Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,560 --> 00:01:51,940
Diga. Buenos días, profesor.
2
00:01:52,560 --> 00:01:54,440
¿Ha visto la cinta que le he enviado?
3
00:01:54,800 --> 00:01:56,020
Sí, la he visto.
4
00:01:56,240 --> 00:02:00,100
Dígame si le interesa llegar a un
acuerdo para evitar cualquier problema.
5
00:02:02,320 --> 00:02:05,180
Me interesa. Entonces espere mi llamada.
6
00:02:05,660 --> 00:02:06,660
De acuerdo.
7
00:02:16,560 --> 00:02:18,160
Dos meses antes.
8
00:02:34,510 --> 00:02:37,910
El otro día me di cuenta de que los
precios últimamente no hacen más que
9
00:02:38,210 --> 00:02:42,850
Yo siempre pensé que todo iría bien,
pero cada vez todo está más caro. Al
10
00:02:42,850 --> 00:02:45,410
tú tienes tu trabajo en el instituto y
nos va bien.
11
00:02:45,670 --> 00:02:49,230
Menos mal. No te preocupes, la inflación
bajará tarde o temprano. Esto no puede
12
00:02:49,230 --> 00:02:50,410
seguir así mucho tiempo.
13
00:02:51,170 --> 00:02:55,190
Ay, espero que tenga razón, cariño,
porque esto se está poniendo
14
00:02:55,450 --> 00:02:56,770
¿Y cómo van tus clases?
15
00:02:58,330 --> 00:02:59,870
Mis alumnos son simpáticos.
16
00:03:00,430 --> 00:03:03,630
Y aparte de algún estudiante rezagado,
todo está bien.
17
00:03:04,340 --> 00:03:07,540
Lo que creo que deberías hacer, cariños,
es escribir un libro sobre tus
18
00:03:07,540 --> 00:03:11,120
experiencias educativas. Y luego, cuando
te conviertas en un intelectual
19
00:03:11,120 --> 00:03:12,580
conocido, podemos tener un hijo.
20
00:03:13,020 --> 00:03:14,020
¿Qué te parece?
21
00:03:14,560 --> 00:03:15,980
Eres muy bueno con los chicos.
22
00:03:16,240 --> 00:03:20,260
Me han dicho que eres uno de los
profesores más populares. Estoy segura
23
00:03:20,260 --> 00:03:21,560
algún día serás un buen padre.
24
00:03:21,820 --> 00:03:22,820
Estás muy guapo.
25
00:03:23,920 --> 00:03:25,460
Me encanta cuando hablas así.
26
00:03:25,700 --> 00:03:27,040
Tengo que irme, se me hace tarde.
27
00:03:27,760 --> 00:03:29,160
Entonces te veré esta noche.
28
00:03:29,380 --> 00:03:30,620
¿Qué quieres para cenar?
29
00:03:32,150 --> 00:03:35,870
¿Qué te parece una escalopa de ternera
con una de esas ensaladas que haces tan
30
00:03:35,870 --> 00:03:36,870
bien, eh, cariño?
31
00:03:37,250 --> 00:03:38,650
Claro que sí, profe.
32
00:03:39,770 --> 00:03:41,050
Adiós, cariño. Nos vemos esta noche.
33
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
¿Lo tienes todo preparado?
34
00:04:01,400 --> 00:04:06,600
Buenos días.
35
00:04:07,980 --> 00:04:08,980
Hola,
36
00:04:09,580 --> 00:04:11,780
buenos días. Buenos días, profesor.
37
00:04:14,180 --> 00:04:15,180
Hola.
38
00:04:15,760 --> 00:04:16,760
¿Qué tal?
39
00:04:17,920 --> 00:04:18,959
Toma, capullo.
40
00:04:20,420 --> 00:04:21,880
Es un mamonazo.
41
00:04:22,160 --> 00:04:22,979
Cuidado, cuidado.
42
00:04:22,980 --> 00:04:24,040
¿Qué pasa aquí?
43
00:04:24,680 --> 00:04:27,300
¿Es que no puedo dejaros ni un minuto a
solas?
44
00:04:37,200 --> 00:04:42,200
Hoy debatiremos un argumento de un gran
interés histórico ligado a uno de los
45
00:04:42,200 --> 00:04:44,680
aspectos más controvertidos de nuestra
actualidad.
46
00:04:45,000 --> 00:04:49,020
El eterno conflicto entre el pueblo de
Israel y el pueblo palestino. Un
47
00:04:49,020 --> 00:04:50,120
conflicto sanguinario.
48
00:04:51,100 --> 00:04:53,580
Me gustaría escuchar vuestra opinión al
respecto.
49
00:04:54,420 --> 00:04:57,980
Profesor, ¿quién necesita de toda una
lección al respecto?
50
00:04:58,280 --> 00:05:00,580
Para mí el problema es muy sencillo.
51
00:05:01,040 --> 00:05:02,160
Ah, ¿en serio?
52
00:05:02,620 --> 00:05:04,580
Entonces me gustaría saber tu opinión.
53
00:05:05,440 --> 00:05:11,280
Mire, profesor, si ese soplapollas de
Sharon sigue cargándose a tantos modos,
54
00:05:11,320 --> 00:05:15,440
ellos seguirán reventando como petardos
en las esquinas de Tel Aviv. Perdona, no
55
00:05:15,440 --> 00:05:16,640
recuerdo cómo te llamas.
56
00:05:16,880 --> 00:05:18,340
Soy Borelli, señor.
57
00:05:20,200 --> 00:05:21,240
Escúchame, Borelli.
58
00:05:21,880 --> 00:05:26,520
Si se te ocurre volver a utilizar esos
términos en mi clase, que considero
59
00:05:26,520 --> 00:05:31,980
ofensivos e ignorantes por tu parte,
puedo asegurarte que tu año lectivo ha
60
00:05:31,980 --> 00:05:34,610
terminado. ¿Me he explicado bien?
