All language subtitles for [subtitleone.cc] Battlestar Galactica (2003) - S03E05 - Collaborators (1080p BluRay x265 RZeroX)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:05,088 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,484 GAETA: Previously on Battlestar Galactica. 3 00:00:25,567 --> 00:00:27,027 You're gonna hold me in your arms, 4 00:00:27,110 --> 00:00:28,862 you're gonna tell me that you love me. 5 00:00:28,946 --> 00:00:30,447 You're insane. 6 00:00:33,075 --> 00:00:37,454 You kill me, I download. I come back, we start over. 7 00:00:37,704 --> 00:00:40,290 I don't belong here! Let me out! 8 00:00:40,958 --> 00:00:43,544 Some of those guys who joined up with the Cylon police, 9 00:00:43,627 --> 00:00:45,045 I bet they're in over their heads, you know? 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,047 One day, when this is all over, 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,383 guys like that are gonna get strung up. 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,717 Guys like you and me, 13 00:00:50,801 --> 00:00:55,389 we're gonna be there, tying the knots, making them tight. 14 00:00:55,472 --> 00:00:58,016 Where are you getting this stuff? Who's your source? 15 00:00:58,100 --> 00:01:01,270 I have no idea. The source won't tell me what their name is. 16 00:01:01,353 --> 00:01:02,938 It's probably safer for all of us. 17 00:01:03,021 --> 00:01:04,064 Mr. President? 18 00:01:04,147 --> 00:01:05,148 Good morning, Gaeta. 19 00:01:05,232 --> 00:01:08,777 This is a death warrant. Have you seen the names on this list? 20 00:01:08,860 --> 00:01:10,445 Do you have any idea what they're about to do out there? 21 00:01:10,529 --> 00:01:13,407 I got this from the dead drop, from the source in the administration. 22 00:01:13,490 --> 00:01:14,950 It's a death list and Cally's name is on it. 23 00:01:15,033 --> 00:01:16,660 (SCREAMING) 24 00:01:17,828 --> 00:01:20,330 Run, don't look back. Go! 25 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Take cover! 26 00:01:22,583 --> 00:01:24,084 SAM: We were ambushed al the rendezvous. 27 00:01:24,167 --> 00:01:26,169 The Cylons knew exactly where we were gonna be. 28 00:01:26,253 --> 00:01:27,629 That doesn't mean Ellen... I didn't do anything! 29 00:01:27,713 --> 00:01:29,298 This is the map that I drew for you. 30 00:01:29,381 --> 00:01:33,093 You were gonna burn it, but then your wife offered to do it for you. 31 00:01:33,176 --> 00:01:35,429 You know what has to be done here. 32 00:01:35,512 --> 00:01:37,681 Now, it would be better for her sake if it was you. 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 Come on! Move! Move, move! 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,024 Evacuate the entire facility. 35 00:01:47,107 --> 00:01:49,860 You should go as well, Gaius. There's a place for you, too. 36 00:01:57,034 --> 00:01:58,201 CONNOR: Walk. 37 00:02:13,592 --> 00:02:14,968 (COUGHING) 38 00:02:26,271 --> 00:02:30,525 Evidence for the following charges have been presented to the Circle, 39 00:02:30,942 --> 00:02:33,487 that you carried arms for the enemy, 40 00:02:34,029 --> 00:02:37,157 that you carried out multiple raids against the human population, 41 00:02:37,240 --> 00:02:41,453 and that during one raid, 23 people were Killed by you and your men 42 00:02:41,536 --> 00:02:43,455 during the assault on the Temple of Artemis. 43 00:02:43,538 --> 00:02:44,956 It's not true! 44 00:02:47,584 --> 00:02:50,462 These are the names of the people killed by you and those under your command. 45 00:02:50,545 --> 00:02:51,922 You look at those names! 46 00:02:52,005 --> 00:02:53,256 SEELIX: Connor. 47 00:02:57,219 --> 00:03:00,555 The Circle has examined the evidence and found you guilty of treason 48 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 and crimes against humanity. 49 00:03:03,183 --> 00:03:06,603 Do you have anything to say before sentence is passed? 50 00:03:06,812 --> 00:03:08,397 I was trying to help people. 51 00:03:08,480 --> 00:03:10,649 You didn't do a very good job then, did you? 52 00:03:10,732 --> 00:03:13,318 All right, let's just get this over with. 53 00:03:13,402 --> 00:03:16,446 I helped people. I helped lots of people! 54 00:03:17,155 --> 00:03:21,910 Chief? Chief? Chief, I helped Cally. I saved Cally. 55 00:03:23,370 --> 00:03:24,913 I saved Cally! 56 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 What do you mean, you helped Cally? 57 00:03:26,289 --> 00:03:27,290 I'm the one. I'm the one who did... 58 00:03:27,374 --> 00:03:29,000 I'm the one who let her go when they were gonna shoot her. 59 00:03:29,084 --> 00:03:31,545 I took her out of line. I said, "Go, run right now, get out of here." 60 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 And she did. She ran and she got away. 61 00:03:33,463 --> 00:03:36,758 Because of me, Chief. I helped Cally. I saved Cally. 62 00:03:38,802 --> 00:03:40,929 Cally did get away somehow. 63 00:03:41,722 --> 00:03:44,933 Well, they killed 23 people during the Temple raids, 64 00:03:45,016 --> 00:03:48,311 12 men, eight women and three children. 65 00:03:48,395 --> 00:03:49,938 Children! 66 00:03:50,021 --> 00:03:51,982 My son is on this list! 67 00:03:52,899 --> 00:03:54,526 His name is right there, 68 00:03:54,609 --> 00:03:57,154 and that frakking son of a bitch put him there. 