Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
I'm going to do it.
2
00:02:18,180 --> 00:02:19,180
Hey!
3
00:02:19,560 --> 00:02:20,880
It's a pretty big dog.
4
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
Want to race?
5
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
You want to lose?
6
00:02:27,480 --> 00:02:28,480
Yeah!
7
00:02:28,840 --> 00:02:29,920
I think she likes me.
8
00:02:30,520 --> 00:02:32,840
Hurry up. Come on. I want to get done.
9
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
You go.
10
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
I will go. I want to talk to her. I will
go. I want to talk to her.
11
00:02:38,760 --> 00:02:39,940
Why are you pressing my phone?
12
00:02:48,980 --> 00:02:49,980
Hi, Mae.
13
00:02:51,940 --> 00:02:52,940
Morning, Bobby.
14
00:02:55,540 --> 00:02:56,700
Catching any bad guys today?
15
00:02:57,020 --> 00:02:59,180
Nothing ever happens around here, but
I'm ready.
16
00:03:33,390 --> 00:03:35,270
I'm in hell, Ford. Yeah, I know.
17
00:03:36,070 --> 00:03:37,070
Yeah, me too.
18
00:03:37,250 --> 00:03:38,250
Where's Soda?
19
00:03:39,690 --> 00:03:42,030
No, he's got no change. Old guy can't
cash a hundred.
20
00:03:42,950 --> 00:03:43,950
Hey!
21
00:03:44,290 --> 00:03:45,850
You crazy old bugger!
22
00:03:46,530 --> 00:03:47,530
This is America!
23
00:03:47,990 --> 00:03:49,290
No, he can't cash a hundred.
24
00:03:50,150 --> 00:03:52,190
What's the matter with him? We have laws
about that.
25
00:03:52,450 --> 00:03:53,450
All right.
26
00:03:54,310 --> 00:03:55,510
Is there ATM around here?
27
00:03:59,210 --> 00:04:00,209
No ATM.
28
00:04:00,210 --> 00:04:01,510
You crazy old bugger!
29
00:04:02,240 --> 00:04:03,240
He's just kidding.
30
00:04:03,440 --> 00:04:05,160
What do you want me to do? I could shoot
the old guy.
31
00:04:07,420 --> 00:04:08,420
Shut up.
32
00:04:09,500 --> 00:04:10,580
I could call the cops.
33
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Shut up.
34
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
How's the phone?
35
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Getting a good signal?
36
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Shut up.
37
00:04:18,019 --> 00:04:21,579
You took the key again, didn't you? I
told you, don't leave the damn key in
38
00:04:21,579 --> 00:04:22,940
ignition. Give me it. Don't leave.
39
00:04:24,040 --> 00:04:26,060
I can feel the car. Stop doing that.
40
00:04:27,040 --> 00:04:29,960
Listen, you know that girl on the horse?
I don't think she really is. Seriously.
41
00:04:33,580 --> 00:04:35,080
You're beginning to frighten me.
42
00:04:39,840 --> 00:04:42,060
Gentlemen, in and out.
43
00:04:43,080 --> 00:04:44,220
No mistakes.
44
00:04:46,100 --> 00:04:47,240
No witnesses.
45
00:04:49,960 --> 00:04:51,000
See, it's fake.
46
00:04:52,440 --> 00:04:53,820
That's five to ten.
47
00:04:56,620 --> 00:04:57,660
Nice mirror.
48
00:04:59,160 --> 00:05:00,460
That's a stallion.
49
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Like me.
50
00:05:14,010 --> 00:05:15,009
Fremont, pal.
51
00:05:15,010 --> 00:05:16,870
Stay away from her. Come on.
52
00:05:17,170 --> 00:05:19,770
You wish. You wish you looked like that.
53
00:05:20,530 --> 00:05:21,530
Hey.
54
00:05:26,970 --> 00:05:28,150
I'm sorry to jump out.
55
00:05:30,390 --> 00:05:31,390
Prick.
56
00:05:32,850 --> 00:05:35,450
Hey, you know, I was just thinking to
myself, boy, that's a nice horse.
57
00:05:36,730 --> 00:05:37,730
Is she fast?
58
00:05:39,590 --> 00:05:40,590
Let me guess.
59
00:05:40,810 --> 00:05:41,810
San Diego?
60
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
No.
61
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
She's a stallion.
62
00:05:54,860 --> 00:05:56,280
Oh, she's a he.
63
00:05:57,300 --> 00:06:02,700
Yeah, you know, next time, just look for
a large hanging penis.
64
00:06:02,920 --> 00:06:03,960
It's a pretty good indicator.
65
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
Of what?
66
00:06:11,000 --> 00:06:16,680
Are you from L .A.? Well, next time,
just look for the large hanging penis.
67
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
a good indicator.
68
00:06:18,170 --> 00:06:19,170
On what?
69
00:06:21,130 --> 00:06:22,130
I've got to go.
70
00:06:22,250 --> 00:06:23,250
Oh, my God.
71
00:06:23,410 --> 00:06:24,410
Here we go.
72
00:06:25,710 --> 00:06:26,710
Trouble.
73
00:06:27,510 --> 00:06:28,509
Trouble, huh?
74
00:06:28,510 --> 00:06:29,289
Mm -hmm.
75
00:06:29,290 --> 00:06:31,450
Are you making it or avoiding it?
76
00:06:31,670 --> 00:06:33,130
Well, that depends on how old you are.
77
00:06:34,630 --> 00:06:35,930
Maybe you're going to rob the bank.
78
00:06:36,190 --> 00:06:37,190
Maybe I'm going to rob the cradle.
79
00:06:56,720 --> 00:06:57,719
How about you?
80
00:06:57,720 --> 00:06:58,720
You got anything?
81
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
No?
82
00:07:06,420 --> 00:07:07,420
Take it home.
83
00:07:13,380 --> 00:07:18,740
You got me smoking again.
84
00:07:19,000 --> 00:07:23,820
Oh, no, this is, uh, J .P., and J .P.
does not like to be kept waiting. That's
85
00:07:23,820 --> 00:07:25,560
right. There's two of them. He's got a
partner.
86
00:07:25,930 --> 00:07:27,190
Okay, I can do this. I can do this.
87
00:07:29,850 --> 00:07:31,850
J .P., this guy says he's trouble.
88
00:07:32,410 --> 00:07:33,410
Should I be worried?
89
00:07:33,430 --> 00:07:34,349
Is that what he said?
90
00:07:34,350 --> 00:07:35,450
Mm -hmm. You should be.
91
00:07:36,010 --> 00:07:37,010
How old are you?
92
00:07:37,470 --> 00:07:38,710
Old enough to avoid trouble.
93
00:07:42,570 --> 00:07:43,570
Just breathe!
94
00:08:33,979 --> 00:08:34,979
You'll open it.
95
00:08:35,140 --> 00:08:36,760
I can't. There's a time lock.
96
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
Kyle?
97
00:08:40,700 --> 00:08:42,940
You're making a blue sweater. Will you
get up for me, please?
98
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Don't.
99
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
Please don't.
100
00:08:48,940 --> 00:08:53,600
Oh, my God.
101
00:08:57,060 --> 00:08:58,060
Okay.
102
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
I'll open it.
103
00:09:15,790 --> 00:09:17,270
you're taking mine.
104
00:09:23,610 --> 00:09:25,030
Don't do what I said, you bitch.
105
00:09:51,690 --> 00:09:52,690
That's me.
106
00:09:53,370 --> 00:09:54,450
Must be my mother.
107
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
I'm sorry.
108
00:09:57,650 --> 00:09:59,710
I'll shut it off, okay?
109
00:10:16,130 --> 00:10:19,390
You ever get a little claustrophobic in
here, Frank?
110
00:10:40,550 --> 00:10:41,550
Get him, J .P.
111
00:10:45,530 --> 00:10:47,090
I think he's wearing a vest.
112
00:10:48,670 --> 00:10:50,470
Here. Cop killers.
113
00:10:52,050 --> 00:10:53,050
Let's go.
114
00:10:55,050 --> 00:10:56,050
Go.