61
00:05:40,710 --> 00:05:41,890
Buenos días, señora.
62
00:05:44,910 --> 00:05:46,090
¿Se acuerda de mí?
63
00:05:53,570 --> 00:05:55,090
Yo sí me acuerdo de usted.
64
00:05:57,010 --> 00:05:58,310
Por favor, señora.
65
00:06:02,160 --> 00:06:04,540
Oiga, señora, no quiero molestarla.
66
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
Señora.
67
00:06:20,000 --> 00:06:22,320
Oiga, ¿por qué no quiere hablar conmigo?
68
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
Señora.
69
00:06:25,320 --> 00:06:26,320
Perdone.
70
00:06:28,340 --> 00:06:30,860
Escuche, solo quiero hablar con usted.
71
00:06:37,550 --> 00:06:41,650
El apoyo incondicional de los Estados
Unidos de América al Estado de Israel
72
00:06:41,650 --> 00:06:46,610
determinó una línea de resistencia de
marcado corte conservador.
73
00:06:47,970 --> 00:06:49,330
¿Le parece divertido?
74
00:06:50,030 --> 00:06:53,270
Señor Borrelli, hágame el favor de salir
de la clase inmediatamente.
75
00:06:53,990 --> 00:06:55,090
Ahora mismo, Borrelli.
76
00:06:56,970 --> 00:07:00,210
Mañana por la mañana quiero un trabajo
escrito de cinco páginas sobre este
77
00:07:00,250 --> 00:07:01,069
Hasta la vista.
78
00:07:01,070 --> 00:07:02,070
Hasta la vista.
79
00:07:04,630 --> 00:07:08,650
No pienso permitir que abuséis de mi
paciencia. Todo tiene un límite.
80
00:07:09,830 --> 00:07:11,010
¿Me habéis entendido?
81
00:07:12,210 --> 00:07:16,370
Y me gustaría hablar con uno de sus
padres o con su tutor mañana por la
82
00:07:16,530 --> 00:07:17,530
No se preocupe.
83
00:07:18,050 --> 00:07:19,050
Bien.
84
00:07:19,390 --> 00:07:21,350
Entonces podemos continuar con la
lección.
85
00:07:22,950 --> 00:07:26,530
Cuando Israel, antes del tratado de
1980...
86
00:07:36,219 --> 00:07:37,219
¿Sí? Para usted.
87
00:07:37,820 --> 00:07:38,820
Gracias.
88
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
Hola, mamá.
89
00:08:02,560 --> 00:08:04,220
Hola. ¿Cómo te ha ido en el cole?
90
00:08:04,650 --> 00:08:06,830
El profesor de historia quiere hablar
contigo mañana.
91
00:08:07,410 --> 00:08:10,470
¿Ha pasado algo malo? No, creo que solo
quiere conocerte.
92
00:08:11,810 --> 00:08:12,810
Muy bien.
93
00:08:19,450 --> 00:08:21,890
¿Sabes que esta mañana casi me peleo con
un tipo?
94
00:08:22,570 --> 00:08:23,570
¿Qué pasó?
95
00:08:24,030 --> 00:08:27,690
Cuando salía del supermercado, ese tipo
empezó a seguirme.
96
00:08:28,890 --> 00:08:29,970
¿Que quería dinero?
97
00:08:31,210 --> 00:08:35,840
No. Nada, ni siquiera estaba borracho.
Es que los hombres todavía me miran
98
00:08:35,840 --> 00:08:36,880
cuando voy por la calle.
99
00:08:37,659 --> 00:08:38,880
¿Entonces te cortejaba?
100
00:08:39,200 --> 00:08:41,659
No te preocupes, eso pasa muy a menudo.
101
00:08:42,760 --> 00:08:44,680
Incluso me ha mandado un ramo de rosas.
102
00:08:45,960 --> 00:08:47,160
Todo un caballero.
103
00:08:48,200 --> 00:08:49,780
¿Y qué has hecho con las flores?
104
00:08:50,560 --> 00:08:51,900
Las he tirado a la calle.
105
00:08:52,240 --> 00:08:53,300
Seguro que las has visto.
106
00:08:56,220 --> 00:08:57,220
Escucha...
107
00:08:58,220 --> 00:09:02,400
No hace falta que inventes estas cosas
para darme celos. Todavía te quiero
108
00:09:02,400 --> 00:09:04,120
después de 20 años de matrimonio.
109
00:09:04,360 --> 00:09:07,040
¿Piensas que me lo he inventado todo
para darte celos?
110
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
No sería la primera vez.
111
00:09:10,540 --> 00:09:14,000
¿Recuerdas aquella vez en Capri cuando
diste un paseo con ese socorrista por la
112
00:09:14,000 --> 00:09:18,900
isla? Eso no es verdad. Si me fui a dar
un paseo con él era porque tú me
113
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
engañabas con otra.
114
00:09:21,580 --> 00:09:23,140
Eso es lo que tú te piensas.
115
00:09:23,700 --> 00:09:26,100
Pero nunca has podido demostrarlo,
cariño.
116
00:09:27,130 --> 00:09:30,950
Porque has tenido suerte, pero si
piensas que soy una estúpida, te has
117
00:09:30,950 --> 00:09:31,950
equivocado.
118
00:09:46,870 --> 00:09:49,610
El comportamiento de su hijo en clase es
muy extraño.
119
00:09:51,090 --> 00:09:53,670
Tiene dificultades para integrarse con
los demás.
120
00:09:54,400 --> 00:09:58,520
No participa en las discusiones ni en
los juegos y tampoco tiene amigos.
121
00:09:59,040 --> 00:10:01,460
Y su rendimiento escolar tampoco es
bueno.
122
00:10:02,820 --> 00:10:05,820
No sé si usted y su marido se han dado
cuenta de ello.
