All language subtitles for [HR] Peacemaker S01E03 [D8E8CAA3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,508 Jag ska vara ärlig med en sak. 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,343 Homunculi skrämmer mig som fan! 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,553 -Homunculi? -Ja. 4 00:00:12,679 --> 00:00:16,225 Det är plural för homunculus. Det är en liten miniatyrperson. 5 00:00:16,308 --> 00:00:19,143 Jag gillar inte vad de har i kikaren. Jag gillar inte vad de gör. 6 00:00:19,603 --> 00:00:21,270 Doll Man. Har du träffat honom nån gång? 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,022 -Doll Man? -Han blir liten. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,274 -Kallar han sig själv Doll Man? -Ja. 9 00:00:26,108 --> 00:00:27,693 -Barrett M82? -Japp. 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,946 Härligt. Har du sett ett finger som är en millimeter? 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,281 Det ger mig rysningar. 12 00:00:31,822 --> 00:00:34,158 Ingen har sagt att jag måste förhålla mig till homunculi. 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,702 Vem har sagt att du måste det nu? 14 00:00:35,786 --> 00:00:37,620 Skojar du? Jag hittade ett rymdskepp i miniatyr 15 00:00:37,703 --> 00:00:39,498 i lägenheten hos bruden jag hade sex med. 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,832 Ni vet, hon som verkligen gillade att ha sex med mig 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,167 och kom, typ, fyra gånger. 18 00:00:43,251 --> 00:00:46,547 Vi vet vem det är. Vi vill inte veta hur mycket hon njöt av att ha sex med dig. 19 00:00:46,629 --> 00:00:48,590 -Tänk om det är en ledtråd? -Det är det inte. 20 00:00:48,673 --> 00:00:50,634 Okej. Jag försökte smyga in det i konversationen 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,052 helt obemärkt. Det var fel av mig. 22 00:00:52,552 --> 00:00:53,804 Jag hatar ändå homunculi. 23 00:00:53,886 --> 00:00:55,514 Var är det lilla rymdskeppet nu? 24 00:00:55,597 --> 00:00:57,848 -På Adebayos skrivbord, under min lunch. -John. 25 00:00:58,642 --> 00:00:59,600 Fan. 26 00:01:00,142 --> 00:01:02,437 Jag vill ha tillbaka det när du är klar, Dye-Beard. 27 00:01:03,271 --> 00:01:06,816 Fan. Är Projekt Fjärilshomunculi bara ett team hårdföra slampor 28 00:01:06,899 --> 00:01:07,942 som vill kontrollera oss? 29 00:01:08,025 --> 00:01:11,445 Nej, men vem är killen som kikar fram bakom soptunnan? 30 00:01:12,906 --> 00:01:15,533 Fan, det är Vigilante. Han försöker vara hjälpsam. 31 00:01:16,075 --> 00:01:17,618 Du där, gå härifrån! 32 00:01:18,495 --> 00:01:21,248 Vad? Jag tittar bara fram bakom en soptunna. 33 00:01:21,331 --> 00:01:22,540 Det är helt normalt. 34 00:01:22,623 --> 00:01:23,666 I helvete heller! 35 00:01:23,749 --> 00:01:25,794 -Är du psykiater? -Vad? 36 00:01:25,877 --> 00:01:27,629 Annars ska du inte säga vad som är normalt. 37 00:01:27,713 --> 00:01:29,715 Kanske är min hemliga identitet en psykiater, 38 00:01:29,798 --> 00:01:31,300 och jag vet vad som är normalt. 39 00:01:31,383 --> 00:01:33,718 Om du är en psykiater, är det kört för oss alla. 40 00:01:33,801 --> 00:01:34,887 Stick iväg härifrån. 41 00:01:36,221 --> 00:01:38,764 Jag var på väg, ändå var du tvungen att säga så. 42 00:01:39,223 --> 00:01:41,893 Ger jag efter nu, kommer jag att se liten ut och känna mig liten. 43 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 Vij, broder, coola ned dig. 44 00:01:43,686 --> 00:01:46,314 Jag vill bara se till att du är okej. Jag litar inte på de här människorna. 45 00:01:46,398 --> 00:01:47,441 Jag mår fint. 46 00:01:47,524 --> 00:01:50,569 Men kom ihåg att även om de är okej att "arbeta med", 47 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 är de ändå inga riktiga vänner. 48 00:01:52,154 --> 00:01:54,907 Och ingen av dem är typen som blir en bästa vän. 49 00:01:55,239 --> 00:01:56,198 Okej. 50 00:01:57,826 --> 00:02:00,244 Jag skrattar bara jag tänker på det. 51 00:02:00,579 --> 00:02:01,622 Okej, broder. 