Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:06,382
ANDROID
2
00:00:22,815 --> 00:00:28,362
Switch on! 1-2-3!
3
00:00:29,238 --> 00:00:35,786
Electric sparks rush through his body
4
00:00:35,786 --> 00:00:42,334
Jiro, change! Become Kikaider!
5
00:00:42,334 --> 00:00:45,546
Stand against the robots of DARK!
6
00:00:45,546 --> 00:00:52,386
Android Kikaider!
7
00:00:52,386 --> 00:00:55,723
Change, change!
8
00:00:55,764 --> 00:00:59,226
Go, go, go, go!
9
00:00:59,727 --> 00:01:01,312
Go, go, go!
10
00:02:15,010 --> 00:02:21,016
The Devil Woman?
Pink Armadillo
11
00:02:21,016 --> 00:02:22,559
Surgery
12
00:02:50,462 --> 00:02:52,631
Take five steps forward.
13
00:02:57,720 --> 00:02:59,555
Turn left.
14
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
Raise both hands.
15
00:03:07,771 --> 00:03:09,356
Bow.
16
00:03:14,820 --> 00:03:16,947
Right. Pink Armadillo,
17
00:03:17,322 --> 00:03:22,244
your human reprogramming
surgery appears to be a success.
18
00:03:23,203 --> 00:03:27,916
Capture more men, reprogram them,
19
00:03:28,000 --> 00:03:30,044
and send them out into society.
20
00:03:30,502 --> 00:03:32,087
Yes, sir!
21
00:03:33,714 --> 00:03:36,925
Humans will be controlled by androids.
22
00:03:37,718 --> 00:03:40,721
Society will be in chaos!
23
00:03:41,805 --> 00:03:45,976
This will be DARK's new world order.
24
00:03:48,228 --> 00:03:48,979
Go!
25
00:03:50,230 --> 00:03:51,690
Pink Armadillo!
26
00:03:52,608 --> 00:03:54,359
Mama! Over here!
27
00:03:58,072 --> 00:03:59,114
Over here!
28
00:04:02,242 --> 00:04:04,203
Yui! Over here!
29
00:04:04,745 --> 00:04:06,705
Wait up, big brother!
30
00:04:10,125 --> 00:04:13,003
Those two are Komyoji's children!
31
00:04:13,837 --> 00:04:17,966
Capture them, and you'll find Komyoji!
32
00:04:19,093 --> 00:04:22,262
We need him at DARK!
33
00:04:24,807 --> 00:04:25,849
Isn't it beautiful?
34
00:04:30,145 --> 00:04:32,064
I wonder how Dad's doing?
35
00:04:33,982 --> 00:04:38,153
Do you remember how
Father used to play with you?
36
00:04:38,153 --> 00:04:39,071
Yeah.
37
00:04:41,949 --> 00:04:43,325
Let's go to the bridge.
38
00:04:51,333 --> 00:04:53,669
This bridge sure is high.
39
00:04:53,919 --> 00:04:54,419
Sure is.
40
00:04:54,920 --> 00:04:56,171
The view is wonderful.
41
00:04:57,631 --> 00:04:58,590
It's DARK!
42
00:04:59,216 --> 00:05:00,801
Run, Masaru!
43
00:05:01,760 --> 00:05:02,803
Darn it...
44
00:05:04,513 --> 00:05:05,514
Let us go!
45
00:05:05,556 --> 00:05:06,974
Let go! Let go of us!
46
00:05:08,433 --> 00:05:09,601
Where is he?
47
00:05:09,601 --> 00:05:10,727
It's Jiro!
48
00:05:10,811 --> 00:05:12,479
Help!
49
00:05:13,021 --> 00:05:14,064
- There he is!
- Up there!
50
00:05:25,284 --> 00:05:27,286
I won't allow DARK to take those two!
51
00:05:31,623 --> 00:05:32,958
Jiro!
52
00:05:38,505 --> 00:05:39,339
Get away!
53
00:05:43,510 --> 00:05:46,054
What are you doing?!
54
00:05:47,347 --> 00:05:50,726
What's the matter with you?!
After them!
55
00:05:55,439 --> 00:05:56,732
Here I come!
56
00:06:11,413 --> 00:06:14,499
Now you know how powerful I am, Kikaider!
57
00:06:16,376 --> 00:06:17,753
Go after those two!
58
00:06:25,594 --> 00:06:27,262
Masaru! What's wrong?
59
00:06:27,596 --> 00:06:29,473
I'm out of breath...
Can't run anymore!
60
00:06:29,598 --> 00:06:30,891
Oh, come on!
