All language subtitles for Android Kikaider - S01E24 - Pink Armadillo - Sinister Temptress (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:06,382 ANDROID 2 00:00:22,815 --> 00:00:28,362 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:29,238 --> 00:00:35,786 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,786 --> 00:00:42,334 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:42,334 --> 00:00:45,546 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:45,546 --> 00:00:52,386 Android Kikaider! 7 00:00:52,386 --> 00:00:55,723 Change, change! 8 00:00:55,764 --> 00:00:59,226 Go, go, go, go! 9 00:00:59,727 --> 00:01:01,312 Go, go, go! 10 00:02:15,010 --> 00:02:21,016 The Devil Woman? Pink Armadillo 11 00:02:21,016 --> 00:02:22,559 Surgery 12 00:02:50,462 --> 00:02:52,631 Take five steps forward. 13 00:02:57,720 --> 00:02:59,555 Turn left. 14 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Raise both hands. 15 00:03:07,771 --> 00:03:09,356 Bow. 16 00:03:14,820 --> 00:03:16,947 Right. Pink Armadillo, 17 00:03:17,322 --> 00:03:22,244 your human reprogramming surgery appears to be a success. 18 00:03:23,203 --> 00:03:27,916 Capture more men, reprogram them, 19 00:03:28,000 --> 00:03:30,044 and send them out into society. 20 00:03:30,502 --> 00:03:32,087 Yes, sir! 21 00:03:33,714 --> 00:03:36,925 Humans will be controlled by androids. 22 00:03:37,718 --> 00:03:40,721 Society will be in chaos! 23 00:03:41,805 --> 00:03:45,976 This will be DARK's new world order. 24 00:03:48,228 --> 00:03:48,979 Go! 25 00:03:50,230 --> 00:03:51,690 Pink Armadillo! 26 00:03:52,608 --> 00:03:54,359 Mama! Over here! 27 00:03:58,072 --> 00:03:59,114 Over here! 28 00:04:02,242 --> 00:04:04,203 Yui! Over here! 29 00:04:04,745 --> 00:04:06,705 Wait up, big brother! 30 00:04:10,125 --> 00:04:13,003 Those two are Komyoji's children! 31 00:04:13,837 --> 00:04:17,966 Capture them, and you'll find Komyoji! 32 00:04:19,093 --> 00:04:22,262 We need him at DARK! 33 00:04:24,807 --> 00:04:25,849 Isn't it beautiful? 34 00:04:30,145 --> 00:04:32,064 I wonder how Dad's doing? 35 00:04:33,982 --> 00:04:38,153 Do you remember how Father used to play with you? 36 00:04:38,153 --> 00:04:39,071 Yeah. 37 00:04:41,949 --> 00:04:43,325 Let's go to the bridge. 38 00:04:51,333 --> 00:04:53,669 This bridge sure is high. 39 00:04:53,919 --> 00:04:54,419 Sure is. 40 00:04:54,920 --> 00:04:56,171 The view is wonderful. 41 00:04:57,631 --> 00:04:58,590 It's DARK! 42 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 Run, Masaru! 43 00:05:01,760 --> 00:05:02,803 Darn it... 44 00:05:04,513 --> 00:05:05,514 Let us go! 45 00:05:05,556 --> 00:05:06,974 Let go! Let go of us! 46 00:05:08,433 --> 00:05:09,601 Where is he? 47 00:05:09,601 --> 00:05:10,727 It's Jiro! 48 00:05:10,811 --> 00:05:12,479 Help! 49 00:05:13,021 --> 00:05:14,064 - There he is! - Up there! 50 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 I won't allow DARK to take those two! 51 00:05:31,623 --> 00:05:32,958 Jiro! 52 00:05:38,505 --> 00:05:39,339 Get away! 53 00:05:43,510 --> 00:05:46,054 What are you doing?! 54 00:05:47,347 --> 00:05:50,726 What's the matter with you?! After them! 55 00:05:55,439 --> 00:05:56,732 Here I come! 56 00:06:11,413 --> 00:06:14,499 Now you know how powerful I am, Kikaider! 57 00:06:16,376 --> 00:06:17,753 Go after those two! 58 00:06:25,594 --> 00:06:27,262 Masaru! What's wrong? 59 00:06:27,596 --> 00:06:29,473 I'm out of breath... Can't run anymore! 