69 00:03:57,237 --> 00:04:00,282 So, saving Cally, if that happened, 70 00:04:01,992 --> 00:04:04,619 does that make up for killing my son? 71 00:04:07,748 --> 00:04:09,833 Answer the question, Chief. 72 00:04:10,167 --> 00:04:15,505 Does saving Cally let him off the hook for killing 23 others? 73 00:04:31,855 --> 00:04:35,734 Did you do this, Jammer? Did you kill these people? 74 00:04:38,695 --> 00:04:40,030 Answer me. 75 00:04:41,865 --> 00:04:44,159 It was crazy down there, Chief. 76 00:04:45,535 --> 00:04:47,037 You know that. 77 00:04:49,414 --> 00:04:51,833 You make these decisions so fast. 78 00:04:52,375 --> 00:04:55,629 You're making an arrest, and people come out with their hands up. 79 00:04:55,712 --> 00:04:57,130 But sometimes that's just a trick. 80 00:04:57,214 --> 00:04:58,423 (BREATHING HEAVILY) 81 00:04:58,507 --> 00:05:00,300 They tell you they're surrendering, and then they open fire. 82 00:05:00,383 --> 00:05:02,803 We thought they were insurgents. 83 00:05:02,886 --> 00:05:05,972 It wasn't until after, when we saw the bodies... 84 00:05:09,017 --> 00:05:11,061 What was I supposed to do? 85 00:05:19,152 --> 00:05:20,737 No, it doesn't. 86 00:05:25,992 --> 00:05:30,914 Under the Articles, the punishment for treason is death. 87 00:05:32,624 --> 00:05:34,334 Sentence confirmed 88 00:05:34,417 --> 00:05:38,588 and carried out on this, the third day of the Second Exodus. 89 00:05:41,842 --> 00:05:43,093 Chief... 90 00:05:48,139 --> 00:05:49,182 I'm sorry! 91 00:05:49,266 --> 00:05:51,560 There's too much frakking talk. 92 00:05:57,649 --> 00:05:58,775 Wait. 93 00:06:11,162 --> 00:06:12,831 I'm sorry! 94 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 (BEEPING) 95 00:06:54,497 --> 00:06:55,790 CONNOR: My son. 96 00:06:57,042 --> 00:06:58,293 Kevin. 97 00:07:00,503 --> 00:07:02,672 He was only seven years old. 98 00:07:04,716 --> 00:07:06,051 Let's go. 99 00:07:06,927 --> 00:07:08,178 Come on. 100 00:07:12,098 --> 00:07:14,184 Connor, let's go. 101 00:07:20,774 --> 00:07:23,109 This isn't what I signed up for. 102 00:07:34,621 --> 00:07:36,790 (ALL CHATTERING) 103 00:07:37,666 --> 00:07:39,084 GIRL: I can't see. 104 00:07:40,460 --> 00:07:41,753 Mom... 105 00:07:41,836 --> 00:07:43,546 Good boy. 106 00:07:44,339 --> 00:07:45,340 (GURGLES) 107 00:07:45,423 --> 00:07:46,758 (HUSHING) 108 00:07:46,841 --> 00:07:48,551 Good boy. 109 00:07:50,762 --> 00:07:52,430 Hey, sweetie. 110 00:07:53,056 --> 00:07:54,099 Am I on watch? 111 00:07:54,182 --> 00:07:55,934 No, no, you're fine. 112 00:07:58,687 --> 00:08:01,648 Here, give him to me. Come here. You come here. 113 00:08:01,731 --> 00:08:06,319 Come to Daddy. Oh, hey, buddy. Hey, buddy, there you go. 114 00:08:06,403 --> 00:08:09,614 I know. Mommy's much more comfortable than me, huh? 115 00:08:12,200 --> 00:08:13,410 Cally? Mmm-hmm? 116 00:08:14,828 --> 00:08:17,706 When you were down on the planet, 117 00:08:17,789 --> 00:08:20,125 you ran away from the trucks, 118 00:08:23,670 --> 00:08:25,463 did anybody help you? 119 00:08:26,131 --> 00:08:28,883 One of the NCP goons or anybody? 120 00:08:28,967 --> 00:08:31,803 What? No. 121 00:08:36,099 --> 00:08:37,726 Wait. Yeah. 122 00:08:38,768 --> 00:08:40,770 Somebody told me to run. 123 00:08:41,855 --> 00:08:44,441 It probably was one of those goons. 124 00:08:46,735 --> 00:08:49,279 But I haven't thought about it since. 125 00:08:50,864 --> 00:08:51,865 (SIGHS) 126 00:08:54,576 --> 00:08:56,953 Hey, how did you know about that? 127 00:08:57,662 --> 00:08:59,622 I mean, why do you ask? 128 00:09:02,834 --> 00:09:05,378 No reason. Go back to sleep. 129 00:09:07,422 --> 00:09:08,631 Okay. 130 00:09:10,467 --> 00:09:11,885 (CRIES) 131 00:09:17,599 --> 00:09:19,893 (THEME MUSIC) 132 00:10:03,353 --> 00:10:05,814 In my opinion, it wasn't his fault. 133 00:10:06,397 --> 00:10:08,608 I hate to admit it, but the Admiral's right. 134 00:10:08,691 --> 00:10:10,944 He was in an impossible situation. 135 00:10:11,027 --> 00:10:14,114 I'd have probably done the same in his position. 136 00:10:14,697 --> 00:10:19,702 Well, if that's the way it has to be, then that's the way it has to be. 137 00:10:21,871 --> 00:10:23,498 No hard feelings? 138 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 None. 139 00:10:27,794 --> 00:10:32,132 Mistakes were made. Of that, there's no question. 140 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 But the past 141 00:10:38,304 --> 00:10:39,764 is the past. 142 00:10:42,225 --> 00:10:45,478 I think we can all agree that we'd like to move on. 143 00:10:47,188 --> 00:10:50,817 You fools. You're being too lenient. 144 00:10:50,900 --> 00:10:54,654 He betrayed you, actively sought your deaths. 145 00:10:54,737 --> 00:10:58,491 Doesn't that matter to you? Don't you have any self-respect? 146 00:10:59,284 --> 00:11:00,326 (CLEARING THROAT) 147 00:11:00,410 --> 00:11:01,578 I wouldn't bother. They can't hear you. 148 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 (COUGHS) 149 00:11:02,745 --> 00:11:04,914 Don't make me angry, Gaius. 150 00:11:05,373 --> 00:11:08,084 You wouldn't like her when she's angry. 