61
00:06:31,058 --> 00:06:34,186
I feel kind of weak... and cold.
62
00:06:36,980 --> 00:06:38,148
You've got a terrible fever!
63
00:06:39,024 --> 00:06:41,026
Masaru! Wake up!
64
00:06:41,443 --> 00:06:42,736
Masaru...
65
00:06:43,570 --> 00:06:44,655
What'll I do?
66
00:06:48,450 --> 00:06:51,620
- Masaru! Hang in there!
- What's the matter?
67
00:06:51,787 --> 00:06:53,330
My brother's sick!
68
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
That's not good.
69
00:06:56,250 --> 00:06:58,669
I'm a doctor. Get in my car.
70
00:07:13,600 --> 00:07:16,186
Now there goes a rare beauty...
71
00:07:17,646 --> 00:07:18,855
Hey there...
72
00:07:21,608 --> 00:07:22,776
What've I got to lose?
73
00:07:28,991 --> 00:07:29,908
Excuse me.
74
00:07:36,498 --> 00:07:38,583
Excuse me, miss?
75
00:07:42,754 --> 00:07:47,592
If you're free, would you like to...?
76
00:07:54,474 --> 00:07:55,600
Monster!
77
00:07:56,643 --> 00:07:58,979
You can't get away.
78
00:07:59,062 --> 00:08:00,689
What're you going to do to me?!
79
00:08:00,856 --> 00:08:04,026
All humans will become slaves of DARK!
80
00:08:04,026 --> 00:08:05,610
No way!
81
00:08:06,069 --> 00:08:10,365
- Come to me! Come to me!
- In that case...
82
00:08:10,365 --> 00:08:13,160
I'll use my ninja escape technique!
83
00:08:13,869 --> 00:08:15,287
And if that won't work...
84
00:08:15,287 --> 00:08:16,997
Keep your hands to yourself!
85
00:08:17,039 --> 00:08:18,332
Gotta run!
86
00:08:18,415 --> 00:08:19,708
Come back!
87
00:08:21,376 --> 00:08:23,795
What'll I do?!
88
00:08:25,922 --> 00:08:26,673
Oh no!
89
00:08:30,344 --> 00:08:34,014
You can't hide!
90
00:08:34,056 --> 00:08:41,229
This hand can pierce five centimeters
of solid steel. I'm coming for you!
91
00:08:43,732 --> 00:08:47,194
This is the end of Hanpei Hattori!
92
00:08:47,527 --> 00:08:51,907
God, Buddha! I devote
myself to the Lotus Sutra!
93
00:08:51,907 --> 00:08:57,537
I devote myself to the Lotus Sutra!
94
00:08:58,080 --> 00:09:00,040
Come to me...
95
00:09:00,123 --> 00:09:06,838
What's all this, now?
Hey, I can't breathe!
96
00:09:15,639 --> 00:09:16,223
Untreated
97
00:09:16,223 --> 00:09:18,892
Untreated
What're you going to do with us?
98
00:09:18,892 --> 00:09:19,101
Untreated
99
00:09:19,101 --> 00:09:20,644
Untreated
Let us out of here!
100
00:09:20,644 --> 00:09:22,145
Untreated
Come on!
101
00:09:22,145 --> 00:09:24,189
Untreated
What do you think is going to happen to us?
102
00:09:24,272 --> 00:09:27,192
- Beats me...
- P-8! P-8! Step forward!
103
00:09:27,776 --> 00:09:28,527
P...?
104
00:09:31,279 --> 00:09:32,948
I think that's you.
105
00:09:33,156 --> 00:09:35,242
I'm P-8?
106
00:09:35,242 --> 00:09:36,410
You think?
107
00:09:37,828 --> 00:09:39,079
What is it?
108
00:09:39,079 --> 00:09:40,956
Are you letting me go?
109
00:09:41,373 --> 00:09:43,875
What is it? What's this?
110
00:09:43,875 --> 00:09:43,917
Surgery
What is it? What's this?
111
00:09:43,917 --> 00:09:44,501
Surgery
112
00:09:44,501 --> 00:09:48,588
Surgery
What's this for?
What's happening?
113
00:09:48,588 --> 00:09:50,090
Surgery
114
00:09:51,216 --> 00:09:53,343
Hey, stop it! Don't do this!
115
00:09:53,343 --> 00:09:54,219
Keep quiet!
116
00:09:54,302 --> 00:09:55,720
Reprogrammed
117
00:09:57,597 --> 00:09:58,932
You take this.
118
00:10:03,228 --> 00:10:04,604
Speed it up already.
119
00:10:08,024 --> 00:10:09,860
This is bliss.