52 00:02:01,704 --> 00:02:04,124 Och blir nån av dem din vän, är det hon. 53 00:02:04,208 --> 00:02:06,752 För det går en massa rykten om att du är rasist, 54 00:02:06,835 --> 00:02:09,880 och ärligt talat är det lite pinsamt för mig, 55 00:02:09,963 --> 00:02:12,131 för jag har blivit rasist genom osmos, 56 00:02:12,215 --> 00:02:14,550 trots att jag oftast dödar vita människor. 57 00:02:14,635 --> 00:02:15,636 Okej. Vi ses. 58 00:02:17,511 --> 00:02:20,265 Är inte den där killen efterlyst för flera mord? 59 00:02:20,348 --> 00:02:21,642 Vi har viktigare saker för oss. 60 00:02:21,724 --> 00:02:24,518 Vi ska mörda en amerikansk senator innan dan är över. 61 00:03:52,941 --> 00:03:55,152 KAPITEL 3 62 00:04:12,878 --> 00:04:15,796 EXTATISK ELEKTRICITET VÅRA PRISER CHOCKAR 63 00:04:17,757 --> 00:04:19,760 Vårt mål är senator Royland Goff. 64 00:04:19,842 --> 00:04:22,511 Han är mest känd som ett radikalt språkrör för klimatförändringar. 65 00:04:22,596 --> 00:04:24,722 Ska vi döda honom för att klimatförändringarna är en bluff? 66 00:04:24,806 --> 00:04:27,059 Varför tror alla som tror proffsbrottning är på riktigt 67 00:04:27,141 --> 00:04:29,728 att klimatförändringar är en bluff? Det är ingen bluff. 68 00:04:30,229 --> 00:04:32,981 Okej. Facebook ljuger för mig varje dag utan minsta anledning. 69 00:04:33,064 --> 00:04:36,192 Senator Goff är en Fjäril, och vi måste eliminera honom. 70 00:04:37,069 --> 00:04:38,027 Nästa bild. 71 00:04:40,405 --> 00:04:41,532 -Jävlar! -Vad är det? 72 00:04:41,614 --> 00:04:42,990 -Titta på det där! -Herregud! 73 00:04:43,075 --> 00:04:44,033 Fan också. Jag är ledsen. 74 00:04:44,660 --> 00:04:46,577 -Min fru skickade det till mig. -Din fru? 75 00:04:46,662 --> 00:04:47,913 -Ja. Det är min fru. -Helvete! 76 00:04:47,995 --> 00:04:50,249 -Jag är så ledsen. -Jag visste inte att Adebayo spelade 77 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 för Washington Slickefittorna, visste du det, Murn? 78 00:04:52,584 --> 00:04:54,835 Jag visste inte att du spelade för... 79 00:04:54,919 --> 00:04:57,089 Milwaukees jävla Stereoidstinna Toalettdykarhattar! 80 00:04:57,172 --> 00:04:58,215 Jag är inte från Milwaukee. 81 00:04:58,297 --> 00:05:00,258 Jag beklagar, sir. Men hon har precis bytt hotell 82 00:05:00,342 --> 00:05:01,884 eftersom Harcourt sa att det vore farligt 83 00:05:01,969 --> 00:05:03,929 -om vi bodde i samma svit. -Fan! Där satte hon dig på hal is. 84 00:05:04,012 --> 00:05:05,471 -Okej. Så det är mitt fel nu? -Nej. 85 00:05:05,556 --> 00:05:08,183 Det är bara att nu tror Keeya att jag valde jobbet framför henne, 86 00:05:08,266 --> 00:05:10,560 och vi experimenterar med nya former av intimitet, 87 00:05:10,644 --> 00:05:13,938 och jag visste inte att WhatsApp automatiskt lägger det på plattan. 88 00:05:14,022 --> 00:05:16,108 WhatsApp gör det om du inte ändrar inställningarna. 89 00:05:16,191 --> 00:05:17,943 -Ingen har sagt det till mig! -Tror fan det. 90 00:05:18,693 --> 00:05:20,987 Det är inte så jävla roligt, skitstövel. 91 00:05:21,071 --> 00:05:22,738 -Fortsätt bara, Leota. -Ja, sir. 92 00:05:24,740 --> 00:05:26,576 Goff kan vara på resa med sin familj. 93 00:05:26,659 --> 00:05:28,245 Det är en konstig övergång. 94 00:05:28,327 --> 00:05:31,164 Vi vet ännu inte om hans fru och barn är Fjärilar eller inte. 95 00:05:31,248 --> 00:05:33,333 Om så är fallet, måste du döda dem alla. 96 00:05:34,667 --> 00:05:35,710 Vad? 97 00:05:35,794 --> 00:05:37,880 Jag trodde att du älskade fred av hela ditt hjärta, 98 00:05:37,963 --> 00:05:40,757 oavsett hur många män, kvinnor och barn du måste döda för att få det. 99 00:05:41,841 --> 00:05:42,925 Ja, jag sa det. 100 00:05:43,009 --> 00:05:45,928 Jag säger det, och jag menar det, det är löftet jag gav, men... 101 00:05:47,680 --> 00:05:48,723 barn? 102 00:05:48,806 --> 00:05:50,475 Tja, vi är ännu inte säkra på om de är Fjärilar. 103 00:05:50,558 --> 00:05:53,352 Okej. Enkelt. Är det nu du ska berätta för mig vad fan en fjäril är? 104 00:05:53,436 --> 00:05:55,521 Vi är inte här för att svara på dina frågor, Smith. 105 00:05:55,606 --> 00:05:57,566 Vad menar du? "Lita bara på oss och skjut barn"? 106 00:05:57,649 --> 00:05:59,860 Kom igen. Titta så bedårande det barnet är. 107 00:05:59,942 --> 00:06:01,319 Men inte det andra. 