151 00:11:08,710 --> 00:11:09,919 No. 152 00:11:10,420 --> 00:11:12,297 ROSLIN: I've always wanted you. 153 00:11:18,720 --> 00:11:19,888 Oh, no. 154 00:11:19,971 --> 00:11:21,222 What? 155 00:11:22,432 --> 00:11:24,058 I'm dreaming, aren't I? 156 00:11:24,142 --> 00:11:25,602 Yes, you are. 157 00:13:11,541 --> 00:13:12,709 Hey. 158 00:13:15,044 --> 00:13:16,462 Did you get any sleep? 159 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 (CLEARS THROAT) 160 00:13:17,630 --> 00:13:19,549 Sleep when you're dead. 161 00:13:20,508 --> 00:13:21,843 Nice. 162 00:13:25,430 --> 00:13:27,056 What is all that? 163 00:13:27,849 --> 00:13:30,143 I got my gear out of storage. 164 00:13:31,477 --> 00:13:34,564 I never thought I'd see any of this stuff again. 165 00:13:36,482 --> 00:13:37,859 Hey. 166 00:13:37,900 --> 00:13:39,569 What? Come here. 167 00:13:41,904 --> 00:13:43,823 Just don't, okay? 168 00:13:44,866 --> 00:13:46,534 WOMAN: Excuse me, guys. 169 00:13:48,119 --> 00:13:49,120 (SIGHS) 170 00:14:02,050 --> 00:14:03,926 So, Mr. President, 171 00:14:04,010 --> 00:14:07,722 how long before the new Quorum of Twelve can be sworn in? 172 00:14:07,805 --> 00:14:09,182 Three days. 173 00:14:09,557 --> 00:14:13,436 I will personally place your name in nomination as my vice president. 174 00:14:13,519 --> 00:14:17,565 Once they confirm you, I submit my resignation and you get sworn in. 175 00:14:17,648 --> 00:14:20,485 I think it should take less than an hour. 176 00:14:21,110 --> 00:14:24,405 You're stepping down without a fight. It means Tom Zarek wants something. 177 00:14:24,489 --> 00:14:26,699 So why don't you put your cards on the table, 178 00:14:26,783 --> 00:14:30,244 and let's see if it's a price that I'm willing to pay? 179 00:14:30,995 --> 00:14:33,164 Well, I'm a realist. 180 00:14:34,582 --> 00:14:38,628 I never had any illusions about remaining in office for very long. 181 00:14:39,629 --> 00:14:41,464 And the Admiral's made it quite clear 182 00:14:41,547 --> 00:14:46,135 that he'd like nothing better than to put me in a cell if I try to hang onto power. 183 00:14:46,219 --> 00:14:48,221 He's trying to do you a favor. 184 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 You and I both know how impossible it would be to govern this fleet 185 00:14:51,682 --> 00:14:53,601 without the backing of the military. 186 00:14:53,684 --> 00:14:56,104 I agree. That's why we're here. 187 00:14:56,187 --> 00:14:57,188 Mmm-hmm. 188 00:14:58,689 --> 00:15:02,944 Even so, I want to be included in the new government. 189 00:15:04,779 --> 00:15:08,199 I don't want to be on the outside looking in anymore. 190 00:15:10,952 --> 00:15:12,245 Okay. 191 00:15:13,037 --> 00:15:14,288 Okay. 192 00:15:15,373 --> 00:15:18,376 You stood up to Baltar on New Caprica. 193 00:15:18,459 --> 00:15:20,545 You nearly lost your life for your trouble. 194 00:15:20,628 --> 00:15:23,381 This fleet needs that kind of courage. 195 00:15:27,260 --> 00:15:31,722 The vice presidency is yours if you want it, Tom. 196 00:15:34,767 --> 00:15:35,768 (LAUGHING) 197 00:15:35,852 --> 00:15:37,854 Well, thank you. 198 00:15:37,937 --> 00:15:39,105 You're welcome. 199 00:15:39,188 --> 00:15:40,189 (CLEARS THROAT) 200 00:15:40,481 --> 00:15:42,191 (ALL CHATTERING) 201 00:15:56,956 --> 00:15:58,916 You've got to be kidding me. 202 00:15:59,000 --> 00:16:02,295 Who gave this man permission to enter the CIC? 203 00:16:04,172 --> 00:16:05,965 Admiral's orders, sir. 204 00:16:06,048 --> 00:16:08,009 Communications took some serious hits during the rescue, 205 00:16:08,092 --> 00:16:10,261 and Mr. Gaeta's offered to help with repairs. 206 00:16:10,344 --> 00:16:12,138 Well, isn't that nice? 207 00:16:12,221 --> 00:16:16,517 A man can turn his coat, collaborate with the enemy, 208 00:16:16,601 --> 00:16:18,811 contribute to the deaths of thousands, 209 00:16:18,895 --> 00:16:23,483 but the old man needs his phones fixed, and suddenly all is forgiven. 210 00:16:23,566 --> 00:16:25,735 HELO: The Cylons find us, we're gonna need every hand we've got. 211 00:16:25,818 --> 00:16:28,404 The Cylons found us, Mr. Agathon. 212 00:16:28,488 --> 00:16:31,240 Your friend Gaeta was on the welcoming committee. 213 00:16:31,324 --> 00:16:33,284 Hey! Look at me! 214 00:16:35,703 --> 00:16:37,830 As long as you're here, maybe you can help me out. 215 00:16:37,914 --> 00:16:41,501 I'm missing something. I lost it in detention. 216 00:16:41,584 --> 00:16:43,794 Since you're so buddy-buddy with the Cylons, 217 00:16:43,878 --> 00:16:46,506 maybe you know where it is. 218 00:16:46,589 --> 00:16:48,090 How about it? 219 00:16:49,509 --> 00:16:51,177 Do you know where my eye is? 220 00:16:51,260 --> 00:16:52,553 ADAMA: Saul! 221 00:16:53,930 --> 00:16:55,348 TIGH: Admiral. 222 00:16:56,807 --> 00:16:58,309 Back to work. 223 00:16:59,352 --> 00:17:01,103 (PEOPLE CHATTERING) 224 00:17:03,439 --> 00:17:04,899 Walk with me. Yeah. 225 00:17:11,906 --> 00:17:13,574 We have a lot of work in the next couple of weeks. 226 00:17:13,658 --> 00:17:16,953 I need you to get some sleep. Get rest, get ready, all right? 