's grandson, 473 00:38:24,218 --> 00:38:27,013 the elder wouldn't have given me that chance. 474 00:38:30,266 --> 00:38:32,184 I realized after the will reading... 475 00:38:35,604 --> 00:38:37,732 that he already knew. 476 00:38:41,360 --> 00:38:44,530 And that was why he left me all of that... 477 00:38:48,034 --> 00:38:49,076 Juhee. 478 00:38:50,536 --> 00:38:52,663 I was afraid I'd lose you. 479 00:39:05,426 --> 00:39:07,094 That's not all. 480 00:39:08,137 --> 00:39:13,059 Everything, including marrying you, was a part of his grand plan. 481 00:39:14,602 --> 00:39:16,729 Even the elder's sudden death may... 482 00:39:16,812 --> 00:39:18,189 Say one more word! 483 00:39:19,940 --> 00:39:24,695 If you stab at Doha's painful scars one more time, 484 00:39:25,446 --> 00:39:27,656 it won't end with losing control over the company. 485 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 I'll have you... 486 00:39:31,160 --> 00:39:32,953 ostracized from society. 487 00:39:41,962 --> 00:39:45,633 I see you were all threatened in this manner. 488 00:39:46,425 --> 00:39:50,012 You had knelt at the chairman's feet and served him all your lives. 489 00:39:50,096 --> 00:39:52,598 All that changed was your master. Right? 490 00:39:53,933 --> 00:39:55,434 Your leashes are still there. 491 00:40:00,064 --> 00:40:01,732 Losing control over the company? 492 00:40:02,983 --> 00:40:04,443 Go right ahead. 493 00:40:08,155 --> 00:40:10,199 I'll show you what I can do 494 00:40:10,282 --> 00:40:13,452 when I go completely ballistic when I'm pushed 495 00:40:14,286 --> 00:40:15,871 to the edge of a cliff. 496 00:40:24,797 --> 00:40:27,591 You're a bunch of pathetic losers. 497 00:40:31,387 --> 00:40:33,973 That bastard. Why I ought to... 498 00:40:34,056 --> 00:40:36,475 -Let go. That little... -Stop it. 499 00:40:36,559 --> 00:40:37,643 That jerk. 500 00:40:42,857 --> 00:40:46,193 If you finished there, go to Yangjae-dong and then Seongsu-dong. 501 00:40:46,277 --> 00:40:47,945 We didn't get it from the studio yet. 502 00:40:48,571 --> 00:40:50,364 We'll let you know when the schedule is ready. 503 00:40:50,448 --> 00:40:51,615 Do you have to be so... 504 00:40:51,699 --> 00:40:53,367 Hello, Boss! 505 00:40:54,326 --> 00:40:55,453 Hello, sir! 506 00:40:55,536 --> 00:40:56,954 Hello, sir! 507 00:40:57,037 --> 00:40:58,539 Keep it up, sir. 508 00:41:03,836 --> 00:41:06,088 The response is good in the traditional market. 509 00:41:06,672 --> 00:41:08,048 You should go back to the college. 510 00:41:08,132 --> 00:41:10,551 Young people love him as the lawyer who caught Big Mouse. 511 00:41:13,929 --> 00:41:15,806 These are for this week's TV debate. 512 00:41:17,057 --> 00:41:18,142 This much? 513 00:41:18,225 --> 00:41:19,852 These are just the summaries. 514 00:41:19,935 --> 00:41:21,145 Memorize them all. 515 00:41:21,228 --> 00:41:23,814 The TV debate will be the turnaround point of this election. 516 00:41:26,775 --> 00:41:28,110 GONG JIHOON 517 00:41:32,490 --> 00:41:33,532 What is it? 518 00:41:44,585 --> 00:41:47,588 I talked big in front of those jerks, 519 00:41:47,671 --> 00:41:50,007 but once I walked out of there, 520 00:41:50,508 --> 00:41:53,469 I realized I couldn't even take care of myself. 521 00:42:06,148 --> 00:42:07,900 It's the special treatment 522 00:42:07,983 --> 00:42:10,986 given to the NR Forum's corporations by Choi Doha as mayor. 