123
00:10:07,580 --> 00:10:10,240
Bueno, mi marido murió hace años en un
accidente.
124
00:10:10,440 --> 00:10:15,420
Fue... Fue a dejar a mi hijo al colegio
y su coche chocó con un camión.
125
00:10:16,800 --> 00:10:20,700
Mi hijo vio cómo metían a su padre en
una ambulancia cuando tenía solo cuatro
126
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
años.
127
00:10:22,030 --> 00:10:26,230
A partir de esa terrible experiencia, mi
hijo quedó traumatizado. Aunque la
128
00:10:26,230 --> 00:10:27,890
psicoterapia le ha ayudado.
129
00:10:29,210 --> 00:10:30,850
Lo siento mucho, señora.
130
00:10:31,610 --> 00:10:36,910
Pero debo decirle que el ambiente de una
escuela pública no es bueno para su
131
00:10:36,910 --> 00:10:41,830
hijo. En una escuela de pago el ambiente
es más tranquilo y estoy seguro de que
132
00:10:41,830 --> 00:10:43,670
será capaz de integrarse mucho mejor.
133
00:10:45,970 --> 00:10:47,450
Si yo tuviera...
134
00:10:48,079 --> 00:10:52,140
Los medios para inscribir a Marco en una
escuela de pago. Lo habría hecho hace
135
00:10:52,140 --> 00:10:55,840
tiempo, pero con lo que gano en casa
apenas tengo suficiente para llegar a
136
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
de mes, ¿sabe?
137
00:10:57,960 --> 00:10:59,020
Lo entiendo, señora.
138
00:10:59,400 --> 00:11:02,400
Intentaré hablar con sus compañeros y
encontrar una solución.
139
00:11:02,780 --> 00:11:04,320
Su hijo es un buen muchacho.
140
00:11:04,580 --> 00:11:07,320
Se lo agradezco mucho, profesor. De
nada, señora.
141
00:11:10,040 --> 00:11:11,200
Hola, señora.
142
00:11:11,800 --> 00:11:13,740
¿Le han gustado las flores que le mandé?
143
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
Señora, espere.
144
00:11:15,860 --> 00:11:19,060
Señora, por favor. Si no deja de
molestarme, le juro que llamaré a la
145
00:11:22,640 --> 00:11:24,460
Marcos ha tenido una vida muy dura.
146
00:11:24,960 --> 00:11:27,020
Ese chico necesita de vuestra ayuda.
147
00:11:29,100 --> 00:11:33,160
¿Cómo coño vamos a ayudarle, profesor?
¿Tenemos que llevarle regalitos y
148
00:11:33,160 --> 00:11:35,040
mandarle notitas o algo así?
149
00:11:35,740 --> 00:11:38,300
No, no, no. Ese tío nació con mala
suerte.
150
00:11:39,420 --> 00:11:40,420
Basta, Borelli.
151
00:11:42,460 --> 00:11:44,760
Quizá podríais formar un grupo de
estudio.
152
00:11:45,280 --> 00:11:48,620
Un experimento de ese tipo sería
beneficioso para vuestra formación.
153
00:11:49,000 --> 00:11:53,840
Yo estoy dispuesta a aceptar su
sugerencia, pero con una condición. ¿Qué
154
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
condición?
155
00:11:56,620 --> 00:11:58,820
Que usted me dé clases privadas.
156
00:11:59,460 --> 00:12:02,000
¿Qué? ¿Quieres estudiar todavía más?
157
00:12:02,420 --> 00:12:03,920
Pero no puedo creerlo.
158
00:12:04,820 --> 00:12:09,000
Es asunto mío. No te metas en lo que no
te importa, Borelli, ¿vale?
159
00:12:10,060 --> 00:12:11,320
Chicos, calma, por favor.
160
00:12:12,860 --> 00:12:13,880
Lo pensaré.
161
00:12:14,670 --> 00:12:19,250
Hablad con Marcos y estudiad con él. Y
las lecciones privadas, si te van bien,
162
00:12:19,370 --> 00:12:20,850
podemos arreglarlas.
163
00:12:22,790 --> 00:12:27,130
Lo único que quiero es que estudiéis
seriamente y que no perdáis el tiempo.
164
00:12:32,290 --> 00:12:35,190
Buenos días, señorita Lotti.
165
00:12:35,650 --> 00:12:36,650
¿Sí? ¿Quién es?
166
00:12:37,150 --> 00:12:41,370
Vamos, señora Lotti. Nos hemos visto dos
veces y sigue sin reconocer mi voz.
167
00:12:42,080 --> 00:12:45,460
Escúcheme bien, no sé cómo ha conseguido
mi número de teléfono, pero le aseguro
168
00:12:45,460 --> 00:12:48,740
que si se atreve a llamarme una vez más,
llamaré a la policía, ¿entiende?
169
00:12:54,440 --> 00:12:55,800
¡Que le den por el culo!
170
00:12:56,360 --> 00:12:58,400
¡Oh, qué amable estás esta mañana!
171
00:12:58,920 --> 00:13:02,920
¡Oh, lo lamento tanto, amor mío! He sido
ese gilipollas que me he llamado otra
172
00:13:02,920 --> 00:13:05,680
vez. No me digas que es tu amante
secreto.
173
00:13:05,880 --> 00:13:06,879
¡Oh, no seas tonto!
174
00:13:06,880 --> 00:13:09,060
Quería decirte que esta noche llegaré un
poco tarde.
175
00:13:10,320 --> 00:13:11,860
¿Por qué? ¿Qué tienes que hacer?
176
00:13:12,160 --> 00:13:16,020
Nada, tengo que darle unas clases
privadas a un estudiante. ¡Hijo de puta!
177
00:13:16,220 --> 00:13:18,340
¿Así que ahora te acuestas con tus
estudiantes?