108 00:06:01,403 --> 00:06:03,572 Han liknar nån ur Children of the Corn. 109 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 Är du säker på att de två barnen kom ur de föräldrarna? 110 00:06:05,865 --> 00:06:07,700 Det är ett attraktivt par. Hon ser ut att vara deras, 111 00:06:07,784 --> 00:06:10,204 -men det andra ser ut som en rumpnisse. -En rumpnisse? 112 00:06:10,287 --> 00:06:12,580 Ja, min storebror sa att det finns två slags bebisar: 113 00:06:12,663 --> 00:06:14,790 den ena kommer ut ur kvinnans vagina, och är normal, 114 00:06:14,874 --> 00:06:17,793 men sen finns rumpnissar, mycket värre, och de kommer ur kvinnans rumpa. 115 00:06:18,461 --> 00:06:20,796 Jag trodde att jag var en rumpnisse tills jag var 14. 116 00:06:20,880 --> 00:06:23,509 -Det förklarar en del. -Vad har det här med saken att göra? 117 00:06:23,591 --> 00:06:26,303 Barnet är oattraktivt, men det betyder inte att jag vill döda det. 118 00:06:26,386 --> 00:06:27,637 Vi tar notis om dina känslor. 119 00:06:30,724 --> 00:06:33,434 Det här är Goffs livvakt som går under namnet Judomaster. 120 00:06:33,517 --> 00:06:35,103 Vad fan ska killen skydda honom ifrån, 121 00:06:35,187 --> 00:06:37,397 -rosa hjärtan och grönklöver? -Vi vet att han är farlig. 122 00:06:37,898 --> 00:06:39,024 Han är en tvärhand hög! 123 00:06:39,733 --> 00:06:41,525 Vi är på plats om cirka tio minuter. 124 00:06:41,610 --> 00:06:45,571 Peacemaker och Harcourt tar Goff medan Leota, John och jag är med på håll. 125 00:06:45,656 --> 00:06:48,867 Eliminera inte barnen eller hustrun förrän vi säger att det är okej. 126 00:06:48,950 --> 00:06:50,576 -Några frågor? -Ja. 127 00:06:50,660 --> 00:06:53,204 Är saxande på riktigt? Jag får idel motsägelsefulla rapporter. 128 00:06:53,288 --> 00:06:55,665 Jag misstänkte att du var en rumpnisse från första början. 129 00:06:56,958 --> 00:06:58,168 Jag är helt för det. 130 00:06:58,252 --> 00:07:00,670 En sak jag är för är två brudar som tar för sig. 131 00:07:00,753 --> 00:07:02,422 -Jösses. -Vadå? Jag är er allierade. 132 00:07:02,505 --> 00:07:05,049 Att ha en lesbisk frisyr gör dig inte till en allierad. 133 00:07:05,133 --> 00:07:07,886 Du har inte sett min porrmapp. Fyrahundra gigabyte allians. 134 00:07:09,345 --> 00:07:12,641 -Hör du, var är fredsduvan? -Vad? 135 00:07:12,724 --> 00:07:14,892 Fredsduvan. Mitt varumärke. 136 00:07:14,977 --> 00:07:16,519 Det är ingraverat på alla mina vapen. 137 00:07:16,603 --> 00:07:19,147 Min tomahawk, mitt svärd, mina blåspilar, min pistol. 138 00:07:19,231 --> 00:07:22,109 Vill du att vi ska avbryta och ta prickskyttegeväret till en gravör 139 00:07:22,191 --> 00:07:23,861 för att se till att det får en fredsduva? 140 00:07:24,570 --> 00:07:26,112 Ja, det här är för jävligt. 141 00:07:27,823 --> 00:07:30,741 Hur ska jag döda nån med nåt utan en fredsduva? 142 00:07:35,455 --> 00:07:38,125 Fan. Varenda gång jag ritar en fredsduva, ser det ut som ett spöke. 143 00:07:55,308 --> 00:07:56,267 Helvete! 144 00:07:56,809 --> 00:07:59,395 Varför berättar du inte bara för honom vad Fjärilar är? 145 00:07:59,478 --> 00:08:01,230 Jag litar inte på honom. Gör du? 146 00:08:02,107 --> 00:08:03,232 Troligtvis inte. 147 00:08:05,360 --> 00:08:07,905 Vi måste få Peacemaker att sluta ifrågasätta oss. 148 00:08:07,988 --> 00:08:10,615 Han är envis, men han har också ett stort behov av tillhörighet. 149 00:08:10,699 --> 00:08:12,159 Det kan vi använda till vår fördel. 150 00:08:13,159 --> 00:08:14,660 -Okej. -Kasta hit en skruv. 151 00:08:20,209 --> 00:08:21,167 Så... 152 00:08:23,586 --> 00:08:26,964 Det sägs att du har gjort en hel del grymma saker. 153 00:08:27,925 --> 00:08:30,636 Jag försöker göra vad jag kan för att kompensera för mitt förflutna. 154 00:08:33,263 --> 00:08:37,559 Saker jag har gjort gör mig... ledsen. 155 00:08:39,352 --> 00:08:40,312 Se där. 156 00:08:40,812 --> 00:08:42,648 Jag delade just en känsla med dig. 157 00:08:43,941 --> 00:08:44,899 Coolt. 158 00:08:45,442 --> 00:08:47,736 Det är coolt, för jag har aldrig gjort det förut. 159 00:08:49,779 --> 00:08:50,906 Aldrig gjort vad förut? 160 00:08:50,989 --> 00:08:51,989 Delat en känsla. 161 00:08:52,782 --> 00:08:55,451 Kom igen. Har du aldrig delat en känsla? 