115
00:10:58,590 --> 00:10:59,590
Shit.
116
00:11:00,330 --> 00:11:01,690
Why are your men shooting?
117
00:11:02,090 --> 00:11:05,130
Well, it's the criminal protection
program.
118
00:11:06,270 --> 00:11:07,270
No witnesses.
119
00:11:08,860 --> 00:11:09,880
I'm a witness, huh?
120
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
Load him up. Hey!
121
00:11:12,240 --> 00:11:13,480
I'm a federal agent.
122
00:11:14,220 --> 00:11:15,099
Get up.
123
00:11:15,100 --> 00:11:16,120
Let's go. Come on.
124
00:11:16,520 --> 00:11:19,800
Come on, right through here. Hurry up.
It's okay. Go. Everybody out.
125
00:11:21,060 --> 00:11:22,140
Where's the rest of them?
126
00:12:01,820 --> 00:12:03,800
I'm not a witness.
127
00:12:04,060 --> 00:12:05,800
I promise, really, I'm not.
128
00:12:06,360 --> 00:12:08,380
I'm not, I promise, I'm not a witness.
129
00:12:09,300 --> 00:12:10,300
Not anymore, Frank.
130
00:12:12,980 --> 00:12:15,660
What happened, sir?
131
00:12:16,620 --> 00:12:17,860
Sounds like a double at the bank.
132
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
Peace out.
133
00:15:13,819 --> 00:15:15,260
JP JP
134
00:15:15,260 --> 00:15:24,440
Drop
135
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
your weapons
136
00:15:33,610 --> 00:15:34,610
We're DEA.
137
00:15:35,170 --> 00:15:36,170
Stand down.
138
00:15:37,250 --> 00:15:39,250
I thought you fellas said low profile.
139
00:15:40,230 --> 00:15:42,650
Undercover? Yeah, well, we lied.
140
00:15:43,030 --> 00:15:44,030
Chief Brantley?
141
00:15:45,050 --> 00:15:46,050
Brantley.
142
00:15:46,650 --> 00:15:47,650
Hey, Sheriff.
143
00:15:48,810 --> 00:15:52,050
I think we ought to take a look at the
surveillance camera. One of them got
144
00:15:52,050 --> 00:15:53,050
away.
145
00:15:54,390 --> 00:15:55,590
Get changed for a hundred.
146
00:15:59,210 --> 00:16:00,210
Poor guys.
147
00:16:04,620 --> 00:16:05,620
It came out of nowhere.
148
00:16:05,960 --> 00:16:07,820
And the shit, it just hit the fan.
149
00:16:10,160 --> 00:16:12,540
Yeah, listen, we'll do everything we can
to help these guys out.
150
00:16:13,280 --> 00:16:14,920
Yeah, I'm Supervisor Todd.
151
00:16:15,200 --> 00:16:16,980
The local boys have been great. Yes.
152
00:16:17,820 --> 00:16:19,000
FBI's taking over the case.
153
00:16:22,480 --> 00:16:25,280
We're going to start looking at the
surveillance tape from the bank. Here's
154
00:16:25,280 --> 00:16:26,279
phone.
155
00:16:26,280 --> 00:16:30,060
I sent the photos of the two dead guys
off to your supervisor, Mr. Todd.
156
00:16:30,740 --> 00:16:32,460
Hopefully your boys can put names to
faces.
157
00:16:32,680 --> 00:16:34,160
Sheriff? Here's the photos you asked
about.
158
00:16:34,720 --> 00:16:36,200
The guest artist will be here in ten.
159
00:16:36,660 --> 00:16:38,460
Get a composite on the one that got
away.
160
00:16:38,780 --> 00:16:40,140
See if we can match him up, too.
161
00:16:40,640 --> 00:16:41,980
You guys don't look like locals.
162
00:16:44,440 --> 00:16:46,220
They look like professionals to me.
163
00:16:46,800 --> 00:16:49,200
What's that name again? You know the
name that'll connect everything
164
00:16:50,260 --> 00:16:52,540
Tycor. It's John Arthur Tycor.
165
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
We need a photo.
166
00:16:55,120 --> 00:16:57,260
All right. Hey, Chief, we need pictures.
167
00:17:00,140 --> 00:17:01,920
Sheriff, do you have a photo of this
Tycor?
168
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
I'll see what I can do.
169
00:17:04,480 --> 00:17:05,880
My town, my mess.
170
00:17:06,420 --> 00:17:08,020
Johnny Tycor should be my problem.
171
00:17:08,680 --> 00:17:10,200
You think it's Tycor that hit the bank?
172
00:17:12,160 --> 00:17:13,500
He only sent you two, huh?
173
00:17:14,619 --> 00:17:15,619
That's it.
174
00:17:15,680 --> 00:17:17,099
Your boys aren't going to be enough.
175
00:17:17,500 --> 00:17:18,500
Why's that?
176
00:17:18,599 --> 00:17:21,400
John Tycor's ready for war and he's got
an army.
177
00:17:21,960 --> 00:17:24,560
Well, we can get one of those.
178
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
How fast?
179
00:17:26,579 --> 00:17:27,579
Fast enough.
180
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
How big?
181
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
Pretty big.
182
00:17:37,350 --> 00:17:38,350
Can I have this hat?
183
00:17:39,590 --> 00:17:42,850
I want to fit in around here. Yeah. You
think you can fit that hat? I don't
184
00:17:42,850 --> 00:17:43,890
know. What do you think?
185
00:17:46,090 --> 00:17:47,090
I like it.
186
00:18:40,840 --> 00:18:42,820
The commander's on his way to Mr.
Tycor's residence.
187
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
Understood.
188
00:18:45,460 --> 00:18:46,460
I'm leaving now.
189
00:18:55,840 --> 00:18:56,840
Good kill.
190
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
Aren't they all?
191
00:19:00,620 --> 00:19:01,700
Check back in 15.
192
00:19:02,340 --> 00:19:03,340
Out.
193
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
Have you increased the output?
194
00:19:16,160 --> 00:19:21,820
I've increased the output 28%. We're at
maximum capacity. We can only output 500
195
00:19:21,820 --> 00:19:22,820
gallons a minute.
196
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
That's not enough.
197
00:19:28,940 --> 00:19:31,220
Mr. Tycor, I'm on my way.
198
00:19:34,700 --> 00:19:36,640
What went wrong at the bank?
199
00:19:38,000 --> 00:19:39,940
I don't know, sir. You don't? No.
200
00:19:40,620 --> 00:19:42,820
No. I don't know what happened at the
bank.
201
00:19:43,900 --> 00:19:46,220
Yes, sir. Yes, I'll find out. The
commander?
202
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Yes, the commander's on his way.
203
00:19:48,360 --> 00:19:49,820
He just passed checkpoint one.
204
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
Hi, Rosie.
205
00:20:13,870 --> 00:20:19,370
Oh, this here's Special Agent J .P. I'm
Jack Ford. This is Special Agent J .P.
206
00:20:19,470 --> 00:20:21,650
Very nice to meet you. Are you the two
from the bank? Yeah.
207
00:20:22,190 --> 00:20:23,870
I cannot thank you enough for being
there.
208
00:20:24,650 --> 00:20:27,930
How are you holding up, honey?
209
00:20:28,130 --> 00:20:29,330
Well, I'm okay, you know.
210
00:20:30,970 --> 00:20:32,690
Just a little bit too damn close for me.
211
00:20:33,350 --> 00:20:34,350
Where's May?
212
00:20:34,410 --> 00:20:36,170
She went for a walk. I thought it would
be good.
213
00:20:42,570 --> 00:20:43,750
Are you okay, Princess?
214
00:20:44,170 --> 00:20:45,170
No.
215
00:20:46,090 --> 00:20:52,150
I gave my statement to Ray, and I just
keep seeing... I keep seeing Bobby in my
216
00:20:52,150 --> 00:20:53,150
head.
217
00:20:53,310 --> 00:20:55,410
I don't understand why they had to kill
him, Grump.
218
00:20:56,410 --> 00:20:57,410
I don't understand.
