Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,372 --> 00:01:28,108
- O să încercăm...
- Fă liniște. Faceți liniște.
2
00:01:28,175 --> 00:01:29,943
Liber.
3
00:01:30,844 --> 00:01:32,180
Slim.
4
00:01:32,247 --> 00:01:33,982
Era și timpul.
5
00:03:10,503 --> 00:03:12,772
Joacă, ne întoarcem într-o oră.
6
00:03:12,839 --> 00:03:15,409
Apoi putem vorbi despre cum
să te descurci cu fostul tău partener.
7
00:03:15,476 --> 00:03:16,911
- Să fie 3.
- Mm-hmm.
8
00:03:16,977 --> 00:03:18,880
Și vreau ca voi
aruncați bani buni.
9
00:03:20,682 --> 00:03:21,984
Doamnelor.
10
00:04:09,644 --> 00:04:11,079
Haideți.
11
00:04:16,486 --> 00:04:17,554
Du-te, du-te!
12
00:04:47,459 --> 00:04:49,027
Așteptați!
13
00:05:33,450 --> 00:05:35,252
Plecați!
14
00:05:47,234 --> 00:05:49,237
Cine naiba ești tu?
15
00:05:50,037 --> 00:05:51,172
Cine v-a trimis?
16
00:05:51,672 --> 00:05:52,873
Uite, uite, uite, uite!
17
00:05:53,675 --> 00:05:54,809
Orice ar fi.
18
00:05:54,876 --> 00:05:57,581
Orice doriți, doar numiți-l.
19
00:05:57,646 --> 00:05:58,848
Și este a ta.
20
00:05:58,914 --> 00:06:00,650
Și indiferent cât te plătesc,
21
00:06:00,717 --> 00:06:01,952
Îl voi dubla.
22
00:06:02,018 --> 00:06:03,753
Nu, nu, nu, nu, nu!
Voi merge triplu.
23
00:06:03,820 --> 00:06:05,056
Stai, stai, stai, stai, stai, stai!
24
00:06:14,401 --> 00:06:16,371
Omul este un artist.
25
00:06:16,438 --> 00:06:18,672
El Basquiat cu 45.
26
00:06:18,739 --> 00:06:20,876
Bang, doar nu este pus că
frate în pământ.
27
00:06:20,942 --> 00:06:24,248
El prinde, el capturează
și contestă mortalitatea.
28
00:06:24,314 --> 00:06:25,482
Talent ca acesta.
29
00:06:25,549 --> 00:06:26,583
Talent ca acesta.
30
00:06:26,682 --> 00:06:27,784
Nu o înveți.
31
00:06:27,851 --> 00:06:29,820
Vă este dăruit.
32
00:06:30,522 --> 00:06:31,856
Este un cadou.
33
00:06:33,559 --> 00:06:34,993
Al naibii de frumos.
34
00:06:35,961 --> 00:06:37,230
Hristos!
35
00:06:37,297 --> 00:06:38,697
Rahat, ai văzut asta?
36
00:06:39,332 --> 00:06:40,667
Tu crezi asta?
37
00:06:48,143 --> 00:06:49,646
Verifică, șefu'.
38
00:06:49,711 --> 00:06:51,948
Ăsta e un final nenorocit.
39
00:06:53,750 --> 00:06:54,817
Stai, stai, stai, stai, stai, stai!
40
00:06:56,188 --> 00:06:57,622
Yikes.
41
00:07:00,125 --> 00:07:01,693
Yikes.
42
00:07:03,162 --> 00:07:04,830
Foarte frumos, Bang.
43
00:07:05,432 --> 00:07:06,700
Foarte frumos.
44
00:07:09,002 --> 00:07:09,770
Um.
45
00:07:15,911 --> 00:07:17,046
Vedeți?
46
00:07:18,683 --> 00:07:20,083
Tsk!
47
00:07:26,426 --> 00:07:28,261
Bună treabă, Bang.
48
00:07:31,465 --> 00:07:32,600
Bang!
49
00:07:32,666 --> 00:07:34,034
Cina mâine seară.
50
00:07:34,101 --> 00:07:34,935
Ce spuneți?
51
00:07:35,002 --> 00:07:37,004
20 de acri, baby backs.
52
00:07:37,071 --> 00:07:38,139
Plăcerea mea.
53
00:07:38,507 --> 00:07:39,774
Eu sunt liber.
54
00:07:39,841 --> 00:07:40,842
Mare.
55
00:08:05,441 --> 00:08:07,277
Scuzați-mă, lucrați aici?
56
00:09:20,435 --> 00:09:21,902
Hei, iubito!
57
00:09:22,904 --> 00:09:24,307
Mi-a fost dor de tine.
58
00:09:31,416 --> 00:09:32,484
Hai să plecăm de aici.
59
00:09:32,550 --> 00:09:33,585
Voi veni mai târziu.
60
00:09:33,651 --> 00:09:34,886
Oh, abia aștept.
61
00:09:34,953 --> 00:09:36,121
Ba da, nu se poate. Sau poate?
62
00:09:37,456 --> 00:09:38,658
Unde este April?
63
00:09:38,725 --> 00:09:40,092
Este ea în direct acum?
64
00:09:40,159 --> 00:09:41,261
În regulă.
65
00:09:41,328 --> 00:09:43,331
Aprilie! Ce dracu?
66
00:09:43,398 --> 00:09:45,434
Oh, hei, Bang!
67
00:09:45,501 --> 00:09:47,870
Cum merge, omule?
Tu... ești bine?
68
00:09:47,935 --> 00:09:49,003
Îmi pare rău, Simon!
69
00:09:49,070 --> 00:09:51,206
Haide omule, ea este în direct!
70
00:10:03,823 --> 00:10:04,957
Două aici!
71
00:10:05,024 --> 00:10:06,693
Ah, cei doi clienți preferați ai mei.
72
00:10:07,761 --> 00:10:09,364
Ce mai faci în seara asta, April?
73
00:10:09,431 --> 00:10:10,197
Foarte bun.
74
00:10:10,265 --> 00:10:12,065
- Există o linie!
- Obișnuit?
75
00:10:12,132 --> 00:10:13,569
- Îmi pare rău.
- Îl știi?
76
00:11:40,043 --> 00:11:41,980
Scoate-mă din ploaie.
77
00:11:42,046 --> 00:11:44,148
Avem ceva de sărbătorit, Bang.
78
00:11:45,049 --> 00:11:46,486
Șampanie, vă rog.
79
00:11:47,654 --> 00:11:50,624
DJ se căsătorește.
80
00:11:50,691 --> 00:11:52,091
Chiar așa?
81
00:11:52,158 --> 00:11:53,428
Da, spune-i.
82
00:11:53,495 --> 00:11:55,931
Luna viitoare, tatăl lui Jasmin
are un loc mic
83
00:11:55,997 --> 00:11:56,998
pe plajă.
84
00:11:57,065 --> 00:11:58,434
Și doar niște rude și...
85
00:12:00,803 --> 00:12:01,838
Iisuse! Tată!
86
00:12:01,905 --> 00:12:03,640
Închide ușa.
87
00:12:03,707 --> 00:12:04,809
Închide naibii ușa.
88
00:12:10,916 --> 00:12:11,717
Nu!
89
00:12:11,784 --> 00:12:13,320
La naiba!
90
00:12:14,888 --> 00:12:16,991
Ce-o să mă fac, nu?
91
00:12:17,058 --> 00:12:19,026
Spune-mi tu, ce sunt eu...