523 00:42:11,070 --> 00:42:13,364 This is as far as I can help you. 524 00:42:15,199 --> 00:42:18,577 I'm not betraying you, I'm just incompetent. 525 00:42:19,286 --> 00:42:20,579 So try to understand. 526 00:42:24,124 --> 00:42:25,626 Does Chairman Kang have any family? 527 00:42:25,709 --> 00:42:28,170 He had a son late in his age. 528 00:42:28,254 --> 00:42:29,296 He had a son? 529 00:42:29,380 --> 00:42:31,215 He's complete scum of the earth. 530 00:42:31,298 --> 00:42:34,760 That was why he cut off all ties with his one and only blood kin. 531 00:42:34,843 --> 00:42:36,095 Where is he now? 532 00:42:36,178 --> 00:42:39,723 I heard he was somewhere in Texas in the US. 533 00:42:39,807 --> 00:42:41,725 Does he not know that Chairman Kang died? 534 00:42:41,809 --> 00:42:45,229 Probably not, since he didn't come to the funeral. 535 00:42:46,981 --> 00:42:48,190 What about his son? 536 00:42:48,274 --> 00:42:50,526 You've heard of inheritance lawsuits, right? 537 00:42:51,569 --> 00:42:54,280 -I have. -If we find his son and sue, 538 00:42:54,780 --> 00:42:57,658 we should be able to get back a considerable amount of the inheritance. 539 00:42:58,242 --> 00:43:00,661 Meaning Juhee and Doha's authority decreases by that much. 540 00:43:10,129 --> 00:43:12,715 So there was a way. An awesome one at that. 541 00:43:12,798 --> 00:43:14,758 Gosh. Nice. 542 00:43:15,718 --> 00:43:18,345 I don't even like talking to that jerk though. 543 00:43:19,013 --> 00:43:20,014 Why not? 544 00:43:20,598 --> 00:43:22,683 He's just a demon. Enough said. 545 00:43:23,434 --> 00:43:25,644 So? You won't look for him? 546 00:43:25,728 --> 00:43:27,021 Of course, I will. 547 00:43:27,646 --> 00:43:29,481 I'm on the verge of dying here. 548 00:43:55,841 --> 00:43:58,052 You're in better shape than I expected. 549 00:43:59,011 --> 00:44:02,056 I thought you'd be wasted and going crazy by now. 550 00:44:03,223 --> 00:44:04,767 I can't do that. 551 00:44:06,310 --> 00:44:08,354 They say, even if a tiger drags you away, 552 00:44:08,437 --> 00:44:10,606 as long as you keep it together... 553 00:44:11,649 --> 00:44:12,650 you can live. 554 00:44:12,733 --> 00:44:14,568 You'll die even if you keep it together. 555 00:44:14,652 --> 00:44:16,403 You've been mauled by a tiger. 556 00:44:22,993 --> 00:44:25,329 -What is that? -Information on a person. 557 00:44:26,330 --> 00:44:27,331 Find him. 558 00:44:27,414 --> 00:44:28,540 Who is he? 559 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 Kang Sunggeun's only son. 560 00:44:31,460 --> 00:44:32,628 Kang Sunggeun? 561 00:44:34,588 --> 00:44:36,298 Chairman Kang had a son? 562 00:44:36,382 --> 00:44:38,217 He's somewhere in Texas in the US. 563 00:44:39,593 --> 00:44:41,220 He was abandoned by the chairman. 564 00:44:43,180 --> 00:44:45,849 If he had a son, Choi Doha can't get his entire estate. 565 00:44:45,933 --> 00:44:46,934 That's right. 566 00:44:47,601 --> 00:44:49,728 So we have to find him. 567 00:44:50,312 --> 00:44:53,732 When I think about how those bastards humiliated me... 568 00:44:56,318 --> 00:44:57,611 I don't get it. 569 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 If he's his only son, why did he cut him off? 570 00:45:01,240 --> 00:45:04,159 Because he's a serial killer. 571 00:45:05,244 --> 00:45:06,620 A psychopath. 