162 00:08:55,536 --> 00:08:56,578 Nej. 163 00:08:56,661 --> 00:08:58,789 Har du aldrig ens sagt: "Men Gud, vad hungrig jag är"? 164 00:08:59,206 --> 00:09:00,164 Nej. 165 00:09:00,665 --> 00:09:03,125 Har du aldrig sagt: "Det är kyligt här inne"? 166 00:09:03,210 --> 00:09:04,168 Är kyla en känsla? 167 00:09:05,127 --> 00:09:07,046 -Ja, jag tror det. -Nej. 168 00:09:07,130 --> 00:09:09,508 Kom igen. Har du aldrig sagt att du känt dig frusen? 169 00:09:10,049 --> 00:09:11,133 Vadå? 170 00:09:11,217 --> 00:09:12,761 Tror du att jag är en vekling 171 00:09:12,845 --> 00:09:15,012 som behöver en fluffig jacka eller en snuttefilt? 172 00:09:15,097 --> 00:09:18,432 Tänker du ge mig en napp till snuttefilten, John? 173 00:09:18,516 --> 00:09:19,475 Nej. 174 00:09:20,435 --> 00:09:22,104 Det var så jag tänkte på det förr. 175 00:09:22,812 --> 00:09:26,400 Men nu har jag blivit en djupare, mer harmonisk individ. 176 00:09:26,482 --> 00:09:28,150 Jag är faktiskt lite frusen just nu. 177 00:09:28,235 --> 00:09:29,820 -Är du? -Nej. 178 00:09:29,902 --> 00:09:32,321 Men jag såg det som en möjlighet att växa att säga det. 179 00:09:34,533 --> 00:09:37,077 Okej. Vi är nog klara här. 180 00:10:22,831 --> 00:10:23,956 Det där är tomma kalorier. 181 00:10:38,347 --> 00:10:39,472 Här kommer de. 182 00:10:42,559 --> 00:10:44,645 Vi har Berenstein Bears i Mercedesen. 183 00:10:44,728 --> 00:10:48,398 Pappa björn, mamma björn, bror björn och syster björn är alla inräknade. 184 00:10:52,069 --> 00:10:55,780 Vi har en livvakt och Cobra Kai i Cadillac Escaladen. 185 00:10:55,864 --> 00:10:56,822 Uppfattat. 186 00:10:58,450 --> 00:10:59,618 Det är Berenstain Bears. 187 00:11:00,618 --> 00:11:02,621 -Vad? -Barnböckerna. 188 00:11:02,703 --> 00:11:05,039 Det är Berenstain Bears inte Berenstein Bears. 189 00:11:06,082 --> 00:11:09,210 Jag växte upp med de böckerna. Det är Berenstein Bears. 190 00:11:09,293 --> 00:11:13,130 Absolut inte. Den är faktiskt uppkallad efter skaparna, Stan och Jan Beren... 191 00:11:13,214 --> 00:11:15,424 -Spelar det här nån jävla roll? -Nej, sir. 192 00:11:18,469 --> 00:11:19,429 Det är Berenstein. 193 00:11:20,638 --> 00:11:22,640 -Jag vill inte rätta dig, sir, men... -Håll käften. 194 00:11:42,159 --> 00:11:43,829 Mercedes och Escalade har landat. 195 00:11:50,668 --> 00:11:52,336 -Sir. -Här är ni ju, små busfrön. 196 00:11:54,590 --> 00:11:55,549 Där är hon. 197 00:11:57,008 --> 00:11:58,510 Ungen är inte lika ful i verkligheten. 198 00:11:59,385 --> 00:12:00,428 Men ser ändå konstigt ut. 199 00:12:02,638 --> 00:12:04,056 Har du målet i sikte? 200 00:12:06,559 --> 00:12:07,852 Han leker med barnen. 201 00:12:09,188 --> 00:12:11,398 -Är Goff i sikte? -Nej. 202 00:12:12,940 --> 00:12:14,526 -Nu? -Nej. 203 00:12:14,609 --> 00:12:16,193 Skjut när han är fri. 204 00:12:16,278 --> 00:12:18,071 Ja, jag vet. Håll käften, okej? 205 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 De är på väg in i huset. 206 00:12:19,531 --> 00:12:21,532 Jag ser det, men jag har ingen klar sikt. 207 00:12:21,617 --> 00:12:24,160 Tar du honom inte nu, Smith, lär vi få vänta till imorgon. 208 00:12:24,243 --> 00:12:25,746 Ja, det hjälper inte mig att få bort 209 00:12:25,828 --> 00:12:28,581 den långe jäveln som skymmer honom. Okej? Ska jag skjuta honom också? 210 00:12:31,459 --> 00:12:32,419 Nej. 211 00:12:34,045 --> 00:12:35,005 Helvete. 212 00:12:36,505 --> 00:12:38,133 Okej. Bjussa lite då. 213 00:12:38,216 --> 00:12:39,468 -Nej. -Okej. 214 00:12:40,426 --> 00:12:42,803 -Jag behöver ändå inte kolhydrater. -Jag har märkt det. 215 00:12:45,014 --> 00:12:46,265 Titta, de är vid fönstret. 216 00:12:55,192 --> 00:12:56,151 Vad fan? 217 00:12:57,235 --> 00:13:00,322 -Jag tror hela familjen är Fjärilar. -Varför då? 218 00:13:00,405 --> 00:13:03,241 I samma sekund som livvakterna lämnade dem, förändrades deras beteende. 219 00:13:03,325 --> 00:13:05,285 De slutade låtsas vara en lekfull familj. 220 00:13:05,369 --> 00:13:06,828 De är ju politiker. 221 00:13:06,911 --> 00:13:10,414 Kanske finns den där "lyckliga familjen" bara i offentligheten. 