92
00:12:19,092 --> 00:12:20,696
Ce voi face?
93
00:12:20,762 --> 00:12:22,764
El vorbește de o lună
că se va căsători,
94
00:12:22,831 --> 00:12:23,865
du-te la o plajă și retrage-te.
95
00:12:23,932 --> 00:12:25,468
Cine iese la pensie?
96
00:12:25,535 --> 00:12:27,070
Nu vă pensionați.
97
00:12:27,135 --> 00:12:29,105
Împăratul Nero i-a spus
faimosului filozof,
98
00:12:29,172 --> 00:12:30,941
Seneca, profesorul său.
99
00:12:31,008 --> 00:12:32,377
Când Seneca a vrut să se retragă,
100
00:12:32,444 --> 00:12:33,678
"Hei, Seneca, vrei să te retragi?
101
00:12:33,745 --> 00:12:34,879
Am o idee bună."
102
00:12:34,946 --> 00:12:36,382
"Du-te și sinucide-te!"
103
00:12:37,817 --> 00:12:39,352
Retrageți-vă.
104
00:12:39,418 --> 00:12:41,455
Ce se întâmplă dacă el gătește
burgeri cu niște prieteni,
105
00:12:41,521 --> 00:12:43,591
dintr-o dată, gura e moale, se îmbată.
106
00:12:43,658 --> 00:12:46,159
Cineva spune, "ce ai făcut
în viața ta anterioară?"
107
00:12:50,164 --> 00:12:51,935
Ce este făcut, este făcut.
108
00:12:52,002 --> 00:12:54,638
Fii un prinț și curăță asta, vrei?
109
00:13:38,727 --> 00:13:39,861
Vă mulțumim.
110
00:13:47,438 --> 00:13:49,974
Bună seara, domnule.
Doriți ceva?
111
00:13:53,279 --> 00:13:54,647
La ce oră coborâți?
112
00:13:54,714 --> 00:13:56,482
La miezul nopții.
113
00:13:58,217 --> 00:13:59,586
12:30.
114
00:14:00,887 --> 00:14:01,956
Locul meu.
115
00:14:02,790 --> 00:14:04,927
Luați unul dintre acești grași
Dominicani pentru tine.
116
00:14:04,993 --> 00:14:06,328
Eu nu fumez.
117
00:14:06,395 --> 00:14:07,529
Oh, știu.
118
00:14:09,432 --> 00:14:10,600
Ești un băiat rău.
119
00:14:10,667 --> 00:14:11,601
Da, și ce dacă?
120
00:14:16,107 --> 00:14:17,175
Permiteți-mi să vă ajut.
121
00:14:50,817 --> 00:14:52,620
Du-te, du-te, du-te!
122
00:14:52,686 --> 00:14:54,922
A pierdut mult sânge.
123
00:14:54,989 --> 00:14:56,424
Presiunea este de patruzeci și se menține.
124
00:14:56,491 --> 00:14:58,994
Intubați-l, faceți o radiografie
pentru a vedea care sunt fragmentele.
125
00:14:59,060 --> 00:15:00,630
Obțineți OR pentru a pregăti o cameră.
126
00:15:02,465 --> 00:15:03,734
Taylor.
127
00:15:03,801 --> 00:15:04,835
Taylor, mai mult tifon.
128
00:15:04,902 --> 00:15:06,905
Mai mult tifon. Controlați
fluxul. Controlează fluxul.
129
00:15:13,279 --> 00:15:15,348
Hei, cine e șeful aici?
130
00:15:15,415 --> 00:15:16,950
Um, din ce departament?
131
00:15:17,017 --> 00:15:18,185
Tot nenorocitul de spital,
132
00:15:18,251 --> 00:15:19,787
cine ia toate deciziile?
133
00:15:21,756 --> 00:15:23,025
Scuzați-mă, nu puteți da buzna pur și simplu.
134
00:15:23,091 --> 00:15:24,493
Dr. Kristine.
135
00:15:25,060 --> 00:15:26,696
Știi cine sunt eu?
136
00:15:26,763 --> 00:15:28,398
Da.
137
00:15:28,464 --> 00:15:30,100
Am un prieten de-al meu
în acest spital,
138
00:15:30,167 --> 00:15:32,269
prieten foarte bun în sala de operație.
139
00:15:32,336 --> 00:15:33,904
Sunt sigur că facem tot posibilul.
140
00:15:33,972 --> 00:15:35,640
A fost împușcat.
141
00:15:35,707 --> 00:15:37,075
O mulțime.
142
00:15:37,142 --> 00:15:38,511
Uh, imi pare rau.
143
00:15:38,578 --> 00:15:40,346
Tu vei fi dacă nu va trăi.
144
00:15:40,413 --> 00:15:41,915
Înțelegeți ce vreau să spun.
145
00:15:43,750 --> 00:15:44,685
Bun.
146
00:15:47,388 --> 00:15:50,292
Mai mult tifon. Perfect.
147
00:15:50,359 --> 00:15:51,594
Stand-by.
148
00:15:51,660 --> 00:15:53,630
tifon.
149
00:15:54,231 --> 00:15:55,866
În regulă. Unde suntem?
150
00:16:23,767 --> 00:16:25,503
Cum vă simțiți?
151
00:16:29,441 --> 00:16:30,943
Doare.
152
00:16:32,145 --> 00:16:33,546
Ei bine, asta e normal.
153
00:16:36,351 --> 00:16:37,752
O secundă.
154
00:16:41,657 --> 00:16:43,458
Numele meu este Dr. Kristine.
155
00:16:43,525 --> 00:16:45,862
Voi avea grijă de tine
în perioada post-operatorie.
156
00:16:45,929 --> 00:16:47,230
Bun.
157
00:16:47,297 --> 00:16:49,367
Cum se face că nu sunt mort?
158
00:16:49,433 --> 00:16:52,938
Am reușit să găsesc o inimă funcțională
de la L Graft.
159
00:16:53,004 --> 00:16:54,239
Donator de organe.
160
00:16:54,306 --> 00:16:55,975
Și l-a implantat.
161
00:16:56,042 --> 00:16:57,576
Um.
162
00:16:57,643 --> 00:17:00,213
Aveai unul prin preajmă, nu?
163
00:17:01,382 --> 00:17:03,818
A fost un accident în același timp în care ai intrat tu.
164
00:17:03,885 --> 00:17:07,556
Un cuplu tânăr venea aici
pentru a aduce pe lume un copil.
165
00:17:13,530 --> 00:17:15,733
Mama și copilul au reușit.
166
00:17:15,800 --> 00:17:18,971
Soțul a fost ucis
și acum tu ai inima lui.
167
00:17:25,945 --> 00:17:27,349
Care era numele lui?
168
00:17:27,415 --> 00:17:29,316
Îmi pare rău, asta e...
169
00:17:29,384 --> 00:17:31,753
strict confidențiale.
170
00:18:33,764 --> 00:18:35,232
Drăguț copil.
171
00:18:35,299 --> 00:18:36,701
Este fiul tău?
172
00:18:47,816 --> 00:18:50,386
Da,
Doamna Delaney este în camera 324.
173
00:18:50,453 --> 00:18:53,222
Puteți trimite flori la adresa ei
adresa, prin grija acelei camere.
174
00:18:53,289 --> 00:18:54,590
Mulțumesc.
175
00:19:05,637 --> 00:19:07,240
Daniel?
176
00:19:11,078 --> 00:19:12,746
Daniel.
177
00:19:41,483 --> 00:19:42,851
Daniel!