572 00:45:07,246 --> 00:45:09,289 -What's his name? -You wouldn't know. 573 00:45:10,916 --> 00:45:12,334 It's in there, so open it. 574 00:45:14,253 --> 00:45:16,296 How could I not know a serial killer? 575 00:45:16,380 --> 00:45:18,298 He must've been all over the news. 576 00:45:18,382 --> 00:45:20,300 Because someone else went to jail in his place. 577 00:45:22,928 --> 00:45:24,638 And he took off to the US. 578 00:45:26,724 --> 00:45:28,517 EMERGENCY MEDICAL CENTER 579 00:45:30,018 --> 00:45:31,395 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 580 00:47:15,916 --> 00:47:17,084 DR. HONG 581 00:47:17,167 --> 00:47:20,462 I must've dozed off. 582 00:47:20,546 --> 00:47:21,672 Hello, Dr. Hong. 583 00:47:21,755 --> 00:47:23,465 Remember that inmate we discussed? 584 00:47:23,882 --> 00:47:25,717 Tak Kwanghyun. 585 00:47:26,635 --> 00:47:29,388 He was moved to the palliative care unit from the isolation unit. 586 00:47:30,347 --> 00:47:31,723 I think he'll pass soon. 587 00:47:57,499 --> 00:47:58,542 Hey. 588 00:47:59,918 --> 00:48:01,420 Why are you in here? 589 00:48:03,088 --> 00:48:04,172 I came to see Mr. Tak. 590 00:48:04,256 --> 00:48:05,591 Exactly. Why? 591 00:48:06,466 --> 00:48:08,135 Is there a reason why I can't? 592 00:48:09,303 --> 00:48:10,721 Don't make trouble and leave. 593 00:48:10,804 --> 00:48:12,598 What are you so afraid of? 594 00:48:12,681 --> 00:48:13,682 Why you... 595 00:48:13,765 --> 00:48:17,311 I'm a nurse who worked at the penitentiary. 596 00:48:17,394 --> 00:48:20,898 Mr. Tak Kwanghyun was my patient whose blood I personally tested. 597 00:48:34,244 --> 00:48:36,580 Kwanghyun, do you hear me? 598 00:48:41,001 --> 00:48:42,210 Kwanghyun. 599 00:48:45,464 --> 00:48:46,798 Ms. Ko 600 00:48:48,425 --> 00:48:50,010 Miho... 601 00:48:53,931 --> 00:48:55,098 My mom... 602 00:48:57,601 --> 00:48:59,311 What happened to my mom? 603 00:49:02,940 --> 00:49:06,360 She got her bone marrow transplant and doing well now. 604 00:49:08,946 --> 00:49:11,698 I'm so glad. 605 00:49:11,782 --> 00:49:15,118 My brother and sister 606 00:49:15,827 --> 00:49:17,204 wouldn't tell me, 607 00:49:18,163 --> 00:49:20,165 so I was worried. 608 00:49:23,377 --> 00:49:25,462 You don't need to worry anymore. 609 00:49:31,343 --> 00:49:33,512 Thank you. 610 00:49:41,561 --> 00:49:43,438 Thank you very... 611 00:49:45,065 --> 00:49:46,316 much. 612 00:49:53,740 --> 00:49:54,950 Kwanghyun? 613 00:49:56,994 --> 00:49:59,246 Kwanghyun. 614 00:49:59,830 --> 00:50:00,998 Kwanghyun, wake up. 615 00:50:01,081 --> 00:50:02,958 Kwanghyun! 616 00:50:03,583 --> 00:50:04,960 No, Kwanghyun. 617 00:50:05,043 --> 00:50:07,212 Kwanghyun. Wake up... 618 00:50:11,800 --> 00:50:13,802 Wake up, Kwanghyun. 619 00:50:15,220 --> 00:50:17,055 Please wake up. 620 00:50:17,597 --> 00:50:19,933 Kwanghyun... 621 00:50:20,767 --> 00:50:22,060 Kwanghyun... 622 00:50:47,502 --> 00:50:48,712 My brother... 623 00:50:51,381 --> 00:50:52,924 isn't a serial killer. 624 00:50:54,551 --> 00:50:55,761 What do you mean? 625 00:50:56,344 --> 00:50:58,513 There was a rich psychopath. 626 00:51:00,015 --> 00:51:01,725 My brother took the fall for him 627 00:51:03,060 --> 00:51:06,563 so that he could get our mom her surgery. 628 00:51:09,608 --> 00:51:11,234 Who was that psychopath? 629 00:51:11,818 --> 00:51:13,403 I don't know either. 