219
00:21:01,230 --> 00:21:03,030
Bobby was the security guard at the
bank.
220
00:21:03,890 --> 00:21:04,950
He was a good kid.
221
00:21:05,170 --> 00:21:07,070
He tried to help.
222
00:21:07,790 --> 00:21:08,930
Yeah, we grew up together.
223
00:21:10,800 --> 00:21:11,940
I'm sorry we couldn't help him.
224
00:21:13,760 --> 00:21:15,180
Where can I get everybody?
225
00:21:16,220 --> 00:21:17,820
I'll do that.
226
00:21:18,320 --> 00:21:19,620
No, no, you're not going to work today.
227
00:21:19,820 --> 00:21:21,180
No. No,
228
00:21:22,120 --> 00:21:23,120
I want to work today.
229
00:21:23,520 --> 00:21:25,480
I want to. It'll make me feel better.
230
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
Right?
231
00:21:27,840 --> 00:21:29,180
Grandpa, coffee, donuts?
232
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
Yeah.
233
00:21:32,780 --> 00:21:33,780
Thanks.
234
00:21:34,260 --> 00:21:35,600
Chief Bramley.
235
00:21:40,879 --> 00:21:42,100
Rosie, she's your daughter?
236
00:21:42,340 --> 00:21:43,340
Yeah.
237
00:21:43,960 --> 00:21:46,780
Yep, and Mae is my beautiful...
Granddaughter.
238
00:21:48,740 --> 00:21:49,740
Very good.
239
00:21:52,360 --> 00:21:53,800
Thank God you guys were there.
240
00:21:54,080 --> 00:21:55,080
Yeah, no kidding.
241
00:22:33,130 --> 00:22:37,850
Those men were all ex -special forces.
242
00:22:41,630 --> 00:22:44,170
I want to know what the fuck happened.
243
00:22:48,090 --> 00:22:49,090
Two men.
244
00:22:50,270 --> 00:22:51,350
Not locals.
245
00:22:52,930 --> 00:22:54,110
Seemingly well -trained.
246
00:22:54,890 --> 00:22:56,530
They caught us by surprise.
247
00:22:58,830 --> 00:22:59,870
Who are they?
248
00:23:04,330 --> 00:23:06,070
I was going to ask you the same
question, sir.
249
00:23:14,610 --> 00:23:15,610
You're a smart man.
250
00:23:16,830 --> 00:23:18,670
If I could play it fake, what sort of
lie?
251
00:23:21,450 --> 00:23:23,010
Someone else joined that party.
252
00:23:25,150 --> 00:23:26,330
And I don't know who.
253
00:23:26,610 --> 00:23:30,230
Since you forced Rufus out, I know he's
been taking business away from me. Rufus
254
00:23:30,230 --> 00:23:31,230
doesn't exist.
255
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
Maybe it was Buford.
256
00:23:37,120 --> 00:23:39,180
I mean, Buford is the only one who
could...
257
00:23:39,180 --> 00:23:55,640
I
258
00:23:55,640 --> 00:23:57,600
wouldn't jeopardize the mission.
259
00:24:02,350 --> 00:24:04,790
I'm sure it was Tycor who set up the
bank, I think.
260
00:24:05,430 --> 00:24:07,070
He's a ruthless little shit.
261
00:24:07,970 --> 00:24:11,490
So you're saying that the bank manager
is laundering Tycor's money, is that it?
262
00:24:11,970 --> 00:24:12,970
Why?
263
00:24:13,430 --> 00:24:14,950
Why would he steal back his own money?
264
00:24:15,550 --> 00:24:18,390
Maybe he got a better deal. Maybe he
just got paranoid.
265
00:24:19,370 --> 00:24:21,130
I think maybe he's just greedy.
266
00:24:21,710 --> 00:24:25,130
Hey, do you guys want anything like some
dessert? We have, uh... Apple pie.
267
00:24:26,110 --> 00:24:27,170
Do we look that cliche?
268
00:24:27,470 --> 00:24:28,470
We have peach cobbler.
269
00:24:30,350 --> 00:24:32,070
Uh, no, I think I'll pass that. Thanks.
270
00:24:34,830 --> 00:24:37,190
Grandpa? Apple pie for me, honey. Okay.
271
00:24:41,830 --> 00:24:42,830
Okay.
272
00:24:43,250 --> 00:24:44,410
She's busting your balls.
273
00:24:48,550 --> 00:24:51,470
Are you hitting on my granddaughter,
Agent Thorne?
274
00:24:52,690 --> 00:24:58,610
No, I just, you know... I wanted...
275
00:24:59,050 --> 00:25:00,850
How old is your granddaughter, Chief?
276
00:25:01,290 --> 00:25:05,930
You know, I just... Chief, how old is
your granddaughter?
277
00:25:06,290 --> 00:25:07,650
Chief, how old?
278
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
What is it?
279
00:25:36,360 --> 00:25:38,040
We have to talk about Buford.
280
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
Yeah, sir.
281
00:25:40,400 --> 00:25:43,120
I'm sorry, Rosie. I can't talk right
now.
282
00:25:43,580 --> 00:25:45,200
I said we have to talk.
283
00:25:48,380 --> 00:25:50,540
I'm sorry, Rosie. I can't talk right
now.
284
00:25:51,020 --> 00:25:52,240
I'm swamped here at the office.
285
00:25:58,620 --> 00:26:00,080
Yeah, put them up at the hotel.
286
00:26:03,340 --> 00:26:04,820
That means 34 and 36.
287
00:26:05,240 --> 00:26:06,239
Thanks, Bowman.
288
00:26:06,240 --> 00:26:07,240
Good work, huh?
289
00:26:14,160 --> 00:26:16,480
Look on the bright side, Commander.
290
00:26:17,620 --> 00:26:18,640
No more haircut.
291
00:26:22,900 --> 00:26:23,420
It
292
00:26:23,420 --> 00:26:30,860
is
293
00:26:30,860 --> 00:26:33,100
now ranked number one among the
nation's...
294
00:26:34,200 --> 00:26:35,200
Port?
295
00:26:35,580 --> 00:26:36,580
Hey, you got the donuts?
296
00:26:36,820 --> 00:26:38,720
Yeah. Shall we lock the door?
297
00:26:39,460 --> 00:26:41,200
I'm waiting for you.
298
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Okay.
299
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
That's enough for me.
300
00:26:51,680 --> 00:26:53,020
Here's what we got on Tycor.
301
00:26:54,180 --> 00:26:55,180
Absolutely nothing.
302
00:26:56,320 --> 00:26:58,200
I don't even think that's his real name.
303
00:26:58,460 --> 00:26:59,460
Ah, shit.
304
00:26:59,900 --> 00:27:01,680
I need a photograph of this guy.
305
00:27:02,320 --> 00:27:03,800
We can run it through the DMV.
306
00:27:04,420 --> 00:27:07,900
Really? Hey, listen, you think Tycho
really has an army? Yep.
307
00:27:10,860 --> 00:27:12,500
Think he's going to kill us?
308
00:27:12,700 --> 00:27:14,860
Yep. Oh, calling for backup?
309
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Yep.
310
00:27:20,640 --> 00:27:22,660
Good. You get any signal?
311
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
No.
312
00:28:23,630 --> 00:28:26,230
Sir, the information is that the two men
in the bank were from the agency.
313
00:28:44,610 --> 00:28:46,010
I still want Buford.
314
00:28:48,550 --> 00:28:50,710
You know what, JP? I can't find shit.
315
00:28:52,010 --> 00:28:53,050
On any of my databases.
316
00:28:54,110 --> 00:28:55,290
Well, what the hell do you expect?
317
00:28:56,250 --> 00:29:02,950
He's got all his money tied up in
multiple corporations. We're not going
318
00:29:02,950 --> 00:29:05,350
You got anything?
319
00:29:07,330 --> 00:29:08,249
Expecting anybody?
320
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
No.
321
00:29:09,730 --> 00:29:11,010
It's open. Come in.
322
00:29:12,950 --> 00:29:13,950
Whoa.