178
00:13:19,140 --> 00:13:22,700
Ya me decía mi madre que no me casara
contigo. ¡Que te den por el culo!
179
00:13:25,560 --> 00:13:31,580
Cuando finalmente se firmaron los
acuerdos de Oslo, encontraron
180
00:13:31,580 --> 00:13:34,440
parte de la derecha israelí.
181
00:13:35,520 --> 00:13:37,620
¿Qué? ¿Queréis un zumo? Gracias, mamá.
182
00:13:39,210 --> 00:13:40,830
Sí. ¿Qué hora tienes, Leo?
183
00:13:41,110 --> 00:13:42,110
Son las siete.
184
00:13:42,230 --> 00:13:45,110
¡Hostia! Tengo una cita. Nos vemos
mañana por la mañana.
185
00:13:45,370 --> 00:13:47,410
Señora, gracias por todo. Hasta luego.
186
00:13:47,910 --> 00:13:48,910
Adiós.
187
00:14:00,030 --> 00:14:02,650
Lamento llegar tarde, profesor. Dime,
¿cómo te ha ido?
188
00:14:03,210 --> 00:14:04,210
Muy bien.
189
00:14:04,310 --> 00:14:05,950
Hemos ido a estudiar a su casa.
190
00:14:07,229 --> 00:14:08,990
¿Quiere que vayamos a mi casa ahora?
191
00:14:09,190 --> 00:14:10,190
Está bien.
192
00:14:16,510 --> 00:14:20,550
No, yo nunca he tenido una relación
amorosa con mi hijo adoptado.
193
00:14:20,810 --> 00:14:24,170
Es solo que lo quiero mucho y él me
quiere a mí.
194
00:14:24,650 --> 00:14:25,950
¿Comprendes? Es recíproco.
195
00:14:32,530 --> 00:14:34,150
Señora, ¿dónde está el lavabo, por
favor?
196
00:14:34,390 --> 00:14:35,530
Oh, qué susto me has dado.
197
00:14:36,060 --> 00:14:37,060
Está al fondo.
198
00:14:37,140 --> 00:14:38,140
Gracias.
199
00:14:46,720 --> 00:14:50,460
Perdone el desorden, profesor, pero es
que mis padres se han ido de viaje y la
200
00:14:50,460 --> 00:14:52,280
asistenta está de vacaciones. Siéntese.
201
00:14:52,540 --> 00:14:54,500
Yo iré a darme un baño, ¿de acuerdo?
202
00:15:00,180 --> 00:15:02,240
Dígame si quiere cualquier cosa, ¿eh?
203
00:15:02,640 --> 00:15:03,640
Sírvase usted mismo.
204
00:15:06,569 --> 00:15:08,550
No, te lo agradezco, pero no bebo.
205
00:15:10,350 --> 00:15:13,810
Es fantástico. No sabía que fuese usted
tan virtuoso.
206
00:15:14,690 --> 00:15:18,290
Si quiere beber algo, hay Coca -Cola,
agua, zumo de naranja.
207
00:15:18,790 --> 00:15:21,170
O si quiere puede hacerse una limonada.
208
00:15:22,230 --> 00:15:23,730
Los limones son muy buenos.
209
00:15:24,150 --> 00:15:25,850
Son de nuestro jardín, ¿sabe?
210
00:15:27,310 --> 00:15:29,050
Gracias, no, no tomo nada.
211
00:15:29,290 --> 00:15:32,910
Tengo que darme prisa. Hay una cobra que
me está esperando en casa.
212
00:15:33,930 --> 00:15:36,230
¿Tiene usted una serpiente como mascota?
213
00:15:37,010 --> 00:15:39,590
No, me refiero a mi mujer.
214
00:15:40,590 --> 00:15:44,710
Cuando le dije que regresaría tarde, no
veas cómo se puso.
215
00:15:45,490 --> 00:15:47,090
Igual que una víbora cabreada.
216
00:15:47,590 --> 00:15:49,670
¿Qué pasa? ¿No le tiene confianza?
217
00:15:49,910 --> 00:15:50,930
Siempre ha sido así.
218
00:15:52,350 --> 00:15:57,370
Nos casamos muy jóvenes y todavía no he
podido hacerle comprender que ella es lo
219
00:15:57,370 --> 00:15:59,110
más importante de toda mi vida.
220
00:15:59,890 --> 00:16:02,470
Quizá es celosa porque tiene razones
para ello.
221
00:16:03,820 --> 00:16:05,220
Nunca le he dado razones.
222
00:16:06,980 --> 00:16:11,520
Los hombres sois todos iguales. Habláis
de fidelidad, pero engañáis a la primera
223
00:16:11,520 --> 00:16:12,520
oportunidad.
224
00:16:13,060 --> 00:16:16,440
Me gustaría recordarte que no estoy aquí
para hablar de eso.
225
00:16:17,560 --> 00:16:20,120
Creo que va siendo hora de empezar con
nuestra lección.
226
00:16:21,080 --> 00:16:22,140
Sí, claro.
227
00:16:22,940 --> 00:16:25,260
Con limpiatodo usted no tendrá que
limpiar.
228
00:16:26,060 --> 00:16:28,080
¿Quieres una Coca -Cola? No, mamá,
gracias.
229
00:16:33,550 --> 00:16:36,510
No puedo creerlo. Que os den a todos por
el culo.
230
00:16:37,130 --> 00:16:39,670
Desde luego no entiendo cómo podéis
estudiar así.
231
00:16:41,810 --> 00:16:43,070
No puedo vivir sin ti.
232
00:16:44,250 --> 00:16:45,250
Anda, ven.
233
00:16:49,930 --> 00:16:54,030
Por esa razón, el tratado de Petrópolis
que puso fin a la guerra del Acre
234
00:16:54,030 --> 00:16:58,310
entre... Profesor, ¿podemos parar un
momento? Estoy agotada.