630 00:51:14,571 --> 00:51:16,615 He ended up being despised by everyone 631 00:51:16,698 --> 00:51:18,533 and dying wrongfully like that. 632 00:51:19,618 --> 00:51:21,828 Thank you so much for making him comfortable... 633 00:51:24,581 --> 00:51:26,833 in his final moment. And I'm sorry. 634 00:51:40,722 --> 00:51:42,140 What are you doing here? 635 00:51:42,224 --> 00:51:43,767 The director's inside, right? 636 00:51:43,850 --> 00:51:45,310 Do you have an appointment? 637 00:51:48,396 --> 00:51:49,856 Look here, Ms. Ko. 638 00:51:52,442 --> 00:51:54,653 It's fine. You may go. 639 00:52:01,326 --> 00:52:03,870 I can't be mean since you're a competitor's wife. 640 00:52:05,705 --> 00:52:08,125 I don't have time to sit. Say what you came to say. 641 00:52:09,417 --> 00:52:12,045 How many more people must die for you to stop? 642 00:52:13,088 --> 00:52:14,840 You're still hung up 643 00:52:15,632 --> 00:52:17,217 on that useless obsession. 644 00:52:17,300 --> 00:52:18,844 Useless? 645 00:52:21,471 --> 00:52:22,806 Should I lay it out for you? 646 00:52:23,765 --> 00:52:26,143 You people have lost control already. 647 00:52:26,226 --> 00:52:29,229 That was why you committed murder, got rid of the secret lab, 648 00:52:29,312 --> 00:52:31,565 and silenced the patients' families with money. 649 00:52:31,648 --> 00:52:33,441 Because it's already out of control. 650 00:52:35,861 --> 00:52:37,863 You people won't get your way. 651 00:52:39,030 --> 00:52:40,657 Because I'll uncover everything... 652 00:52:41,867 --> 00:52:45,620 that you people did before I die. 653 00:52:55,630 --> 00:52:57,465 Do you know what the scariest thing is? 654 00:52:59,050 --> 00:53:01,136 Exposing that thing you call the truth, 655 00:53:02,637 --> 00:53:04,806 but the world not changing at all. 656 00:53:06,474 --> 00:53:07,726 Can you handle... 657 00:53:08,852 --> 00:53:10,228 that despair? 658 00:53:14,691 --> 00:53:16,526 I'll show you... 659 00:53:17,652 --> 00:53:19,321 that you're wrong. 660 00:53:20,614 --> 00:53:22,741 You'll see what true despair is... 661 00:53:25,368 --> 00:53:28,246 as you cry tears of blood. 662 00:53:58,360 --> 00:54:02,113 A NEW WAVE OF CHANGE PARK CHANGHO 663 00:54:19,381 --> 00:54:20,465 Here. 664 00:54:23,218 --> 00:54:25,845 Miho. What are you doing here? 665 00:54:25,929 --> 00:54:28,890 What else? It's so hard to see my husband these days, 666 00:54:28,974 --> 00:54:30,517 so I brought a late-night snack. 667 00:54:32,519 --> 00:54:33,603 Okay. 668 00:54:36,940 --> 00:54:38,191 Let's eat. 669 00:54:38,984 --> 00:54:39,985 Here. 670 00:54:43,363 --> 00:54:44,572 Eat up. 671 00:54:45,907 --> 00:54:48,118 Hold on. Let me finish this first. 672 00:54:50,370 --> 00:54:53,248 I'm so upset. You've lost weight in just a few days. 673 00:54:53,957 --> 00:54:56,918 Preparing for the debate, I didn't have time to eat. 674 00:54:57,419 --> 00:54:59,629 You're working hard enough. 675 00:54:59,713 --> 00:55:02,257 You need to eat and sleep well to do well on the debate. 676 00:55:02,340 --> 00:55:03,758 I'm up against Choi Doha. 677 00:55:03,842 --> 00:55:07,470 Without anything substantial, all-nighters won't be enough to take him down. 678 00:55:14,769 --> 00:55:16,271 Here. Open up. 679 00:55:21,735 --> 00:55:22,736 Isn't it good? 680 00:55:23,194 --> 00:55:25,280 Yes, it is. 681 00:55:26,031 --> 00:55:29,367 My wife makes the best gimbap in all of Korea. 