All language subtitles for Bad Guys In Hell 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 I'm going to do it. 2 00:02:18,180 --> 00:02:19,180 Hey! 3 00:02:19,560 --> 00:02:20,880 It's a pretty big dog. 4 00:02:24,040 --> 00:02:25,040 Want to race? 5 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 You want to lose? 6 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 Yeah! 7 00:02:28,840 --> 00:02:29,920 I think she likes me. 8 00:02:30,520 --> 00:02:32,840 Hurry up. Come on. I want to get done. 9 00:02:33,400 --> 00:02:34,400 You go. 10 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 I will go. I want to talk to her. I will go. I want to talk to her. 11 00:02:38,760 --> 00:02:39,940 Why are you pressing my phone? 12 00:02:48,980 --> 00:02:49,980 Hi, Mae. 13 00:02:51,940 --> 00:02:52,940 Morning, Bobby. 14 00:02:55,540 --> 00:02:56,700 Catching any bad guys today? 15 00:02:57,020 --> 00:02:59,180 Nothing ever happens around here, but I'm ready. 16 00:03:33,390 --> 00:03:35,270 I'm in hell, Ford. Yeah, I know. 17 00:03:36,070 --> 00:03:37,070 Yeah, me too. 18 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 Where's Soda? 19 00:03:39,690 --> 00:03:42,030 No, he's got no change. Old guy can't cash a hundred. 20 00:03:42,950 --> 00:03:43,950 Hey! 21 00:03:44,290 --> 00:03:45,850 You crazy old bugger! 22 00:03:46,530 --> 00:03:47,530 This is America! 23 00:03:47,990 --> 00:03:49,290 No, he can't cash a hundred. 24 00:03:50,150 --> 00:03:52,190 What's the matter with him? We have laws about that. 25 00:03:52,450 --> 00:03:53,450 All right. 26 00:03:54,310 --> 00:03:55,510 Is there ATM around here? 27 00:03:59,210 --> 00:04:00,209 No ATM. 28 00:04:00,210 --> 00:04:01,510 You crazy old bugger! 29 00:04:02,240 --> 00:04:03,240 He's just kidding. 30 00:04:03,440 --> 00:04:05,160 What do you want me to do? I could shoot the old guy. 31 00:04:07,420 --> 00:04:08,420 Shut up. 32 00:04:09,500 --> 00:04:10,580 I could call the cops. 33 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Shut up. 34 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 How's the phone? 35 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Getting a good signal? 36 00:04:16,519 --> 00:04:17,519 Shut up. 37 00:04:18,019 --> 00:04:21,579 You took the key again, didn't you? I told you, don't leave the damn key in 38 00:04:21,579 --> 00:04:22,940 ignition. Give me it. Don't leave. 39 00:04:24,040 --> 00:04:26,060 I can feel the car. Stop doing that. 40 00:04:27,040 --> 00:04:29,960 Listen, you know that girl on the horse? I don't think she really is. Seriously. 41 00:04:33,580 --> 00:04:35,080 You're beginning to frighten me. 42 00:04:39,840 --> 00:04:42,060 Gentlemen, in and out. 43 00:04:43,080 --> 00:04:44,220 No mistakes. 44 00:04:46,100 --> 00:04:47,240 No witnesses. 45 00:04:49,960 --> 00:04:51,000 See, it's fake. 46 00:04:52,440 --> 00:04:53,820 That's five to ten. 47 00:04:56,620 --> 00:04:57,660 Nice mirror. 48 00:04:59,160 --> 00:05:00,460 That's a stallion. 49 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 Like me. 50 00:05:14,010 --> 00:05:15,009 Fremont, pal. 51 00:05:15,010 --> 00:05:16,870 Stay away from her. Come on. 52 00:05:17,170 --> 00:05:19,770 You wish. You wish you looked like that. 53 00:05:20,530 --> 00:05:21,530 Hey. 54 00:05:26,970 --> 00:05:28,150 I'm sorry to jump out. 55 00:05:30,390 --> 00:05:31,390 Prick. 56 00:05:32,850 --> 00:05:35,450 Hey, you know, I was just thinking to myself, boy, that's a nice horse. 57 00:05:36,730 --> 00:05:37,730 Is she fast? 58 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 Let me guess. 59 00:05:40,810 --> 00:05:41,810 San Diego? 60 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 No. 61 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 She's a stallion. 62 00:05:54,860 --> 00:05:56,280 Oh, she's a he. 63 00:05:57,300 --> 00:06:02,700 Yeah, you know, next time, just look for a large hanging penis. 64 00:06:02,920 --> 00:06:03,960 It's a pretty good indicator. 65 00:06:08,220 --> 00:06:09,220 Of what? 66 00:06:11,000 --> 00:06:16,680 Are you from L .A.? Well, next time, just look for the large hanging penis. 67 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 a good indicator. 68 00:06:18,170 --> 00:06:19,170 On what? 69 00:06:21,130 --> 00:06:22,130 I've got to go. 70 00:06:22,250 --> 00:06:23,250 Oh, my God. 71 00:06:23,410 --> 00:06:24,410 Here we go. 72 00:06:25,710 --> 00:06:26,710 Trouble. 73 00:06:27,510 --> 00:06:28,509 Trouble, huh? 74 00:06:28,510 --> 00:06:29,289 Mm -hmm. 75 00:06:29,290 --> 00:06:31,450 Are you making it or avoiding it? 76 00:06:31,670 --> 00:06:33,130 Well, that depends on how old you are. 77 00:06:34,630 --> 00:06:35,930 Maybe you're going to rob the bank. 78 00:06:36,190 --> 00:06:37,190 Maybe I'm going to rob the cradle. 79 00:06:56,720 --> 00:06:57,719 How about you? 80 00:06:57,720 --> 00:06:58,720 You got anything? 81 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 No? 82 00:07:06,420 --> 00:07:07,420 Take it home. 83 00:07:13,380 --> 00:07:18,740 You got me smoking again. 84 00:07:19,000 --> 00:07:23,820 Oh, no, this is, uh, J .P., and J .P. does not like to be kept waiting. That's 85 00:07:23,820 --> 00:07:25,560 right. There's two of them. He's got a partner. 86 00:07:25,930 --> 00:07:27,190 Okay, I can do this. I can do this. 87 00:07:29,850 --> 00:07:31,850 J .P., this guy says he's trouble. 88 00:07:32,410 --> 00:07:33,410 Should I be worried? 89 00:07:33,430 --> 00:07:34,349 Is that what he said? 90 00:07:34,350 --> 00:07:35,450 Mm -hmm. You should be. 91 00:07:36,010 --> 00:07:37,010 How old are you? 92 00:07:37,470 --> 00:07:38,710 Old enough to avoid trouble. 93 00:07:42,570 --> 00:07:43,570 Just breathe! 94 00:08:33,979 --> 00:08:34,979 You'll open it. 95 00:08:35,140 --> 00:08:36,760 I can't. There's a time lock. 96 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 Kyle? 97 00:08:40,700 --> 00:08:42,940 You're making a blue sweater. Will you get up for me, please? 98 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Don't. 99 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 Please don't. 100 00:08:48,940 --> 00:08:53,600 Oh, my God. 101 00:08:57,060 --> 00:08:58,060 Okay. 102 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 I'll open it. 103 00:09:15,790 --> 00:09:17,270 you're taking mine. 104 00:09:23,610 --> 00:09:25,030 Don't do what I said, you bitch. 105 00:09:51,690 --> 00:09:52,690 That's me. 106 00:09:53,370 --> 00:09:54,450 Must be my mother. 