222 00:13:10,499 --> 00:13:12,500 Nej, jag tror inte det. Såg du dem? 223 00:13:12,584 --> 00:13:15,420 Jag vet inte. De kanske bara är skumma. Jag gillar inte nåt av det här. 224 00:13:15,503 --> 00:13:17,421 Jag vet inte ens varför vi ska döda dem. Okej? 225 00:13:17,506 --> 00:13:19,591 En fredsduva ritad med penna är ingen legitim duva. 226 00:13:19,674 --> 00:13:20,841 -Vad? -Den här jävla grejen! 227 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 Jag är ingen jävla tecknare, okej. 228 00:13:23,387 --> 00:13:24,595 Lugna ner dig, Peacemaker. 229 00:13:24,680 --> 00:13:26,473 Vi dödar inte nån som inte förtjänar det. 230 00:13:26,556 --> 00:13:27,558 Jag är inte Amanda Waller. 231 00:13:32,186 --> 00:13:34,230 Jag antar att vi helt enkelt får vänta till imorgon. 232 00:14:28,326 --> 00:14:29,285 Så... 233 00:14:30,621 --> 00:14:32,080 Hur hamnade du i den här branschen? 234 00:14:34,373 --> 00:14:36,251 Hur hamnade du själv i den här branschen? 235 00:14:38,212 --> 00:14:39,295 Min farsa, antar jag. 236 00:14:40,297 --> 00:14:41,255 Pappor. 237 00:14:44,634 --> 00:14:47,011 Min gav mig min första Glock när jag var tolv. 238 00:14:47,804 --> 00:14:49,890 -Vilken? -20:an. 239 00:14:50,849 --> 00:14:52,518 Det är en stor pistol för en liten flicka. 240 00:14:53,267 --> 00:14:55,311 Jag var en stor liten flicka för en pistol. 241 00:15:00,024 --> 00:15:02,819 -Hur började du jobba för Waller? -Vad är det här, 20 frågor? 242 00:15:06,656 --> 00:15:08,825 Efter high school började jag på CIA, 243 00:15:08,908 --> 00:15:11,161 tillbringade ett par år i DEO, sen ARGUS, 244 00:15:11,244 --> 00:15:12,536 det var där Waller hittade mig. 245 00:15:13,329 --> 00:15:17,250 Och nu är jag här och lever ut min dröm, 246 00:15:18,417 --> 00:15:20,336 på väg att mörda ett par barn. 247 00:15:39,355 --> 00:15:41,775 Kan du vakta en stund? Jag måste gå... 248 00:15:41,857 --> 00:15:44,193 Javisst. Ja. Absolut. 249 00:16:01,587 --> 00:16:03,297 Hallå. Hörru, polaren. 250 00:16:03,922 --> 00:16:06,925 Det var ett riktigt intressant samtal som ni hade. 251 00:16:07,008 --> 00:16:08,426 Vad fan gör du här? 252 00:16:08,510 --> 00:16:10,428 Jag följde efter er i min Vigilante-mobil. 253 00:16:10,511 --> 00:16:12,763 -När fick du en Vigilante-mobil? -Du har ju suttit i den. 254 00:16:13,724 --> 00:16:14,682 Sebringen. 255 00:16:15,017 --> 00:16:17,227 -Menar den jäveln allvar? -Herregud. 256 00:16:17,310 --> 00:16:19,770 -Är det soptunnekillen? -Vad vill du att jag ska göra? 257 00:16:19,855 --> 00:16:22,191 Måla den lila och sätta ett stort rött "V" på huven? 258 00:16:22,273 --> 00:16:24,358 -Jag skulle bli stoppad direkt. -Nej. 259 00:16:24,443 --> 00:16:26,819 Kalla det bara inte en Vigilante-mobil. Det är en Sebring. 260 00:16:26,904 --> 00:16:28,071 Vad? Fan! 261 00:16:31,867 --> 00:16:33,451 Vi vet att han är där, Peacemaker. 262 00:16:34,203 --> 00:16:37,039 De vet att du är här. Kom ut ur buskarna. 263 00:16:37,121 --> 00:16:38,789 Jag vet inte vad du pratar om. 264 00:16:39,374 --> 00:16:41,210 Vad ska han vara, en talande buske? 265 00:16:41,292 --> 00:16:43,045 Jag förstår inte ens vad han försöker göra. 266 00:16:44,213 --> 00:16:45,172 Helvete. 267 00:16:47,591 --> 00:16:49,051 Vigilante måste stanna där med dig. 268 00:16:49,133 --> 00:16:51,219 Jag vill inte att han tittar fram och sabbar det här. 269 00:16:52,094 --> 00:16:53,972 -Hörru. -Vad? 270 00:16:55,015 --> 00:16:56,307 Du är en jävla clown. 271 00:17:04,566 --> 00:17:07,277 DEN STORA BOKEN OM BERENSTAIN-BJÖRNARNA 272 00:17:08,152 --> 00:17:10,197 Okej. Definitivt mixtrat med i Photoshop. 273 00:17:10,280 --> 00:17:12,573 Nej, det är det inte. Det står rätt... "Berenstain". 274 00:17:12,658 --> 00:17:14,868 A-I. Som "ain." 275 00:17:14,951 --> 00:17:16,202 "Berenstain". 276 00:17:21,750 --> 00:17:24,168 Varför dödar vi inte bara livvakterna och stormar in? 277 00:17:24,710 --> 00:17:27,964 Livvakterna är förmodligen helt oskyldiga och bara anlitade för att skydda dem. 278 00:17:28,048 --> 00:17:30,299 Okej. Är det ditt svar? 279 00:17:32,469 --> 00:17:33,427 Skit också. 280 00:17:37,015 --> 00:17:40,101 Berenstain-björnarna är i matsalen. 281 00:17:42,395 --> 00:17:43,729 Uppfattat. Jag har ingen fri sikt. 282 00:17:44,772 --> 00:17:46,566 Peacemaker, har du sikte på Pappa björn? 