323
00:29:14,270 --> 00:29:15,270
Hey, Chief.
324
00:29:16,570 --> 00:29:18,650
You boys interested in busting a bad
guy?
325
00:29:19,250 --> 00:29:20,650
We need all the help we can get.
326
00:29:25,800 --> 00:29:29,320
Right, anti -government, anti -social,
anti -civilization, anything I miss.
327
00:29:29,520 --> 00:29:30,540
Yeah, anti -cop.
328
00:29:30,960 --> 00:29:32,260
Well, we're going to shut him down.
329
00:29:34,360 --> 00:29:38,360
Look, fellas, I'm no superhero, and I
got no qualms about getting help from
330
00:29:38,360 --> 00:29:40,160
other law enforcement agencies.
331
00:29:41,560 --> 00:29:43,220
Good. However... We're here.
332
00:29:43,660 --> 00:29:44,740
It's a small town.
333
00:29:46,560 --> 00:29:50,840
I'm used to doing things a certain way,
and I appreciate it if you fellas didn't
334
00:29:50,840 --> 00:29:51,840
rock the boat too much.
335
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
You know?
336
00:29:53,520 --> 00:29:54,600
I know these people.
337
00:29:55,460 --> 00:29:57,260
Things can escalate quickly out here.
338
00:29:57,620 --> 00:29:59,140
Well, that's why we're going to shut it
down.
339
00:29:59,400 --> 00:30:00,840
You understand that? Absolutely.
340
00:30:02,560 --> 00:30:03,940
But let's do it my way, all right?
341
00:30:04,520 --> 00:30:05,700
Okay, we can try that.
342
00:30:07,500 --> 00:30:10,280
By the way, Ford.
343
00:30:10,820 --> 00:30:11,820
Yeah?
344
00:30:12,820 --> 00:30:14,080
My granddaughter's 21.
345
00:30:16,480 --> 00:30:17,820
And my daughter's 36.
346
00:31:32,270 --> 00:31:35,810
Hank, Jim, Tom, pull your cars around
back and wait for my signal.
347
00:31:51,930 --> 00:31:53,330
Let me do the talking, huh?
348
00:31:54,690 --> 00:31:55,690
Sure, you got it.
349
00:32:00,810 --> 00:32:01,810
Who's the cop?
350
00:32:17,730 --> 00:32:18,730
Fucker.
351
00:32:21,510 --> 00:32:23,330
Get out of here. You're fucking
worthless.
352
00:32:48,549 --> 00:32:50,330
I didn't do anything!
353
00:32:55,790 --> 00:32:56,910
No one move!
354
00:32:57,150 --> 00:32:58,270
Do not return fire!
355
00:33:11,290 --> 00:33:12,890
Jeez. Think he knows we're here?
356
00:33:13,330 --> 00:33:14,470
That's a dumb question.
357
00:33:15,530 --> 00:33:18,150
Fuck me what, Will? Get the fuck out of
here!
358
00:33:19,410 --> 00:33:20,990
I gotta shut you down, Tom.
359
00:33:21,450 --> 00:33:22,810
Manufacturing and sale of drugs is
illegal.
360
00:33:25,470 --> 00:33:26,470
Nothing there, huh?
361
00:33:27,410 --> 00:33:29,110
Look at yourself fucking do that!
362
00:33:30,050 --> 00:33:31,050
It's all over, Tom.
363
00:33:31,690 --> 00:33:32,690
Come out peacefully.
364
00:34:16,529 --> 00:34:17,630
It's okay, it's okay, I'm okay.
365
00:37:21,589 --> 00:37:22,589
Bowman!
366
00:37:24,090 --> 00:37:25,090
Bowman, talk to me, son.
367
00:37:30,870 --> 00:37:31,870
How bad is he?
368
00:37:38,450 --> 00:37:39,470
Let's go get Tycor.
369
00:38:36,080 --> 00:38:39,740
It's of the world and it's in me.
370
00:38:41,280 --> 00:38:45,700
I'll feel like a cancerous mouse.
371
00:38:48,580 --> 00:38:52,160
Confused by the death of my child.
372
00:38:53,400 --> 00:38:58,280
I'll miss me as it comes to death.
373
00:39:00,220 --> 00:39:03,780
Feel alone, boy, just like...
374
00:39:08,300 --> 00:39:11,040
I'm trying to get you on your little
floor.
375
00:39:11,300 --> 00:39:17,900
I'm trying to get you on your little
floor. I'm trying to get you on your
376
00:39:17,900 --> 00:39:20,860
floor.
377
00:39:24,280 --> 00:39:25,700
To the dark
378
00:39:25,700 --> 00:39:32,100
red.
379
00:40:00,230 --> 00:40:01,230
How are you holding up?
380
00:40:01,970 --> 00:40:03,750
I recommend a beer and a hot shower.
381
00:40:08,130 --> 00:40:14,910
You had a really rough
382
00:40:14,910 --> 00:40:15,910
day, didn't you?
383
00:40:16,930 --> 00:40:17,930
Yeah.
384
00:40:19,590 --> 00:40:20,590
Honey?
385
00:40:23,190 --> 00:40:24,310
Do you want to talk about it?
386
00:40:27,190 --> 00:40:28,190
Um...
387
00:40:31,440 --> 00:40:33,860
I just... I don't understand.
388
00:40:34,260 --> 00:40:35,500
God could have done this.
389
00:40:37,280 --> 00:40:38,740
All those people are dead.
390
00:40:39,600 --> 00:40:41,840
I miss Bobby.
391
00:40:42,140 --> 00:40:43,160
I miss Bobby.
392
00:40:43,920 --> 00:40:46,080
God didn't do that.
393
00:40:47,380 --> 00:40:48,480
Man did that.
394
00:40:50,340 --> 00:40:56,880
Maybe what God did do is... Maybe he put
J .P. and Ford in that paint to help
395
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
everyone else.
396
00:40:57,960 --> 00:40:59,020
Think about that.
397
00:41:00,940 --> 00:41:01,940
It's a nice thought.
398
00:41:04,760 --> 00:41:06,260
Sweetheart, they would have killed
everybody.
399
00:41:07,000 --> 00:41:08,680
JP and Ford killed people, too.
400
00:41:08,920 --> 00:41:10,340
Doesn't that make them just as bad?
401
00:41:15,240 --> 00:41:20,180
You know, sometimes you have to do
things that you don't believe in in
402
00:41:20,180 --> 00:41:21,800
fight for the things that you do believe
in.
403
00:41:23,380 --> 00:41:24,380
Like what?
404
00:41:24,680 --> 00:41:25,900
Like killing somebody.
405
00:41:26,420 --> 00:41:27,700
Killing that bank robber.
406
00:41:30,570 --> 00:41:34,070
If it was a difference between your life
and his.
407
00:41:35,990 --> 00:41:38,850
Oh, I couldn't do that.
408
00:41:41,430 --> 00:41:44,550
Well, I sure hope you never have to.
409
00:41:48,350 --> 00:41:52,770
I wonder if we'll see them again.
410
00:41:54,350 --> 00:41:56,010
Well, I think we made a good impression.
411
00:42:02,800 --> 00:42:05,080
Mr. Tycor, Sheriff Banley has passed
checkpoint two.
412
00:42:40,040 --> 00:42:43,000
I've got sentries scattered all over the
property. Don't do anything stupid.
413
00:42:43,600 --> 00:42:45,180
I wouldn't want to lose you, my friend.
414
00:42:45,660 --> 00:42:46,660
Where's John?
415
00:42:49,320 --> 00:42:51,180
Mr. Tycor's business is none of yours.
416
00:42:52,620 --> 00:42:55,880
I'm sick and tired of all these threats,
and I'm sick and tired of all you
417
00:42:55,880 --> 00:42:59,480
people. I've got a chopper heading you
from the west. You've got company. Why
418
00:42:59,480 --> 00:43:00,480
you want private property?
419
00:43:01,040 --> 00:43:04,960
Thomas Buford knew that we were coming
for him. How the hell did he know that?
420
00:43:09,330 --> 00:43:13,710
Who's your friend? I got you covered,
partner, but don't piss him off.