227 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 Oh, I'm ready right now. 228 00:17:18,246 --> 00:17:20,748 I may be a little rough around the edges, but I can still hold my own. 229 00:17:20,831 --> 00:17:23,125 And you can tell that toaster lover over there 230 00:17:23,209 --> 00:17:25,628 that I'm still the XO of this ship! 231 00:17:25,711 --> 00:17:26,712 ADAMA: Let's go. 232 00:17:26,796 --> 00:17:28,756 Get your hands off me. 233 00:17:30,049 --> 00:17:31,634 You're embarrassing yourself, Saul. 234 00:17:31,717 --> 00:17:33,886 You're the one that should be embarrassed, 235 00:17:33,970 --> 00:17:35,596 letting one of Baltar's henchmen 236 00:17:35,680 --> 00:17:38,266 walk around like nothing's happened. 237 00:17:38,891 --> 00:17:41,727 Go sleep this off. That's an order. 238 00:17:42,770 --> 00:17:45,815 Oh, yeah, just go to sleep, 239 00:17:46,899 --> 00:17:50,278 forget about it all, just forget about everything. 240 00:17:51,654 --> 00:17:54,699 Well, I'm not forgetting. I'm not gonna forget! 241 00:18:01,831 --> 00:18:02,832 (DOOR OPENS) 242 00:18:07,044 --> 00:18:08,170 (DOOR CLOSES) 243 00:18:12,049 --> 00:18:15,136 The charges are carrying arms for the enemy in a time of war, 244 00:18:15,219 --> 00:18:18,806 shooting three civilians and collaboration with the enemy. 245 00:18:18,889 --> 00:18:20,516 I call the vote. 246 00:18:20,600 --> 00:18:21,809 Guilty. 247 00:18:22,560 --> 00:18:23,603 Guilty. 248 00:18:23,686 --> 00:18:25,229 Guilty. Guilty. 249 00:18:27,023 --> 00:18:28,649 Yeah, guilty. 250 00:18:29,859 --> 00:18:31,277 Guilty. 251 00:18:31,360 --> 00:18:34,322 The vote being unanimous, the sentence is death. 252 00:18:34,405 --> 00:18:35,781 Chadwick's aboard the Monarch. 253 00:18:35,865 --> 00:18:38,159 I'll contact our man there. He'll take care of it. 254 00:18:38,242 --> 00:18:39,285 (SIGHS) 255 00:18:39,368 --> 00:18:41,329 Has anybody got a cigarette? 256 00:18:41,412 --> 00:18:42,580 TYROL: How many more of these do we got? 257 00:18:42,663 --> 00:18:47,126 Fifty-seven. Three days. I can't believe that's all the time we've got. 258 00:18:47,209 --> 00:18:49,003 TIGH: Then stop wasting it, bitching and moaning. 259 00:18:49,086 --> 00:18:52,089 We all knew there was a clock when we signed on. 260 00:18:52,173 --> 00:18:54,467 Most of these fraks are so guilty, they stink. 261 00:18:54,550 --> 00:18:56,302 I could get through 50 of these things in an hour. 262 00:18:56,385 --> 00:18:57,720 (EXCLAIMS IN PAIN) 263 00:18:57,803 --> 00:18:59,138 You think we're a bunch of thugs 264 00:18:59,221 --> 00:19:01,390 handing out punishment on a whim? 265 00:19:01,474 --> 00:19:04,644 Jammer didn't get air-locked because you thought he was guilty. 266 00:19:04,727 --> 00:19:07,396 There was evidence. You read the witness reports. 267 00:19:07,480 --> 00:19:09,982 He was tried and convicted by this Circle. 268 00:19:10,066 --> 00:19:13,277 This is about justice. You got that? Justice! 269 00:19:13,361 --> 00:19:14,987 Yeah, okay. Okay. 270 00:19:18,074 --> 00:19:20,993 Hey, now don't get me wrong here. 271 00:19:21,077 --> 00:19:23,371 I like you, Connor, you're a good guy. 272 00:19:24,330 --> 00:19:25,706 Next case. 273 00:19:30,294 --> 00:19:31,879 SEELIX: Felix Gaeta. 274 00:19:33,047 --> 00:19:37,301 Charges are collaborating with the enemy and crimes against humanity. 275 00:19:52,066 --> 00:19:55,027 I don't want to do this! You think I like it? 276 00:19:55,778 --> 00:20:00,032 I stood beside Gaeta in the CIC for almost four years. He was like family. 277 00:20:00,116 --> 00:20:03,703 But the fact remains he was the Chief of Staff to Gaius Baltar, 278 00:20:03,786 --> 00:20:05,287 and that alone is enough to convict him. 279 00:20:05,371 --> 00:20:07,289 And I'm saying that on this particular guy, 280 00:20:07,373 --> 00:20:08,874 we do not have any hard evidence. 281 00:20:08,958 --> 00:20:10,710 We have no witnesses, nothing. 282 00:20:10,793 --> 00:20:13,254 All we do know is that he worked for Baltar. That's it. 283 00:20:13,337 --> 00:20:16,882 Yeah, yeah. I've got to go with Sam on this one. We need something specific. 284 00:20:16,966 --> 00:20:21,721 You want specific? You think Baltar ran things, that guy? 285 00:20:21,804 --> 00:20:22,805 He was the public face. 286 00:20:22,888 --> 00:20:26,350 But Gaeta, he was the brains, everyone knew that. 287 00:20:26,434 --> 00:20:31,105 He ran the operation, he did the paperwork. He approved the death lists... 288 00:20:31,188 --> 00:20:33,566 How do you know that? Were you there? 289 00:20:33,649 --> 00:20:36,986 Did you see him approve one single death list? 290 00:20:37,069 --> 00:20:39,405 He knew Cally was on the death list. 291 00:20:43,367 --> 00:20:45,035 What are you talking about? How do you know that? 292 00:20:45,119 --> 00:20:49,415 Look there. That's a distribution list, and there's Cally's name. 293 00:20:49,498 --> 00:20:51,417 And there's Gaeta's name. 294 00:20:51,500 --> 00:20:53,461 He saw her execution order. 295 00:20:53,544 --> 00:20:55,921 It's still all circumstantial. 296 00:20:56,005 --> 00:20:58,883 We don't know what Gaeta did or didn't do when he saw that list. 297 00:20:58,966 --> 00:21:00,593 Jean. I gotta go with them on this one, Sam. 298 00:21:00,676 --> 00:21:04,388 No, Sam, you see a death list like that, you know innocent people are gonna die, 299 00:21:04,472 --> 00:21:07,349 and you do nothing about it? You're guilty. 300 00:21:10,186 --> 00:21:12,021 I call the question. 301 00:21:13,773 --> 00:21:18,027 The question of the innocence or guilt of Felix Gaeta has been called. 