178
00:20:07,115 --> 00:20:09,852
Ei bine, cinci săptămâni pe spate,
e o glumă acolo
179
00:20:09,919 --> 00:20:11,754
dar sunt prea elegant să o spun.
180
00:20:11,820 --> 00:20:13,624
- Cum merge motorul?
- Bine.
181
00:20:13,690 --> 00:20:15,091
Ei bine, nu sunt prea elegant să spun
182
00:20:15,158 --> 00:20:16,693
că aprilie ar fi un bun judecător în acest sens.
183
00:20:16,761 --> 00:20:17,962
Dar înainte de a pleca, jucați Spin the bottle,
184
00:20:18,029 --> 00:20:19,997
Am o oprire rapidă de făcut.
Oprire rapidă.
185
00:20:20,064 --> 00:20:21,300
Rapid.
186
00:20:21,366 --> 00:20:23,335
Bine?
187
00:20:25,305 --> 00:20:27,106
Să mergem.
188
00:20:27,974 --> 00:20:29,544
- În regulă, tată?
- Da, bine.
189
00:20:37,186 --> 00:20:38,721
O să iau una...
190
00:20:38,788 --> 00:20:40,324
Un minut.
191
00:20:41,792 --> 00:20:44,128
- Surpriză!
- Surpriză!
192
00:20:47,800 --> 00:20:49,636
- Yay!
- Bine ați revenit!
193
00:20:49,703 --> 00:20:50,637
Woah, woah, woah!
194
00:20:50,704 --> 00:20:52,540
Ia-o...
Ia-o încet!
195
00:20:52,607 --> 00:20:53,873
Luați-o încet!
196
00:20:53,940 --> 00:20:55,544
El este încă în stare de testare.
197
00:20:55,611 --> 00:20:58,045
Avem o surpriză pentru tine, Bang.
198
00:20:58,112 --> 00:20:58,913
Dezvăluiți!
199
00:20:58,980 --> 00:21:01,149
1, 2, 3! Deschide-l!
200
00:21:01,216 --> 00:21:02,084
Ta-dah!
201
00:21:02,150 --> 00:21:03,554
- Woo!
- Ta-dah!
202
00:21:04,754 --> 00:21:06,322
M-ai tratat cu respect.
203
00:21:06,390 --> 00:21:07,858
Atâta timp cât sunt în viață.
204
00:21:07,925 --> 00:21:10,060
Tu și familia ta veți fi îngrijiți.
205
00:21:15,101 --> 00:21:17,336
Recunoști asta, schifoso?
206
00:21:17,404 --> 00:21:21,476
Asta e succhia cazzi
a încercat să-ți facă, Bang.
207
00:21:21,542 --> 00:21:23,845
Ți-am spus că îl voi prinde.
Și așa am făcut.
208
00:21:24,879 --> 00:21:26,347
Ce părere aveți?
209
00:21:26,415 --> 00:21:27,450
Am înțeles doar două cuvinte.
210
00:21:27,517 --> 00:21:28,685
Bateți!
211
00:21:33,557 --> 00:21:34,726
Poate mai târziu.
212
00:21:34,792 --> 00:21:36,160
Poate mai târziu, da.
213
00:21:37,995 --> 00:21:39,499
Bine, Chad. E rândul tău.
214
00:21:40,866 --> 00:21:42,770
Ești bine? Ce s-a întâmplat?
215
00:21:45,338 --> 00:21:46,173
Amuzant.
216
00:21:50,812 --> 00:21:53,416
Amuzant. E amuzant, bine?
217
00:21:53,482 --> 00:21:55,318
Să discutăm.
218
00:21:58,723 --> 00:22:01,993
Ce se intampla? Ești supărat?
Care-i treaba?
219
00:22:02,060 --> 00:22:04,028
Tocmai am avut șapte gloanțe
scoase din pieptul meu.
220
00:22:04,095 --> 00:22:06,566
Nu am chef să joc
hochei de cap chiar acum.
221
00:22:09,202 --> 00:22:10,203
Destul de corect.
222
00:22:11,472 --> 00:22:12,939
O voi lăsa pe Momo să te ducă acasă.
223
00:22:14,175 --> 00:22:15,577
B...
224
00:22:17,846 --> 00:22:20,850
Am nevoie de tine înapoi pe cal.
225
00:22:25,356 --> 00:22:27,157
- Am înțeles.
- Bun.
226
00:22:32,865 --> 00:22:34,568
- Momo!
- Da, domnule.
227
00:22:41,810 --> 00:22:43,645
Da? Îți place asta?
228
00:22:51,655 --> 00:22:53,157
Pari obosit.
229
00:22:56,261 --> 00:22:58,531
Îți pot aduce ceva și să ți-l las.
230
00:23:00,701 --> 00:23:02,101
Sunt gata de plecare, omule.
231
00:23:02,168 --> 00:23:03,404
Mulțumesc.
232
00:24:51,673 --> 00:24:53,910
Nu înțeleg e-mailul pe care l-ați trimis.
233
00:24:53,976 --> 00:24:56,112
Se spune că soldul meu este plătit integral.
234
00:24:56,178 --> 00:24:57,748
Este adevărat.
235
00:24:57,814 --> 00:24:59,248
Factura dvs. a fost plătită.
236
00:24:59,315 --> 00:25:00,952
Dar cum?
237
00:25:01,019 --> 00:25:04,623
A fi donator de inimă este un lucru important.
238
00:25:05,491 --> 00:25:06,659
Ascultați.
239
00:25:06,725 --> 00:25:08,929
Aveți un băiețel sănătos.
240
00:25:08,995 --> 00:25:11,532
Nu datorezi nimic spitalului.
241
00:25:11,599 --> 00:25:13,099
Totul este un câștig.
242
00:25:13,701 --> 00:25:16,437
Du-te! Și bucurați-vă de viață.
243
00:26:04,230 --> 00:26:06,868
Ei bine, dacă nu este omul invizibil,
244
00:26:06,935 --> 00:26:08,803
Unde naiba ai fost?
245
00:26:08,870 --> 00:26:10,539
Sunteți gata.
246
00:26:19,651 --> 00:26:20,384
Hah!
247
00:26:20,450 --> 00:26:22,153
Wow, arăți groaznic.
248
00:26:22,220 --> 00:26:23,856
Poate ai putea folosi doar
o atingere a acestui rahat
249
00:26:23,922 --> 00:26:25,659
în jurul ochilor, huh?
250
00:26:25,725 --> 00:26:26,893
Eu sunt bine.
251
00:26:26,960 --> 00:26:28,028
Știi, nu suni.
252
00:26:28,094 --> 00:26:29,362
Tu nu vii pe aici.
253
00:26:29,429 --> 00:26:31,464
Tu nu răspândești iubire.
Care-i treaba?
254
00:26:32,298 --> 00:26:34,168
Vrei să bei? Să fumezi?
255
00:26:34,235 --> 00:26:35,704
Nu, am renunțat.
256
00:26:35,771 --> 00:26:37,372
A renunțat la ea?
257
00:26:37,439 --> 00:26:40,477
Fiule, am fost pe aici
suficient de mult pentru a realiza
258
00:26:40,544 --> 00:26:43,614
există niște chestii despre
despre care nu am nicio idee.
259
00:26:43,681 --> 00:26:45,984
Dar despre acest element știu,
260
00:26:46,051 --> 00:26:47,552
și este aceasta...