107 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 I'm sorry. 108 00:09:57,650 --> 00:09:59,710 I'll shut it off, okay? 109 00:10:16,130 --> 00:10:19,390 You ever get a little claustrophobic in here, Frank? 110 00:10:40,550 --> 00:10:41,550 Get him, J .P. 111 00:10:45,530 --> 00:10:47,090 I think he's wearing a vest. 112 00:10:48,670 --> 00:10:50,470 Here. Cop killers. 113 00:10:52,050 --> 00:10:53,050 Let's go. 114 00:10:55,050 --> 00:10:56,050 Go. 115 00:10:58,590 --> 00:10:59,590 Shit. 116 00:11:00,330 --> 00:11:01,690 Why are your men shooting? 117 00:11:02,090 --> 00:11:05,130 Well, it's the criminal protection program. 118 00:11:06,270 --> 00:11:07,270 No witnesses. 119 00:11:08,860 --> 00:11:09,880 I'm a witness, huh? 120 00:11:10,800 --> 00:11:11,800 Load him up. Hey! 121 00:11:12,240 --> 00:11:13,480 I'm a federal agent. 122 00:11:14,220 --> 00:11:15,099 Get up. 123 00:11:15,100 --> 00:11:16,120 Let's go. Come on. 124 00:11:16,520 --> 00:11:19,800 Come on, right through here. Hurry up. It's okay. Go. Everybody out. 125 00:11:21,060 --> 00:11:22,140 Where's the rest of them? 126 00:12:01,820 --> 00:12:03,800 I'm not a witness. 127 00:12:04,060 --> 00:12:05,800 I promise, really, I'm not. 128 00:12:06,360 --> 00:12:08,380 I'm not, I promise, I'm not a witness. 129 00:12:09,300 --> 00:12:10,300 Not anymore, Frank. 130 00:12:12,980 --> 00:12:15,660 What happened, sir? 131 00:12:16,620 --> 00:12:17,860 Sounds like a double at the bank. 132 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 Peace out. 133 00:15:13,819 --> 00:15:15,260 JP JP 134 00:15:15,260 --> 00:15:24,440 Drop 135 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 your weapons 136 00:15:33,610 --> 00:15:34,610 We're DEA. 137 00:15:35,170 --> 00:15:36,170 Stand down. 138 00:15:37,250 --> 00:15:39,250 I thought you fellas said low profile. 139 00:15:40,230 --> 00:15:42,650 Undercover? Yeah, well, we lied. 140 00:15:43,030 --> 00:15:44,030 Chief Brantley? 141 00:15:45,050 --> 00:15:46,050 Brantley. 142 00:15:46,650 --> 00:15:47,650 Hey, Sheriff. 143 00:15:48,810 --> 00:15:52,050 I think we ought to take a look at the surveillance camera. One of them got 144 00:15:52,050 --> 00:15:53,050 away. 145 00:15:54,390 --> 00:15:55,590 Get changed for a hundred. 146 00:15:59,210 --> 00:16:00,210 Poor guys. 147 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 It came out of nowhere. 148 00:16:05,960 --> 00:16:07,820 And the shit, it just hit the fan. 149 00:16:10,160 --> 00:16:12,540 Yeah, listen, we'll do everything we can to help these guys out. 150 00:16:13,280 --> 00:16:14,920 Yeah, I'm Supervisor Todd. 151 00:16:15,200 --> 00:16:16,980 The local boys have been great. Yes. 152 00:16:17,820 --> 00:16:19,000 FBI's taking over the case. 153 00:16:22,480 --> 00:16:25,280 We're going to start looking at the surveillance tape from the bank. Here's 154 00:16:25,280 --> 00:16:26,279 phone. 155 00:16:26,280 --> 00:16:30,060 I sent the photos of the two dead guys off to your supervisor, Mr. Todd. 156 00:16:30,740 --> 00:16:32,460 Hopefully your boys can put names to faces. 157 00:16:32,680 --> 00:16:34,160 Sheriff? Here's the photos you asked about. 158 00:16:34,720 --> 00:16:36,200 The guest artist will be here in ten. 159 00:16:36,660 --> 00:16:38,460 Get a composite on the one that got away. 160 00:16:38,780 --> 00:16:40,140 See if we can match him up, too. 161 00:16:40,640 --> 00:16:41,980 You guys don't look like locals. 162 00:16:44,440 --> 00:16:46,220 They look like professionals to me. 163 00:16:46,800 --> 00:16:49,200 What's that name again? You know the name that'll connect everything 164 00:16:50,260 --> 00:16:52,540 Tycor. It's John Arthur Tycor. 165 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 We need a photo. 166 00:16:55,120 --> 00:16:57,260 All right. Hey, Chief, we need pictures. 167 00:17:00,140 --> 00:17:01,920 Sheriff, do you have a photo of this Tycor? 168 00:17:02,680 --> 00:17:03,680 I'll see what I can do. 169 00:17:04,480 --> 00:17:05,880 My town, my mess. 170 00:17:06,420 --> 00:17:08,020 Johnny Tycor should be my problem. 171 00:17:08,680 --> 00:17:10,200 You think it's Tycor that hit the bank? 172 00:17:12,160 --> 00:17:13,500 He only sent you two, huh? 173 00:17:14,619 --> 00:17:15,619 That's it. 174 00:17:15,680 --> 00:17:17,099 Your boys aren't going to be enough. 175 00:17:17,500 --> 00:17:18,500 Why's that? 176 00:17:18,599 --> 00:17:21,400 John Tycor's ready for war and he's got an army. 177 00:17:21,960 --> 00:17:24,560 Well, we can get one of those. 178 00:17:24,780 --> 00:17:25,780 How fast? 179 00:17:26,579 --> 00:17:27,579 Fast enough. 180 00:17:28,300 --> 00:17:29,300 How big? 181 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Pretty big. 182 00:17:37,350 --> 00:17:38,350 Can I have this hat? 183 00:17:39,590 --> 00:17:42,850 I want to fit in around here. Yeah. You think you can fit that hat? I don't 184 00:17:42,850 --> 00:17:43,890 know. What do you think? 185 00:17:46,090 --> 00:17:47,090 I like it. 186 00:18:40,840 --> 00:18:42,820 The commander's on his way to Mr. Tycor's residence. 187 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 Understood. 188 00:18:45,460 --> 00:18:46,460 I'm leaving now. 189 00:18:55,840 --> 00:18:56,840 Good kill. 190 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 Aren't they all? 191 00:19:00,620 --> 00:19:01,700 Check back in 15. 192 00:19:02,340 --> 00:19:03,340 Out. 193 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 Have you increased the output? 194 00:19:16,160 --> 00:19:21,820 I've increased the output 28%. We're at maximum capacity. We can only output 500 195 00:19:21,820 --> 00:19:22,820 gallons a minute. 196 00:19:24,100 --> 00:19:25,100 That's not enough. 197 00:19:28,940 --> 00:19:31,220 Mr. Tycor, I'm on my way. 198 00:19:34,700 --> 00:19:36,640 What went wrong at the bank? 199 00:19:38,000 --> 00:19:39,940 I don't know, sir. You don't? No. 200 00:19:40,620 --> 00:19:42,820 No. I don't know what happened at the bank. 201 00:19:43,900 --> 00:19:46,220 Yes, sir. Yes, I'll find out. The commander? 202 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Yes, the commander's on his way. 203 00:19:48,360 --> 00:19:49,820 He just passed checkpoint one. 204 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 Hi, Rosie. 205 00:20:13,870 --> 00:20:19,370 Oh, this here's Special Agent J .P. I'm Jack Ford. This is Special Agent J .P. 206 00:20:19,470 --> 00:20:21,650 Very nice to meet you. Are you the two from the bank? Yeah. 207 00:20:22,190 --> 00:20:23,870 I cannot thank you enough for being there. 