302 00:21:18,694 --> 00:21:20,488 The Circle will vote. 303 00:21:22,031 --> 00:21:23,032 I vote guilty. 304 00:21:23,115 --> 00:21:24,325 CONNOR: Guilty. 305 00:21:24,408 --> 00:21:25,493 Guilty. 306 00:21:25,576 --> 00:21:26,702 Guilty. 307 00:21:28,204 --> 00:21:29,497 SEELIX: Sam? 308 00:21:30,372 --> 00:21:31,707 No, don't bother. I'm done. 309 00:21:31,791 --> 00:21:33,793 We're still voting. I'm not. 310 00:21:33,876 --> 00:21:35,294 I'm done. I'm done with this whole thing. 311 00:21:35,377 --> 00:21:37,755 The war's over for me. I'm sorry. 312 00:21:42,635 --> 00:21:44,470 Okay, that's fine. 313 00:21:45,221 --> 00:21:47,139 It's still four to none, Chief. What's your vote? 314 00:21:47,223 --> 00:21:48,808 No, wait a minute. We need six votes. 315 00:21:48,891 --> 00:21:51,227 No, screw you! No. Screw that. 316 00:21:51,310 --> 00:21:54,021 We're a jury, that's how it was set up! We need six votes. 317 00:21:54,104 --> 00:21:56,273 Without six votes, I'm out, too. 318 00:21:56,357 --> 00:21:58,484 He's right. We need a sixth. 319 00:22:21,924 --> 00:22:23,717 How are you, Gaius? 320 00:22:26,262 --> 00:22:27,638 I'm alive. 321 00:22:29,139 --> 00:22:31,267 I suppose that's something. 322 00:22:43,779 --> 00:22:45,114 Thank you. 323 00:22:57,585 --> 00:23:00,754 You'll have to excuse me. I'm slightly confused. 324 00:23:04,258 --> 00:23:06,176 How long have I been here, exactly? 325 00:23:06,260 --> 00:23:07,678 Three days. 326 00:23:10,264 --> 00:23:11,724 Three days? 327 00:23:13,517 --> 00:23:16,395 So, it's taken you three days to remember where I was? 328 00:23:16,478 --> 00:23:18,689 No one's forgotten you, Gaius. 329 00:23:19,481 --> 00:23:21,609 It's just there's been some controversy about 330 00:23:21,692 --> 00:23:24,028 whether or not you should have been let on board or not. 331 00:23:24,111 --> 00:23:27,239 I can't believe there's still a question of my value. 332 00:23:27,323 --> 00:23:29,658 There will always be a question. 333 00:23:30,326 --> 00:23:32,536 You are a human. 334 00:23:34,330 --> 00:23:35,789 Now, look. 335 00:23:40,252 --> 00:23:41,879 I helped you. 336 00:23:42,630 --> 00:23:44,673 I gave you Sharon's child. 337 00:23:44,882 --> 00:23:45,883 (SIGHS) 338 00:23:46,175 --> 00:23:48,260 Yes, that's right, you did. 339 00:23:49,303 --> 00:23:52,348 And the child's rescue did weigh in your favor. 340 00:23:53,223 --> 00:23:55,559 However, the vote's deadlocked. 341 00:23:56,018 --> 00:23:59,772 Three in favor of your being allowed to stay, and three against. 342 00:23:59,855 --> 00:24:02,316 With one model still undecided. 343 00:24:04,193 --> 00:24:08,739 The fact is the decision rests with the Sixes. 344 00:24:20,459 --> 00:24:24,254 We're starting to see a rash of missing persons reports. 345 00:24:24,338 --> 00:24:26,799 Well, we left thousands of people on that planet. 346 00:24:26,882 --> 00:24:30,386 No, this is different. These are people known to have survived, 347 00:24:30,469 --> 00:24:33,806 but who have gone missing since the exodus. Jammer, for instance. 348 00:24:33,889 --> 00:24:36,183 Deckhand? I saw him yesterday afternoon. 349 00:24:36,266 --> 00:24:38,435 Yeah, but he didn't report at muster this morning. 350 00:24:38,519 --> 00:24:42,648 Bed-check negative, sickbay negative, it's like he just vanished. 351 00:24:42,731 --> 00:24:44,400 How many people are missing? 352 00:24:44,483 --> 00:24:49,488 Thirteen, as of today. Two on Galactica, 11 elsewhere. 353 00:24:49,571 --> 00:24:53,325 Every one of them confirmed as a survivor by multiple witnesses, 354 00:24:53,409 --> 00:24:55,494 and then, poof, gone. 355 00:24:55,577 --> 00:24:58,956 Keep me posted on any more missing persons. 356 00:24:59,039 --> 00:25:00,332 I want to know about it. 357 00:25:00,416 --> 00:25:03,085 Yes, sir. Now, if you'll excuse me, 358 00:25:05,087 --> 00:25:07,423 I have a date with a jump rope. 359 00:25:09,883 --> 00:25:12,177 Hey, I've dropped half a stone. 360 00:25:12,636 --> 00:25:14,096 Keep jumping. 361 00:25:23,063 --> 00:25:25,441 (PEOPLE CHATTERING) 362 00:25:44,668 --> 00:25:45,794 Hey. 363 00:25:47,212 --> 00:25:48,213 (CLEARS THROAT) 364 00:25:49,089 --> 00:25:50,591 How you doing? 365 00:25:52,760 --> 00:25:56,805 Oh, you know, I'm making do. How are you? 366 00:25:58,057 --> 00:26:00,017 I'm good. Why do you ask? 367 00:26:00,434 --> 00:26:04,063 Well, I heard about your situation. You were... 368 00:26:04,146 --> 00:26:05,314 Right. 369 00:26:06,523 --> 00:26:09,860 I just try not to think about it anymore, you know? 370 00:26:15,074 --> 00:26:17,326 You know, I'm kind of like you, 371 00:26:19,369 --> 00:26:22,498 sitting in your cushy little office on Colonial One, 372 00:26:22,581 --> 00:26:25,375 doing all of Baltar's dirty work for him. 373 00:26:26,293 --> 00:26:30,005 You probably never even thought about what was happening to me, right? 374 00:26:30,881 --> 00:26:33,133 I didn't know about your situation. 375 00:26:33,217 --> 00:26:35,219 If I had, I would have tried to get you out. 376 00:26:35,302 --> 00:26:36,345 Mmm. 377 00:26:36,678 --> 00:26:38,931 And like I've just said about 50 times now, 378 00:26:39,014 --> 00:26:40,849 I was serving the legal President of the Colonies. 