261
00:26:47,619 --> 00:26:49,622
te duci în vârful muntelui
să te rogi cât vrei,
262
00:26:49,689 --> 00:26:51,524
ci chiar aici, în lumea fizică,
263
00:26:51,590 --> 00:26:54,728
în piață, există un singur lucru
264
00:26:54,795 --> 00:26:57,230
care scoate un om din cel mai întunecat moment al său.
265
00:26:57,297 --> 00:27:00,602
Și nu este vorba de alcool, droguri,
țigări, sau sex.
266
00:27:01,503 --> 00:27:02,871
Este muncă.
267
00:27:04,040 --> 00:27:06,142
Munca pune un om în acțiune,
268
00:27:06,208 --> 00:27:09,914
iar mintea este restul în acțiune.
269
00:27:09,980 --> 00:27:12,851
Munca este eliberatoare. Răsplătitoare.
270
00:27:14,385 --> 00:27:16,288
Am să-ți mai spun ceva.
271
00:27:16,354 --> 00:27:18,658
Unii oameni, foarte puțini,
se nasc cu un dar,
272
00:27:18,725 --> 00:27:20,494
și nu este dobândită.
273
00:27:20,561 --> 00:27:23,230
Oamenii încep să cânte la pian de la vârsta de 3 ani,
274
00:27:23,297 --> 00:27:24,398
jucați-l până la somn murdărie
275
00:27:24,465 --> 00:27:26,266
și nu vor fi un Mozart.
276
00:27:27,169 --> 00:27:29,038
Ai acest dar, Bang.
277
00:27:29,105 --> 00:27:33,877
Dacă darul de care nu se folosesc,
darul cu care sunt înzestrați,
278
00:27:33,944 --> 00:27:37,181
vor dormi, vor încetini,
și vor sufla în afară.
279
00:27:38,015 --> 00:27:43,523
Ei sunt inutili pentru ei înșiși
și tuturor celorlalți.
280
00:27:48,729 --> 00:27:49,997
Da.
281
00:27:50,065 --> 00:27:51,666
Bun.
282
00:27:51,733 --> 00:27:53,367
Mergeți la muncă.
283
00:29:30,190 --> 00:29:32,093
Oh, Doamne!
284
00:29:32,159 --> 00:29:33,493
Bang, Bang, haide.
285
00:29:33,561 --> 00:29:35,564
Nu trebuie să faci asta, frate.
286
00:29:36,865 --> 00:29:38,432
Haide, omule.
287
00:29:40,703 --> 00:29:42,238
Rahat, iubito.
288
00:29:45,042 --> 00:29:46,711
Acest lucru este divin, omule.
289
00:29:46,778 --> 00:29:49,080
Nu știu de ce mi-am făcut griji pentru tine.
290
00:29:49,147 --> 00:29:50,116
Priviți!
291
00:29:50,182 --> 00:29:51,350
Am o întâlnire.
292
00:29:53,386 --> 00:29:55,454
- O întâlnire?
- O întâlnire? Da.
293
00:29:56,422 --> 00:29:59,027
Destul de corect, goodie!
294
00:30:07,203 --> 00:30:08,805
Ne vedem joi.
295
00:30:08,872 --> 00:30:10,107
Ne mai vedem.
296
00:30:10,174 --> 00:30:11,742
Joi.
297
00:30:40,111 --> 00:30:41,814
Aveți nevoie de ajutor?
298
00:30:41,880 --> 00:30:43,382
Oh, da.
299
00:30:43,449 --> 00:30:45,952
Căutăm un pian pentru apartament.
300
00:30:47,087 --> 00:30:49,056
Louis, poți ajuta acest cuplu fericit aici
301
00:30:49,123 --> 00:30:50,791
să găsească ceea ce caută?
302
00:30:51,826 --> 00:30:53,195
Felicitări pentru noul tău apartament.
303
00:30:53,261 --> 00:30:54,730
- Grozav, mulțumesc.
- Mulțumesc.
304
00:30:55,130 --> 00:30:56,332
Vă mulțumim.
305
00:31:43,625 --> 00:31:45,126
Ai adus banii?
306
00:31:45,193 --> 00:31:47,596
Totul este aici.
307
00:31:52,369 --> 00:31:53,437
Da.
308
00:31:53,503 --> 00:31:54,939
Suntem toți pregătiți?
309
00:31:55,006 --> 00:31:56,274
Toate acolo.
310
00:31:56,340 --> 00:31:58,010
Locul ăsta nenorocit e numai al tău.
311
00:31:58,077 --> 00:31:59,611
Succes.
312
00:33:44,176 --> 00:33:45,578
Cheia mea nu funcționează.
313
00:33:45,645 --> 00:33:47,280
Am schimbat încuietoarea.
314
00:33:48,014 --> 00:33:48,815
De ce?
315
00:33:48,882 --> 00:33:50,351
Pentru că am vrut.
316
00:33:52,019 --> 00:33:53,655
Ce naiba e în neregulă cu tine?
317
00:33:53,721 --> 00:33:55,324
Sunt bine și sunt obosit.
318
00:33:55,390 --> 00:33:56,825
Hei!
319
00:33:57,826 --> 00:33:59,429
Mi-am luat o zi liberă pentru a o petrece cu tine.
320
00:33:59,495 --> 00:34:01,231
Aș fi putut face bani.
321
00:34:05,236 --> 00:34:06,871
Ce este asta?
322
00:34:06,938 --> 00:34:08,173
Du-te.
323
00:34:08,240 --> 00:34:09,007
Bang!
324
00:34:11,210 --> 00:34:13,112
Nu știu ce ți-au făcut
în acel spital,
325
00:34:13,179 --> 00:34:15,082
dar angrenajele tale nu funcționează bine.
326
00:36:05,220 --> 00:36:06,455
Hei!
327
00:36:07,356 --> 00:36:08,891
Vă cunosc?
328
00:36:10,560 --> 00:36:12,062
De la spital.
329
00:36:20,239 --> 00:36:22,108
Vă mulțumim.
330
00:36:24,978 --> 00:36:26,514
Măcar atât pot să fac.
331
00:36:26,580 --> 00:36:28,949
Nu trebuia să o faci.
332
00:36:30,452 --> 00:36:32,254
Am vrut să vă mulțumesc.
333
00:36:33,923 --> 00:36:35,591
Mă bucur că unii buni...
334
00:36:40,597 --> 00:36:42,300
Mă bucur să te cunosc.
335
00:36:42,367 --> 00:36:44,102
Hei!
336
00:36:45,137 --> 00:36:46,972
Nici măcar nu-ți știu numele.
337
00:36:48,643 --> 00:36:50,110
E William.
338
00:36:51,913 --> 00:36:54,282
William, um...
339
00:36:54,348 --> 00:36:57,553
Ei bine, mergem în parc,
vrei să vii?
340
00:37:01,458 --> 00:37:03,393
Da, mi-ar plăcea asta.
341
00:37:10,969 --> 00:37:13,272
El doarme aproximativ 4 ore pe zi, deci.
342
00:37:13,339 --> 00:37:14,908
Nu este atât de rău.
343
00:37:14,974 --> 00:37:16,410
Dar tu?
344
00:37:17,779 --> 00:37:18,880
Suntem doar eu și Sam acum.
345
00:37:18,947 --> 00:37:21,449
Nu-mi pot permite niciun ajutor, așa că.
346
00:37:21,516 --> 00:37:22,751
Spune-mi despre tine.
347
00:37:22,818 --> 00:37:23,887
Ce faceți?