235
00:16:59,210 --> 00:17:00,210
Muy bien.
236
00:17:03,720 --> 00:17:07,260
Vale, quería decirle que es muy
atractivo.
237
00:17:19,680 --> 00:17:23,319
Espero que algún día usted sienta lo
mismo que yo siento por usted.
238
00:17:28,500 --> 00:17:29,920
Bueno, yo me abro, tío.
239
00:17:30,380 --> 00:17:31,600
¿Y los deberes?
240
00:17:32,310 --> 00:17:34,150
Oye, colega, te estoy cansado.
241
00:17:34,590 --> 00:17:35,750
No me jodas.
242
00:17:36,350 --> 00:17:39,150
Termínalos tú con el trasto este. ¿Me
has entendido?
243
00:17:44,030 --> 00:17:45,550
Buenas noches, profesor.
244
00:17:46,210 --> 00:17:50,970
Veo que usted se dedica a acosar a sus
alumnas. Las cosas no cambiarán hasta
245
00:17:50,970 --> 00:17:52,530
el último de los peces entre rejas.
246
00:17:53,510 --> 00:17:54,510
Lo lamento.
247
00:17:54,850 --> 00:17:59,510
No, eso no cambia nada, profesor. Le
ruego que salga de esta casa.
248
00:17:59,970 --> 00:18:00,970
Está bien.
249
00:18:06,830 --> 00:18:09,490
¿No te has podido esperar a que se
sacara la polla al menos?
250
00:18:10,450 --> 00:18:13,730
Escucha, la única polla que te comerás
esta noche será la mía.
251
00:18:15,030 --> 00:18:16,810
Pero tranquila, que nadie lo sabrá.
252
00:19:21,610 --> 00:19:22,249
¿Qué estás haciendo?
253
00:19:22,250 --> 00:19:24,530
Eres un guarro. ¿Será posible?
254
00:19:30,930 --> 00:19:31,610
¿Por
255
00:19:31,610 --> 00:19:39,610
qué
256
00:19:39,610 --> 00:19:40,610
te enfadas?
257
00:19:42,890 --> 00:19:44,870
¿Sientes celos de una actriz porno?
258
00:19:46,810 --> 00:19:48,230
Anda, dame un beso.
259
00:19:49,590 --> 00:19:50,890
Vamos, cariño.
260
00:21:51,180 --> 00:21:52,180
Vamos, mi amor.
261
00:21:52,480 --> 00:21:53,660
Eso es.
262
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
Sí.
263
00:23:33,070 --> 00:23:34,070
Un minuto.
264
00:24:52,969 --> 00:24:55,770
¿Qué pasa?
265
00:25:45,290 --> 00:25:46,290
Al cariño.
266
00:26:25,390 --> 00:26:31,630
Pero si salgo, quizá me encuentre con
alguien y le cuente lo que me pasó
267
00:26:31,630 --> 00:26:32,630
anoche.
268
00:26:33,370 --> 00:26:35,030
¿Qué es lo que te pasó anoche?
269
00:26:35,830 --> 00:26:37,070
¿No lo recuerda?
270
00:26:38,750 --> 00:26:40,470
Anoche estaba en casa con mi mujer.
271
00:26:40,690 --> 00:26:43,070
Tu vida privada no me interesa lo más
mínimo.
272
00:26:44,090 --> 00:26:45,350
Ahora vete de aquí.
273
00:26:55,120 --> 00:26:56,900
Mi paciencia tiene un límite.
274
00:26:58,020 --> 00:26:59,020
¿Entendido?
275
00:26:59,960 --> 00:27:06,380
La próxima vez que entre en clase y vea
todo este desorden, os garantizo que
276
00:27:06,380 --> 00:27:09,000
todos seréis castigados de igual forma.
277
00:27:09,900 --> 00:27:11,240
Sin ninguna distinción.
278
00:27:11,620 --> 00:27:12,860
¿Lo habéis entendido?
279
00:27:14,100 --> 00:27:15,360
¿Lo habéis entendido?
280
00:27:15,560 --> 00:27:19,380
Y me ha echado de clase solo porque
estaba hablando con una amiga. Lo que
281
00:27:19,380 --> 00:27:21,960
es que está cabreado conmigo porque no
quiero acostarme con él.
282
00:27:22,200 --> 00:27:26,400
Mire, me acosa constantemente y he
pensado incluso en denunciarlo a la
283
00:27:26,700 --> 00:27:29,360
Harías bien. Lo que dices es algo muy
serio.
284
00:27:29,800 --> 00:27:33,500
Mi hermano es testigo, ¿eh? Y
naturalmente, si mis padres se enteran
285
00:27:33,500 --> 00:27:35,300
asunto puede saltar a la prensa y todo.
286
00:27:35,780 --> 00:27:40,840
Como director de este instituto, déjame
decirte que si eso llegara a pasar, tú
287
00:27:40,840 --> 00:27:42,540
serías la más perjudicada de todos.
288
00:27:42,900 --> 00:27:43,900
¿Yo por qué?
289
00:27:45,120 --> 00:27:46,120
¿Por qué?
290
00:27:46,700 --> 00:27:49,520
Porque todos pensarán que eres la puta
del instituto.
291
00:27:50,990 --> 00:27:55,450
Pero tú y yo podemos llegar a un acuerdo
y enseñarle una lección a ese guarro.
292
00:27:56,390 --> 00:27:57,390
¿Verdad, cariño?
293
00:27:58,310 --> 00:27:59,710
Lamento llegar tarde, señora.
294
00:28:00,070 --> 00:28:03,250
No se preocupe. Soy yo la que le pido
perdón por molestarle.
295
00:28:03,930 --> 00:28:07,810
Yo quería decirle que uno de sus alumnos
no es bienvenido en mi casa.
296
00:28:08,590 --> 00:28:11,630
Es un chico grosero y no quiero que se
acerque a mi hijo.