421
00:43:14,070 --> 00:43:18,890
I'm just, uh, a little interested in
buying with Mr. Ty Corsell.
422
00:43:20,510 --> 00:43:21,510
What would that be?
423
00:43:23,870 --> 00:43:24,910
What would that be?
424
00:43:26,350 --> 00:43:27,710
This is a water treatment plant.
425
00:43:33,130 --> 00:43:34,430
Yes, sir. Put him on.
426
00:43:36,690 --> 00:43:37,690
It's for you.
427
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
Water.
428
00:43:44,590 --> 00:43:46,290
Seems you clean a lot of water.
429
00:43:46,730 --> 00:43:47,730
I do.
430
00:43:49,630 --> 00:43:51,070
I add the chemicals.
431
00:43:52,190 --> 00:43:53,470
Cleans out the shit.
432
00:43:55,670 --> 00:43:57,090
Makes the water pure.
433
00:43:58,810 --> 00:44:02,650
Water. What is it exactly that you want,
Agent Ford?
434
00:44:04,070 --> 00:44:08,410
Not be special, Agent. What exactly is
it that you sell, Mr.
435
00:44:08,690 --> 00:44:09,690
Tycor?
436
00:44:10,570 --> 00:44:11,570
Water.
437
00:44:12,040 --> 00:44:13,040
Give me that.
438
00:44:13,540 --> 00:44:16,580
John, what the hell happened to Buford?
439
00:44:17,240 --> 00:44:18,360
Get off the phone.
440
00:44:19,020 --> 00:44:22,700
How the hell did he know that we were
coming for him? Who told him that? I
441
00:44:22,700 --> 00:44:23,740
get off the phone.
442
00:44:24,040 --> 00:44:25,480
What do you know about the bank, Johnny?
443
00:44:30,560 --> 00:44:31,820
Listen to me, old man.
444
00:44:33,720 --> 00:44:36,320
I want you off my property.
445
00:44:37,360 --> 00:44:38,360
Right now.
446
00:44:39,260 --> 00:44:40,460
And do not...
447
00:44:41,770 --> 00:44:42,770
Come back!
448
00:44:48,590 --> 00:44:50,270
Let's see how you shoot, Agent Ford.
449
00:44:55,230 --> 00:44:56,270
I don't like guns.
450
00:44:58,390 --> 00:44:59,390
I'll remember that.
451
00:45:00,770 --> 00:45:02,250
It was nice meeting you.
452
00:45:03,870 --> 00:45:04,870
See you again.
453
00:45:19,820 --> 00:45:21,040
You know what the hell you're dealing
with here.
454
00:45:21,840 --> 00:45:24,360
All that cow shit wasn't enough to mask
the smell.
455
00:45:24,840 --> 00:45:27,120
We need to manufacture an awful lot of
meth up there.
456
00:45:27,460 --> 00:45:31,280
He's got his army protecting him. We
need surveillance. We need to know where
457
00:45:31,280 --> 00:45:32,540
the chemical suppliers are.
458
00:45:32,800 --> 00:45:34,580
Most of them need to know who the hell
this guy is.
459
00:45:35,500 --> 00:45:36,500
I got the shot.
460
00:45:37,180 --> 00:45:38,180
Yeah, JP.
461
00:45:38,560 --> 00:45:39,560
Let's hit the databases.
462
00:45:40,400 --> 00:45:41,400
Yeah.
463
00:45:42,400 --> 00:45:43,640
Well, listen,
464
00:45:44,740 --> 00:45:46,980
there's something I need to tell you
guys about Tycor and me.
465
00:45:47,560 --> 00:45:48,620
Right now, I'm a little hungry.
466
00:45:49,470 --> 00:45:50,470
I'll buy you dinner.
467
00:46:03,370 --> 00:46:04,368
That's tough.
468
00:46:04,370 --> 00:46:05,390
I can imagine.
469
00:46:05,630 --> 00:46:06,650
You've had three pieces.
470
00:46:07,370 --> 00:46:09,610
Oh, my God. I think you ate a whole
apple tree.
471
00:46:13,590 --> 00:46:15,550
He's afraid he's going to overeat his
welcome.
472
00:46:16,090 --> 00:46:17,090
Very good.
473
00:46:18,070 --> 00:46:19,070
It's very good pie.
474
00:46:19,310 --> 00:46:22,270
Thank you. You didn't have to eat the
whole thing. I wouldn't have been
475
00:46:22,270 --> 00:46:23,270
offended.
476
00:46:24,650 --> 00:46:29,790
So listen, this Tycor, he really made
all this money with stocks and bonds.
477
00:46:30,730 --> 00:46:32,030
Dad, did you take him to see John?
478
00:46:33,210 --> 00:46:35,190
Yes. How could you do that?
479
00:46:35,590 --> 00:46:36,770
You want them to kill him?
480
00:46:37,450 --> 00:46:40,810
Rosie, honey, I want them to save him.
He wants me to kill him.
481
00:46:41,490 --> 00:46:46,130
Dad, that's... No, you guys... Please,
sit. It sounds like a private
482
00:46:46,130 --> 00:46:47,130
conversation. Hey, no, no, no.
483
00:46:47,450 --> 00:46:48,450
Please, I'm asking you.
484
00:46:48,840 --> 00:46:50,200
Did you tell them? Do they know?
485
00:46:52,580 --> 00:46:53,940
No. Well, tell them, Dad.
486
00:46:59,020 --> 00:47:03,740
So last count, Johnny was worth about
$200 million.
487
00:47:05,100 --> 00:47:08,600
He made the money, honestly, at first,
and he invested in the Internet.
488
00:47:08,940 --> 00:47:12,780
He's got all that money, then why does
he want to blow it? I don't get it.
489
00:47:13,320 --> 00:47:15,540
John's always been a little bit
different.
490
00:47:16,720 --> 00:47:19,440
The doctor said he was bipolar or manic,
whatever.
491
00:47:21,640 --> 00:47:24,700
He was the one that was driving when we
got in a car accident and hit the tree.
492
00:47:25,400 --> 00:47:26,620
He never forgiven himself.
493
00:47:27,400 --> 00:47:30,800
So he's buried his guilt in power and
drugs and money.
494
00:47:31,120 --> 00:47:32,680
He never stopped blaming me. Exactly.
495
00:47:33,680 --> 00:47:34,680
For what, well?
496
00:47:36,020 --> 00:47:38,000
Arresting. He was way over the limit.
497
00:47:38,540 --> 00:47:39,920
High as a kite when they crash.
498
00:47:41,680 --> 00:47:42,680
Jesus.
499
00:47:46,190 --> 00:47:49,290
He wanted me to bury the truth. He
killed my wife.
500
00:47:49,930 --> 00:47:52,750
His brother put Rosie in the hospital
for six months.
501
00:47:53,250 --> 00:47:54,870
He walked away without a scratch.
502
00:47:56,250 --> 00:47:59,610
Jesus. You wonder if God has a sense of
humor, huh?
503
00:48:00,550 --> 00:48:06,650
Are you... Are you telling us that John
Tycor is your son?
504
00:48:07,930 --> 00:48:10,050
John Bramley is my son.
505
00:48:11,850 --> 00:48:13,210
He changed his name.
506
00:48:15,440 --> 00:48:18,160
You'd have discovered the truth when the
DMV report came back.
507
00:48:19,060 --> 00:48:20,740
He changed a lot after the accident.
508
00:48:21,260 --> 00:48:22,260
He's still my brother.
509
00:48:23,320 --> 00:48:27,100
Bottom line is, he wants to die, and
he's going to push all of you until one
510
00:48:27,100 --> 00:48:28,100
you helps him.
511
00:48:28,540 --> 00:48:30,000
Rosie! Rosie!
512
00:48:30,420 --> 00:48:31,420
Rosie!
513
00:48:33,460 --> 00:48:40,360
How can I
514
00:48:40,360 --> 00:48:41,360
kill my own son?
515
00:48:46,030 --> 00:48:47,250
I would want you to do that.