682 00:55:33,079 --> 00:55:35,040 Are you pulling another all-nighter here? 683 00:55:35,623 --> 00:55:37,000 Yes, I think I'll have to. 684 00:55:42,213 --> 00:55:45,550 Let's see each other every day no matter how busy you are. 685 00:55:51,931 --> 00:55:54,726 We were apart for so long while you were in the penitentiary. 686 00:55:55,143 --> 00:55:57,562 It's not like we'll live together for thousands of years. 687 00:56:06,529 --> 00:56:07,572 Miho. 688 00:56:09,199 --> 00:56:10,241 I'm sorry. 689 00:56:11,284 --> 00:56:13,536 Once we finish what we've planned, 690 00:56:13,995 --> 00:56:15,914 I'll stick by your side all the time. 691 00:56:16,498 --> 00:56:19,125 I'll follow you wherever you go. 692 00:56:23,713 --> 00:56:25,965 We may not be able to live together for thousands of years, 693 00:56:26,508 --> 00:56:28,301 but we'll live together for about fifty. 694 00:56:28,802 --> 00:56:32,597 I'll make it up to you for everything I couldn't do. So... 695 00:56:34,516 --> 00:56:36,184 don't be too upset. 696 00:56:41,022 --> 00:56:42,816 I'm not upset. 697 00:56:45,068 --> 00:56:46,361 Eat up. 698 00:57:35,994 --> 00:57:37,745 GUCHEON MAYORAL RACE RATINGS BY AGE 699 00:57:39,122 --> 00:57:41,166 GUCHEON MAYORAL CANDIDATE RATINGS 700 00:57:41,249 --> 00:57:43,626 LEE CHANGSUB, CHOI DOHA, OH KIJU, YANG SANGJIN, PARK CHANGHO 701 00:57:47,255 --> 00:57:49,841 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 702 00:57:51,509 --> 00:57:52,927 Hey, Mayor Choi. 703 00:57:55,847 --> 00:57:57,474 -Did you look into it? -Yes. 704 00:57:57,557 --> 00:58:00,268 A few months ago, there was a cryptocurrency fraud case. 705 00:58:01,478 --> 00:58:03,646 We must band together in times like these... 706 00:58:03,730 --> 00:58:05,190 I hear you're Big Mouth. 707 00:58:05,273 --> 00:58:08,276 You fraud. Give me back my money! 708 00:58:08,359 --> 00:58:11,905 Park Changho represented the plaintiffs and lost the trial. 709 00:58:12,697 --> 00:58:15,825 The guy behind the fraud was caught and is being investigated. 710 00:58:18,953 --> 00:58:20,121 Who's the prosecutor? 711 00:58:20,205 --> 00:58:22,582 Jeon Sooil. He was at the Institute with Lee Doogeun. 712 00:58:22,665 --> 00:58:24,042 I've met him before too. 713 00:58:32,425 --> 00:58:33,718 What brings you here? 714 00:58:34,469 --> 00:58:37,055 -Hey, Attorney Jeon. -Hi. Sorry for making you wait. 715 00:58:37,138 --> 00:58:40,266 Of course, I should wait. I'm taking you away from your work. 716 00:58:40,850 --> 00:58:42,393 -You have time to eat, right? -Sure. 717 00:58:42,477 --> 00:58:44,103 I made a reservation at a Japanese place. 718 00:58:44,187 --> 00:58:45,605 -Let's go. -You look good. 719 00:58:46,189 --> 00:58:47,690 Are we having some shots then? 720 00:58:47,774 --> 00:58:48,983 That's a given. 721 00:58:57,909 --> 00:58:59,827 Hello, sir. I'm Jeon Sooil. 722 00:59:00,411 --> 00:59:02,539 Nice to meet you. Have a seat. 723 00:59:08,044 --> 00:59:10,171 You must be busy with your campaign. 724 00:59:10,255 --> 00:59:11,673 I've ordered already. 725 00:59:12,298 --> 00:59:15,385 I have another appointment, so let's just eat. 726 00:59:16,386 --> 00:59:17,387 Sure. 727 00:59:17,470 --> 00:59:19,305 We can get to know each other another time. 728 00:59:21,432 --> 00:59:24,519 -Can you help me? -Excuse me? 729 00:59:24,602 --> 00:59:26,771 Don't say you'll decide after you hear what it is. 730 00:59:27,355 --> 00:59:28,731 Say whether or not you're willing. 