60 00:06:29,598 --> 00:06:30,891 Oh, come on! 61 00:06:31,058 --> 00:06:34,186 I feel kind of weak... and cold. 62 00:06:36,980 --> 00:06:38,148 You've got a terrible fever! 63 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 Masaru! Wake up! 64 00:06:41,443 --> 00:06:42,736 Masaru... 65 00:06:43,570 --> 00:06:44,655 What'll I do? 66 00:06:48,450 --> 00:06:51,620 - Masaru! Hang in there! - What's the matter? 67 00:06:51,787 --> 00:06:53,330 My brother's sick! 68 00:06:53,413 --> 00:06:54,456 That's not good. 69 00:06:56,250 --> 00:06:58,669 I'm a doctor. Get in my car. 70 00:07:13,600 --> 00:07:16,186 Now there goes a rare beauty... 71 00:07:17,646 --> 00:07:18,855 Hey there... 72 00:07:21,608 --> 00:07:22,776 What've I got to lose? 73 00:07:28,991 --> 00:07:29,908 Excuse me. 74 00:07:36,498 --> 00:07:38,583 Excuse me, miss? 75 00:07:42,754 --> 00:07:47,592 If you're free, would you like to...? 76 00:07:54,474 --> 00:07:55,600 Monster! 77 00:07:56,643 --> 00:07:58,979 You can't get away. 78 00:07:59,062 --> 00:08:00,689 What're you going to do to me?! 79 00:08:00,856 --> 00:08:04,026 All humans will become slaves of DARK! 80 00:08:04,026 --> 00:08:05,610 No way! 81 00:08:06,069 --> 00:08:10,365 - Come to me! Come to me! - In that case... 82 00:08:10,365 --> 00:08:13,160 I'll use my ninja escape technique! 83 00:08:13,869 --> 00:08:15,287 And if that won't work... 84 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 Keep your hands to yourself! 85 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Gotta run! 86 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 Come back! 87 00:08:21,376 --> 00:08:23,795 What'll I do?! 88 00:08:25,922 --> 00:08:26,673 Oh no! 89 00:08:30,344 --> 00:08:34,014 You can't hide! 90 00:08:34,056 --> 00:08:41,229 This hand can pierce five centimeters of solid steel. I'm coming for you! 91 00:08:43,732 --> 00:08:47,194 This is the end of Hanpei Hattori! 92 00:08:47,527 --> 00:08:51,907 God, Buddha! I devote myself to the Lotus Sutra! 93 00:08:51,907 --> 00:08:57,537 I devote myself to the Lotus Sutra! 94 00:08:58,080 --> 00:09:00,040 Come to me... 95 00:09:00,123 --> 00:09:06,838 What's all this, now? Hey, I can't breathe! 96 00:09:15,639 --> 00:09:16,223 Untreated 97 00:09:16,223 --> 00:09:18,892 Untreated What're you going to do with us? 98 00:09:18,892 --> 00:09:19,101 Untreated 99 00:09:19,101 --> 00:09:20,644 Untreated Let us out of here! 100 00:09:20,644 --> 00:09:22,145 Untreated Come on! 101 00:09:22,145 --> 00:09:24,189 Untreated What do you think is going to happen to us? 102 00:09:24,272 --> 00:09:27,192 - Beats me... - P-8! P-8! Step forward! 103 00:09:27,776 --> 00:09:28,527 P...? 104 00:09:31,279 --> 00:09:32,948 I think that's you. 105 00:09:33,156 --> 00:09:35,242 I'm P-8? 106 00:09:35,242 --> 00:09:36,410 You think? 107 00:09:37,828 --> 00:09:39,079 What is it? 108 00:09:39,079 --> 00:09:40,956 Are you letting me go? 109 00:09:41,373 --> 00:09:43,875 What is it? What's this? 110 00:09:43,875 --> 00:09:43,917 Surgery What is it? What's this? 111 00:09:43,917 --> 00:09:44,501 Surgery 112 00:09:44,501 --> 00:09:48,588 Surgery What's this for? What's happening? 113 00:09:48,588 --> 00:09:50,090 Surgery 114 00:09:51,216 --> 00:09:53,343 Hey, stop it! Don't do this! 115 00:09:53,343 --> 00:09:54,219 Keep quiet! 116 00:09:54,302 --> 00:09:55,720 Reprogrammed 117 00:09:57,597 --> 00:09:58,932 You take this. 118 00:10:03,228 --> 00:10:04,604 Speed it up already. 