379 00:26:40,933 --> 00:26:41,975 We all elected him, remember? 380 00:26:42,059 --> 00:26:44,311 Is that supposed to excuse it? 381 00:26:44,561 --> 00:26:46,647 What do you want me to say? 382 00:26:47,856 --> 00:26:48,857 Maybe I could have done more. 383 00:26:48,941 --> 00:26:51,902 But I thought that when the Cylons landed, 384 00:26:51,985 --> 00:26:55,781 it was important for me to keep my job, to help from the inside. 385 00:26:55,864 --> 00:26:58,534 By propping Baltar up and letting the Cylons walk all over us? 386 00:26:58,617 --> 00:27:00,953 No, no. I fed information to the Resistance. 387 00:27:01,036 --> 00:27:04,331 I set up dead drops. There was a dog bowl. 388 00:27:04,414 --> 00:27:07,835 I passed along Cylon positions, internal memoranda... 389 00:27:09,253 --> 00:27:10,712 Right, Felix. 390 00:27:12,714 --> 00:27:14,550 You're a frakkin' hero. 391 00:27:47,749 --> 00:27:50,752 Whatever feelings I had for you have to stop. 392 00:27:52,796 --> 00:27:55,716 I allowed my feelings to cloud my judgment. 393 00:27:56,717 --> 00:27:58,343 I protected you. 394 00:27:59,928 --> 00:28:01,805 I gave your species a second chance. 395 00:28:01,889 --> 00:28:05,142 I even turned against a sister Cylon, and for what? 396 00:28:08,562 --> 00:28:10,230 I'm Cylon, Gaius. 397 00:28:11,773 --> 00:28:13,984 Somehow I lost sight of that. 398 00:28:16,695 --> 00:28:19,781 You are much, much more than a machine. 399 00:28:22,242 --> 00:28:23,827 You're a person. 400 00:28:25,454 --> 00:28:27,206 A real person. 401 00:28:28,290 --> 00:28:29,708 A woman. 402 00:28:31,460 --> 00:28:33,545 And you're in love with me. 403 00:28:34,546 --> 00:28:36,131 And it hurts. 404 00:28:37,299 --> 00:28:38,967 I know it hurts. 405 00:28:39,968 --> 00:28:41,428 But believe me, 406 00:28:41,511 --> 00:28:45,641 I am the only one that can make it better, don't you see? 407 00:28:45,724 --> 00:28:47,559 I am the only one. 408 00:28:48,894 --> 00:28:50,812 No. This has to end. 409 00:28:52,981 --> 00:28:58,487 You need me! You need me, admit it! Admit it, you need me! 410 00:29:01,990 --> 00:29:03,992 And I need you, too! 411 00:29:04,785 --> 00:29:07,329 Did you hear me? I need you, too! 412 00:29:14,002 --> 00:29:16,588 Maybe I should've started with that. 413 00:29:24,012 --> 00:29:26,265 This is a jury. I want to make that clear. 414 00:29:26,348 --> 00:29:29,309 It's not about settling scores or personal grudges. 415 00:29:29,393 --> 00:29:30,519 It's a jury. 416 00:29:30,602 --> 00:29:33,188 And we're just dealing with the worst of the worst. 417 00:29:33,272 --> 00:29:35,399 People that did more than put on an NCP uniform 418 00:29:35,482 --> 00:29:37,109 or make a deal with the Cylons. 419 00:29:37,192 --> 00:29:39,611 They're the killers, the real traitors. 420 00:29:44,199 --> 00:29:46,702 Yeah, but none of this is legal, right? 421 00:29:46,785 --> 00:29:49,079 No, no. It's legal. 422 00:29:55,836 --> 00:29:57,129 STARBUCK: You've got to be kidding me. 423 00:29:57,212 --> 00:30:00,757 That's why we need to know right now, are you in or out? 424 00:30:03,635 --> 00:30:04,636 (CLEARS THROAT) 425 00:30:05,929 --> 00:30:06,972 In. 426 00:30:07,055 --> 00:30:08,265 Good. 427 00:30:08,348 --> 00:30:12,311 We've already been through the evidence, so just take your time. 428 00:30:18,317 --> 00:30:19,318 (CLEARING THROAT) 429 00:30:20,569 --> 00:30:24,489 You're telling me that Gaeta saw this list and didn't do a damned thing about it? 430 00:30:24,573 --> 00:30:29,202 We have no idea of knowing what Gaeta did or did not do when he saw the list. 431 00:30:29,286 --> 00:30:30,996 My Gods, the whole thing's like a bad dream, 432 00:30:31,079 --> 00:30:34,374 only we woke up and the traitors are all still here. 433 00:30:39,713 --> 00:30:40,922 Guilty. 434 00:30:42,090 --> 00:30:43,842 The vote's five to none in favor of guilty. 435 00:30:43,925 --> 00:30:46,053 It's got to be unanimous. 436 00:30:46,136 --> 00:30:49,056 Chief, you're the last to vote. 437 00:30:49,556 --> 00:30:50,807 (DOOR OPENS) 438 00:30:53,518 --> 00:30:55,020 Get out of here, Sam. 439 00:30:55,103 --> 00:30:58,357 I'd like to talk to my wife. I'd like to do it now. 440 00:30:59,149 --> 00:31:01,902 We already have your vote. Take a break. 441 00:31:11,119 --> 00:31:15,374 Hey, I quit because I'm not looking for ways to keep killing people. 442 00:31:15,457 --> 00:31:16,792 Well, I need this, Sam. 443 00:31:16,875 --> 00:31:18,043 So what? 444 00:31:18,126 --> 00:31:19,586 Throwing a few people out of airlock 445 00:31:19,669 --> 00:31:21,296 is gonna make you feel better about yourself? 446 00:31:21,380 --> 00:31:24,174 Because, believe me, those aren't the people that kept you locked in that room. 447 00:31:24,257 --> 00:31:27,803 They'll do. And not just for me, but for every person we left back on that planet, 448 00:31:27,886 --> 00:31:29,262 because someone has got to pay. 449 00:31:29,346 --> 00:31:32,724 So you can either get with it or you can get lost. 450 00:31:32,808 --> 00:31:36,061 Is that what you want, Kara? You want me to leave? 451 00:31:37,020 --> 00:31:38,480 He doesn't want to say he's guilty, 452 00:31:38,563 --> 00:31:42,484 because Gaeta is such a good guy. Right, Chief? 