283 00:17:49,194 --> 00:17:50,695 Inte riktigt än. 284 00:17:55,033 --> 00:17:55,993 Vad fan? 285 00:18:00,288 --> 00:18:03,666 De häller nåt honungsfärgat slem i skålar. 286 00:18:05,460 --> 00:18:07,546 -De är Fjärilar! -Hur vet du det? 287 00:18:21,434 --> 00:18:22,727 Vad i helvete? 288 00:18:25,147 --> 00:18:27,899 Det växer nåt lila ur munnen på dem. 289 00:18:27,982 --> 00:18:29,233 Peacemaker, eliminera dem! 290 00:18:29,318 --> 00:18:32,403 -Även barnen? -Ja, alla fyra björnarna nu! 291 00:18:32,487 --> 00:18:34,947 Om du har skottläge, eliminera dem omedelbart. 292 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 Peacemaker, för helvete, skjut! 293 00:18:43,957 --> 00:18:46,500 -Jag vet inte om jag träffar... -Sikten är fri. Skjut. 294 00:18:54,008 --> 00:18:55,761 Jag borde ha satt en duva på vapnet. Fan! 295 00:18:55,843 --> 00:18:58,639 Ta ett djupt andetag, Smith, var stadig på handen. 296 00:18:58,721 --> 00:18:59,764 För helvete! 297 00:19:01,057 --> 00:19:02,768 Waller gav oss en mördare som inte kan döda. 298 00:19:09,983 --> 00:19:12,526 Du, kompis. Flytta dig lite. 299 00:19:28,252 --> 00:19:29,669 Mamma björn, död. 300 00:19:33,881 --> 00:19:35,300 Billy björn, död. 301 00:19:40,013 --> 00:19:41,056 Susie björn, död. 302 00:19:45,893 --> 00:19:48,437 Och nu, pappa björn. 303 00:19:57,154 --> 00:19:58,364 Kiai! 304 00:19:59,032 --> 00:20:00,117 Vad betyder "kiai" ? 305 00:20:00,199 --> 00:20:02,827 Det är en kampsportsterm. Det betyder "konvergens av energi." 306 00:20:03,495 --> 00:20:05,663 Judomästaren. Harcourt, hör du mig? 307 00:20:20,261 --> 00:20:22,346 Harcourt, Peacemaker, hör ni mig? 308 00:20:22,430 --> 00:20:23,389 Åh, helvete. 309 00:20:31,981 --> 00:20:32,941 Hör ni mig? 310 00:20:37,820 --> 00:20:38,779 Helvete. 311 00:20:48,290 --> 00:20:49,248 Adebayo. 312 00:20:52,376 --> 00:20:56,882 John, vakta porten, se till att ingen går ut. 313 00:20:58,175 --> 00:21:00,802 -Hur ska jag stoppa dem? -Hur som helst! 314 00:21:01,386 --> 00:21:03,888 Får de reda på vad vi håller på med, är det ute med oss! 315 00:21:09,268 --> 00:21:11,187 Uppenbarligen kan han känna ilska. 316 00:21:27,746 --> 00:21:28,956 -Skit. -För helvete. 317 00:21:36,004 --> 00:21:39,091 Nej. Skit i det. Aldrig. Det är över. Du vann. Rättvis kamp. 318 00:21:39,174 --> 00:21:40,800 Jag måste dra. Åt helvete med det här. 319 00:21:41,969 --> 00:21:42,927 Nej! 320 00:21:58,067 --> 00:21:59,027 Vi tar in dem. 321 00:22:09,913 --> 00:22:10,871 Stanna där. 322 00:22:14,042 --> 00:22:15,459 Fan. 323 00:22:16,628 --> 00:22:17,963 -Vem är du? -Jösses. 324 00:22:18,046 --> 00:22:19,964 Jag vill inte skada dig. Stanna där bara. 325 00:22:20,048 --> 00:22:21,007 Släpp ditt vapen. 326 00:22:23,010 --> 00:22:23,969 Upp med händerna. 327 00:22:24,469 --> 00:22:26,054 Okej, jag är lugn. 328 00:22:28,347 --> 00:22:30,976 -Jobbar du för Royland Goff? -Ja. 329 00:22:33,269 --> 00:22:34,354 Är du en av dem? 330 00:22:35,271 --> 00:22:36,314 En av vad? 331 00:22:36,397 --> 00:22:39,151 Adebayo, vad gör du? Fixa det. 332 00:22:39,233 --> 00:22:41,945 Fixa vad? Jag är inte del av nåt. 333 00:22:42,029 --> 00:22:45,031 -Jag är före detta Secret Service och... -Jag tror inte han är en av dem. 334 00:22:45,115 --> 00:22:48,994 Det spelar ingen roll. Han har sett oss. Och Peacemaker behöver vår hjälp nu. 335 00:22:49,077 --> 00:22:51,330 Hör på, jag har inte sett nånting. Okej? 336 00:22:51,413 --> 00:22:53,707 Min fru heter Marianne. 337 00:22:53,789 --> 00:22:56,959 -Varför drar du ut på det? -Vi har varit gifta i 16 år. 338 00:22:57,044 --> 00:22:58,836 -Vi har tre barn. -Folk är beroende av oss. 339 00:22:58,921 --> 00:23:00,964 -Vi har inget jävla val! -Mason, Declan och Jaden. 340 00:23:01,048 --> 00:23:02,423 -Adebayo, vad fan! -Jag älskar dem 341 00:23:02,508 --> 00:23:03,842 mer än nåt annat i världen. 342 00:23:03,926 --> 00:23:04,885 Gör det inte. 343 00:23:15,103 --> 00:23:16,063 Jag är ledsen. 344 00:23:17,689 --> 00:23:18,941 Jag har aldrig dödat nån. 345 00:23:19,024 --> 00:23:20,900 Ditt rekord står sig fortfarande. 346 00:23:23,153 --> 00:23:25,739 Se till att han är ren. Annars vill Murn ta ett prov. 347 00:23:41,880 --> 00:23:42,838 Gud. 348 00:23:52,850 --> 00:23:53,808 Hallå. 