119 00:10:08,024 --> 00:10:09,860 This is bliss. 120 00:10:10,485 --> 00:10:13,613 I wouldn't mind doing this the rest of my life! 121 00:10:17,576 --> 00:10:18,869 How dare you! 122 00:10:19,703 --> 00:10:20,787 Do it again! 123 00:10:21,872 --> 00:10:25,000 I don't like it. It's not right at all. 124 00:10:27,002 --> 00:10:28,378 Pink Armadillo! 125 00:10:28,920 --> 00:10:29,546 Yes, sir? 126 00:10:29,629 --> 00:10:32,132 Your human reprogramming project is flawed! 127 00:10:32,757 --> 00:10:34,968 They still have the N Molecule. 128 00:10:35,427 --> 00:10:36,845 I am very sorry. 129 00:10:36,970 --> 00:10:41,141 As a proud female android, I promise I will fix it. 130 00:10:41,808 --> 00:10:44,311 Wait! I know a way. 131 00:10:45,353 --> 00:10:46,104 What is it, sir? 132 00:10:46,354 --> 00:10:47,731 His name is Yagi. 133 00:10:48,023 --> 00:10:49,024 Yagi? 134 00:10:49,149 --> 00:10:53,612 Yes. He is an obscure, but talented psychologist. 135 00:10:54,821 --> 00:10:59,159 He will know how to solve your problem. 136 00:11:04,206 --> 00:11:05,582 Yagi Clinic 137 00:11:05,749 --> 00:11:07,083 I wonder how Jiro's doing? 138 00:11:07,167 --> 00:11:08,793 I'm sure he's fine. 139 00:11:09,252 --> 00:11:10,504 I hope he's all right. 140 00:11:10,545 --> 00:11:12,339 Don't worry, Sis. 141 00:11:14,758 --> 00:11:17,469 Papa, is that the photo you took at Shiroyama Lake? 142 00:11:17,469 --> 00:11:18,678 Yeah. 143 00:11:18,678 --> 00:11:21,056 Pretty good, don't you think? 144 00:11:22,516 --> 00:11:23,808 It's beautiful... 145 00:11:23,892 --> 00:11:27,562 Yagi Clinic 146 00:11:27,562 --> 00:11:28,688 Yagi Clinic Shall I go with you? 147 00:11:28,688 --> 00:11:31,399 Yagi Clinic That's okay, I always go by myself. 148 00:11:31,399 --> 00:11:33,193 Yagi Clinic Okay, then. Be careful. 149 00:11:33,193 --> 00:11:33,652 Yagi Clinic I will. 150 00:11:33,652 --> 00:11:40,242 Yagi Clinic 151 00:12:04,516 --> 00:12:05,475 Who are you? 152 00:12:05,767 --> 00:12:07,727 I want your help. 153 00:12:07,894 --> 00:12:08,853 My help? 154 00:12:09,104 --> 00:12:10,897 That's right, yours. 155 00:12:12,065 --> 00:12:12,732 What for? 156 00:12:14,025 --> 00:12:17,737 Your research is needed to reprogram humans. 157 00:12:17,988 --> 00:12:19,030 Reprogram humans? 158 00:12:21,283 --> 00:12:22,409 Just who are you, anyway? 159 00:12:28,415 --> 00:12:29,457 What are you?! 160 00:12:31,960 --> 00:12:33,503 You won't get away! 161 00:12:41,720 --> 00:12:43,346 Come along! 162 00:12:46,266 --> 00:12:47,142 Doctor! 163 00:12:48,226 --> 00:12:50,645 It's Komyoji's daughter! Grab her! 164 00:12:53,106 --> 00:12:57,402 Stop it! Let me go! 165 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 You'll both make wonderful presents for Professor Gill! 166 00:12:58,695 --> 00:12:59,946 Help me! You'll both make wonderful presents for Professor Gill! 167 00:12:59,946 --> 00:13:03,325 You'll both make wonderful presents for Professor Gill! 168 00:13:06,077 --> 00:13:07,829 Get moving! 169 00:13:08,455 --> 00:13:09,664 Let's go! 170 00:13:17,297 --> 00:13:18,089 It's Jiro! 171 00:13:18,089 --> 00:13:20,091 Where is he? Where is he? 172 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 It can't be! 173 00:13:21,343 --> 00:13:23,845 Show yourself, traitor! 174 00:13:23,928 --> 00:13:25,680 Where is he?! 175 00:13:25,680 --> 00:13:26,473 Help us! 176 00:13:28,099 --> 00:13:29,100 Up there! 