208 00:20:24,650 --> 00:20:27,930 How are you holding up, honey? 209 00:20:28,130 --> 00:20:29,330 Well, I'm okay, you know. 210 00:20:30,970 --> 00:20:32,690 Just a little bit too damn close for me. 211 00:20:33,350 --> 00:20:34,350 Where's May? 212 00:20:34,410 --> 00:20:36,170 She went for a walk. I thought it would be good. 213 00:20:42,570 --> 00:20:43,750 Are you okay, Princess? 214 00:20:44,170 --> 00:20:45,170 No. 215 00:20:46,090 --> 00:20:52,150 I gave my statement to Ray, and I just keep seeing... I keep seeing Bobby in my 216 00:20:52,150 --> 00:20:53,150 head. 217 00:20:53,310 --> 00:20:55,410 I don't understand why they had to kill him, Grump. 218 00:20:56,410 --> 00:20:57,410 I don't understand. 219 00:21:01,230 --> 00:21:03,030 Bobby was the security guard at the bank. 220 00:21:03,890 --> 00:21:04,950 He was a good kid. 221 00:21:05,170 --> 00:21:07,070 He tried to help. 222 00:21:07,790 --> 00:21:08,930 Yeah, we grew up together. 223 00:21:10,800 --> 00:21:11,940 I'm sorry we couldn't help him. 224 00:21:13,760 --> 00:21:15,180 Where can I get everybody? 225 00:21:16,220 --> 00:21:17,820 I'll do that. 226 00:21:18,320 --> 00:21:19,620 No, no, you're not going to work today. 227 00:21:19,820 --> 00:21:21,180 No. No, 228 00:21:22,120 --> 00:21:23,120 I want to work today. 229 00:21:23,520 --> 00:21:25,480 I want to. It'll make me feel better. 230 00:21:26,360 --> 00:21:27,360 Right? 231 00:21:27,840 --> 00:21:29,180 Grandpa, coffee, donuts? 232 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 Yeah. 233 00:21:32,780 --> 00:21:33,780 Thanks. 234 00:21:34,260 --> 00:21:35,600 Chief Bramley. 235 00:21:40,879 --> 00:21:42,100 Rosie, she's your daughter? 236 00:21:42,340 --> 00:21:43,340 Yeah. 237 00:21:43,960 --> 00:21:46,780 Yep, and Mae is my beautiful... Granddaughter. 238 00:21:48,740 --> 00:21:49,740 Very good. 239 00:21:52,360 --> 00:21:53,800 Thank God you guys were there. 240 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 Yeah, no kidding. 241 00:22:33,130 --> 00:22:37,850 Those men were all ex -special forces. 242 00:22:41,630 --> 00:22:44,170 I want to know what the fuck happened. 243 00:22:48,090 --> 00:22:49,090 Two men. 244 00:22:50,270 --> 00:22:51,350 Not locals. 245 00:22:52,930 --> 00:22:54,110 Seemingly well -trained. 246 00:22:54,890 --> 00:22:56,530 They caught us by surprise. 247 00:22:58,830 --> 00:22:59,870 Who are they? 248 00:23:04,330 --> 00:23:06,070 I was going to ask you the same question, sir. 249 00:23:14,610 --> 00:23:15,610 You're a smart man. 250 00:23:16,830 --> 00:23:18,670 If I could play it fake, what sort of lie? 251 00:23:21,450 --> 00:23:23,010 Someone else joined that party. 252 00:23:25,150 --> 00:23:26,330 And I don't know who. 253 00:23:26,610 --> 00:23:30,230 Since you forced Rufus out, I know he's been taking business away from me. Rufus 254 00:23:30,230 --> 00:23:31,230 doesn't exist. 255 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 Maybe it was Buford. 256 00:23:37,120 --> 00:23:39,180 I mean, Buford is the only one who could... 257 00:23:39,180 --> 00:23:55,640 I 258 00:23:55,640 --> 00:23:57,600 wouldn't jeopardize the mission. 259 00:24:02,350 --> 00:24:04,790 I'm sure it was Tycor who set up the bank, I think. 260 00:24:05,430 --> 00:24:07,070 He's a ruthless little shit. 261 00:24:07,970 --> 00:24:11,490 So you're saying that the bank manager is laundering Tycor's money, is that it? 262 00:24:11,970 --> 00:24:12,970 Why? 263 00:24:13,430 --> 00:24:14,950 Why would he steal back his own money? 264 00:24:15,550 --> 00:24:18,390 Maybe he got a better deal. Maybe he just got paranoid. 265 00:24:19,370 --> 00:24:21,130 I think maybe he's just greedy. 266 00:24:21,710 --> 00:24:25,130 Hey, do you guys want anything like some dessert? We have, uh... Apple pie. 267 00:24:26,110 --> 00:24:27,170 Do we look that cliche? 268 00:24:27,470 --> 00:24:28,470 We have peach cobbler. 269 00:24:30,350 --> 00:24:32,070 Uh, no, I think I'll pass that. Thanks. 270 00:24:34,830 --> 00:24:37,190 Grandpa? Apple pie for me, honey. Okay. 271 00:24:41,830 --> 00:24:42,830 Okay. 272 00:24:43,250 --> 00:24:44,410 She's busting your balls. 273 00:24:48,550 --> 00:24:51,470 Are you hitting on my granddaughter, Agent Thorne? 274 00:24:52,690 --> 00:24:58,610 No, I just, you know... I wanted... 275 00:24:59,050 --> 00:25:00,850 How old is your granddaughter, Chief? 276 00:25:01,290 --> 00:25:05,930 You know, I just... Chief, how old is your granddaughter? 277 00:25:06,290 --> 00:25:07,650 Chief, how old? 278 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 What is it? 279 00:25:36,360 --> 00:25:38,040 We have to talk about Buford. 280 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 Yeah, sir. 281 00:25:40,400 --> 00:25:43,120 I'm sorry, Rosie. I can't talk right now. 282 00:25:43,580 --> 00:25:45,200 I said we have to talk. 283 00:25:48,380 --> 00:25:50,540 I'm sorry, Rosie. I can't talk right now. 284 00:25:51,020 --> 00:25:52,240 I'm swamped here at the office. 285 00:25:58,620 --> 00:26:00,080 Yeah, put them up at the hotel. 286 00:26:03,340 --> 00:26:04,820 That means 34 and 36. 287 00:26:05,240 --> 00:26:06,239 Thanks, Bowman. 288 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Good work, huh? 289 00:26:14,160 --> 00:26:16,480 Look on the bright side, Commander. 290 00:26:17,620 --> 00:26:18,640 No more haircut. 291 00:26:22,900 --> 00:26:23,420 It 292 00:26:23,420 --> 00:26:30,860 is 293 00:26:30,860 --> 00:26:33,100 now ranked number one among the nation's... 294 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 Port? 295 00:26:35,580 --> 00:26:36,580 Hey, you got the donuts? 296 00:26:36,820 --> 00:26:38,720 Yeah. Shall we lock the door? 297 00:26:39,460 --> 00:26:41,200 I'm waiting for you. 298 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Okay. 299 00:26:48,720 --> 00:26:49,720 That's enough for me. 300 00:26:51,680 --> 00:26:53,020 Here's what we got on Tycor. 301 00:26:54,180 --> 00:26:55,180 Absolutely nothing. 302 00:26:56,320 --> 00:26:58,200 I don't even think that's his real name. 303 00:26:58,460 --> 00:26:59,460 Ah, shit. 304 00:26:59,900 --> 00:27:01,680 I need a photograph of this guy. 305 00:27:02,320 --> 00:27:03,800 We can run it through the DMV. 306 00:27:04,420 --> 00:27:07,900 Really? Hey, listen, you think Tycho really has an army? Yep. 307 00:27:10,860 --> 00:27:12,500 Think he's going to kill us? 308 00:27:12,700 --> 00:27:14,860 Yep. Oh, calling for backup? 