453 00:31:42,567 --> 00:31:45,153 Everyone likes Gaeta, so let's let him off the hook. 454 00:31:45,237 --> 00:31:48,031 Let's just look the other way on this one. 455 00:31:48,115 --> 00:31:52,285 Well, a lot of good people had to pay the price for what they did, 456 00:31:52,369 --> 00:31:56,164 the choices they made on New Caprica. Like my wife. 457 00:31:58,959 --> 00:32:01,545 That's right, Ellen collaborated. 458 00:32:02,254 --> 00:32:06,299 Gave the Cylons information on the Resistance and she died for it. 459 00:32:06,383 --> 00:32:10,053 Because that's the price of collaborating with the enemy. 460 00:32:11,096 --> 00:32:13,682 And I liked her a lot more than I like Gaeta. 461 00:32:16,059 --> 00:32:17,602 Look, Sam, 462 00:32:19,438 --> 00:32:21,606 I'm in a different place now. 463 00:32:23,358 --> 00:32:29,531 I don't know how else to explain it to you, 464 00:32:30,365 --> 00:32:31,450 but I got out of that cell, 465 00:32:31,533 --> 00:32:35,704 and it's like someone painted the world in different colors. 466 00:32:38,748 --> 00:32:40,417 And I look at you, 467 00:32:44,713 --> 00:32:48,258 and I want to tear your eyes out just for looking at me. 468 00:32:50,093 --> 00:32:53,597 I just want to hurt someone and it might as well be you. 469 00:32:59,227 --> 00:33:02,230 So you should probably go before that happens. 470 00:33:04,649 --> 00:33:08,153 Baltar signed death warrants, organized murder squads. 471 00:33:08,236 --> 00:33:10,572 He collaborated with the enemy from day one. 472 00:33:10,655 --> 00:33:11,907 Baltar, not Gaeta. 473 00:33:11,990 --> 00:33:13,992 It's the same gods-damned thing! 474 00:33:14,075 --> 00:33:15,494 SEELIX: He's right. 475 00:33:15,577 --> 00:33:18,455 A lot of people died because of them, Chief. 476 00:33:27,464 --> 00:33:29,674 Fine. Guilty. 477 00:33:38,266 --> 00:33:39,768 Remember this? 478 00:33:40,685 --> 00:33:42,771 I don't want this anymore. 479 00:33:53,907 --> 00:33:55,242 Sam. 480 00:34:14,052 --> 00:34:15,053 (DOOR OPENS) 481 00:34:16,721 --> 00:34:17,722 (DOOR CLOSES) 482 00:34:26,481 --> 00:34:27,732 (GROANS) 483 00:34:29,859 --> 00:34:31,152 (COUGHING) 484 00:34:42,163 --> 00:34:43,456 SEELIX: Take him! 485 00:34:47,210 --> 00:34:50,422 Turn around. On your knees. On your knees! 486 00:35:01,016 --> 00:35:02,392 Felix Gaeta, 487 00:35:04,894 --> 00:35:08,398 you've been tried and found guilty of crimes against humanity 488 00:35:08,481 --> 00:35:09,941 by a circle of your peers 489 00:35:10,025 --> 00:35:13,194 as duly authorized by the President of the Colonies. 490 00:35:25,332 --> 00:35:29,502 If you have any words to offer in your own defense, now is the time. 491 00:35:33,214 --> 00:35:36,718 Come on, Felix, talk. We'll listen. 492 00:35:37,010 --> 00:35:38,720 Yeah, that's right. 493 00:35:39,220 --> 00:35:42,015 We'll listen to you tell us how hiding behind Baltar's skirt 494 00:35:42,098 --> 00:35:44,517 was actually your way of helping the insurgency. 495 00:35:44,601 --> 00:35:46,144 Say something. 496 00:35:48,730 --> 00:35:50,357 What's the point? 497 00:35:51,691 --> 00:35:53,902 I already tried to explain it. 498 00:35:56,404 --> 00:35:57,822 I'm not gonna beg. 499 00:35:57,906 --> 00:36:01,242 Too bad you didn't grow that spine four months ago. 500 00:36:17,926 --> 00:36:19,052 Beg. 501 00:36:23,682 --> 00:36:24,766 Beg. 502 00:36:25,934 --> 00:36:27,310 Beg! TIGH: Thrace... 503 00:36:27,394 --> 00:36:29,437 No. Beg. 504 00:36:30,772 --> 00:36:33,358 Come on, Felix, tell them how you were actually working 505 00:36:33,441 --> 00:36:35,610 for the Resistance the entire time! 506 00:36:35,694 --> 00:36:37,028 Come on! 507 00:36:37,112 --> 00:36:40,115 Tell them all about the important information that you were giving up. 508 00:36:40,198 --> 00:36:42,867 Tell them about all the messages, and the dog bowl and everything else. 509 00:36:42,951 --> 00:36:43,993 Just tell me. What? 510 00:36:44,077 --> 00:36:46,371 What did she say? What did she just say? 511 00:36:46,454 --> 00:36:47,455 Back up! 512 00:36:47,539 --> 00:36:49,457 What did she just say? What did you say to her? 513 00:36:49,541 --> 00:36:52,168 Tell me, what did you say to her? 514 00:36:53,336 --> 00:36:55,338 It was a yellow dog bowl. 515 00:36:55,422 --> 00:36:59,759 It was a signal. It meant there was a message in the garbage dump. 516 00:37:01,428 --> 00:37:03,012 Turn it over, it was a signal. 517 00:37:03,096 --> 00:37:05,098 It meant there was a message at the garbage dump. 518 00:37:05,181 --> 00:37:06,808 Oh, that was you. 519 00:37:09,060 --> 00:37:10,562 Oh, my God... 520 00:37:11,604 --> 00:37:13,565 What are you doing? Chief... 521 00:37:15,650 --> 00:37:19,320 There was a yellow dog bowl. I used it. 522 00:37:22,115 --> 00:37:25,034 But I never knew who the source was, Colonel. 523 00:37:26,286 --> 00:37:28,663 There's no other way he could have known. 524 00:37:28,747 --> 00:37:31,750 He's the only other one that would know about it. 525 00:37:31,833 --> 00:37:33,835 He's the reason we know about the death lists, 526 00:37:33,918 --> 00:37:36,504 he's the reason I saved Cally, he's the reason we're on this ship. 527 00:37:36,588 --> 00:37:39,674 He's the one who gave us the inside information. 528 00:37:42,594 --> 00:37:44,721 There's our source, Colonel. 529 00:37:49,184 --> 00:37:50,894 I did what I could. 