731 00:59:28,815 --> 00:59:32,360 If you're with me, I'm positive you won't regret it. 732 00:59:41,327 --> 00:59:42,412 I'll help you. 733 00:59:44,664 --> 00:59:47,375 You know Candidate Park Changho, right? Independent and Number Four. 734 00:59:47,458 --> 00:59:48,459 I do. 735 00:59:50,086 --> 00:59:52,213 I want him to drop out of the race. 736 00:59:52,797 --> 00:59:54,799 -Pardon? -I don't want him to finish the race, 737 00:59:55,466 --> 00:59:57,594 let alone make it to the actual election. 738 00:59:59,554 --> 01:00:00,555 What... 739 01:00:01,931 --> 01:00:03,308 do I have to do? 740 01:00:05,935 --> 01:00:08,229 Looks like the prosecutor is taken care of. 741 01:00:08,313 --> 01:00:09,355 What about the TV studio? 742 01:00:09,814 --> 01:00:12,025 Chaebong is there as the representative. 743 01:00:14,152 --> 01:00:17,447 Only the top three in ratings can partake in the debate. 744 01:00:17,530 --> 01:00:20,867 The order and topics of debate are listed. 745 01:00:20,950 --> 01:00:22,702 What is this "citizens' representative"? 746 01:00:22,785 --> 01:00:26,456 It's as it says. Citizens will join the panel and ask questions. 747 01:00:26,539 --> 01:00:29,083 The questions aren't provided here. 748 01:00:30,793 --> 01:00:34,047 They will be impromptu questions at the end of the program. 749 01:00:34,130 --> 01:00:37,258 The candidates should prepare thoroughly. 750 01:00:37,342 --> 01:00:40,386 This wasn't in previous debates. 751 01:00:41,179 --> 01:00:44,349 Do you have something to hide? Why are you being so snippy? 752 01:00:45,141 --> 01:00:46,684 We have nothing to hide. 753 01:00:47,352 --> 01:00:48,895 Just prepare your candidate. 754 01:00:48,978 --> 01:00:52,106 You may go bust if you're not careful. 755 01:00:54,984 --> 01:00:58,154 I heard Park Changho's win rate was less than 10 percent as a lawyer. 756 01:00:58,821 --> 01:01:01,074 How can he survive the debate if he's so bad with words? 757 01:01:01,157 --> 01:01:04,285 Let's not do this here. 758 01:01:04,369 --> 01:01:07,121 Let your candidates duke it out in front of the camera. 759 01:01:07,205 --> 01:01:09,624 Thanks for coming today. See you at the debate. 760 01:01:09,707 --> 01:01:12,543 -Thank you. -Thank you. 761 01:01:21,719 --> 01:01:23,179 Hey. We just finished. 762 01:01:23,638 --> 01:01:24,847 Come here. 763 01:01:26,641 --> 01:01:27,767 Hold on. 764 01:01:28,643 --> 01:01:29,936 Come here. 765 01:01:30,812 --> 01:01:32,021 Take it. It's Mayor Choi. 766 01:01:35,066 --> 01:01:36,234 Hello, sir. 767 01:01:36,317 --> 01:01:38,986 You got the list of citizen reps, right? 768 01:01:39,070 --> 01:01:41,781 I did. I set it up as you ordered. 769 01:01:43,866 --> 01:01:46,536 Let's not even make eye contact at the studio. 770 01:01:46,619 --> 01:01:48,913 We have to wait until after the elections to grab a drink. 771 01:01:49,414 --> 01:01:51,332 -I'm counting on you. -Understood. 772 01:01:52,583 --> 01:01:55,002 -Here you go. -Okay. Thanks. 773 01:01:55,086 --> 01:01:56,671 -Good luck. -Have a nice day. 774 01:01:59,674 --> 01:02:02,051 All I have to do now is pull the trigger. 