309 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Yep. 310 00:27:20,640 --> 00:27:22,660 Good. You get any signal? 311 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 No. 312 00:28:23,630 --> 00:28:26,230 Sir, the information is that the two men in the bank were from the agency. 313 00:28:44,610 --> 00:28:46,010 I still want Buford. 314 00:28:48,550 --> 00:28:50,710 You know what, JP? I can't find shit. 315 00:28:52,010 --> 00:28:53,050 On any of my databases. 316 00:28:54,110 --> 00:28:55,290 Well, what the hell do you expect? 317 00:28:56,250 --> 00:29:02,950 He's got all his money tied up in multiple corporations. We're not going 318 00:29:02,950 --> 00:29:05,350 You got anything? 319 00:29:07,330 --> 00:29:08,249 Expecting anybody? 320 00:29:08,250 --> 00:29:09,250 No. 321 00:29:09,730 --> 00:29:11,010 It's open. Come in. 322 00:29:12,950 --> 00:29:13,950 Whoa. 323 00:29:14,270 --> 00:29:15,270 Hey, Chief. 324 00:29:16,570 --> 00:29:18,650 You boys interested in busting a bad guy? 325 00:29:19,250 --> 00:29:20,650 We need all the help we can get. 326 00:29:25,800 --> 00:29:29,320 Right, anti -government, anti -social, anti -civilization, anything I miss. 327 00:29:29,520 --> 00:29:30,540 Yeah, anti -cop. 328 00:29:30,960 --> 00:29:32,260 Well, we're going to shut him down. 329 00:29:34,360 --> 00:29:38,360 Look, fellas, I'm no superhero, and I got no qualms about getting help from 330 00:29:38,360 --> 00:29:40,160 other law enforcement agencies. 331 00:29:41,560 --> 00:29:43,220 Good. However... We're here. 332 00:29:43,660 --> 00:29:44,740 It's a small town. 333 00:29:46,560 --> 00:29:50,840 I'm used to doing things a certain way, and I appreciate it if you fellas didn't 334 00:29:50,840 --> 00:29:51,840 rock the boat too much. 335 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 You know? 336 00:29:53,520 --> 00:29:54,600 I know these people. 337 00:29:55,460 --> 00:29:57,260 Things can escalate quickly out here. 338 00:29:57,620 --> 00:29:59,140 Well, that's why we're going to shut it down. 339 00:29:59,400 --> 00:30:00,840 You understand that? Absolutely. 340 00:30:02,560 --> 00:30:03,940 But let's do it my way, all right? 341 00:30:04,520 --> 00:30:05,700 Okay, we can try that. 342 00:30:07,500 --> 00:30:10,280 By the way, Ford. 343 00:30:10,820 --> 00:30:11,820 Yeah? 344 00:30:12,820 --> 00:30:14,080 My granddaughter's 21. 345 00:30:16,480 --> 00:30:17,820 And my daughter's 36. 346 00:31:32,270 --> 00:31:35,810 Hank, Jim, Tom, pull your cars around back and wait for my signal. 347 00:31:51,930 --> 00:31:53,330 Let me do the talking, huh? 348 00:31:54,690 --> 00:31:55,690 Sure, you got it. 349 00:32:00,810 --> 00:32:01,810 Who's the cop? 350 00:32:17,730 --> 00:32:18,730 Fucker. 351 00:32:21,510 --> 00:32:23,330 Get out of here. You're fucking worthless. 352 00:32:48,549 --> 00:32:50,330 I didn't do anything! 353 00:32:55,790 --> 00:32:56,910 No one move! 354 00:32:57,150 --> 00:32:58,270 Do not return fire! 355 00:33:11,290 --> 00:33:12,890 Jeez. Think he knows we're here? 356 00:33:13,330 --> 00:33:14,470 That's a dumb question. 357 00:33:15,530 --> 00:33:18,150 Fuck me what, Will? Get the fuck out of here! 358 00:33:19,410 --> 00:33:20,990 I gotta shut you down, Tom. 359 00:33:21,450 --> 00:33:22,810 Manufacturing and sale of drugs is illegal. 360 00:33:25,470 --> 00:33:26,470 Nothing there, huh? 361 00:33:27,410 --> 00:33:29,110 Look at yourself fucking do that! 362 00:33:30,050 --> 00:33:31,050 It's all over, Tom. 363 00:33:31,690 --> 00:33:32,690 Come out peacefully. 364 00:34:16,529 --> 00:34:17,630 It's okay, it's okay, I'm okay. 365 00:37:21,589 --> 00:37:22,589 Bowman! 366 00:37:24,090 --> 00:37:25,090 Bowman, talk to me, son. 367 00:37:30,870 --> 00:37:31,870 How bad is he? 368 00:37:38,450 --> 00:37:39,470 Let's go get Tycor. 369 00:38:36,080 --> 00:38:39,740 It's of the world and it's in me. 370 00:38:41,280 --> 00:38:45,700 I'll feel like a cancerous mouse. 371 00:38:48,580 --> 00:38:52,160 Confused by the death of my child. 372 00:38:53,400 --> 00:38:58,280 I'll miss me as it comes to death. 373 00:39:00,220 --> 00:39:03,780 Feel alone, boy, just like... 374 00:39:08,300 --> 00:39:11,040 I'm trying to get you on your little floor. 375 00:39:11,300 --> 00:39:17,900 I'm trying to get you on your little floor. I'm trying to get you on your 376 00:39:17,900 --> 00:39:20,860 floor. 377 00:39:24,280 --> 00:39:25,700 To the dark 378 00:39:25,700 --> 00:39:32,100 red. 379 00:40:00,230 --> 00:40:01,230 How are you holding up? 380 00:40:01,970 --> 00:40:03,750 I recommend a beer and a hot shower. 381 00:40:08,130 --> 00:40:14,910 You had a really rough 382 00:40:14,910 --> 00:40:15,910 day, didn't you? 383 00:40:16,930 --> 00:40:17,930 Yeah. 384 00:40:19,590 --> 00:40:20,590 Honey? 385 00:40:23,190 --> 00:40:24,310 Do you want to talk about it? 386 00:40:27,190 --> 00:40:28,190 Um... 387 00:40:31,440 --> 00:40:33,860 I just... I don't understand. 388 00:40:34,260 --> 00:40:35,500 God could have done this. 389 00:40:37,280 --> 00:40:38,740 All those people are dead. 390 00:40:39,600 --> 00:40:41,840 I miss Bobby. 391 00:40:42,140 --> 00:40:43,160 I miss Bobby. 392 00:40:43,920 --> 00:40:46,080 God didn't do that. 393 00:40:47,380 --> 00:40:48,480 Man did that. 394 00:40:50,340 --> 00:40:56,880 Maybe what God did do is... Maybe he put J .P. and Ford in that paint to help 395 00:40:56,880 --> 00:40:57,880 everyone else. 396 00:40:57,960 --> 00:40:59,020 Think about that. 397 00:41:00,940 --> 00:41:01,940 It's a nice thought. 398 00:41:04,760 --> 00:41:06,260 Sweetheart, they would have killed everybody. 399 00:41:07,000 --> 00:41:08,680 JP and Ford killed people, too. 400 00:41:08,920 --> 00:41:10,340 Doesn't that make them just as bad? 401 00:41:15,240 --> 00:41:20,180 You know, sometimes you have to do things that you don't believe in in 402 00:41:20,180 --> 00:41:21,800 fight for the things that you do believe in. 403 00:41:23,380 --> 00:41:24,380 Like what? 404 00:41:24,680 --> 00:41:25,900 Like killing somebody. 405 00:41:26,420 --> 00:41:27,700 Killing that bank robber. 406 00:41:30,570 --> 00:41:34,070 If it was a difference between your life and his. 407 00:41:35,990 --> 00:41:38,850 Oh, I couldn't do that. 408 00:41:41,430 --> 00:41:44,550 Well, I sure hope you never have to. 409 00:41:48,350 --> 00:41:52,770 I wonder if we'll see them again. 410 00:41:54,350 --> 00:41:56,010 Well, I think we made a good impression. 