297
00:28:12,330 --> 00:28:13,510
Lamento saberlo, señora.
298
00:28:14,090 --> 00:28:16,170
Si quiere, podemos hablar con el
director.
299
00:28:17,310 --> 00:28:18,830
¿Y qué es lo que tengo que hacer?
300
00:28:19,440 --> 00:28:21,100
Algo muy sencillo, señora.
301
00:28:21,920 --> 00:28:25,200
Debe presentar una queja escrita y
entregarla en secretaría.
302
00:28:25,760 --> 00:28:28,060
Recibirá una respuesta en un plazo de
diez días.
303
00:28:29,620 --> 00:28:32,700
Señora, puedo garantizarle algo.
304
00:28:33,020 --> 00:28:35,200
Haré todo lo posible para ayudarla.
305
00:28:36,960 --> 00:28:39,760
Y bien, ¿qué es lo que intentó tocarte
ese guarro?
306
00:28:46,180 --> 00:28:47,640
Quiso tocarme aquí.
307
00:28:48,220 --> 00:28:50,880
¿Dónde, cariño? ¿Quiso tocarte el
sujetador?
308
00:28:52,840 --> 00:28:54,560
Eso es, despacio.
309
00:29:07,200 --> 00:29:09,900
Vamos, cariño. Déjame ver qué tienes
ahí.
310
00:29:28,140 --> 00:29:29,200
Sí, tócate así, vamos.
311
00:29:30,960 --> 00:29:32,500
Le gusta mirarme.
312
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
Sí.
313
00:29:35,740 --> 00:29:37,020
Quítate el sujetador.
314
00:29:42,320 --> 00:29:44,220
Le gustan mis tetas, ¿eh?
315
00:29:44,740 --> 00:29:45,740
Mucho.
316
00:29:54,460 --> 00:29:56,520
¿Y sabe lo que quiero ahora?
317
00:30:39,820 --> 00:30:40,820
Gracias.
318
00:36:29,100 --> 00:36:32,240
A veces echo de menos los uniformes que
nos hacían vestir a nosotros.
319
00:36:33,020 --> 00:36:37,020
Todo aquello que esa muchacha le ha
contado es pura mentira.
320
00:36:38,220 --> 00:36:41,680
Profesor, si quiere, puedo mandarlo a
una escuela de pueblo.
321
00:36:42,140 --> 00:36:45,780
Ahí la gente es más sencilla y usted
podría ser muy feliz.
322
00:36:46,220 --> 00:36:48,520
Y es un lugar mucho menos peligroso.
323
00:36:49,560 --> 00:36:53,260
Dígame si no le gustaría enseñar a estos
muchachos de pueblo.
324
00:36:53,960 --> 00:36:55,600
Nadie le molestaría lo más mínimo.
325
00:36:56,120 --> 00:36:57,420
Sin mencionar...
326
00:36:57,690 --> 00:37:01,170
que es posible que esa muchacha decida
llevar el asunto a los tribunales.
327
00:37:01,730 --> 00:37:02,730
Piénselo bien.
328
00:37:02,810 --> 00:37:04,350
¿Qué me aconseja que haga?
329
00:37:05,990 --> 00:37:06,990
Nada especial.
330
00:37:07,390 --> 00:37:12,250
Puede intentar llegar a un pequeño
acuerdo. En cuanto a la muchacha, quizás
331
00:37:12,250 --> 00:37:16,510
pagarle la ayuda psicológica por daños
morales y hacerla pasar de curso con
332
00:37:16,510 --> 00:37:20,790
sobresaliente. Por lo demás, déjeme
felicitarle por su buen gusto.
333
00:37:21,190 --> 00:37:24,190
Esa guarita come pollas tiene unas tetas
fabulosas.
334
00:37:33,390 --> 00:37:34,730
Hola, ¿has recibido las rosas?
335
00:37:35,290 --> 00:37:36,269
Escúchame bien.
336
00:37:36,270 --> 00:37:40,550
Está usted perdiendo el tiempo, pero si
insiste en llamar, le pasaré con mi
337
00:37:40,550 --> 00:37:41,550
marido, ¿de acuerdo?
338
00:37:42,250 --> 00:37:47,090
No era mi intención ofenderla. Solo le
mandé las flores. Quizá esté enfadada
339
00:37:47,090 --> 00:37:48,610
porque su marido no lo hace.
340
00:37:49,450 --> 00:37:52,370
¿Pero quién se ha creído que es usted
para hablar de mi marido?
341
00:38:02,920 --> 00:38:03,920
Tengo que irme, cariño.
342
00:38:04,620 --> 00:38:08,500
No me esperes esta noche. Tengo una cena
importante con el director.
343
00:38:27,760 --> 00:38:31,760
Muchachos, como os dije la semana
pasada, la semana de exámenes acaba de
344
00:38:31,760 --> 00:38:32,760
empezar.
345
00:38:33,640 --> 00:38:35,780
Abrid el libro por la página nueve.
346
00:38:39,120 --> 00:38:40,300
Leed todo el capítulo.
347
00:38:41,320 --> 00:38:43,360
Yo debo ir a hablar con el director.
348
00:38:49,860 --> 00:38:51,260
Oh, lo lamento.
349
00:38:51,640 --> 00:38:54,780
No se preocupe, profesor. Estaba a punto
de ir a verle.
350
00:38:55,700 --> 00:38:57,920
Solo quería confirmar nuestra reunión.
351
00:39:00,120 --> 00:39:01,420
¿Podemos quedar a las cuatro?
352
00:39:01,870 --> 00:39:05,710
Pero antes, quiero que me haga un
pequeño favor. Me gustaría que fuera a
353
00:39:05,710 --> 00:39:07,930
inspeccionar el lavabo de las chicas.
¿El lavabo?
354
00:39:08,170 --> 00:39:11,970
Sí, exacto. Me han comentado que las
chicas fuman en el lavabo de mujeres.