516
00:48:47,970 --> 00:48:50,050
So my brother John was five years old.
517
00:48:52,130 --> 00:48:56,570
I happen to think that deep down inside
of him, that little boy still exists.
518
00:49:57,680 --> 00:50:00,200
Mr. Tycourt, he's here.
519
00:50:13,700 --> 00:50:14,900
Death has arrived.
520
00:50:29,410 --> 00:50:30,810
Obviously.
521
00:51:35,340 --> 00:51:41,960
I walk alone on Silent Street With my
mind, my soul
522
00:51:41,960 --> 00:51:46,900
complete On these lonesome avenues
523
00:51:46,900 --> 00:51:53,140
Without you, girl, I'll sing the blues
Yeah,
524
00:51:53,380 --> 00:51:55,280
I'll sing the blues
525
00:52:54,390 --> 00:52:55,390
You sure?
526
00:52:56,290 --> 00:52:57,530
That's what you want me to do?
527
00:52:58,050 --> 00:52:59,050
That's what he wants.
528
00:53:00,530 --> 00:53:01,710
I don't need one man.
529
00:53:25,320 --> 00:53:27,000
Bless the souls that are my children.
530
00:53:28,460 --> 00:53:30,560
And forgive us all our transgressions.
531
00:53:34,000 --> 00:53:37,100
Most especially my Johnny, who's lost in
the darkness.
532
00:53:40,080 --> 00:53:41,640
He can no longer see you.
533
00:53:43,680 --> 00:53:45,900
Please help him find the light of your
love.
534
00:53:48,860 --> 00:53:54,420
And remember that his spirit is good and
pure and true.
535
00:54:00,590 --> 00:54:01,790
Faith is my prayer.
536
00:54:02,670 --> 00:54:04,490
My salvation is love.
537
00:54:06,570 --> 00:54:07,570
Amen.
538
00:54:13,390 --> 00:54:15,530
I hate fucking cops.
539
00:54:22,190 --> 00:54:23,250
You're amazing.
540
00:54:25,110 --> 00:54:26,230
I'm exhausted.
541
00:54:29,800 --> 00:54:32,420
You know, now you have to marry me.
542
00:54:33,220 --> 00:54:34,220
Yeah.
543
00:54:35,780 --> 00:54:37,620
Those are rules of a small town affair.
544
00:54:39,580 --> 00:54:42,160
Affair? God, that sounds so cheap.
545
00:54:44,480 --> 00:54:50,220
Yeah, I'm sorry you're right. Maybe you
could pay me if it would make you feel
546
00:54:50,220 --> 00:54:51,220
better.
547
00:54:55,580 --> 00:54:57,080
Why'd you decide to become a cop?
548
00:55:05,480 --> 00:55:11,000
You know that if someone does something
wrong, they should be held responsible.
549
00:55:11,620 --> 00:55:12,620
Cause and effect.
550
00:55:12,920 --> 00:55:13,940
Crime and punishment?
551
00:55:14,660 --> 00:55:15,660
Yeah.
552
00:55:16,140 --> 00:55:17,480
You wanted to be a knight.
553
00:55:18,340 --> 00:55:19,340
A saver.
554
00:55:20,560 --> 00:55:23,400
Like today in the bank. You were our
hero.
555
00:55:23,880 --> 00:55:25,080
You were my hero.
556
00:56:16,400 --> 00:56:17,400
Not Bob.
557
00:56:18,100 --> 00:56:19,180
What the hell? Hey.
558
00:56:20,760 --> 00:56:21,760
Hey,
559
00:56:25,620 --> 00:56:26,620
you know, you can stick around.
560
00:56:28,240 --> 00:56:29,320
I gotta go.
561
00:56:30,780 --> 00:56:32,000
Maybe I should cuff you.
562
00:56:32,460 --> 00:56:33,460
I might like that.
563
00:56:34,560 --> 00:56:35,980
You would like it, believe me.
564
00:56:38,760 --> 00:56:41,220
So, what happened to Mr.
565
00:56:41,440 --> 00:56:42,440
Rosie?
566
00:56:43,140 --> 00:56:44,140
He's long gone.
567
00:56:45,360 --> 00:56:48,460
Just another sad, sorry, misbegotten
woe.
568
00:56:49,260 --> 00:56:53,520
Another low -down, dirty, stinking, jerk
animal.
569
00:56:56,040 --> 00:56:57,040
Exactly.
570
00:57:01,740 --> 00:57:02,740
Yeah, okay.
571
00:57:05,380 --> 00:57:06,880
So how long have you and Fort been
partners?
572
00:57:08,540 --> 00:57:09,540
Six years.
573
00:57:11,160 --> 00:57:13,820
I would have thought longer. You guys
act like brothers, like you've known
574
00:57:13,820 --> 00:57:14,820
other your whole life.
575
00:57:15,880 --> 00:57:17,100
You saved my life once.
576
00:57:18,420 --> 00:57:19,420
How?
577
00:57:22,900 --> 00:57:24,140
I used to drink a lot.
578
00:57:25,900 --> 00:57:26,900
An awful lot.
579
00:57:28,100 --> 00:57:30,600
Much more than I needed to. You know,
Ford helped me.
580
00:57:31,640 --> 00:57:32,640
Remember that?
581
00:57:32,880 --> 00:57:33,880
Yeah.
582
00:57:34,400 --> 00:57:38,820
I got up one morning and I was very
hungover and sick and wandering and
583
00:57:38,820 --> 00:57:43,960
stumbling around like an idiot. And I
called him up and asked me that.
584
00:57:44,590 --> 00:57:50,270
I asked him to get me a bottle because
I, you know, I couldn't leave the house.
585
00:57:50,330 --> 00:57:53,410
And he came over and dragged me to a
funeral.
586
00:57:53,790 --> 00:57:54,790
His funeral?
587
00:57:55,330 --> 00:57:56,570
A little baby girl.
588
00:58:01,110 --> 00:58:02,330
Killed by a drunk driver.
589
00:58:03,450 --> 00:58:05,770
The drunk driver was her own father.
590
00:58:08,310 --> 00:58:13,330
He was just driving her home from a
party, a birthday party.
591
00:58:14,660 --> 00:58:15,660
Imagine that.
592
00:58:16,800 --> 00:58:17,800
Yeah.
593
00:58:20,020 --> 00:58:24,440
Well, we got to the graveyard and he was
standing over there at a police escort.
594
00:58:26,220 --> 00:58:33,220
And, uh, he was crying, shaking his head
back and forth and looking down
595
00:58:33,220 --> 00:58:36,140
at that, uh, tiny little coffin.
596
00:58:38,240 --> 00:58:44,260
And, uh, his family was there, too,
but...
597
00:58:44,810 --> 00:58:47,770
They were standing over the other side,
didn't even want to be with him.
598
00:58:49,210 --> 00:58:50,210
Couldn't forgive him?
599
00:58:51,330 --> 00:58:57,610
Well, you know, I don't think he meant
to do it, but it was something that
600
00:58:57,610 --> 00:58:59,590
happened and he had to live with for the
rest of his life.
601
00:59:00,190 --> 00:59:01,610
He wasn't a bad person.
602
00:59:02,210 --> 00:59:03,870
He just made a silly mistake.
603
00:59:05,190 --> 00:59:06,190
He was loaded.
604
00:59:06,990 --> 00:59:12,230
He wasn't thinking about his choices,
the consequences of his actions.
605
00:59:17,640 --> 00:59:19,060
Thought about that for a long time.
606
00:59:20,440 --> 00:59:23,060
I've always loved Ford for doing that
for me.
607
00:59:24,580 --> 00:59:26,980
Because I never had another drink since
that day.
608
00:59:29,920 --> 00:59:30,920
Funny, huh?
609
00:59:34,540 --> 00:59:35,980
I like you, Mr. Policeman.
610
00:59:37,180 --> 00:59:38,180
Do you?
611
01:00:00,010 --> 01:00:00,788
Oh, Mom.
612
01:00:00,790 --> 01:00:01,790
You know, she's 21.