411 00:42:02,800 --> 00:42:05,080 Mr. Tycor, Sheriff Banley has passed checkpoint two. 412 00:42:40,040 --> 00:42:43,000 I've got sentries scattered all over the property. Don't do anything stupid. 413 00:42:43,600 --> 00:42:45,180 I wouldn't want to lose you, my friend. 414 00:42:45,660 --> 00:42:46,660 Where's John? 415 00:42:49,320 --> 00:42:51,180 Mr. Tycor's business is none of yours. 416 00:42:52,620 --> 00:42:55,880 I'm sick and tired of all these threats, and I'm sick and tired of all you 417 00:42:55,880 --> 00:42:59,480 people. I've got a chopper heading you from the west. You've got company. Why 418 00:42:59,480 --> 00:43:00,480 you want private property? 419 00:43:01,040 --> 00:43:04,960 Thomas Buford knew that we were coming for him. How the hell did he know that? 420 00:43:09,330 --> 00:43:13,710 Who's your friend? I got you covered, partner, but don't piss him off. 421 00:43:14,070 --> 00:43:18,890 I'm just, uh, a little interested in buying with Mr. Ty Corsell. 422 00:43:20,510 --> 00:43:21,510 What would that be? 423 00:43:23,870 --> 00:43:24,910 What would that be? 424 00:43:26,350 --> 00:43:27,710 This is a water treatment plant. 425 00:43:33,130 --> 00:43:34,430 Yes, sir. Put him on. 426 00:43:36,690 --> 00:43:37,690 It's for you. 427 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 Water. 428 00:43:44,590 --> 00:43:46,290 Seems you clean a lot of water. 429 00:43:46,730 --> 00:43:47,730 I do. 430 00:43:49,630 --> 00:43:51,070 I add the chemicals. 431 00:43:52,190 --> 00:43:53,470 Cleans out the shit. 432 00:43:55,670 --> 00:43:57,090 Makes the water pure. 433 00:43:58,810 --> 00:44:02,650 Water. What is it exactly that you want, Agent Ford? 434 00:44:04,070 --> 00:44:08,410 Not be special, Agent. What exactly is it that you sell, Mr. 435 00:44:08,690 --> 00:44:09,690 Tycor? 436 00:44:10,570 --> 00:44:11,570 Water. 437 00:44:12,040 --> 00:44:13,040 Give me that. 438 00:44:13,540 --> 00:44:16,580 John, what the hell happened to Buford? 439 00:44:17,240 --> 00:44:18,360 Get off the phone. 440 00:44:19,020 --> 00:44:22,700 How the hell did he know that we were coming for him? Who told him that? I 441 00:44:22,700 --> 00:44:23,740 get off the phone. 442 00:44:24,040 --> 00:44:25,480 What do you know about the bank, Johnny? 443 00:44:30,560 --> 00:44:31,820 Listen to me, old man. 444 00:44:33,720 --> 00:44:36,320 I want you off my property. 445 00:44:37,360 --> 00:44:38,360 Right now. 446 00:44:39,260 --> 00:44:40,460 And do not... 447 00:44:41,770 --> 00:44:42,770 Come back! 448 00:44:48,590 --> 00:44:50,270 Let's see how you shoot, Agent Ford. 449 00:44:55,230 --> 00:44:56,270 I don't like guns. 450 00:44:58,390 --> 00:44:59,390 I'll remember that. 451 00:45:00,770 --> 00:45:02,250 It was nice meeting you. 452 00:45:03,870 --> 00:45:04,870 See you again. 453 00:45:19,820 --> 00:45:21,040 You know what the hell you're dealing with here. 454 00:45:21,840 --> 00:45:24,360 All that cow shit wasn't enough to mask the smell. 455 00:45:24,840 --> 00:45:27,120 We need to manufacture an awful lot of meth up there. 456 00:45:27,460 --> 00:45:31,280 He's got his army protecting him. We need surveillance. We need to know where 457 00:45:31,280 --> 00:45:32,540 the chemical suppliers are. 458 00:45:32,800 --> 00:45:34,580 Most of them need to know who the hell this guy is. 459 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 I got the shot. 460 00:45:37,180 --> 00:45:38,180 Yeah, JP. 461 00:45:38,560 --> 00:45:39,560 Let's hit the databases. 462 00:45:40,400 --> 00:45:41,400 Yeah. 463 00:45:42,400 --> 00:45:43,640 Well, listen, 464 00:45:44,740 --> 00:45:46,980 there's something I need to tell you guys about Tycor and me. 465 00:45:47,560 --> 00:45:48,620 Right now, I'm a little hungry. 466 00:45:49,470 --> 00:45:50,470 I'll buy you dinner. 467 00:46:03,370 --> 00:46:04,368 That's tough. 468 00:46:04,370 --> 00:46:05,390 I can imagine. 469 00:46:05,630 --> 00:46:06,650 You've had three pieces. 470 00:46:07,370 --> 00:46:09,610 Oh, my God. I think you ate a whole apple tree. 471 00:46:13,590 --> 00:46:15,550 He's afraid he's going to overeat his welcome. 472 00:46:16,090 --> 00:46:17,090 Very good. 473 00:46:18,070 --> 00:46:19,070 It's very good pie. 474 00:46:19,310 --> 00:46:22,270 Thank you. You didn't have to eat the whole thing. I wouldn't have been 475 00:46:22,270 --> 00:46:23,270 offended. 476 00:46:24,650 --> 00:46:29,790 So listen, this Tycor, he really made all this money with stocks and bonds. 477 00:46:30,730 --> 00:46:32,030 Dad, did you take him to see John? 478 00:46:33,210 --> 00:46:35,190 Yes. How could you do that? 479 00:46:35,590 --> 00:46:36,770 You want them to kill him? 480 00:46:37,450 --> 00:46:40,810 Rosie, honey, I want them to save him. He wants me to kill him. 481 00:46:41,490 --> 00:46:46,130 Dad, that's... No, you guys... Please, sit. It sounds like a private 482 00:46:46,130 --> 00:46:47,130 conversation. Hey, no, no, no. 483 00:46:47,450 --> 00:46:48,450 Please, I'm asking you. 484 00:46:48,840 --> 00:46:50,200 Did you tell them? Do they know? 485 00:46:52,580 --> 00:46:53,940 No. Well, tell them, Dad. 486 00:46:59,020 --> 00:47:03,740 So last count, Johnny was worth about $200 million. 487 00:47:05,100 --> 00:47:08,600 He made the money, honestly, at first, and he invested in the Internet. 488 00:47:08,940 --> 00:47:12,780 He's got all that money, then why does he want to blow it? I don't get it. 489 00:47:13,320 --> 00:47:15,540 John's always been a little bit different. 490 00:47:16,720 --> 00:47:19,440 The doctor said he was bipolar or manic, whatever. 491 00:47:21,640 --> 00:47:24,700 He was the one that was driving when we got in a car accident and hit the tree. 492 00:47:25,400 --> 00:47:26,620 He never forgiven himself. 493 00:47:27,400 --> 00:47:30,800 So he's buried his guilt in power and drugs and money. 494 00:47:31,120 --> 00:47:32,680 He never stopped blaming me. Exactly. 495 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 For what, well? 496 00:47:36,020 --> 00:47:38,000 Arresting. He was way over the limit. 497 00:47:38,540 --> 00:47:39,920 High as a kite when they crash. 498 00:47:41,680 --> 00:47:42,680 Jesus. 499 00:47:46,190 --> 00:47:49,290 He wanted me to bury the truth. He killed my wife. 500 00:47:49,930 --> 00:47:52,750 His brother put Rosie in the hospital for six months. 501 00:47:53,250 --> 00:47:54,870 He walked away without a scratch. 