349 00:23:54,892 --> 00:23:56,352 Bra. Harcourt. 350 00:23:56,435 --> 00:23:58,105 Peacemaker är inte här. Kan du spåra honom? 351 00:23:58,939 --> 00:23:59,898 Ja. 352 00:24:01,441 --> 00:24:03,610 Han är i huset. Hans hjärta slår fortfarande. 353 00:24:38,020 --> 00:24:38,979 Prova sidodörren. 354 00:24:43,775 --> 00:24:46,528 -Livvakten var ingen Fjäril. -Bra. 355 00:24:56,496 --> 00:24:57,748 Du är så jävla gullig. 356 00:24:58,956 --> 00:25:00,249 Jag vill stoppa dig i fickan. 357 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 Jag vill ta med dig hem, leka med dig och med mina GI Joe. 358 00:25:03,628 --> 00:25:05,839 Men reta inte upp Chewbacca. Här är lite okända fakta. 359 00:25:05,923 --> 00:25:07,590 Wookiees har tänder i arslet. Det är kanon. 360 00:25:08,090 --> 00:25:10,302 Och kom ihåg att vinka när jag stoppar undan dig i min speciallåda, 361 00:25:10,384 --> 00:25:12,179 för blir du fast därinne så kvävs du. 362 00:25:12,261 --> 00:25:13,554 Dra åt helvete. 363 00:25:13,639 --> 00:25:16,140 Du påminner mig om min bajskorv från igår kväll, fast asiatisk. 364 00:25:17,809 --> 00:25:18,768 Vilken stor man du är. 365 00:25:19,518 --> 00:25:22,104 Snygg kostym, brorsan. Lite tajt bara. 366 00:25:22,188 --> 00:25:23,481 Jag kan räkna venerna i din kuk. 367 00:25:24,650 --> 00:25:27,277 Stor biffig man, och så tuff. 368 00:25:28,194 --> 00:25:31,030 Jag låter dig stanna, ifall jag skulle råka skada min akilleshälsena. 369 00:25:31,114 --> 00:25:32,950 Jag ersätter den med hela din kropp. 370 00:25:33,033 --> 00:25:36,244 Då kan du hjälpa mig att vicka på tårna resten av livet. Tack. 371 00:25:37,412 --> 00:25:38,871 Minns du när jag slog ner dig? 372 00:25:40,332 --> 00:25:42,167 Vad äter du, Flamin' Hot Cheetos? 373 00:25:43,292 --> 00:25:44,253 Ja. 374 00:25:46,420 --> 00:25:47,672 -Vill du ha? -Ja. 375 00:25:53,846 --> 00:25:55,681 Fan. Okej. Jag fattar. 376 00:25:56,264 --> 00:25:58,559 Vad i helvete! Vad fan stoppar de i Cheetos? 377 00:25:59,392 --> 00:26:00,476 Allvarligt, sluta! 378 00:27:05,082 --> 00:27:06,375 Men vad fan? 379 00:27:26,313 --> 00:27:27,563 Ta tunneln till skogen. 380 00:27:28,190 --> 00:27:30,609 Därifrån vidare till Glan Tai, underrätta dem om läget här. 381 00:27:30,691 --> 00:27:31,652 Ja. 382 00:28:00,680 --> 00:28:03,350 Fan, vi är ovanför dem. Det finns en källare. 383 00:28:04,643 --> 00:28:05,893 Var fan är dörren? 384 00:28:47,101 --> 00:28:48,060 Jävlar. 385 00:28:51,940 --> 00:28:52,900 Nej! 386 00:28:57,486 --> 00:28:58,529 Vad gör du? 387 00:28:58,614 --> 00:29:00,490 Om jag gör miner hela tiden, 388 00:29:00,573 --> 00:29:03,200 kan han inte känna igen mig i en uppställning. 389 00:29:04,328 --> 00:29:07,247 Berätta för mig vad du vet, hur du vet det och vem som har skickat dig. 390 00:29:07,330 --> 00:29:09,248 Annars får du känna smärta som aldrig förr. 391 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Jag berättar inte ett skit. 392 00:29:17,132 --> 00:29:18,090 Helvete! 393 00:29:18,717 --> 00:29:20,134 Får det dig att ändra dig? 394 00:29:20,218 --> 00:29:22,387 Ledsen, men jag är inte till salu. 395 00:29:22,470 --> 00:29:23,931 -Vad? -Ta i nu! 396 00:29:24,013 --> 00:29:24,973 Nej, nej, nej. 397 00:29:30,311 --> 00:29:32,146 -Vad tycker du om det? -Jag gillar det. 398 00:29:32,231 --> 00:29:34,066 Jag gillar det mycket. Jag bryr mig inte. 399 00:29:34,149 --> 00:29:35,566 Du kan inte knäcka mig, din jävel. 400 00:29:35,651 --> 00:29:37,236 Herregud, nej! Nej... 401 00:29:39,487 --> 00:29:40,446 Helvete! 402 00:29:51,041 --> 00:29:52,792 Dra av baksidan och sätt den på dörren. 403 00:30:07,432 --> 00:30:08,475 Helvete! 404 00:30:10,518 --> 00:30:11,561 Vad är det? 405 00:30:11,645 --> 00:30:14,647 Experimentell ARGUS-enhet. Ett självhäftande sprängämne. 406 00:30:15,357 --> 00:30:17,109 Måste bara koppla upp den till ett program. 407 00:30:20,903 --> 00:30:22,823 Varför slickar du på den? 408 00:30:22,906 --> 00:30:25,366 Jag trodde att det var ett lim, som ett kuvert. 409 00:30:25,450 --> 00:30:27,786 Det är bara att dra av baksidan och fästa den där. 410 00:30:27,870 --> 00:30:28,871 Jag är ledsen, jag bara... 411 00:30:44,720 --> 00:30:45,678 Du. 412 00:30:46,721 --> 00:30:49,015 Är inte du Gut Chases lillebror? 