613
01:00:03,750 --> 01:00:07,390
It doesn't matter to me. Why are you so
paranoid? Because, you know, because of
614
01:00:07,390 --> 01:00:08,390
you. It's okay.
615
01:00:08,590 --> 01:00:11,090
Yeah, we didn't... No. Oh, God. No.
616
01:00:11,810 --> 01:00:12,810
Okay.
617
01:00:14,570 --> 01:00:16,010
You know,
618
01:00:17,330 --> 01:00:22,870
JP, I was thinking, you know, that if
you married Rosie and I married May,
619
01:00:22,870 --> 01:00:23,870
you'd be my dad.
620
01:00:25,070 --> 01:00:26,530
Hey, May, do me a favor.
621
01:00:26,930 --> 01:00:27,930
Don't marry that guy.
622
01:01:14,800 --> 01:01:15,840
No thanks, asshole.
623
01:01:16,340 --> 01:01:17,340
I've got one.
624
01:01:22,120 --> 01:01:23,120
You're dead.
625
01:01:24,720 --> 01:01:25,960
I am sure.
626
01:01:31,220 --> 01:01:31,680
I
627
01:01:31,680 --> 01:01:38,300
think
628
01:01:38,300 --> 01:01:41,120
we'll be okay, considering the door's
about five feet away.
629
01:01:41,320 --> 01:01:43,860
No, I think we can walk you in. I'm
exhausted, but...
630
01:01:58,539 --> 01:01:59,600
Why is the door open?
631
01:02:01,040 --> 01:02:03,800
Rosie? No, my dad lives here with us.
Okay, okay. Come over here.
632
01:02:04,420 --> 01:02:05,420
Come here.
633
01:02:07,040 --> 01:02:07,959
Hey, look.
634
01:02:07,960 --> 01:02:09,120
Go back to the police station.
635
01:02:09,420 --> 01:02:11,020
What? Stay there until you hear from us.
636
01:03:15,120 --> 01:03:17,920
JP! JP!
637
01:03:26,420 --> 01:03:27,820
John!
638
01:03:31,880 --> 01:03:32,880
John!
639
01:03:43,980 --> 01:03:44,980
John, don't.
640
01:03:45,960 --> 01:03:47,580
I think it's time you know.
641
01:03:47,820 --> 01:03:48,940
No, Johnny, no!
642
01:03:49,400 --> 01:03:54,460
No! I think it's time you know the
truth.
643
01:05:36,680 --> 01:05:37,680
They're all dead for it.
644
01:06:12,270 --> 01:06:13,270
I want to get him.
645
01:06:13,810 --> 01:06:18,930
I want to shoot his fucking head off.
646
01:06:19,150 --> 01:06:21,870
So let's go, J .P. Let's go and get this
fucking guy.
647
01:06:23,410 --> 01:06:24,410
No, Ford.
648
01:06:25,890 --> 01:06:26,890
What are you doing, huh?
649
01:06:27,170 --> 01:06:28,170
We wait for backup.
650
01:06:28,370 --> 01:06:29,630
I'm going to sit here and we're going to
wait.
651
01:06:30,790 --> 01:06:31,930
We wait? You want to wait?
652
01:06:32,250 --> 01:06:33,250
We wait for backup.
653
01:06:33,550 --> 01:06:34,550
Oh, we get backup.
654
01:06:34,750 --> 01:06:37,930
Oh, he's got Rosie and he's got fucking
May and you want to wait for backup. We
655
01:06:37,930 --> 01:06:41,050
don't fucking wait. We go. We go now and
we shoot that fuck.
656
01:06:41,600 --> 01:06:43,580
Don't walk out the door, I'm telling
you. Stop!
657
01:06:45,900 --> 01:06:46,900
You fuck!
658
01:06:47,240 --> 01:06:48,420
I told you to stop.
659
01:06:52,200 --> 01:06:53,200
Come on.
660
01:06:55,620 --> 01:06:56,620
Go ahead.
661
01:06:56,660 --> 01:06:57,660
No.
662
01:06:58,040 --> 01:06:59,040
Go on.
663
01:07:00,020 --> 01:07:01,600
Outnumbered. Full of rage.
664
01:07:02,900 --> 01:07:04,120
You're gonna be dead.
665
01:07:04,580 --> 01:07:06,440
You won't even get close to him.
666
01:07:07,520 --> 01:07:09,440
You'll be dead before you hit his front
door.
667
01:07:11,790 --> 01:07:12,850
You got choices, pal.
668
01:07:13,090 --> 01:07:14,430
You taught me that a long time ago.
669
01:07:15,350 --> 01:07:16,390
Do the right thing.
670
01:07:17,230 --> 01:07:18,490
You know what the truth is.
671
01:07:20,030 --> 01:07:21,410
I got a choice right now.
672
01:07:22,450 --> 01:07:26,950
I swear to God, I'll shoot you myself
before I let you go alone.
673
01:07:28,450 --> 01:07:30,350
Stop thinking about what you're doing.
674
01:07:42,830 --> 01:07:43,830
wait for backup.
675
01:07:46,510 --> 01:07:47,990
We free the girls.
676
01:07:51,490 --> 01:07:54,010
And then we kill the bad guy.
677
01:08:07,590 --> 01:08:11,110
Or we die trying.
678
01:08:13,200 --> 01:08:14,300
How do you like the first plan?
679
01:08:18,620 --> 01:08:20,020
You almost shot me, you fuck.
680
01:08:20,380 --> 01:08:24,220
I shot the wall. You almost fucking shot
me. I shot the wall. Quit crying.
681
01:08:25,279 --> 01:08:26,279
It sucks.
682
01:08:26,920 --> 01:08:28,120
I'm a fucking tycoon.
683
01:08:28,380 --> 01:08:29,380
That's calling the troops.
684
01:09:45,870 --> 01:09:47,790
This is Tycho's property. That's the
chalet.
685
01:09:48,050 --> 01:09:50,410
Boy's well protected. This prick knows
what he's doing.
686
01:09:51,130 --> 01:09:52,490
There's an awful lot of activity.
687
01:09:52,750 --> 01:09:55,430
25 paramilitary types inside the
compound.
688
01:09:55,830 --> 01:10:00,530
There's a fucking... A lot of sentries
all over here. They're located... Just
689
01:10:00,530 --> 01:10:01,469
scattered around.
690
01:10:01,470 --> 01:10:02,490
Hard to get in there.
691
01:10:02,790 --> 01:10:04,250
Basically, it's a clusterfuck, Stark.
692
01:10:08,090 --> 01:10:11,250
There's sentries stationed all around
here. What about the hostages?
693
01:10:16,460 --> 01:10:19,600
Mr. Tycor, the perimeter has been
breached.
694
01:10:20,640 --> 01:10:21,640
Yes, sir.
695
01:10:21,820 --> 01:10:22,820
We'll hold the ladder.
696
01:10:24,280 --> 01:10:25,280
Please.
697
01:10:25,600 --> 01:10:26,600
Will you touch it?
698
01:10:35,560 --> 01:10:38,820
Please help us.
699
01:10:39,720 --> 01:10:42,340
Please help us. She can't hear you, Mom.
700
01:10:50,510 --> 01:10:51,510
Is it true?
701
01:10:54,470 --> 01:10:58,310
Is it true what he said? Answer me. Is
it true what he told me?
702
01:10:58,750 --> 01:11:00,110
Is he my father?
703
01:11:00,950 --> 01:11:01,950
Is he?
704
01:11:02,890 --> 01:11:03,809
Is he?
705
01:11:03,810 --> 01:11:06,150
His property encompasses 70 ,000 acres.
706
01:11:06,350 --> 01:11:09,770
12 miles from here to the house and 15
miles to the meth lab.
707
01:11:10,050 --> 01:11:11,210
Yes, sir. What's the plan?
708
01:11:11,710 --> 01:11:14,950
All right, we're going to full focus on
the main gate. We'll get you to go
709
01:11:14,950 --> 01:11:15,648
around back.
710
01:11:15,650 --> 01:11:16,650
All right.
711
01:11:16,830 --> 01:11:17,970
Sarah, one more thing.