502 00:47:56,250 --> 00:47:59,610 Jesus. You wonder if God has a sense of humor, huh? 503 00:48:00,550 --> 00:48:06,650 Are you... Are you telling us that John Tycor is your son? 504 00:48:07,930 --> 00:48:10,050 John Bramley is my son. 505 00:48:11,850 --> 00:48:13,210 He changed his name. 506 00:48:15,440 --> 00:48:18,160 You'd have discovered the truth when the DMV report came back. 507 00:48:19,060 --> 00:48:20,740 He changed a lot after the accident. 508 00:48:21,260 --> 00:48:22,260 He's still my brother. 509 00:48:23,320 --> 00:48:27,100 Bottom line is, he wants to die, and he's going to push all of you until one 510 00:48:27,100 --> 00:48:28,100 you helps him. 511 00:48:28,540 --> 00:48:30,000 Rosie! Rosie! 512 00:48:30,420 --> 00:48:31,420 Rosie! 513 00:48:33,460 --> 00:48:40,360 How can I 514 00:48:40,360 --> 00:48:41,360 kill my own son? 515 00:48:46,030 --> 00:48:47,250 I would want you to do that. 516 00:48:47,970 --> 00:48:50,050 So my brother John was five years old. 517 00:48:52,130 --> 00:48:56,570 I happen to think that deep down inside of him, that little boy still exists. 518 00:49:57,680 --> 00:50:00,200 Mr. Tycourt, he's here. 519 00:50:13,700 --> 00:50:14,900 Death has arrived. 520 00:50:29,410 --> 00:50:30,810 Obviously. 521 00:51:35,340 --> 00:51:41,960 I walk alone on Silent Street With my mind, my soul 522 00:51:41,960 --> 00:51:46,900 complete On these lonesome avenues 523 00:51:46,900 --> 00:51:53,140 Without you, girl, I'll sing the blues Yeah, 524 00:51:53,380 --> 00:51:55,280 I'll sing the blues 525 00:52:54,390 --> 00:52:55,390 You sure? 526 00:52:56,290 --> 00:52:57,530 That's what you want me to do? 527 00:52:58,050 --> 00:52:59,050 That's what he wants. 528 00:53:00,530 --> 00:53:01,710 I don't need one man. 529 00:53:25,320 --> 00:53:27,000 Bless the souls that are my children. 530 00:53:28,460 --> 00:53:30,560 And forgive us all our transgressions. 531 00:53:34,000 --> 00:53:37,100 Most especially my Johnny, who's lost in the darkness. 532 00:53:40,080 --> 00:53:41,640 He can no longer see you. 533 00:53:43,680 --> 00:53:45,900 Please help him find the light of your love. 534 00:53:48,860 --> 00:53:54,420 And remember that his spirit is good and pure and true. 535 00:54:00,590 --> 00:54:01,790 Faith is my prayer. 536 00:54:02,670 --> 00:54:04,490 My salvation is love. 537 00:54:06,570 --> 00:54:07,570 Amen. 538 00:54:13,390 --> 00:54:15,530 I hate fucking cops. 539 00:54:22,190 --> 00:54:23,250 You're amazing. 540 00:54:25,110 --> 00:54:26,230 I'm exhausted. 541 00:54:29,800 --> 00:54:32,420 You know, now you have to marry me. 542 00:54:33,220 --> 00:54:34,220 Yeah. 543 00:54:35,780 --> 00:54:37,620 Those are rules of a small town affair. 544 00:54:39,580 --> 00:54:42,160 Affair? God, that sounds so cheap. 545 00:54:44,480 --> 00:54:50,220 Yeah, I'm sorry you're right. Maybe you could pay me if it would make you feel 546 00:54:50,220 --> 00:54:51,220 better. 547 00:54:55,580 --> 00:54:57,080 Why'd you decide to become a cop? 548 00:55:05,480 --> 00:55:11,000 You know that if someone does something wrong, they should be held responsible. 549 00:55:11,620 --> 00:55:12,620 Cause and effect. 550 00:55:12,920 --> 00:55:13,940 Crime and punishment? 551 00:55:14,660 --> 00:55:15,660 Yeah. 552 00:55:16,140 --> 00:55:17,480 You wanted to be a knight. 553 00:55:18,340 --> 00:55:19,340 A saver. 554 00:55:20,560 --> 00:55:23,400 Like today in the bank. You were our hero. 555 00:55:23,880 --> 00:55:25,080 You were my hero. 556 00:56:16,400 --> 00:56:17,400 Not Bob. 557 00:56:18,100 --> 00:56:19,180 What the hell? Hey. 558 00:56:20,760 --> 00:56:21,760 Hey, 559 00:56:25,620 --> 00:56:26,620 you know, you can stick around. 560 00:56:28,240 --> 00:56:29,320 I gotta go. 561 00:56:30,780 --> 00:56:32,000 Maybe I should cuff you. 562 00:56:32,460 --> 00:56:33,460 I might like that. 563 00:56:34,560 --> 00:56:35,980 You would like it, believe me. 564 00:56:38,760 --> 00:56:41,220 So, what happened to Mr. 565 00:56:41,440 --> 00:56:42,440 Rosie? 566 00:56:43,140 --> 00:56:44,140 He's long gone. 567 00:56:45,360 --> 00:56:48,460 Just another sad, sorry, misbegotten woe. 568 00:56:49,260 --> 00:56:53,520 Another low -down, dirty, stinking, jerk animal. 569 00:56:56,040 --> 00:56:57,040 Exactly. 570 00:57:01,740 --> 00:57:02,740 Yeah, okay. 571 00:57:05,380 --> 00:57:06,880 So how long have you and Fort been partners? 572 00:57:08,540 --> 00:57:09,540 Six years. 573 00:57:11,160 --> 00:57:13,820 I would have thought longer. You guys act like brothers, like you've known 574 00:57:13,820 --> 00:57:14,820 other your whole life. 575 00:57:15,880 --> 00:57:17,100 You saved my life once. 576 00:57:18,420 --> 00:57:19,420 How? 577 00:57:22,900 --> 00:57:24,140 I used to drink a lot. 578 00:57:25,900 --> 00:57:26,900 An awful lot. 579 00:57:28,100 --> 00:57:30,600 Much more than I needed to. You know, Ford helped me. 580 00:57:31,640 --> 00:57:32,640 Remember that? 581 00:57:32,880 --> 00:57:33,880 Yeah. 582 00:57:34,400 --> 00:57:38,820 I got up one morning and I was very hungover and sick and wandering and 583 00:57:38,820 --> 00:57:43,960 stumbling around like an idiot. And I called him up and asked me that. 584 00:57:44,590 --> 00:57:50,270 I asked him to get me a bottle because I, you know, I couldn't leave the house. 585 00:57:50,330 --> 00:57:53,410 And he came over and dragged me to a funeral. 586 00:57:53,790 --> 00:57:54,790 His funeral? 587 00:57:55,330 --> 00:57:56,570 A little baby girl. 588 00:58:01,110 --> 00:58:02,330 Killed by a drunk driver. 589 00:58:03,450 --> 00:58:05,770 The drunk driver was her own father. 590 00:58:08,310 --> 00:58:13,330 He was just driving her home from a party, a birthday party. 591 00:58:14,660 --> 00:58:15,660 Imagine that. 592 00:58:16,800 --> 00:58:17,800 Yeah. 593 00:58:20,020 --> 00:58:24,440 Well, we got to the graveyard and he was standing over there at a police escort. 594 00:58:26,220 --> 00:58:33,220 And, uh, he was crying, shaking his head back and forth and looking down 595 00:58:33,220 --> 00:58:36,140 at that, uh, tiny little coffin. 596 00:58:38,240 --> 00:58:44,260 And, uh, his family was there, too, but... 597 00:58:44,810 --> 00:58:47,770 They were standing over the other side, didn't even want to be with him. 598 00:58:49,210 --> 00:58:50,210 Couldn't forgive him? 599 00:58:51,330 --> 00:58:57,610 Well, you know, I don't think he meant to do it, but it was something that 600 00:58:57,610 --> 00:58:59,590 happened and he had to live with for the rest of his life. 601 00:59:00,190 --> 00:59:01,610 He wasn't a bad person. 602 00:59:02,210 --> 00:59:03,870 He just made a silly mistake. 603 00:59:05,190 --> 00:59:06,190 He was loaded. 