120
00:10:10,485 --> 00:10:13,613
I wouldn't mind doing this the rest of my life!
121
00:10:17,576 --> 00:10:18,869
How dare you!
122
00:10:19,703 --> 00:10:20,787
Do it again!
123
00:10:21,872 --> 00:10:25,000
I don't like it.
It's not right at all.
124
00:10:27,002 --> 00:10:28,378
Pink Armadillo!
125
00:10:28,920 --> 00:10:29,546
Yes, sir?
126
00:10:29,629 --> 00:10:32,132
Your human reprogramming
project is flawed!
127
00:10:32,757 --> 00:10:34,968
They still have the N Molecule.
128
00:10:35,427 --> 00:10:36,845
I am very sorry.
129
00:10:36,970 --> 00:10:41,141
As a proud female android,
I promise I will fix it.
130
00:10:41,808 --> 00:10:44,311
Wait! I know a way.
131
00:10:45,353 --> 00:10:46,104
What is it, sir?
132
00:10:46,354 --> 00:10:47,731
His name is Yagi.
133
00:10:48,023 --> 00:10:49,024
Yagi?
134
00:10:49,149 --> 00:10:53,612
Yes. He is an obscure,
but talented psychologist.
135
00:10:54,821 --> 00:10:59,159
He will know how to solve your problem.
136
00:11:04,206 --> 00:11:05,582
Yagi Clinic
137
00:11:05,749 --> 00:11:07,083
I wonder how Jiro's doing?
138
00:11:07,167 --> 00:11:08,793
I'm sure he's fine.
139
00:11:09,252 --> 00:11:10,504
I hope he's all right.
140
00:11:10,545 --> 00:11:12,339
Don't worry, Sis.
141
00:11:14,758 --> 00:11:17,469
Papa, is that the photo you
took at Shiroyama Lake?
142
00:11:17,469 --> 00:11:18,678
Yeah.
143
00:11:18,678 --> 00:11:21,056
Pretty good, don't you think?
144
00:11:22,516 --> 00:11:23,808
It's beautiful...
145
00:11:23,892 --> 00:11:27,562
Yagi Clinic
146
00:11:27,562 --> 00:11:28,688
Yagi Clinic
Shall I go with you?
147
00:11:28,688 --> 00:11:31,399
Yagi Clinic
That's okay,
I always go by myself.
148
00:11:31,399 --> 00:11:33,193
Yagi Clinic
Okay, then. Be careful.
149
00:11:33,193 --> 00:11:33,652
Yagi Clinic
I will.
150
00:11:33,652 --> 00:11:40,242
Yagi Clinic
151
00:12:04,516 --> 00:12:05,475
Who are you?
152
00:12:05,767 --> 00:12:07,727
I want your help.
153
00:12:07,894 --> 00:12:08,853
My help?
154
00:12:09,104 --> 00:12:10,897
That's right, yours.
155
00:12:12,065 --> 00:12:12,732
What for?
156
00:12:14,025 --> 00:12:17,737
Your research is needed
to reprogram humans.
157
00:12:17,988 --> 00:12:19,030
Reprogram humans?
158
00:12:21,283 --> 00:12:22,409
Just who are you, anyway?
159
00:12:28,415 --> 00:12:29,457
What are you?!
160
00:12:31,960 --> 00:12:33,503
You won't get away!
161
00:12:41,720 --> 00:12:43,346
Come along!
162
00:12:46,266 --> 00:12:47,142
Doctor!
163
00:12:48,226 --> 00:12:50,645
It's Komyoji's daughter! Grab her!
164
00:12:53,106 --> 00:12:57,402
Stop it! Let me go!
165
00:12:57,402 --> 00:12:58,695
You'll both make wonderful
presents for Professor Gill!
166
00:12:58,695 --> 00:12:59,946
Help me!
You'll both make wonderful
presents for Professor Gill!
167
00:12:59,946 --> 00:13:03,325
You'll both make wonderful
presents for Professor Gill!
168
00:13:06,077 --> 00:13:07,829
Get moving!
169
00:13:08,455 --> 00:13:09,664
Let's go!
170
00:13:17,297 --> 00:13:18,089
It's Jiro!
171
00:13:18,089 --> 00:13:20,091
Where is he? Where is he?
172
00:13:20,133 --> 00:13:21,134
It can't be!
173
00:13:21,343 --> 00:13:23,845
Show yourself, traitor!
174
00:13:23,928 --> 00:13:25,680
Where is he?!
175
00:13:25,680 --> 00:13:26,473
Help us!
176
00:13:28,099 --> 00:13:29,100
Up there!