712
01:11:18,250 --> 01:11:19,810
What's that? We got somebody on the
inside.
713
01:11:20,050 --> 01:11:20,969
Who is it?
714
01:11:20,970 --> 01:11:22,770
An agent? No, an informant.
715
01:11:23,090 --> 01:11:24,090
Somebody that wants immunity.
716
01:11:24,330 --> 01:11:25,330
How'd he contact you?
717
01:11:25,550 --> 01:11:27,110
Email. Who is it?
718
01:11:28,150 --> 01:11:29,530
You two won't believe it!
719
01:12:20,650 --> 01:12:21,650
We've got company.
720
01:12:39,670 --> 01:12:41,130
This is a warrant.
721
01:12:41,350 --> 01:12:48,230
John Arthur Bramley, a .k .a. John
Tycor, is to be permitted
722
01:12:48,230 --> 01:12:49,550
to access this property.
723
01:12:56,049 --> 01:12:57,049
Sit.
724
01:12:57,430 --> 01:12:58,690
Lower your weapons!
725
01:14:05,640 --> 01:14:07,720
Let me go. Come on. I saw the beast.
726
01:14:08,640 --> 01:14:09,800
I saw the beast.
727
01:14:10,320 --> 01:14:11,320
Don't do this.
728
01:14:12,940 --> 01:14:14,180
Don't touch him, John.
729
01:14:14,880 --> 01:14:20,340
The kings of the earth was cast out with
his angel
730
01:14:20,340 --> 01:14:25,940
and thrown into a river of fire.
731
01:14:36,220 --> 01:14:38,200
Death and hell.
732
01:14:46,220 --> 01:14:47,220
Please.
733
01:14:53,040 --> 01:14:56,400
Lies can rot the heart like worms in
food.
734
01:14:57,100 --> 01:15:02,200
In the end, the heart will die.
735
01:15:05,610 --> 01:15:12,590
To save the heart from rotting, you have
to devour
736
01:15:12,590 --> 01:15:13,590
the heart.
737
01:15:18,890 --> 01:15:21,530
Do you know what this is?
738
01:15:22,550 --> 01:15:25,670
What is it? What is it?
739
01:15:27,150 --> 01:15:28,250
Your father.
740
01:16:15,280 --> 01:16:16,280
Get the car sick.
741
01:16:18,920 --> 01:16:19,920
I'm all right.
742
01:16:20,280 --> 01:16:21,280
Better.
743
01:16:26,300 --> 01:16:27,360
Check out that shed.
744
01:16:28,880 --> 01:16:29,880
Be careful.
745
01:17:14,220 --> 01:17:15,220
Thank you.
746
01:18:27,940 --> 01:18:28,940
Answer me.
747
01:18:31,000 --> 01:18:32,140
Are you okay?
748
01:18:37,740 --> 01:18:44,500
Shoot that fuck.
749
01:18:50,000 --> 01:18:51,460
What do you need? Talk to me.
750
01:18:51,720 --> 01:18:52,960
I need more backup, sir.
751
01:18:53,220 --> 01:18:56,200
Is that everything I got? Yes, sir.
Everything you got will be fine. Roger
752
01:20:06,230 --> 01:20:09,170
Negative. Do it my way. Set up fields of
fire.
753
01:20:10,410 --> 01:20:11,410
Listen.
754
01:20:12,830 --> 01:20:13,830
Just listen.
755
01:20:14,170 --> 01:20:15,170
Where are you?
756
01:20:16,330 --> 01:20:17,450
All around you.
757
01:20:20,310 --> 01:20:21,310
What's the situation?
758
01:20:21,590 --> 01:20:24,690
You shot up the police station, and now
you got to pay.
759
01:20:29,110 --> 01:20:30,110
Full retreat.
760
01:20:30,630 --> 01:20:32,910
Meet you at the rendezvous point. Go.
761
01:20:59,590 --> 01:21:02,970
Come on. I'll break it. I'll break it.
762
01:21:15,490 --> 01:21:16,490
Shit.
763
01:22:08,750 --> 01:22:10,910
I can thank you to Tycor.
764
01:22:11,230 --> 01:22:13,830
I can thank you to Tycor.
765
01:22:59,280 --> 01:23:00,280
Move!
766
01:23:59,310 --> 01:24:00,310
Sir,
767
01:24:03,030 --> 01:24:04,030
the meth lab's been secured.
768
01:24:04,930 --> 01:24:06,230
I took a lot of casualties.
769
01:24:06,650 --> 01:24:08,010
Did you have a rendezvous point?
770
01:24:08,510 --> 01:24:10,070
Yes, sir. There was a rendezvous point.
771
01:24:10,790 --> 01:24:14,130
We took out Tycor's troop both there and
here.
772
01:24:15,050 --> 01:24:16,870
Get him out. It's okay, honey. It's
okay.
773
01:24:40,200 --> 01:24:41,200
thank you
774
01:25:27,920 --> 01:25:28,920
Hands above your head now.
775
01:26:13,610 --> 01:26:14,610
Yeah.
776
01:26:57,710 --> 01:27:04,350
the skeletons walking into destruction
standing in the shadow of the beast
777
01:27:04,350 --> 01:27:11,270
and the mother pig whore who opens her
womb
778
01:27:11,270 --> 01:27:17,670
and pours out pits and blood and her
daughter
779
01:27:45,260 --> 01:27:50,840
Worship the beast and I drink the blood
of the serpent
780
01:27:50,840 --> 01:27:57,600
And I will
781
01:27:57,600 --> 01:28:01,160
walk with the death angels
782
01:28:01,160 --> 01:28:06,280
Into hell
783
01:28:33,870 --> 01:28:34,870
Everything will be okay.
784
01:28:35,110 --> 01:28:36,130
I promise.
785
01:28:36,590 --> 01:28:38,070
I promise.
786
01:28:39,110 --> 01:28:40,110
Watch your head.
787
01:29:02,030 --> 01:29:07,950
Police officer, he's a... What happened
here?
788
01:29:08,450 --> 01:29:09,450
Do you understand?
789
01:29:12,490 --> 01:29:13,630
Want me to read this?
790
01:29:15,270 --> 01:29:17,230
I am the informant.
791
01:29:17,650 --> 01:29:20,350
Tucker's kept me hostage for two years.
I hate him.
792
01:29:21,090 --> 01:29:26,190
But... But... But... But...
793
01:29:37,840 --> 01:29:38,639
I promise.
794
01:29:38,640 --> 01:29:39,760
I promise.
795
01:30:08,440 --> 01:30:09,620
You came back.
796
01:30:10,140 --> 01:30:11,140
Watch my ribs.
797
01:30:12,740 --> 01:30:14,040
You came back.
798
01:30:15,520 --> 01:30:16,520
Promise is a promise.
799
01:30:17,080 --> 01:30:20,420
Well, a promise is a promise.
800
01:30:20,840 --> 01:30:21,840
So, are you hungry?
801
01:30:22,540 --> 01:30:23,540
What do you recommend?
802
01:30:23,920 --> 01:30:24,920
Get you anything?
803
01:30:25,200 --> 01:30:26,260
I don't know. What do you recommend?
804
01:30:27,480 --> 01:30:28,700
The apple pie is pretty good.
805
01:30:29,400 --> 01:30:30,580
Really? Uh -huh.
806
01:30:31,300 --> 01:30:32,300
I got to warn you, though.
807
01:30:32,680 --> 01:30:33,820
If you try it, you're hooked.
808
01:30:34,500 --> 01:30:35,540
Apple pie is pretty good.
809
01:30:36,320 --> 01:30:38,020
But I have to give you a little warning.
810
01:30:38,680 --> 01:30:39,880
He ate the apple pie.
811
01:30:40,180 --> 01:30:41,700
He's never going to be able to live
without it.
812
01:30:42,360 --> 01:30:43,360
Really?
813
01:30:43,900 --> 01:30:45,140
Really. Yeah.
814
01:30:45,960 --> 01:30:47,060
I'll get me some right away.
815
01:31:06,160 --> 01:31:07,160
Daughter.
52003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.