775 01:02:05,388 --> 01:02:08,558 The prosecutor investigating the five-billion cryptocurrency fraud case 776 01:02:08,641 --> 01:02:10,143 confirmed that the suspect Min 777 01:02:10,226 --> 01:02:13,187 had given a large sum of money to Park Changho, 778 01:02:13,271 --> 01:02:16,357 who had represented the plaintiffs at the time. 779 01:02:17,191 --> 01:02:19,277 Min confessed during his interrogation 780 01:02:19,360 --> 01:02:21,279 that he gave Park Changho 781 01:02:21,362 --> 01:02:25,158 five billion won in exchange for losing the trial. 782 01:02:26,576 --> 01:02:29,787 The controversies surrounding Park Changho don't end here. 783 01:02:29,871 --> 01:02:33,207 Look at these burly men bowing to Park Changho. 784 01:02:33,291 --> 01:02:37,170 We've discovered that these men are members of a gang 785 01:02:37,253 --> 01:02:40,047 who were in the penitentiary with Park. 786 01:02:40,131 --> 01:02:44,427 Park Changho, who had made waves early on by winning over the younger voters, 787 01:02:44,510 --> 01:02:46,637 being embroiled in these controversies... 788 01:02:53,895 --> 01:02:56,147 -Hey. -Choi Doha's behind this. 789 01:02:56,230 --> 01:02:57,440 I just confirmed it. 790 01:02:58,524 --> 01:03:02,028 That was how he won the last election too, by doing something similar 791 01:03:02,111 --> 01:03:04,280 and using a smear campaign. 792 01:03:07,909 --> 01:03:09,118 It really is Choi Doha. 793 01:03:09,702 --> 01:03:10,995 No wonder. 794 01:03:11,078 --> 01:03:13,456 I thought things were too quiet. 795 01:03:13,539 --> 01:03:16,209 He really is a rare breed of evil. 796 01:03:16,292 --> 01:03:19,170 I'll press charges for making false accusations. 797 01:03:19,670 --> 01:03:21,881 What's the point if it is revealed after the election? 798 01:03:21,964 --> 01:03:24,509 His reputation would be in the gutter already. 799 01:03:24,592 --> 01:03:25,885 Can you go on the TV debate? 800 01:03:25,968 --> 01:03:27,845 Isn't it better not to? 801 01:03:27,929 --> 01:03:30,848 The other candidates will come at you like hounds. 802 01:03:31,349 --> 01:03:33,059 I can't win the election like this anyway. 803 01:03:33,559 --> 01:03:35,812 Do or die, I have to face it head-on. 804 01:04:33,828 --> 01:04:35,413 I'm up against Choi Doha. 805 01:04:35,496 --> 01:04:39,166 Without anything substantial, all-nighters won't be enough to take him down. 806 01:04:41,961 --> 01:04:43,629 I was worried, so I looked into it, 807 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 and the pipes belong to a fish farm in the area. 808 01:04:46,591 --> 01:04:49,218 Why does a fish farm need such big pipes? 809 01:04:49,302 --> 01:04:51,888 They illegally use underground water there. 810 01:04:51,971 --> 01:04:55,725 Regardless, the chemical factory has nothing to do with it, so don't worry. 811 01:06:07,296 --> 01:06:08,297 Let me look at you. 812 01:06:10,174 --> 01:06:11,175 Good luck. 813 01:06:11,258 --> 01:06:13,761 The people are watching. Don't be nervous because of the cameras. 814 01:06:14,345 --> 01:06:15,346 You're coming, right? 815 01:06:15,429 --> 01:06:18,307 You have the rehearsal and a lot to prep. I'll be there for the debate. 816 01:06:22,478 --> 01:06:23,688 Let's go. 817 01:06:24,522 --> 01:06:25,898 I'll bring Miho later. 