177 00:13:33,688 --> 00:13:35,148 You're supposed to be beaten! 178 00:13:38,526 --> 00:13:42,155 I won't be beaten until DARK is destroyed. 179 00:13:42,322 --> 00:13:43,948 Villains! I'm coming to get you! 180 00:13:49,746 --> 00:13:50,622 Fight me! 181 00:13:57,545 --> 00:13:58,505 Get him! 182 00:14:02,300 --> 00:14:03,259 Get him! 183 00:14:23,321 --> 00:14:26,574 Stay where you are, Kikaider! Look there! 184 00:14:29,327 --> 00:14:30,161 Yuriko! 185 00:14:31,830 --> 00:14:32,539 Coward! 186 00:14:34,040 --> 00:14:38,420 Surprised, Kikaider? One wrong move and that girl dies! 187 00:14:38,503 --> 00:14:40,422 Of course, if you don't care... 188 00:14:41,756 --> 00:14:44,217 Go on! Let those two go! 189 00:14:48,304 --> 00:14:51,266 You already know how powerful I am. 190 00:14:51,349 --> 00:14:55,645 This arm can pierce five centimeters of solid steel! 191 00:14:55,979 --> 00:15:00,942 Your electronic brain would be a piece of cake! 192 00:15:07,323 --> 00:15:08,158 Try me! 193 00:15:17,667 --> 00:15:18,668 Can't breathe... 194 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 Damn you! 195 00:15:21,337 --> 00:15:25,049 This isn't over! DARK still has the girl! 196 00:15:32,098 --> 00:15:33,099 Look out! 197 00:15:44,986 --> 00:15:45,945 Where's Yuriko? 198 00:15:46,780 --> 00:15:47,363 Damn! 199 00:15:47,530 --> 00:15:49,365 - Yuriko! 200 00:15:50,742 --> 00:15:52,869 I apologize for letting DARK take your daughter. 201 00:15:53,495 --> 00:15:56,039 No, there was nothing you could've done. 202 00:15:56,748 --> 00:15:59,667 Darn! Where could DARK's secret base be? 203 00:16:01,628 --> 00:16:03,296 If only we had a clue... 204 00:16:35,787 --> 00:16:37,747 Kikaider is heading your way. 205 00:16:37,997 --> 00:16:40,959 Head him off, Pink Armadillo! 206 00:16:53,763 --> 00:16:57,725 The trap is set for Kikaider! 207 00:17:01,187 --> 00:17:05,984 Come, Kikaider. I'll blow you and the girl to bits! 208 00:17:24,002 --> 00:17:27,589 If you want to save the girl, bring Yagi to me! 209 00:17:27,672 --> 00:17:28,256 Damn! 210 00:17:41,269 --> 00:17:44,647 Stay back! Bring Yagi to us! 211 00:18:04,959 --> 00:18:10,089 Traitors must be destroyed. That is the DARK code. 212 00:18:16,804 --> 00:18:19,849 Kikaider's end is near! 213 00:18:27,231 --> 00:18:28,775 Go! Now! 214 00:18:30,026 --> 00:18:34,447 Pink Armadillo's trap blocked the sound of the evil flute. 215 00:18:35,114 --> 00:18:36,532 Change! 216 00:18:36,991 --> 00:18:37,825 Switch On! 217 00:18:38,242 --> 00:18:41,037 1-2-3! 218 00:18:52,674 --> 00:18:54,467 No! 219 00:18:54,717 --> 00:18:56,761 I still have my last resort! 220 00:19:05,269 --> 00:19:10,233 You will carry these bombs and charge at Kikaider. 221 00:19:10,316 --> 00:19:14,195 Blow yourselves and Kikaider to oblivion! 222 00:19:14,195 --> 00:19:14,904 Yes, sir. 223 00:19:18,157 --> 00:19:19,367 That must be the entrance. 224 00:19:24,998 --> 00:19:26,332 What's going on here? 225 00:19:26,833 --> 00:19:28,584 Stop it! Stop! 226 00:19:30,545 --> 00:19:33,506 Stop it! Stop it, Hanpei! 227 00:19:33,589 --> 00:19:34,507 Stop it! 228 00:19:40,138 --> 00:19:41,556 Stop it, Hanpei! 229 00:19:45,393 --> 00:19:49,188 Damn! They're under DARK's control! 230 00:19:50,565 --> 00:19:51,357 Stop it! 231 00:20:15,757 --> 00:20:17,300 I've been waiting for you, Kikaider! 232 00:20:18,342 --> 00:20:20,011 You did this, didn't you? 233 00:20:20,762 --> 00:20:26,601 Switch on! 1-2-3! 