355
00:39:12,250 --> 00:39:13,510
Y esto está prohibidísimo.
356
00:39:14,850 --> 00:39:15,850
Muy bien.
357
00:39:19,670 --> 00:39:21,670
Señora, no se preocupe por nada.
358
00:39:31,080 --> 00:39:32,860
Buenos días, profesor.
359
00:39:33,200 --> 00:39:34,920
Le estaba esperando.
360
00:39:54,520 --> 00:39:56,260
¡Qué paquete!
361
00:41:39,050 --> 00:41:40,050
Gracias.
362
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
Levanta las manos.
363
00:42:27,820 --> 00:42:28,820
Eso es.
364
00:42:29,460 --> 00:42:30,460
Vamos, levántalas.
365
00:43:43,299 --> 00:43:44,460
Date la vuelta.
366
00:43:45,160 --> 00:43:46,240
No, date la vuelta.
367
00:43:47,300 --> 00:43:48,380
Ay, que no me quiero correr.
368
00:43:49,160 --> 00:43:52,520
Ahora levanta las manos. Y levanta el
culo. Una vez más.
369
00:44:10,730 --> 00:44:11,730
Muy mal.
370
00:44:11,890 --> 00:44:15,410
Eso está muy mal. Te voy a castigar.
371
00:44:17,950 --> 00:44:19,150
Eso es.
372
00:44:20,390 --> 00:44:21,410
Así.
373
00:44:24,550 --> 00:44:25,570
Así.
374
00:44:26,750 --> 00:44:28,470
Así. Así.
375
00:44:29,910 --> 00:44:33,030
Por mala.
376
00:44:33,510 --> 00:44:34,530
Toma.
377
00:44:56,850 --> 00:44:57,850
Venga, que te perdono.
378
00:44:58,370 --> 00:44:59,510
Sigue, sigue un poco más.
379
00:45:00,170 --> 00:45:01,170
Que ahora viene.
380
00:45:36,110 --> 00:45:37,770
¿Le ha gustado la sorpresa que le
preparé?
381
00:45:38,430 --> 00:45:40,090
Las chicas malas son las mejores.
382
00:45:40,730 --> 00:45:41,930
Este hotel es mío.
383
00:45:42,470 --> 00:45:45,030
Me endeudé para comprarlo, pero ahora es
todo mío.
384
00:45:46,390 --> 00:45:49,710
Este es Giacomo, el recepcionista
Giacomo. Este es el profesor Lotti.
385
00:45:50,050 --> 00:45:51,710
Es un placer. El gusto es mío.
386
00:45:52,710 --> 00:45:55,310
Giacomo, dame la llave de servicio, por
favor. Sí, señor.
387
00:45:59,950 --> 00:46:01,870
Sígame. Vamos a la habitación. Muy bien.
388
00:46:06,410 --> 00:46:07,610
Por favor. Gracias.
389
00:46:12,270 --> 00:46:14,070
Adelante, el interruptor está a la
izquierda.
390
00:46:18,630 --> 00:46:19,630
¿Qué le parece?
391
00:46:20,390 --> 00:46:22,230
¿Por qué me ha traído a este hotel?
392
00:46:22,630 --> 00:46:24,830
Porque quiero que usted trabaje aquí.
393
00:46:26,010 --> 00:46:29,070
De ese modo, tanto usted como yo nos
ahorraremos un problema.
394
00:46:30,050 --> 00:46:33,470
Estoy seguro de que mil euros al mes
serán suficientes. En negro.
395
00:46:33,890 --> 00:46:34,890
Claro está.
396
00:46:35,030 --> 00:46:36,030
¿Acepta?
397
00:46:36,560 --> 00:46:38,580
Me imagino que no puedo negarme.
398
00:46:39,000 --> 00:46:40,660
No sería una buena idea.
399
00:46:41,320 --> 00:46:44,520
También quiero enseñarle algo realmente
secreto.
400
00:46:44,920 --> 00:46:47,100
Venga, sígame.
401
00:46:51,140 --> 00:46:53,840
Hola, ¿tiene una habitación con una cama
de matrimonio?
402
00:46:54,060 --> 00:46:54,999
Claro, señor.
403
00:46:55,000 --> 00:46:56,960
¿Puedo ver su pasaporte? Enseguida.
404
00:47:01,620 --> 00:47:02,620
Aquí está.
405
00:47:12,839 --> 00:47:15,000
Habitación 16, justo enfrente.
406
00:47:15,720 --> 00:47:16,840
Muchas gracias.
407
00:47:17,240 --> 00:47:18,240
Vamos.
408
00:47:23,020 --> 00:47:23,800
¿No
409
00:47:23,800 --> 00:47:30,660
es
410
00:47:30,660 --> 00:47:35,160
fantástico? La habitación tiene cuatro
cámaras que graban simultáneamente desde
411
00:47:35,160 --> 00:47:36,160
los cuatro ángulos.
412
00:47:36,860 --> 00:47:38,280
Pulse el botón, profesor.
413
00:47:38,980 --> 00:47:40,600
Estoy seguro de que le gustará.
414
00:47:44,280 --> 00:47:45,780
¿Por qué me enseña esto?
415
00:47:47,100 --> 00:47:51,780
Porque es un asunto muy delicado y
necesito gente de confianza. Gente como
416
00:47:51,780 --> 00:47:52,780
usted.
417
00:47:53,140 --> 00:47:55,080
Giacomo es el único que sabe de este
lugar.
418
00:47:58,080 --> 00:48:00,320
Grabamos a todas las parejas que vienen
aquí.
419
00:48:01,000 --> 00:48:03,060
Tenemos cientos de vicios.
420
00:48:06,570 --> 00:48:08,450
¿Y qué hace después con las cintas?
421
00:48:09,510 --> 00:48:10,510
Hacemos chantaje.