348
00:37:27,022 --> 00:37:28,992
Eu vând antichități.
349
00:37:31,229 --> 00:37:32,664
Ce?
350
00:37:33,431 --> 00:37:35,567
Nu arăți de parcă ai vinde antichități.
351
00:37:36,769 --> 00:37:37,770
Da.
352
00:37:37,837 --> 00:37:40,073
Este o treaptă deasupra pantofilor de damă.
353
00:37:41,040 --> 00:37:42,811
Încercarea de a ieși.
354
00:37:42,878 --> 00:37:44,545
De a vinde lucruri de mâna a doua?
355
00:37:45,513 --> 00:37:46,615
Da.
356
00:37:47,315 --> 00:37:49,317
Ei bine, ce vrei să faci?
357
00:37:50,854 --> 00:37:52,421
Nu știu, uh...
358
00:37:52,488 --> 00:37:54,257
A primit o a doua șansă.
359
00:37:54,324 --> 00:37:56,593
Mi se pare înțelept să o folosesc.
360
00:37:59,264 --> 00:38:01,599
Hei, de ce ai avut nevoie de transplant?
361
00:38:01,667 --> 00:38:03,469
Am avut o inimă rea.
362
00:38:04,838 --> 00:38:06,741
Ceva cu care m-am născut.
363
00:38:13,214 --> 00:38:15,517
Este din nou momentul acela.
Trebuie să coboare să doarmă.
364
00:38:16,151 --> 00:38:18,454
Voi veniți des aici?
365
00:38:18,521 --> 00:38:20,189
În fiecare zi.
366
00:38:20,958 --> 00:38:22,326
Ei bine...
367
00:38:22,393 --> 00:38:24,428
Poate ne mai vedem pe aici?
368
00:38:28,633 --> 00:38:29,803
În regulă.
369
00:38:32,471 --> 00:38:33,640
Hei!
370
00:38:36,878 --> 00:38:39,048
Sam are ochii soțului meu,
371
00:38:39,113 --> 00:38:41,051
dar tu ai cea mai bună parte a lui Daniel.
372
00:38:41,116 --> 00:38:44,119
Deci, orice ai face...
373
00:38:44,186 --> 00:38:46,356
ai grijă de ea, bine?
374
00:38:48,124 --> 00:38:49,594
O voi face.
375
00:38:58,304 --> 00:38:59,405
Hei!
376
00:38:59,472 --> 00:39:01,141
Stai jos, te rog!
377
00:39:04,880 --> 00:39:05,815
Vă rog.
378
00:39:05,881 --> 00:39:07,582
Cafea, vin, ce?
379
00:39:07,649 --> 00:39:08,952
Nimic?
380
00:39:12,189 --> 00:39:14,424
Arăți minunat.
Arată bine, nu?
381
00:39:15,258 --> 00:39:16,494
Dormiți bine?
382
00:39:16,561 --> 00:39:17,595
Ca un copil.
383
00:39:17,662 --> 00:39:19,098
Și April?
384
00:39:20,132 --> 00:39:21,300
Cum rămâne cu ea?
385
00:39:21,367 --> 00:39:25,138
Nu știu, ți-ai curățat
îți cureți țevile?
386
00:39:26,874 --> 00:39:28,442
Da, totul este bine.
387
00:39:28,509 --> 00:39:29,510
Bun.
388
00:39:29,577 --> 00:39:32,214
Trei cuvinte pe care nu
vrei să auzi de la o soție.
389
00:39:32,280 --> 00:39:34,684
Și încă ceva...
390
00:39:39,623 --> 00:39:41,191
Contabilul?
391
00:39:41,258 --> 00:39:42,660
Da.
392
00:39:43,495 --> 00:39:45,397
Fă-o.
393
00:39:59,581 --> 00:40:01,785
Tu ai darul, Bang.
394
00:40:04,487 --> 00:40:08,192
Dacă darul pe care nu-l folosesc,
darul cu care sunt înzestrați,
395
00:40:08,259 --> 00:40:11,731
se duc la culcare, încetinesc,
și o suflă.
396
00:40:12,531 --> 00:40:16,202
Ei sunt inutili pentru ei înșiși
397
00:40:16,269 --> 00:40:18,572
și oricine altcineva.
398
00:40:24,914 --> 00:40:26,149
Da.
399
00:41:14,542 --> 00:41:15,945
B.
400
00:41:16,012 --> 00:41:17,147
Johnny.
401
00:41:17,213 --> 00:41:18,680
Unde este tăticul tău de zahăr?
402
00:41:18,748 --> 00:41:20,316
A ieșit.
403
00:41:21,584 --> 00:41:23,587
Ceva diferit la tine.
404
00:41:23,654 --> 00:41:25,257
Am observat.
405
00:41:25,322 --> 00:41:26,557
BANG Da.
406
00:41:26,624 --> 00:41:27,994
Dar observi acest tip de lucruri
407
00:41:28,060 --> 00:41:29,561
despre alți bărbați, huh?
408
00:41:30,662 --> 00:41:33,033
Nu-ți face griji pentru asta, Johnny.
409
00:41:33,100 --> 00:41:34,634
Nu-i voi spune tatei.
410
00:41:35,770 --> 00:41:36,905
Hei, du-te dracului, Bang.
411
00:42:41,319 --> 00:42:43,088
Chariya!
412
00:42:49,029 --> 00:42:50,529
Chariya!
413
00:43:17,064 --> 00:43:18,866
Johnny?
414
00:43:18,933 --> 00:43:21,669
Oh, scuze!
Vreau doar să mă spăl pe mâini.
415
00:43:21,736 --> 00:43:25,174
Am crezut că mergi
la club în după-amiaza asta.
416
00:43:25,241 --> 00:43:27,043
Da, vreau doar să mă schimb.
417
00:43:27,109 --> 00:43:28,711
Nu mă lăsați să vă întrerup.
418
00:43:28,779 --> 00:43:31,114
Da, azi am ajuns târziu la sală.
419
00:43:31,648 --> 00:43:34,685
Da, pentru că de obicei
faci duș acolo, nu?
420
00:43:34,752 --> 00:43:36,721
Uneori.
421
00:43:39,125 --> 00:43:40,459
Da.
422
00:43:43,764 --> 00:43:44,932
În regulă.
423
00:43:44,999 --> 00:43:46,533
Ne vedem mai târziu.
424
00:44:10,131 --> 00:44:11,531
Bang!
425
00:44:12,632 --> 00:44:15,737
Vino aici, vino aici, vino aici!
Luați loc.
426
00:44:23,948 --> 00:44:25,116
În regulă.
427
00:44:25,716 --> 00:44:27,285
Munca este de top-notch.
428
00:44:27,352 --> 00:44:28,652
Contractul se îndeplinește.
429
00:44:28,719 --> 00:44:30,490
Fără căldură, fără recul.
430
00:44:30,555 --> 00:44:32,258
Complimentare.
431
00:44:32,325 --> 00:44:33,427
Vă mulțumim.
432
00:44:33,494 --> 00:44:34,627
Bun.
433
00:44:35,763 --> 00:44:38,565
Am ceva ce nu cred
o să-ți placă.
434
00:44:39,868 --> 00:44:40,969
Da?
435
00:44:41,470 --> 00:44:42,670
Momo...
436
00:44:42,737 --> 00:44:46,309
A depășit cu mult măsura.
437
00:44:46,977 --> 00:44:48,611
I-am spus tatălui meu că aceasta este problema mea.
438
00:44:48,677 --> 00:44:50,448
- O să am eu grijă de asta.