234 00:20:27,769 --> 00:20:29,896 Electric sparks rush through his body 235 00:20:29,896 --> 00:20:30,897 Electric sparks rush through his body Fight me! 236 00:20:30,897 --> 00:20:34,317 Electric sparks rush through his body 237 00:20:34,317 --> 00:20:40,907 Jiro, change! Become Kikaider! 238 00:20:41,074 --> 00:20:43,367 Stand against the robots of DARK! 239 00:20:43,367 --> 00:20:44,285 Stand against the robots of DARK! Drat! 240 00:20:44,285 --> 00:20:44,535 Drat! 241 00:20:44,535 --> 00:20:44,577 Android Kikaider! Drat! 242 00:20:44,577 --> 00:20:47,038 Android Kikaider! You can't move, Kikaider! 243 00:20:47,038 --> 00:20:51,000 Android Kikaider! 244 00:20:51,000 --> 00:20:51,375 Android Kikaider! Give up?! 245 00:20:51,375 --> 00:20:52,418 Change, change! Give up?! 246 00:20:52,418 --> 00:20:54,712 Change, change! 247 00:20:55,004 --> 00:20:58,466 Go, go, go, go! 248 00:20:59,217 --> 00:21:00,843 Go, go, go! 249 00:21:02,386 --> 00:21:03,096 Spinning Attack! 250 00:21:03,096 --> 00:21:03,387 Switch on! 1-2-3! Spinning Attack! 251 00:21:03,387 --> 00:21:08,643 Switch on! 1-2-3! 252 00:21:09,894 --> 00:21:13,397 He's driving in on his Sidemachine 253 00:21:13,397 --> 00:21:14,899 He's driving in on his Sidemachine Giant Swing! 254 00:21:14,899 --> 00:21:16,734 He's driving in on his Sidemachine 255 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 - Den- - Wait! 256 00:21:22,657 --> 00:21:25,118 Pink Armadillo is a proud woman! 257 00:21:25,159 --> 00:21:27,620 I will not fall by my enemy's hand! 258 00:22:11,372 --> 00:22:15,042 Reduced to this state, I choose to take my own life. 259 00:22:17,628 --> 00:22:20,173 That is my choice as a proud woman! 260 00:22:49,994 --> 00:22:52,747 What are we all doing here? 261 00:22:53,414 --> 00:22:54,707 Jiro! 262 00:22:58,252 --> 00:23:01,214 You were reprogrammed by DARK and under their control. 263 00:23:01,464 --> 00:23:02,590 I see... 264 00:23:03,758 --> 00:23:07,345 What is this heavy thing? 265 00:23:08,679 --> 00:23:11,224 It... It's a bomb, you guys! 266 00:23:12,892 --> 00:23:16,103 - Stop this! - Help! Help! 267 00:23:16,938 --> 00:23:19,273 Kikaider defeated Pink Armadillo 268 00:23:19,357 --> 00:23:21,776 and foiled DARK's evil plans once again. 269 00:23:22,318 --> 00:23:24,028 But where is Dr. Komyoji? 270 00:23:24,195 --> 00:23:26,280 When would they all find happiness? 271 00:23:26,364 --> 00:23:29,158 Jiro continues on his endless quest. 272 00:23:29,158 --> 00:23:32,161 To be continued 273 00:23:34,038 --> 00:23:39,710 Professor Gill uses Dr. Komyoji's subconscious fear of DARK against him. 274 00:23:39,794 --> 00:23:45,132 He convinces him to create a new monster robot, Orange Snail. 275 00:23:45,841 --> 00:23:49,720 Caught in Professor Gill's trap, Dr. Komyoji hurries to finish his task 276 00:23:49,720 --> 00:23:52,807 to complete the robot in the names of Masaru and Mitsuko. 277 00:23:52,807 --> 00:23:54,183 Jiro will fight! 278 00:23:54,183 --> 00:23:59,397 Next time on Android Kikaider: "Orange Snail's Whistle of Death." 279 00:24:02,400 --> 00:24:07,780 Jiro, the man with the guitar... 280 00:24:07,780 --> 00:24:13,160 He's our friend, a kind and powerful robot 281 00:24:13,411 --> 00:24:19,166 Every day he does battle with evil 282 00:24:19,208 --> 00:24:24,880 Defeating them with hits from his guitar 283 00:24:24,880 --> 00:24:30,511 Go! Beat those DARK robots! 18250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.