818 01:06:31,654 --> 01:06:33,698 Did you look into it? 819 01:06:33,781 --> 01:06:37,201 I did, and it really is suspicious as you said. 820 01:06:39,453 --> 01:06:42,123 From the outside, it looks like any other fish farm, 821 01:06:42,623 --> 01:06:45,459 but security is intense. It's not like anyone would steal fish. 822 01:06:46,210 --> 01:06:49,296 And the owner is a guy named Mr. Ko. 823 01:06:49,380 --> 01:06:51,674 He was NK Chemical's head of security until a few years ago. 824 01:06:53,217 --> 01:06:54,218 NK Chemical? 825 01:06:54,301 --> 01:06:57,013 Yes. He has absolutely no connection to fish. 826 01:06:58,055 --> 01:06:59,557 How many people work there? 827 01:06:59,640 --> 01:07:02,268 Including the guards and workers, about 15 or so. 828 01:07:02,852 --> 01:07:05,938 I need to get into that fish farm. 829 01:07:06,022 --> 01:07:07,356 Get into it? For what? 830 01:07:07,440 --> 01:07:09,025 Please gather some people right now. 831 01:07:32,798 --> 01:07:36,552 We brought our tools since you said it was an emergency. 832 01:07:36,635 --> 01:07:39,388 Good. Listen up. 833 01:07:39,972 --> 01:07:43,100 We'll be doing the most important thing for this election. 834 01:07:43,684 --> 01:07:46,187 If this mission is a success, we'll win the election. 835 01:07:46,270 --> 01:07:48,064 If we fail, we'll lose the election. 836 01:07:48,147 --> 01:07:51,317 Don't think about the aftermath. Focus only on what's in front of you. 837 01:07:51,400 --> 01:07:53,194 Are we on our way to crushing someone? 838 01:07:55,196 --> 01:07:56,864 Yes, we are. Come with me. 839 01:07:57,990 --> 01:07:58,949 Let's go. 840 01:07:59,033 --> 01:07:59,992 Yes, Boss! 841 01:08:12,254 --> 01:08:14,048 MAYORAL DEBATE 842 01:08:15,966 --> 01:08:17,009 NO. 4, INDEPENDENT PARK CHANGHO 843 01:08:29,021 --> 01:08:31,816 Speak in the order of your candidate ratings, 844 01:08:31,899 --> 01:08:34,068 and reverse order of ratings for your introductions. 845 01:08:34,151 --> 01:08:35,820 Mr. Park, you'll go first. 846 01:08:36,862 --> 01:08:37,905 We're going live. 847 01:08:38,531 --> 01:08:40,074 Ten seconds. 848 01:08:41,158 --> 01:08:42,159 Ten. 849 01:08:43,202 --> 01:08:44,662 Nine. 850 01:08:46,247 --> 01:08:47,289 Eight. 851 01:08:48,499 --> 01:08:49,959 Seven. 852 01:08:51,085 --> 01:08:52,086 Six. 853 01:08:54,171 --> 01:08:55,506 Five. 854 01:08:56,632 --> 01:08:57,633 Four. 855 01:08:59,093 --> 01:09:00,094 Three. 856 01:09:00,845 --> 01:09:01,846 Two. 857 01:09:02,805 --> 01:09:03,806 One. 858 01:09:07,852 --> 01:09:10,187 BIG MOUTH 859 01:09:30,249 --> 01:09:33,043 BIG MOUTH 860 01:09:33,127 --> 01:09:34,503 That's fake news. 861 01:09:34,587 --> 01:09:37,047 If it's true, will you withdraw from the election? 862 01:09:37,131 --> 01:09:39,425 Load up everything that can be used as evidence. 863 01:09:39,508 --> 01:09:41,760 You have to stop them. Those are bombs they're bringing. 864 01:09:41,844 --> 01:09:42,761 Go ahead. 865 01:09:42,845 --> 01:09:45,389 See if you can get any of it proven. 866 01:09:45,472 --> 01:09:46,807 How will you pay for your sins? 867 01:09:47,391 --> 01:09:49,727 Don't apologize. You won't be forgiven. 868 01:09:49,810 --> 01:09:51,937 But even if you are Big Mouse, 869 01:09:52,021 --> 01:09:53,898 you're no match for me. 870 01:09:53,981 --> 01:09:55,024 It'll all be revealed soon. 871 01:09:55,107 --> 01:09:57,610 I'm not here as Mr. Park Changho's wife, 872 01:09:58,194 --> 01:10:00,112 but as a victim of the radiation 873 01:10:00,196 --> 01:10:01,864 leaked by NK Chemical. 58946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.