- Tu nu faci nimic de genul ăsta.
439
00:44:50,515 --> 00:44:52,183
Am spus că pot avea grijă de asta, tată.
440
00:44:52,250 --> 00:44:54,787
Mă pot descurca.
441
00:44:56,488 --> 00:44:59,558
I...
442
00:45:19,317 --> 00:45:20,920
Vei avea grijă de ea.
443
00:45:21,353 --> 00:45:22,687
Bine?
444
00:45:22,754 --> 00:45:24,623
Vreau să fie gata.
445
00:45:26,026 --> 00:45:27,294
Da.
446
00:45:27,360 --> 00:45:28,595
Bun.
447
00:45:28,662 --> 00:45:31,065
Haide, te conduc la mașină.
448
00:45:31,132 --> 00:45:33,302
Am o exfoliere a pielii în aproximativ o oră.
449
00:45:52,725 --> 00:45:54,328
Îți place asta?
450
00:45:54,394 --> 00:45:55,762
- E bine.
- E bine?
451
00:45:59,835 --> 00:46:01,504
De ce nu-mi aduci ceva de băut?
452
00:46:01,570 --> 00:46:02,671
Sigur.
453
00:46:20,227 --> 00:46:21,495
A sărit.
454
00:46:21,562 --> 00:46:22,430
A sărit.
455
00:46:24,266 --> 00:46:25,700
Puteți face mai mult.
456
00:46:30,607 --> 00:46:32,142
Ce?
457
00:46:32,209 --> 00:46:35,113
Cum ai devenit atât de bun la săritul peste pietre?
458
00:46:35,180 --> 00:46:36,948
Am fost cercetaș.
459
00:46:38,284 --> 00:46:39,852
- Serios?
- Da.
460
00:46:47,562 --> 00:46:50,265
Hei, eu nu prea știu ce să zic despre tine.
461
00:46:50,332 --> 00:46:53,769
Adică, ce crezi despre
artă și muzică?
462
00:46:54,437 --> 00:46:55,972
Nu știu, eu doar...
463
00:46:57,541 --> 00:47:00,979
Îmi place ceea ce îmi place și...
cam asta e tot.
464
00:47:04,984 --> 00:47:06,785
Și ce vă place?
465
00:47:11,425 --> 00:47:13,027
Există un pictor olandez.
466
00:47:13,094 --> 00:47:18,500
La sfârșitul vieții sale,
a pictat, câmpurile de grâu.
467
00:47:18,567 --> 00:47:20,870
Și acești demoni ascunși în copaci
468
00:47:20,937 --> 00:47:23,073
arată ca niște torțe în flăcări.
469
00:47:23,139 --> 00:47:25,109
Van Gogh?
470
00:47:26,444 --> 00:47:30,249
Da, uneori mă simt ca și cum
trăiesc în acel loc.
471
00:47:35,589 --> 00:47:36,890
Hei, um...
472
00:47:36,957 --> 00:47:38,826
Eu și Sam avem paste în seara asta.
473
00:47:38,892 --> 00:47:40,862
Poate vrei să ni te alături.
474
00:47:42,163 --> 00:47:43,232
Sigur.
475
00:47:44,634 --> 00:47:45,668
În regulă. Bun.
476
00:47:45,735 --> 00:47:46,669
Sunt ud leoarcă.
477
00:47:48,572 --> 00:47:50,107
Vrei să te dai mare.
478
00:47:59,452 --> 00:48:00,887
Hei.
479
00:48:05,092 --> 00:48:06,461
Aici, Sam.
480
00:48:13,136 --> 00:48:14,571
Nu vă place balonul?
481
00:48:14,638 --> 00:48:16,874
Nu? Nu? Bine.
482
00:48:23,916 --> 00:48:25,886
Kay-kay! Nu-i nimic.
- Poate vrea o piatră.
483
00:48:41,772 --> 00:48:42,673
Bun.
484
00:48:45,277 --> 00:48:46,511
Vă mulțumim.
485
00:48:54,855 --> 00:48:56,357
Te mai doare?
486
00:49:11,376 --> 00:49:12,544
Nu.
487
00:49:30,366 --> 00:49:31,769
Hei, Moș Crăciun!
488
00:49:31,836 --> 00:49:33,537
- Ho, ho, ho!
- Oh, da, am făcut-o.
489
00:49:34,805 --> 00:49:36,608
Dacă am uitat ceva,
490
00:49:36,674 --> 00:49:38,476
Voi pune pe cineva să treacă pe aici.
491
00:49:38,543 --> 00:49:40,379
Ce faceți?
492
00:49:46,586 --> 00:49:47,856
Haide, Bang!
493
00:49:47,922 --> 00:49:49,924
Am mai avut probleme înainte, hai să le rezolvăm.
494
00:49:49,991 --> 00:49:51,627
Era diferit atunci.
495
00:49:52,561 --> 00:49:53,629
Iisuse Hristoase!
496
00:49:53,695 --> 00:49:55,331
Ce naiba te-a apucat?
497
00:50:00,805 --> 00:50:02,440
Știu despre tine.
498
00:50:04,509 --> 00:50:05,477
Da!
499
00:50:06,746 --> 00:50:08,381
Știu ce ai făcut.
500
00:50:11,151 --> 00:50:12,921
Ce am făcut?
501
00:50:13,554 --> 00:50:16,191
Te culci cu târfa aia cu copilul.
502
00:50:19,428 --> 00:50:21,096
Ai grijă, April.
503
00:50:22,966 --> 00:50:24,434
Știi ce cred eu?
504
00:50:26,771 --> 00:50:28,573
Bine că ai scăpat.
505
00:50:38,252 --> 00:50:40,889
I-am mai văzut la spital.
506
00:50:40,956 --> 00:50:43,124
- Spital?
- Spitalul? Da.
507
00:50:43,191 --> 00:50:44,626
În noaptea în care Bang a fost lovit.
508
00:50:44,693 --> 00:50:47,163
Ea și soțul ei au fost
într-un fel de accident.
509
00:50:47,230 --> 00:50:49,065
Așa am obținut noua lui inimă.
510
00:50:53,404 --> 00:50:54,839
Deci, ea crede că există o mică bucată
511
00:50:54,907 --> 00:50:56,541
a soțului ei în el.
512
00:51:03,149 --> 00:51:05,052
El pune ceva la cale.
Nu știu despre ce este vorba.
513
00:51:05,888 --> 00:51:07,956
Îți amintești cum ți-am spus
a aruncat toate lucrurile alea
514
00:51:08,022 --> 00:51:09,491
în punga de gunoi?
515
00:51:09,558 --> 00:51:10,659
Da.
516
00:51:12,027 --> 00:51:14,163
Am găsit asta acolo.
517
00:51:14,230 --> 00:51:16,032
Trebuie să fie în sertarul ăla sau așa ceva.
518
00:51:17,134 --> 00:51:19,336
- O Venezia.
- Da.
519
00:51:20,238 --> 00:51:21,473
Trebuie să fie locul unde se duce și dispare
520
00:51:21,540 --> 00:51:22,474
timp de câteva zile la rând.
521
00:53:09,175 --> 00:53:10,410
Ce ai găsit?
522
00:53:50,127 --> 00:53:51,261
Da?
523
00:53:51,328 --> 00:53:53,031
Hei, e Momo.
524
00:53:53,098 --> 00:53:54,698
Avem o problemă.
525
00:54:05,245 --> 00:54:06,114
Bang.