530 00:37:56,024 --> 00:37:58,693 I don't know what else I could've done. 531 00:38:24,469 --> 00:38:26,387 What the hell is this? 532 00:38:26,888 --> 00:38:28,807 It's all perfectly legal. 533 00:38:28,890 --> 00:38:32,101 You'll find a signed executive order on file authorizing a secret jury 534 00:38:32,185 --> 00:38:35,814 of six men and women to try, sentence and execute people guilty 535 00:38:35,897 --> 00:38:39,692 of extraordinary crimes while collaborating with the enemy at a time of war. 536 00:38:39,776 --> 00:38:42,695 There's also a death warrant with my signature for every conviction. 537 00:38:42,779 --> 00:38:46,908 Your presidency is a farce. It stops right now. 538 00:38:46,991 --> 00:38:50,870 If they're guilty, they'll be tried by a jury of their peers. 539 00:38:50,954 --> 00:38:54,791 They have a jury, but they don't get lawyers. 540 00:38:54,874 --> 00:38:57,168 They don't get to showboat for weeks and months on end. 541 00:38:57,252 --> 00:38:59,587 They don't get to blame the system. 542 00:38:59,671 --> 00:39:03,508 And they don't get lasting fame as martyrs or innocent people 543 00:39:03,591 --> 00:39:06,344 just in the wrong place at the wrong time. 544 00:39:06,427 --> 00:39:09,097 They just disappear, now, 545 00:39:09,180 --> 00:39:11,516 in the gray twilight between the long night of the occupation 546 00:39:11,599 --> 00:39:13,518 and the dawn of a new era. 547 00:39:13,601 --> 00:39:17,647 You come into office clean, without their blood on your hands. 548 00:39:17,730 --> 00:39:20,525 Well, thank you, that's very poetic. 549 00:39:20,608 --> 00:39:23,862 However, you have a problem, Mr. President. 550 00:39:23,945 --> 00:39:29,409 Everyone, by law, is entitled to a trial with representation. Everyone. 551 00:39:29,492 --> 00:39:34,038 It is not an option to be discarded at the President's whim. 552 00:39:34,122 --> 00:39:37,959 You think by making the trials public that you'll find justice? 553 00:39:38,042 --> 00:39:39,294 Yes, I do. 554 00:39:39,377 --> 00:39:42,005 Come on, Laura. You're not that naive. 555 00:39:42,505 --> 00:39:45,842 Let me tell you what's going to happen if these cases go to trial. 556 00:39:45,925 --> 00:39:49,679 It'll consume this fleet for months, maybe years. 557 00:39:49,762 --> 00:39:53,433 People will be lining up to testify against their neighbors. 558 00:39:53,516 --> 00:39:54,976 It'll be a circus. 559 00:39:55,059 --> 00:39:56,227 An entertainment for the mob 560 00:39:56,311 --> 00:39:59,939 and you'll be signing death warrants almost every day. 561 00:40:00,023 --> 00:40:03,568 Is that how you want to spend your next term, Laura, 562 00:40:03,651 --> 00:40:05,361 as executioner-in-chief? 563 00:40:15,747 --> 00:40:17,957 PRIEST: ...with every fiber of my being. 564 00:40:18,333 --> 00:40:20,793 "...with every fiber of my being." 565 00:40:21,836 --> 00:40:23,379 Congratulations, Madam President. 566 00:40:23,463 --> 00:40:24,797 Thank you. 567 00:40:28,384 --> 00:40:30,261 Thank you all for once again entrusting me 568 00:40:30,345 --> 00:40:32,931 with this high office of civil service. 569 00:40:33,014 --> 00:40:35,725 Today is a new beginning for all of us. 570 00:40:36,601 --> 00:40:40,146 We share a unique destiny, 571 00:40:40,229 --> 00:40:44,442 but our future is ours to shape and our past cannot be forgotten. 572 00:40:45,360 --> 00:40:47,946 A new day requires new thinking. 573 00:40:48,905 --> 00:40:52,450 And while I had intended on using this occasion 574 00:40:52,533 --> 00:40:56,871 as an opportunity to announce the formation of a special prosecutor's office 575 00:40:56,955 --> 00:41:01,125 charged with investigating acts of collaboration with the enemy, 576 00:41:01,209 --> 00:41:06,381 I have decided instead that a different gesture is called for on this, 577 00:41:06,464 --> 00:41:10,718 the first day of my next term as your president. 578 00:41:10,802 --> 00:41:13,680 We all feel the need for justice, 579 00:41:13,763 --> 00:41:17,141 and we all feel the need for vengeance, 580 00:41:17,225 --> 00:41:20,979 and telling the difference between the two can be difficult at times. 581 00:41:21,062 --> 00:41:25,441 We are all victims of the Cylons and none of us can be impartial. 582 00:41:25,525 --> 00:41:27,652 I certainly can't. 583 00:41:27,735 --> 00:41:32,156 So today, I am forming a commission on truth and reconciliation, 584 00:41:32,240 --> 00:41:36,411 to hear our stories and record them for posterity. 585 00:41:37,245 --> 00:41:39,455 There will be no prosecutions. 586 00:41:41,833 --> 00:41:46,921 I am issuing a general pardon for every human being in this fleet. 587 00:41:48,172 --> 00:41:50,800 This will not be a popular move today. 588 00:41:51,175 --> 00:41:56,014 But I truly believe that this is the only way for us to move forward in strength 589 00:41:56,097 --> 00:41:59,642 in a spirit of healing and reconciliation. 590 00:42:00,685 --> 00:42:06,858 I thank you for your continued patience and courage. 591 00:42:08,317 --> 00:42:09,652 Good day. 592 00:42:23,958 --> 00:42:25,460 Thank you. 593 00:42:28,629 --> 00:42:30,631 (PEOPLE CHATTERING) 594 00:42:38,765 --> 00:42:40,767 Hey, Chief, want a seat? 595 00:43:13,132 --> 00:43:15,176 (THEME MUSIC)44770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.