177
00:13:33,688 --> 00:13:35,148
You're supposed to be beaten!
178
00:13:38,526 --> 00:13:42,155
I won't be beaten until DARK is destroyed.
179
00:13:42,322 --> 00:13:43,948
Villains! I'm coming to get you!
180
00:13:49,746 --> 00:13:50,622
Fight me!
181
00:13:57,545 --> 00:13:58,505
Get him!
182
00:14:02,300 --> 00:14:03,259
Get him!
183
00:14:23,321 --> 00:14:26,574
Stay where you are, Kikaider!
Look there!
184
00:14:29,327 --> 00:14:30,161
Yuriko!
185
00:14:31,830 --> 00:14:32,539
Coward!
186
00:14:34,040 --> 00:14:38,420
Surprised, Kikaider?
One wrong move and that girl dies!
187
00:14:38,503 --> 00:14:40,422
Of course, if you don't care...
188
00:14:41,756 --> 00:14:44,217
Go on! Let those two go!
189
00:14:48,304 --> 00:14:51,266
You already know how powerful I am.
190
00:14:51,349 --> 00:14:55,645
This arm can pierce five
centimeters of solid steel!
191
00:14:55,979 --> 00:15:00,942
Your electronic brain
would be a piece of cake!
192
00:15:07,323 --> 00:15:08,158
Try me!
193
00:15:17,667 --> 00:15:18,668
Can't breathe...
194
00:15:20,295 --> 00:15:21,254
Damn you!
195
00:15:21,337 --> 00:15:25,049
This isn't over! DARK still has the girl!
196
00:15:32,098 --> 00:15:33,099
Look out!
197
00:15:44,986 --> 00:15:45,945
Where's Yuriko?
198
00:15:46,780 --> 00:15:47,363
Damn!
199
00:15:47,530 --> 00:15:49,365
- Yuriko!
200
00:15:50,742 --> 00:15:52,869
I apologize for letting
DARK take your daughter.
201
00:15:53,495 --> 00:15:56,039
No, there was nothing you could've done.
202
00:15:56,748 --> 00:15:59,667
Darn! Where could DARK's secret base be?
203
00:16:01,628 --> 00:16:03,296
If only we had a clue...
204
00:16:35,787 --> 00:16:37,747
Kikaider is heading your way.
205
00:16:37,997 --> 00:16:40,959
Head him off, Pink Armadillo!
206
00:16:53,763 --> 00:16:57,725
The trap is set for Kikaider!
207
00:17:01,187 --> 00:17:05,984
Come, Kikaider. I'll blow
you and the girl to bits!
208
00:17:24,002 --> 00:17:27,589
If you want to save the girl, bring Yagi to me!
209
00:17:27,672 --> 00:17:28,256
Damn!
210
00:17:41,269 --> 00:17:44,647
Stay back! Bring Yagi to us!
211
00:18:04,959 --> 00:18:10,089
Traitors must be destroyed.
That is the DARK code.
212
00:18:16,804 --> 00:18:19,849
Kikaider's end is near!
213
00:18:27,231 --> 00:18:28,775
Go! Now!
214
00:18:30,026 --> 00:18:34,447
Pink Armadillo's trap blocked
the sound of the evil flute.
215
00:18:35,114 --> 00:18:36,532
Change!
216
00:18:36,991 --> 00:18:37,825
Switch On!
217
00:18:38,242 --> 00:18:41,037
1-2-3!
218
00:18:52,674 --> 00:18:54,467
No!
219
00:18:54,717 --> 00:18:56,761
I still have my last resort!
220
00:19:05,269 --> 00:19:10,233
You will carry these bombs
and charge at Kikaider.
221
00:19:10,316 --> 00:19:14,195
Blow yourselves and
Kikaider to oblivion!
222
00:19:14,195 --> 00:19:14,904
Yes, sir.
223
00:19:18,157 --> 00:19:19,367
That must be the entrance.
224
00:19:24,998 --> 00:19:26,332
What's going on here?
225
00:19:26,833 --> 00:19:28,584
Stop it! Stop!
226
00:19:30,545 --> 00:19:33,506
Stop it! Stop it, Hanpei!
227
00:19:33,589 --> 00:19:34,507
Stop it!
228
00:19:40,138 --> 00:19:41,556
Stop it, Hanpei!
229
00:19:45,393 --> 00:19:49,188
Damn! They're under DARK's control!
230
00:19:50,565 --> 00:19:51,357
Stop it!
231
00:20:15,757 --> 00:20:17,300
I've been waiting for you, Kikaider!