526
00:54:07,582 --> 00:54:09,350
Câte slujbe a făcut
de când s-a întors?
527
00:54:09,417 --> 00:54:10,987
Poate zece lovituri, nu știu.
528
00:54:11,054 --> 00:54:11,988
Ce zici de nicio lovitură?
529
00:54:12,055 --> 00:54:14,124
Zero! Nici măcar unul!
530
00:54:14,190 --> 00:54:17,360
Toate crimele, le-a ascuns
într-o dezvoltare abandonată
531
00:54:17,427 --> 00:54:19,197
2 ore în afara orașului.
532
00:54:25,037 --> 00:54:27,306
A simulat fiecare crimă, tată!
533
00:54:28,242 --> 00:54:29,275
Le-a falsificat.
534
00:54:29,342 --> 00:54:31,745
Fiecare dintre ele, uite!
535
00:54:31,812 --> 00:54:32,546
Îți plac imaginile?
536
00:54:32,613 --> 00:54:35,050
Uită-te la poze, nu?
537
00:54:35,117 --> 00:54:37,585
Pozele alea nenorocite, nu?
538
00:54:37,653 --> 00:54:38,922
Fotografiile lor!
539
00:54:40,924 --> 00:54:42,359
Am luat astea în seara asta!
540
00:54:43,060 --> 00:54:46,497
Nenorocitul ăla
ne-a luat de proști, tată!
541
00:54:46,932 --> 00:54:50,036
Știam că nu ar fi trebuit
încredere în ticălosul ăla!
542
00:54:50,103 --> 00:54:52,972
Trebuia să-l fi pus
în pământ cu mult timp în urmă.
543
00:54:53,873 --> 00:54:56,442
L-ai lăsat să intre în nenorocita de familie
544
00:54:56,509 --> 00:54:58,113
și asta este ceea ce face.
545
00:54:58,180 --> 00:54:59,847
Rahatul ăsta!
546
00:55:08,759 --> 00:55:09,860
În regulă.
547
00:55:09,928 --> 00:55:11,562
Du-te și curăță-te.
548
00:55:58,355 --> 00:55:59,422
Ce este aceasta?
549
00:55:59,489 --> 00:56:01,524
Sânge de pui.
550
00:56:28,892 --> 00:56:31,163
Bine, trezește-te.
551
00:56:36,468 --> 00:56:38,438
A fost bine?
552
00:57:01,335 --> 00:57:03,170
Cum se termină asta?
553
00:57:04,404 --> 00:57:07,607
Nu este greutatea
care rupe spatele unui om.
554
00:57:09,144 --> 00:57:10,812
Este modul în care o poartă.
555
00:57:32,040 --> 00:57:34,075
Știi ce trebuie să facem, tată?
556
00:57:35,843 --> 00:57:38,646
Trebuie să ne ocupăm de tipul ăsta. Acum.
557
00:57:46,124 --> 00:57:48,926
El face parte din toate.
558
00:57:50,362 --> 00:57:51,563
Toate hiturile lui.
559
00:57:51,630 --> 00:57:54,334
Oameni pe care ar trebui să îi ucidă.
560
00:57:54,401 --> 00:57:56,603
Polițiștii vor fi pe drum,
561
00:57:56,669 --> 00:57:58,973
Interpol și echipajele.
562
00:58:00,841 --> 00:58:02,177
S-a făcut.
563
00:58:02,244 --> 00:58:04,147
Nu am terminat.
564
00:58:07,418 --> 00:58:09,652
Voi avea eu grijă de asta.
565
00:58:10,989 --> 00:58:12,123
Johnny.
566
00:58:18,264 --> 00:58:19,932
Imi pare rau.
567
00:58:45,631 --> 00:58:47,600
Hei, pot să intru?
568
00:58:50,704 --> 00:58:53,041
Deci, când spui că suntem în
pericol, ce vrei să spui?
569
00:58:53,108 --> 00:58:55,177
- Poate ar trebui să sun la poliție.
- Nu!
570
00:58:55,244 --> 00:58:56,512
Nu se poate.
571
00:58:56,579 --> 00:58:58,582
Nu vinzi antichități, nu-i așa?
572
00:58:58,647 --> 00:59:00,517
Ascultă, ai unde să te duci?
573
00:59:00,584 --> 00:59:02,619
- Este Ajunul Crăciunului.
- Da, știu.
574
00:59:02,686 --> 00:59:04,355
Imi pare rau.
575
00:59:04,422 --> 00:59:06,225
Pentru cât timp?
576
00:59:06,291 --> 00:59:07,359
Nu știu.
577
00:59:07,426 --> 00:59:08,759
Aici.
578
00:59:09,728 --> 00:59:11,064
Este vorba de 50 de mii.
579
00:59:11,131 --> 00:59:13,567
Vă dați seama unde mergeți.
580
00:59:13,633 --> 00:59:15,569
Am aranjat să mai iei ceva, bine?
581
00:59:15,635 --> 00:59:17,239
Ar trebui să vă faceți bagajele.
582
00:59:23,513 --> 00:59:25,015
A fost pentru tine.
583
00:59:25,882 --> 00:59:28,419
Îmi amintesc că mi-ai spus
despre asta în parc.
584
00:59:32,424 --> 00:59:33,292
Așteptați!
585
00:59:35,561 --> 00:59:39,665
Acei oameni care sunt după tine,
ce ai de gând să le faci?
586
01:02:00,009 --> 01:02:02,279
Scuzați-mă, pot să vă ajut?
587
01:02:02,346 --> 01:02:03,514
Scuzați-mă!
588
01:02:17,198 --> 01:02:18,532
Ieșiți afară!
589
01:03:41,404 --> 01:03:43,072
Ei vin.
590
01:03:50,482 --> 01:03:51,884
Ieșiți, ieșiți!
591
01:03:51,951 --> 01:03:53,051
- Toată lumea afară!
- Nu rămâneți aici!
592
01:03:53,118 --> 01:03:54,787
- Toată lumea afară!
- Haideți, trebuie să plecăm!
593
01:03:54,854 --> 01:03:56,989
Să mergem, să mergem!
Repede, toată lumea!
594
01:03:57,057 --> 01:03:58,458
- Mișcați-vă, mișcați-vă!
- Să mergem, să mergem!
595
01:03:58,525 --> 01:04:00,962
Haideți, haideți! Să mergem,
să mergem! Nu avem timp!
596
01:04:01,027 --> 01:04:03,130
- Să mergem, să mergem!
- Fugiți, fugiți, fugiți!
597
01:04:03,197 --> 01:04:04,566
Haideți, afară, afară, afară!
598
01:04:04,633 --> 01:04:05,834
Haideți, afară!
599
01:04:05,901 --> 01:04:06,835
Mișcă, mișcă, mișcă!
600
01:04:22,522 --> 01:04:23,624
Noi suntem aici.
601
01:04:34,003 --> 01:04:35,872
Bine, mergem la pod!
602
01:04:35,939 --> 01:04:36,973
Merge greu!
603
01:04:37,039 --> 01:04:38,976
Luați-i dracului pe toți!
604
01:05:37,183 --> 01:05:38,651
Johnny, ce-a fost asta?
605
01:05:38,718 --> 01:05:40,052
Ce naiba a fost asta?
606
01:05:40,120 --> 01:05:41,588
Știau că vom veni.
607
01:05:41,655 --> 01:05:42,789
Te voi suna mai târziu.
608
01:05:44,158 --> 01:05:45,526
Aduceți-l.