413 00:30:49,098 --> 00:30:50,850 Han som spelade D&D hela tiden? 414 00:30:52,561 --> 00:30:55,480 Sen dess har jag förvandlat min kropp till ett hämndinstrument. 415 00:30:55,563 --> 00:30:56,647 Det är beundransvärt. 416 00:30:57,566 --> 00:30:59,610 Din kropp är mycket mer vältränad än den var förr. 417 00:30:59,692 --> 00:31:01,111 -Tack. -Du var alltid senig. 418 00:31:01,195 --> 00:31:03,572 -Kraftig benstomme, bra grund, antar jag. -Ja. 419 00:31:04,239 --> 00:31:06,617 Du, oroa dig inte. 420 00:31:07,241 --> 00:31:08,493 Jag ger honom ingenting. 421 00:31:10,661 --> 00:31:12,414 Du borde kanske ge honom nåt. 422 00:31:13,539 --> 00:31:15,666 DETONERA EXPLOSION PREPARATION 423 00:31:20,214 --> 00:31:21,881 Din jävel. 424 00:31:23,966 --> 00:31:24,927 Jävlar! 425 00:31:25,928 --> 00:31:26,886 Jävlar! 426 00:31:27,721 --> 00:31:30,556 Nej, inte bilen, din lille jävel! 427 00:31:30,641 --> 00:31:31,599 Så... 428 00:31:32,850 --> 00:31:34,685 Ren smärta fick dig inte att prata. 429 00:31:35,604 --> 00:31:38,522 Vad sägs om rädslan för att förlora nåt mer permanent, 430 00:31:39,315 --> 00:31:40,275 som en tå? 431 00:31:40,859 --> 00:31:42,152 Jag börjar med hans lilltå. 432 00:31:42,235 --> 00:31:44,404 Vad? Min lilltå? Varför just jag igen? 433 00:31:45,197 --> 00:31:48,491 Den här är uppenbarligen alfan, mer sannolik att bära på information. 434 00:31:48,991 --> 00:31:52,287 Och människor är framför allt empatiska varelser. 435 00:31:52,370 --> 00:31:55,082 Det bästa sättet att få dem att prata är att såra dem de älskar mest. 436 00:31:55,165 --> 00:31:56,208 -Vad? -Skit samma. 437 00:31:56,290 --> 00:31:58,043 Skär av alla tår på honom, jag bryr mig inte. 438 00:31:58,918 --> 00:32:01,212 Om man inte har nån lilltå så ramlar man omkull. 439 00:32:01,295 --> 00:32:03,631 Det är den viktigaste tån på människokroppen. 440 00:32:03,715 --> 00:32:05,092 Jag tror inte det stämmer. 441 00:32:05,174 --> 00:32:09,053 Det gör det. Jag har läst det på internet! 442 00:32:29,825 --> 00:32:30,784 Helvete! 443 00:32:35,913 --> 00:32:37,540 ANTÄND 444 00:32:42,420 --> 00:32:43,713 Det funkade i labbet. 445 00:32:44,715 --> 00:32:46,550 Varför lossnar den inte? 446 00:32:46,632 --> 00:32:48,594 För att din kniv är skitslö. 447 00:32:49,678 --> 00:32:51,471 Varför underhåller du inte dina tortyrredskap? 448 00:32:52,472 --> 00:32:54,390 Herrejävlar! 449 00:33:07,404 --> 00:33:08,529 Antar att det inte funkar. 450 00:33:32,220 --> 00:33:33,180 Jävla skit! 451 00:33:50,696 --> 00:33:51,657 Nej! 452 00:33:53,242 --> 00:33:54,535 Far i frid, din skitstövel. 453 00:34:03,168 --> 00:34:04,335 Herrejävlar. 454 00:34:06,004 --> 00:34:06,963 Herregud. 455 00:34:09,174 --> 00:34:10,133 Helvete. 456 00:34:23,563 --> 00:34:24,523 Fan. 457 00:34:42,039 --> 00:34:43,250 Stanna där! 458 00:34:50,007 --> 00:34:51,049 Stanna, sa jag! 459 00:35:06,564 --> 00:35:08,358 Men kom igen. Vadå? 460 00:35:26,959 --> 00:35:28,252 Economos, din jävel. 461 00:35:29,922 --> 00:35:30,880 Ja. 462 00:35:31,923 --> 00:35:33,008 Kiai! 463 00:35:33,800 --> 00:35:35,093 -Är du okej? -Ja. 464 00:35:44,645 --> 00:35:45,603 Är du okej? 465 00:35:49,525 --> 00:35:52,569 Vi kommer, Smith! Vi försöker! 466 00:35:55,529 --> 00:35:56,489 Smith? 467 00:35:56,906 --> 00:35:59,952 -Smith! -Vi är okej. Vi är här nere. 468 00:36:00,869 --> 00:36:02,871 Jag tror bara han skar av ungefär halva tån på mig. 469 00:36:04,498 --> 00:36:05,957 Du, vad sa du att du hette igen? 470 00:36:06,500 --> 00:36:10,295 Adrian. Jag måste sätta på mig masken igen ifall de kommer ner. 471 00:36:22,056 --> 00:36:23,015 Vad i... 472 00:37:22,784 --> 00:37:23,744 Projekt Fjäril. 473 00:37:37,006 --> 00:37:40,928 MISSTÄNKTA FJÄRILAR 474 00:39:04,303 --> 00:39:06,096 -Du igen. -Vad? 475 00:39:06,178 --> 00:39:09,473 Sjabblar du bort det här uppdraget, kommer jag att döda din jävla familj. 476 00:39:09,558 --> 00:39:12,644 Okej, lycka till. Lite sent för det. 477 00:39:14,103 --> 00:39:15,230 Har ni nån öl? 478 00:39:15,314 --> 00:39:16,564 Undertexter: Ika Forssell 34230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.