422
00:48:11,470 --> 00:48:15,050
Usted sabe mejor que yo que todos
tenemos algo muy importante que
423
00:48:15,890 --> 00:48:19,810
Digamos simplemente que guardo los
secretos de otra gente y que me pagan
424
00:48:19,810 --> 00:48:20,810
ello.
425
00:48:21,730 --> 00:48:25,470
Cuando todo haya terminado, pulse el
botón de la derecha y la grabación
426
00:48:25,470 --> 00:48:26,470
terminará.
427
00:48:26,950 --> 00:48:28,870
Bueno, espero que se lo pase bien.
428
00:48:29,690 --> 00:48:30,690
Hasta luego.
429
00:52:44,880 --> 00:52:46,320
¿Qué pasa?
430
00:53:19,640 --> 00:53:22,440
¿Qué pasa?
431
00:53:52,840 --> 00:53:53,840
Gracias.
432
01:07:03,820 --> 01:07:07,480
el presidente Clinton intentó conseguir
un diálogo entre ambas partes.
433
01:07:08,360 --> 01:07:13,100
Sin embargo, tanto israelíes como
palestinos fueron incapaces de llegar a
434
01:07:13,100 --> 01:07:15,940
acuerdo, como ya sucedió en tantas otras
ocasiones.
435
01:07:16,500 --> 01:07:18,960
El conflicto político... Perdone,
profesor, tengo que ir al lavado.
436
01:07:19,980 --> 01:07:22,200
Me gustaría saber qué has hecho esta
vez.
437
01:07:22,700 --> 01:07:24,600
A mí también me gustaría saberlo.
438
01:07:25,300 --> 01:07:28,040
Mira, muchacho, no te hagas el listo
conmigo, ¿entiendes?
439
01:07:28,460 --> 01:07:32,600
Y me gustaría hablar con uno de sus
padres o con su tutor mañana por la
440
01:07:33,120 --> 01:07:37,400
Eso será un poco difícil, porque mi
padre está en la cárcel y mi madre está
441
01:07:37,400 --> 01:07:41,280
siempre borracha, pero podría intentar
hablar con mi hermana menor. Pero como
442
01:07:41,280 --> 01:07:44,500
la puta del barrio y por la noche es ni
pa' pegamento... ¡Salga inmediatamente!
443
01:07:44,940 --> 01:07:47,400
¡He dicho que se vaya y que no vuelva a
Borelli!
444
01:07:47,800 --> 01:07:48,800
¿Entendido?
445
01:07:56,540 --> 01:07:57,540
Bien, ¿dónde está?
446
01:08:07,290 --> 01:08:08,290
¿Algún problema?
447
01:08:08,450 --> 01:08:09,450
No, no.
448
01:08:12,990 --> 01:08:14,490
Un día se las haré pagar.
449
01:08:14,910 --> 01:08:18,130
Ese gilipollas me las pagará todas
juntas. ¿Me has oído?
450
01:08:20,350 --> 01:08:22,590
Pero esta noche no podré ir al hotel.
451
01:08:23,290 --> 01:08:24,410
Tengo que ir a casa.
452
01:08:25,510 --> 01:08:26,790
Espero que no sea nada grave.
453
01:08:28,229 --> 01:08:30,270
Debo dedicarle más tiempo a mi mujer.
454
01:08:31,350 --> 01:08:33,510
Últimamente la tengo muy abandonada.
455
01:08:35,370 --> 01:08:39,630
Cuando se trata de amor no hay ningún
problema. No se preocupe, profesor.
456
01:14:24,300 --> 01:14:27,600
A cualquier lugar menos en mi casa,
porque llevo demasiado tiempo en este
457
01:15:13,130 --> 01:15:14,430
Buenos días. Hola.
458
01:15:14,750 --> 01:15:16,450
¿Tiene libre una habitación doble?
459
01:15:16,810 --> 01:15:19,150
Claro. ¿Puede ver su pasaporte, por
favor?
460
01:15:19,430 --> 01:15:20,430
Sí, claro.
461
01:15:20,930 --> 01:15:21,930
¿Lo llevas?
462
01:15:30,070 --> 01:15:31,070
Gracias.
463
01:15:34,670 --> 01:15:35,730
Es la 16.
464
01:15:36,230 --> 01:15:37,230
Gracias. De nada.
465
01:15:45,530 --> 01:15:46,530
Adelante.
466
01:16:02,510 --> 01:16:03,590
Ponte cómoda.
467
01:16:04,990 --> 01:16:07,630
No. Vamos, no tengas miedo, por favor.
468
01:16:07,890 --> 01:16:08,890
Vamos.
469
01:17:11,980 --> 01:17:12,980
Venga.
470
01:18:19,340 --> 01:18:20,380
Ahora déjame.
471
01:22:50,990 --> 01:22:51,990
La he visto.
472
01:22:52,190 --> 01:22:55,970
Dígame si le interesa llegar a un
acuerdo para evitar cualquier problema.
473
01:22:58,070 --> 01:22:59,090
Me interesa.
474
01:22:59,830 --> 01:23:01,290
Entonces espere mi llamada.
475
01:23:01,630 --> 01:23:02,630
De acuerdo.
476
01:23:14,150 --> 01:23:15,150
Ya está.
477
01:23:15,270 --> 01:23:19,070
Tú nunca estabas en casa y yo me sentía
tan sola que...
478
01:23:20,490 --> 01:23:21,890
No te preocupes por nada.
479
01:23:23,850 --> 01:23:25,050
Es culpa mía.
480
01:23:27,390 --> 01:23:28,970
Todo ha sido por mi culpa.
481
01:23:31,850 --> 01:23:32,930
¿Podrás perdonarme?
482
01:23:33,690 --> 01:23:38,850
Solo quiero olvidar todo esto y ser
feliz contigo otra vez. Te quiero,
35263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.