604 00:59:06,990 --> 00:59:12,230 He wasn't thinking about his choices, the consequences of his actions. 605 00:59:17,640 --> 00:59:19,060 Thought about that for a long time. 606 00:59:20,440 --> 00:59:23,060 I've always loved Ford for doing that for me. 607 00:59:24,580 --> 00:59:26,980 Because I never had another drink since that day. 608 00:59:29,920 --> 00:59:30,920 Funny, huh? 609 00:59:34,540 --> 00:59:35,980 I like you, Mr. Policeman. 610 00:59:37,180 --> 00:59:38,180 Do you? 611 01:00:00,010 --> 01:00:00,788 Oh, Mom. 612 01:00:00,790 --> 01:00:01,790 You know, she's 21. 613 01:00:03,750 --> 01:00:07,390 It doesn't matter to me. Why are you so paranoid? Because, you know, because of 614 01:00:07,390 --> 01:00:08,390 you. It's okay. 615 01:00:08,590 --> 01:00:11,090 Yeah, we didn't... No. Oh, God. No. 616 01:00:11,810 --> 01:00:12,810 Okay. 617 01:00:14,570 --> 01:00:16,010 You know, 618 01:00:17,330 --> 01:00:22,870 JP, I was thinking, you know, that if you married Rosie and I married May, 619 01:00:22,870 --> 01:00:23,870 you'd be my dad. 620 01:00:25,070 --> 01:00:26,530 Hey, May, do me a favor. 621 01:00:26,930 --> 01:00:27,930 Don't marry that guy. 622 01:01:14,800 --> 01:01:15,840 No thanks, asshole. 623 01:01:16,340 --> 01:01:17,340 I've got one. 624 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 You're dead. 625 01:01:24,720 --> 01:01:25,960 I am sure. 626 01:01:31,220 --> 01:01:31,680 I 627 01:01:31,680 --> 01:01:38,300 think 628 01:01:38,300 --> 01:01:41,120 we'll be okay, considering the door's about five feet away. 629 01:01:41,320 --> 01:01:43,860 No, I think we can walk you in. I'm exhausted, but... 630 01:01:58,539 --> 01:01:59,600 Why is the door open? 631 01:02:01,040 --> 01:02:03,800 Rosie? No, my dad lives here with us. Okay, okay. Come over here. 632 01:02:04,420 --> 01:02:05,420 Come here. 633 01:02:07,040 --> 01:02:07,959 Hey, look. 634 01:02:07,960 --> 01:02:09,120 Go back to the police station. 635 01:02:09,420 --> 01:02:11,020 What? Stay there until you hear from us. 636 01:03:15,120 --> 01:03:17,920 JP! JP! 637 01:03:26,420 --> 01:03:27,820 John! 638 01:03:31,880 --> 01:03:32,880 John! 639 01:03:43,980 --> 01:03:44,980 John, don't. 640 01:03:45,960 --> 01:03:47,580 I think it's time you know. 641 01:03:47,820 --> 01:03:48,940 No, Johnny, no! 642 01:03:49,400 --> 01:03:54,460 No! I think it's time you know the truth. 643 01:05:36,680 --> 01:05:37,680 They're all dead for it. 644 01:06:12,270 --> 01:06:13,270 I want to get him. 645 01:06:13,810 --> 01:06:18,930 I want to shoot his fucking head off. 646 01:06:19,150 --> 01:06:21,870 So let's go, J .P. Let's go and get this fucking guy. 647 01:06:23,410 --> 01:06:24,410 No, Ford. 648 01:06:25,890 --> 01:06:26,890 What are you doing, huh? 649 01:06:27,170 --> 01:06:28,170 We wait for backup. 650 01:06:28,370 --> 01:06:29,630 I'm going to sit here and we're going to wait. 651 01:06:30,790 --> 01:06:31,930 We wait? You want to wait? 652 01:06:32,250 --> 01:06:33,250 We wait for backup. 653 01:06:33,550 --> 01:06:34,550 Oh, we get backup. 654 01:06:34,750 --> 01:06:37,930 Oh, he's got Rosie and he's got fucking May and you want to wait for backup. We 655 01:06:37,930 --> 01:06:41,050 don't fucking wait. We go. We go now and we shoot that fuck. 656 01:06:41,600 --> 01:06:43,580 Don't walk out the door, I'm telling you. Stop! 657 01:06:45,900 --> 01:06:46,900 You fuck! 658 01:06:47,240 --> 01:06:48,420 I told you to stop. 659 01:06:52,200 --> 01:06:53,200 Come on. 660 01:06:55,620 --> 01:06:56,620 Go ahead. 661 01:06:56,660 --> 01:06:57,660 No. 662 01:06:58,040 --> 01:06:59,040 Go on. 663 01:07:00,020 --> 01:07:01,600 Outnumbered. Full of rage. 664 01:07:02,900 --> 01:07:04,120 You're gonna be dead. 665 01:07:04,580 --> 01:07:06,440 You won't even get close to him. 666 01:07:07,520 --> 01:07:09,440 You'll be dead before you hit his front door. 667 01:07:11,790 --> 01:07:12,850 You got choices, pal. 668 01:07:13,090 --> 01:07:14,430 You taught me that a long time ago. 669 01:07:15,350 --> 01:07:16,390 Do the right thing. 670 01:07:17,230 --> 01:07:18,490 You know what the truth is. 671 01:07:20,030 --> 01:07:21,410 I got a choice right now. 672 01:07:22,450 --> 01:07:26,950 I swear to God, I'll shoot you myself before I let you go alone. 673 01:07:28,450 --> 01:07:30,350 Stop thinking about what you're doing. 674 01:07:42,830 --> 01:07:43,830 wait for backup. 675 01:07:46,510 --> 01:07:47,990 We free the girls. 676 01:07:51,490 --> 01:07:54,010 And then we kill the bad guy. 677 01:08:07,590 --> 01:08:11,110 Or we die trying. 678 01:08:13,200 --> 01:08:14,300 How do you like the first plan? 679 01:08:18,620 --> 01:08:20,020 You almost shot me, you fuck. 680 01:08:20,380 --> 01:08:24,220 I shot the wall. You almost fucking shot me. I shot the wall. Quit crying. 681 01:08:25,279 --> 01:08:26,279 It sucks. 682 01:08:26,920 --> 01:08:28,120 I'm a fucking tycoon. 683 01:08:28,380 --> 01:08:29,380 That's calling the troops. 684 01:09:45,870 --> 01:09:47,790 This is Tycho's property. That's the chalet. 685 01:09:48,050 --> 01:09:50,410 Boy's well protected. This prick knows what he's doing. 686 01:09:51,130 --> 01:09:52,490 There's an awful lot of activity. 687 01:09:52,750 --> 01:09:55,430 25 paramilitary types inside the compound. 688 01:09:55,830 --> 01:10:00,530 There's a fucking... A lot of sentries all over here. They're located... Just 689 01:10:00,530 --> 01:10:01,469 scattered around. 690 01:10:01,470 --> 01:10:02,490 Hard to get in there. 691 01:10:02,790 --> 01:10:04,250 Basically, it's a clusterfuck, Stark. 692 01:10:08,090 --> 01:10:11,250 There's sentries stationed all around here. What about the hostages? 693 01:10:16,460 --> 01:10:19,600 Mr. Tycor, the perimeter has been breached. 694 01:10:20,640 --> 01:10:21,640 Yes, sir. 695 01:10:21,820 --> 01:10:22,820 We'll hold the ladder. 696 01:10:24,280 --> 01:10:25,280 Please. 697 01:10:25,600 --> 01:10:26,600 Will you touch it? 698 01:10:35,560 --> 01:10:38,820 Please help us. 699 01:10:39,720 --> 01:10:42,340 Please help us. She can't hear you, Mom. 700 01:10:50,510 --> 01:10:51,510 Is it true? 701 01:10:54,470 --> 01:10:58,310 Is it true what he said? Answer me. Is it true what he told me? 702 01:10:58,750 --> 01:11:00,110 Is he my father? 703 01:11:00,950 --> 01:11:01,950 Is he? 704 01:11:02,890 --> 01:11:03,809 Is he? 705 01:11:03,810 --> 01:11:06,150 His property encompasses 70 ,000 acres. 