232
00:20:18,342 --> 00:20:20,011
You did this, didn't you?
233
00:20:20,762 --> 00:20:26,601
Switch on! 1-2-3!
234
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
Electric sparks rush through his body
235
00:20:29,896 --> 00:20:30,897
Electric sparks rush through his body
Fight me!
236
00:20:30,897 --> 00:20:34,317
Electric sparks rush through his body
237
00:20:34,317 --> 00:20:40,907
Jiro, change! Become Kikaider!
238
00:20:41,074 --> 00:20:43,367
Stand against the robots of DARK!
239
00:20:43,367 --> 00:20:44,285
Stand against the robots of DARK!
Drat!
240
00:20:44,285 --> 00:20:44,535
Drat!
241
00:20:44,535 --> 00:20:44,577
Android Kikaider!
Drat!
242
00:20:44,577 --> 00:20:47,038
Android Kikaider!
You can't move, Kikaider!
243
00:20:47,038 --> 00:20:51,000
Android Kikaider!
244
00:20:51,000 --> 00:20:51,375
Android Kikaider!
Give up?!
245
00:20:51,375 --> 00:20:52,418
Change, change!
Give up?!
246
00:20:52,418 --> 00:20:54,712
Change, change!
247
00:20:55,004 --> 00:20:58,466
Go, go, go, go!
248
00:20:59,217 --> 00:21:00,843
Go, go, go!
249
00:21:02,386 --> 00:21:03,096
Spinning Attack!
250
00:21:03,096 --> 00:21:03,387
Switch on! 1-2-3!
Spinning Attack!
251
00:21:03,387 --> 00:21:08,643
Switch on! 1-2-3!
252
00:21:09,894 --> 00:21:13,397
He's driving in on his Sidemachine
253
00:21:13,397 --> 00:21:14,899
He's driving in on his Sidemachine
Giant Swing!
254
00:21:14,899 --> 00:21:16,734
He's driving in on his Sidemachine
255
00:21:19,654 --> 00:21:20,488
- Den-
- Wait!
256
00:21:22,657 --> 00:21:25,118
Pink Armadillo is a proud woman!
257
00:21:25,159 --> 00:21:27,620
I will not fall by my enemy's hand!
258
00:22:11,372 --> 00:22:15,042
Reduced to this state,
I choose to take my own life.
259
00:22:17,628 --> 00:22:20,173
That is my choice as a proud woman!
260
00:22:49,994 --> 00:22:52,747
What are we all doing here?
261
00:22:53,414 --> 00:22:54,707
Jiro!
262
00:22:58,252 --> 00:23:01,214
You were reprogrammed by
DARK and under their control.
263
00:23:01,464 --> 00:23:02,590
I see...
264
00:23:03,758 --> 00:23:07,345
What is this heavy thing?
265
00:23:08,679 --> 00:23:11,224
It... It's a bomb, you guys!
266
00:23:12,892 --> 00:23:16,103
- Stop this!
- Help! Help!
267
00:23:16,938 --> 00:23:19,273
Kikaider defeated Pink Armadillo
268
00:23:19,357 --> 00:23:21,776
and foiled DARK's evil plans once again.
269
00:23:22,318 --> 00:23:24,028
But where is Dr. Komyoji?
270
00:23:24,195 --> 00:23:26,280
When would they all find happiness?
271
00:23:26,364 --> 00:23:29,158
Jiro continues on his endless quest.
272
00:23:29,158 --> 00:23:32,161
To be continued
273
00:23:34,038 --> 00:23:39,710
Professor Gill uses Dr. Komyoji's
subconscious fear of DARK against him.
274
00:23:39,794 --> 00:23:45,132
He convinces him to create a
new monster robot, Orange Snail.
275
00:23:45,841 --> 00:23:49,720
Caught in Professor Gill's trap,
Dr. Komyoji hurries to finish his task
276
00:23:49,720 --> 00:23:52,807
to complete the robot in the
names of Masaru and Mitsuko.
277
00:23:52,807 --> 00:23:54,183
Jiro will fight!
278
00:23:54,183 --> 00:23:59,397
Next time on Android Kikaider:
"Orange Snail's Whistle of Death."
279
00:24:02,400 --> 00:24:07,780
Jiro, the man with the guitar...
280
00:24:07,780 --> 00:24:13,160
He's our friend, a kind and powerful robot
281
00:24:13,411 --> 00:24:19,166
Every day he does battle with evil
282
00:24:19,208 --> 00:24:24,880
Defeating them with hits from his guitar
283
00:24:24,880 --> 00:24:30,511
Go! Beat those DARK robots!
18250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.