609
01:05:45,593 --> 01:05:46,794
Da! Pune-l acolo!
610
01:05:48,030 --> 01:05:49,398
Păi, ce... ce suntem noi...
Uită-te la aici?
611
01:05:49,465 --> 01:05:50,432
Ce este aceasta?
612
01:05:50,499 --> 01:05:52,068
- E live-feed, șefu'.
- Da, bine.
613
01:05:58,609 --> 01:05:59,243
La naiba.
614
01:06:12,460 --> 01:06:14,295
În regulă, împărțiți-vă în 2 grupuri!
615
01:06:14,362 --> 01:06:16,866
Voi dubla salariul
al celui care îl ridică.
616
01:07:09,833 --> 01:07:10,600
La naiba.
617
01:08:45,652 --> 01:08:46,821
Johnny.
618
01:08:46,888 --> 01:08:48,324
E încă în viață, tată!
619
01:08:48,423 --> 01:08:49,724
Îl vreau mort.
620
01:08:51,627 --> 01:08:52,595
Mort!
621
01:08:52,661 --> 01:08:54,030
Sau nu te mai întoarce aici.
622
01:08:54,097 --> 01:08:55,199
Mă ocup eu de asta, tată!
623
01:08:55,266 --> 01:08:56,666
Mă înțelegeți?
624
01:08:56,733 --> 01:08:57,467
Îl vreau mort!
625
01:08:57,534 --> 01:08:59,570
Sau nu vii acasă!
626
01:11:52,721 --> 01:11:55,258
Nu mă omorî, Bang.
627
01:11:55,325 --> 01:11:56,660
Vă rog.
628
01:11:56,726 --> 01:11:59,730
Ia-ți adio de la tatăl tău.
629
01:12:01,866 --> 01:12:02,834
Ce?
630
01:12:04,337 --> 01:12:06,171
Nu, la naiba! Nu, nu, nu, nu!
631
01:12:06,239 --> 01:12:08,041
Oprește-l!
Nu-l lăsa să mă vadă așa.
632
01:12:08,108 --> 01:12:09,243
Te rog, Bang!
633
01:12:09,310 --> 01:12:10,444
Vă rog!
634
01:12:10,511 --> 01:12:12,179
Johnny...
635
01:12:13,482 --> 01:12:16,952
Ah, la naiba!
Doamne, îmi pare atât de rău, tată!
636
01:12:17,986 --> 01:12:19,423
Îmi pare atât de rău!
637
01:12:36,477 --> 01:12:37,944
Da?
638
01:12:38,011 --> 01:12:41,782
Ajută-mă aici, Bang cause'
639
01:12:41,849 --> 01:12:44,254
Te-am tratat ca pe un al doilea fiu.
640
01:12:44,320 --> 01:12:45,921
Îmi pare rău pentru Johnny.
641
01:12:45,988 --> 01:12:48,459
Îți pare rău că l-ai ucis pe Johnny?
642
01:12:48,526 --> 01:12:50,562
Ei bine...
643
01:12:50,629 --> 01:12:52,397
Ce naiba?
644
01:12:53,565 --> 01:12:55,066
Oricum, nu contează.
645
01:12:55,734 --> 01:12:58,305
Pentru că am ceva ce îți dorești.
646
01:12:59,038 --> 01:13:02,310
Am ceva ce îți dorești.
647
01:13:03,545 --> 01:13:04,945
Am fata.
648
01:13:05,012 --> 01:13:06,981
Și copilul.
649
01:13:07,048 --> 01:13:08,384
Este adevărat.
650
01:13:08,450 --> 01:13:09,486
Am fata.
651
01:13:09,553 --> 01:13:10,753
Și copilul.
652
01:13:10,819 --> 01:13:12,522
Hei, tu nu o vrei.
653
01:13:12,589 --> 01:13:13,957
Tu mă vrei pe mine.
654
01:13:14,024 --> 01:13:16,092
Așa că, ascultă-mă, ticălosule.
655
01:13:16,159 --> 01:13:18,896
Deci, iată cum se va întâmpla.
656
01:13:22,968 --> 01:13:25,171
Trebuie să plecăm. Trebuie să plecăm. Haideți.
657
01:13:28,209 --> 01:13:30,177
El este pe drum.
658
01:13:30,778 --> 01:13:32,480
Îmi pare rău pentru asta, April.
659
01:13:32,547 --> 01:13:35,116
Voiam să-ți dau ție onorurile, dar...
660
01:13:35,183 --> 01:13:37,753
Acum că ticălosul ăla mi-a ucis singurul băiat.
661
01:13:39,656 --> 01:13:41,191
Nu contează!
662
01:13:42,893 --> 01:13:46,332
Atâta timp cât mă ridic naibii
cățeaua asta, totul e bine.
663
01:13:52,839 --> 01:13:54,908
Ce-i cu ea, șefule?
664
01:13:54,975 --> 01:13:56,844
Duceți-o la adăpostul mașinii,
arunc-o în portbagaj
665
01:13:56,911 --> 01:13:59,414
când April va termina cu ea,
o va îngropa într-o groapă de gunoi.
666
01:14:00,383 --> 01:14:01,718
Ai spus că ne vei lăsa să plecăm.
667
01:14:01,783 --> 01:14:03,886
Am mințit.
668
01:14:24,346 --> 01:14:25,447
Hei!
669
01:14:33,790 --> 01:14:35,092
La naiba!
670
01:14:35,159 --> 01:14:36,662
Ce naiba se întâmplă acolo?
671
01:14:36,728 --> 01:14:37,729
E în interiorul terenului, șefu'.
672
01:14:37,795 --> 01:14:39,232
Și a adus ajutor.
673
01:14:39,299 --> 01:14:41,234
Și ce naiba
faci tu aici? Du-te și prinde-l!
674
01:18:16,004 --> 01:18:17,238
Vă rog.
675
01:18:17,606 --> 01:18:21,209
Nu, nu, nu!
Te rog, te rog, te rog, te rog.
676
01:18:22,077 --> 01:18:24,247
Te rog, te rog.
677
01:18:25,316 --> 01:18:26,450
Baby!
678
01:18:30,889 --> 01:18:32,358
Bang.
679
01:18:34,962 --> 01:18:36,663
Ah, asta a fost drăguț.
680
01:18:37,064 --> 01:18:39,767
Nenorocit nebun gonad.
681
01:18:43,706 --> 01:18:46,274
Omul nu poate folosi darul cu care este înzestrat,
682
01:18:46,342 --> 01:18:48,912
atunci nu-i este de folos nici lui însuși
sau altcuiva.
683
01:18:49,846 --> 01:18:53,651
Îți voi tăia nenorocita aia
inimă inutilă chiar din tine.
684
01:19:13,610 --> 01:19:15,746
Eu nu aș...
685
01:19:17,515 --> 01:19:18,916
Eu nu aș...
686
01:19:22,921 --> 01:19:25,358
Mă omori... mă omori.
687
01:20:08,612 --> 01:20:10,047
Ești bine! Ești bine!
Ești în regulă!
688
01:20:10,114 --> 01:20:11,148
- Ești bine.
- E în regulă.
689
01:20:11,214 --> 01:20:12,249
Unde este fiul meu?
690
01:20:12,317 --> 01:20:13,385
- Bang îl are.
- Unde e fiul meu?
691
01:20:13,452 --> 01:20:14,853
Bang l-a prins.
E în regulă.
692
01:20:16,022 --> 01:20:18,024
- Sam!
- Așteaptă! Așteaptă!
41925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.