706 01:11:06,350 --> 01:11:09,770 12 miles from here to the house and 15 miles to the meth lab. 707 01:11:10,050 --> 01:11:11,210 Yes, sir. What's the plan? 708 01:11:11,710 --> 01:11:14,950 All right, we're going to full focus on the main gate. We'll get you to go 709 01:11:14,950 --> 01:11:15,648 around back. 710 01:11:15,650 --> 01:11:16,650 All right. 711 01:11:16,830 --> 01:11:17,970 Sarah, one more thing. 712 01:11:18,250 --> 01:11:19,810 What's that? We got somebody on the inside. 713 01:11:20,050 --> 01:11:20,969 Who is it? 714 01:11:20,970 --> 01:11:22,770 An agent? No, an informant. 715 01:11:23,090 --> 01:11:24,090 Somebody that wants immunity. 716 01:11:24,330 --> 01:11:25,330 How'd he contact you? 717 01:11:25,550 --> 01:11:27,110 Email. Who is it? 718 01:11:28,150 --> 01:11:29,530 You two won't believe it! 719 01:12:20,650 --> 01:12:21,650 We've got company. 720 01:12:39,670 --> 01:12:41,130 This is a warrant. 721 01:12:41,350 --> 01:12:48,230 John Arthur Bramley, a .k .a. John Tycor, is to be permitted 722 01:12:48,230 --> 01:12:49,550 to access this property. 723 01:12:56,049 --> 01:12:57,049 Sit. 724 01:12:57,430 --> 01:12:58,690 Lower your weapons! 725 01:14:05,640 --> 01:14:07,720 Let me go. Come on. I saw the beast. 726 01:14:08,640 --> 01:14:09,800 I saw the beast. 727 01:14:10,320 --> 01:14:11,320 Don't do this. 728 01:14:12,940 --> 01:14:14,180 Don't touch him, John. 729 01:14:14,880 --> 01:14:20,340 The kings of the earth was cast out with his angel 730 01:14:20,340 --> 01:14:25,940 and thrown into a river of fire. 731 01:14:36,220 --> 01:14:38,200 Death and hell. 732 01:14:46,220 --> 01:14:47,220 Please. 733 01:14:53,040 --> 01:14:56,400 Lies can rot the heart like worms in food. 734 01:14:57,100 --> 01:15:02,200 In the end, the heart will die. 735 01:15:05,610 --> 01:15:12,590 To save the heart from rotting, you have to devour 736 01:15:12,590 --> 01:15:13,590 the heart. 737 01:15:18,890 --> 01:15:21,530 Do you know what this is? 738 01:15:22,550 --> 01:15:25,670 What is it? What is it? 739 01:15:27,150 --> 01:15:28,250 Your father. 740 01:16:15,280 --> 01:16:16,280 Get the car sick. 741 01:16:18,920 --> 01:16:19,920 I'm all right. 742 01:16:20,280 --> 01:16:21,280 Better. 743 01:16:26,300 --> 01:16:27,360 Check out that shed. 744 01:16:28,880 --> 01:16:29,880 Be careful. 745 01:17:14,220 --> 01:17:15,220 Thank you. 746 01:18:27,940 --> 01:18:28,940 Answer me. 747 01:18:31,000 --> 01:18:32,140 Are you okay? 748 01:18:37,740 --> 01:18:44,500 Shoot that fuck. 749 01:18:50,000 --> 01:18:51,460 What do you need? Talk to me. 750 01:18:51,720 --> 01:18:52,960 I need more backup, sir. 751 01:18:53,220 --> 01:18:56,200 Is that everything I got? Yes, sir. Everything you got will be fine. Roger 752 01:20:06,230 --> 01:20:09,170 Negative. Do it my way. Set up fields of fire. 753 01:20:10,410 --> 01:20:11,410 Listen. 754 01:20:12,830 --> 01:20:13,830 Just listen. 755 01:20:14,170 --> 01:20:15,170 Where are you? 756 01:20:16,330 --> 01:20:17,450 All around you. 757 01:20:20,310 --> 01:20:21,310 What's the situation? 758 01:20:21,590 --> 01:20:24,690 You shot up the police station, and now you got to pay. 759 01:20:29,110 --> 01:20:30,110 Full retreat. 760 01:20:30,630 --> 01:20:32,910 Meet you at the rendezvous point. Go. 761 01:20:59,590 --> 01:21:02,970 Come on. I'll break it. I'll break it. 762 01:21:15,490 --> 01:21:16,490 Shit. 763 01:22:08,750 --> 01:22:10,910 I can thank you to Tycor. 764 01:22:11,230 --> 01:22:13,830 I can thank you to Tycor. 765 01:22:59,280 --> 01:23:00,280 Move! 766 01:23:59,310 --> 01:24:00,310 Sir, 767 01:24:03,030 --> 01:24:04,030 the meth lab's been secured. 768 01:24:04,930 --> 01:24:06,230 I took a lot of casualties. 769 01:24:06,650 --> 01:24:08,010 Did you have a rendezvous point? 770 01:24:08,510 --> 01:24:10,070 Yes, sir. There was a rendezvous point. 771 01:24:10,790 --> 01:24:14,130 We took out Tycor's troop both there and here. 772 01:24:15,050 --> 01:24:16,870 Get him out. It's okay, honey. It's okay. 773 01:24:40,200 --> 01:24:41,200 thank you 774 01:25:27,920 --> 01:25:28,920 Hands above your head now. 775 01:26:13,610 --> 01:26:14,610 Yeah. 776 01:26:57,710 --> 01:27:04,350 the skeletons walking into destruction standing in the shadow of the beast 777 01:27:04,350 --> 01:27:11,270 and the mother pig whore who opens her womb 778 01:27:11,270 --> 01:27:17,670 and pours out pits and blood and her daughter 779 01:27:45,260 --> 01:27:50,840 Worship the beast and I drink the blood of the serpent 780 01:27:50,840 --> 01:27:57,600 And I will 781 01:27:57,600 --> 01:28:01,160 walk with the death angels 782 01:28:01,160 --> 01:28:06,280 Into hell 783 01:28:33,870 --> 01:28:34,870 Everything will be okay. 784 01:28:35,110 --> 01:28:36,130 I promise. 785 01:28:36,590 --> 01:28:38,070 I promise. 786 01:28:39,110 --> 01:28:40,110 Watch your head. 787 01:29:02,030 --> 01:29:07,950 Police officer, he's a... What happened here? 788 01:29:08,450 --> 01:29:09,450 Do you understand? 789 01:29:12,490 --> 01:29:13,630 Want me to read this? 790 01:29:15,270 --> 01:29:17,230 I am the informant. 791 01:29:17,650 --> 01:29:20,350 Tucker's kept me hostage for two years. I hate him. 792 01:29:21,090 --> 01:29:26,190 But... But... But... But... 793 01:29:37,840 --> 01:29:38,639 I promise. 794 01:29:38,640 --> 01:29:39,760 I promise. 795 01:30:08,440 --> 01:30:09,620 You came back. 796 01:30:10,140 --> 01:30:11,140 Watch my ribs. 797 01:30:12,740 --> 01:30:14,040 You came back. 798 01:30:15,520 --> 01:30:16,520 Promise is a promise. 799 01:30:17,080 --> 01:30:20,420 Well, a promise is a promise. 800 01:30:20,840 --> 01:30:21,840 So, are you hungry? 801 01:30:22,540 --> 01:30:23,540 What do you recommend? 802 01:30:23,920 --> 01:30:24,920 Get you anything? 803 01:30:25,200 --> 01:30:26,260 I don't know. What do you recommend? 804 01:30:27,480 --> 01:30:28,700 The apple pie is pretty good. 805 01:30:29,400 --> 01:30:30,580 Really? Uh -huh. 806 01:30:31,300 --> 01:30:32,300 I got to warn you, though. 807 01:30:32,680 --> 01:30:33,820 If you try it, you're hooked. 808 01:30:34,500 --> 01:30:35,540 Apple pie is pretty good. 809 01:30:36,320 --> 01:30:38,020 But I have to give you a little warning. 810 01:30:38,680 --> 01:30:39,880 He ate the apple pie. 811 01:30:40,180 --> 01:30:41,700 He's never going to be able to live without it. 812 01:30:42,360 --> 01:30:43,360 Really? 813 01:30:43,900 --> 01:30:45,140 Really. Yeah. 814 01:30:45,960 --> 01:30:47,060 I'll get me some right away. 815 01:31:06,160 --> 01:31:07,160 Daughter. 52003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.