All language subtitles for null - DolphinBOY(2022)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,550 --> 00:00:58,670
I'll kiss you.
2
00:01:29,830 --> 00:01:32,370
Wait, wait. Where do you think you're
going?
3
00:01:32,630 --> 00:01:34,550
Has no one taught you the laws of the
sea?
4
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
It's okay.
5
00:01:36,750 --> 00:01:39,610
What an adorable little white boy.
6
00:01:41,090 --> 00:01:46,810
I was just playing there and then I saw
a bright light. Guys, did you hear that?
7
00:01:47,080 --> 00:01:48,320
He said he wants to play.
8
00:01:48,620 --> 00:01:54,180
We do love to play. Such sweet little
cheeks. What do we have there? Air.
9
00:01:55,920 --> 00:01:58,780
You're a sly one. It's the underwater
world.
10
00:01:59,540 --> 00:02:04,160
And you're breathing air here? I'm very
sorry. I should go. Well, of course. I'm
11
00:02:04,160 --> 00:02:06,640
not stopping you. But first, let's play.
12
00:02:07,080 --> 00:02:08,940
Welcome to the underwater world.
13
00:02:09,440 --> 00:02:12,760
Mommy! Why is everyone calling their
mommy? Mommy!
14
00:02:19,600 --> 00:02:21,540
Mom, you wouldn't let me go.
15
00:02:22,080 --> 00:02:23,260
He was here.
16
00:02:23,620 --> 00:02:24,720
There are all kinds of scoundrels
roaming around here.
17
00:02:25,460 --> 00:02:28,200
Who does she mean by scoundrel?
18
00:02:28,580 --> 00:02:29,980
I'll show you.
19
00:02:32,720 --> 00:02:33,960
Take this.
20
00:02:59,630 --> 00:03:03,290
You okay there? Yes, I'm okay. But I
really need to get some air, Mommy.
21
00:03:03,890 --> 00:03:05,870
Here you go. Jump to the surface.
22
00:03:14,850 --> 00:03:17,470
What the rush?
23
00:03:18,890 --> 00:03:20,750
We've only just started playing.
24
00:03:21,030 --> 00:03:22,450
The two of us.
25
00:03:22,730 --> 00:03:23,728
Oh, look.
26
00:03:23,730 --> 00:03:24,730
What's that up there?
27
00:03:25,910 --> 00:03:28,930
That trick is way too old, don't you
think?
28
00:03:29,230 --> 00:03:30,230
Thank you.
29
00:04:04,620 --> 00:04:05,620
He needs air.
30
00:04:06,900 --> 00:04:07,460
A
31
00:04:07,460 --> 00:04:21,480
huge
32
00:04:21,480 --> 00:04:24,040
seashell was falling so fast.
33
00:04:25,180 --> 00:04:29,900
That's how I found this guy. What kind
of a head is this? And there's no tail.
34
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Here's a head.
35
00:04:31,240 --> 00:04:33,220
Oh, what kind of fish is that?
36
00:04:33,530 --> 00:04:34,530
with no time.
37
00:04:34,790 --> 00:04:37,010
Where did you even find him, Snowball?
38
00:04:37,430 --> 00:04:38,990
In the Black Valley.
39
00:04:40,730 --> 00:04:43,130
But this is a forbidden area.
40
00:04:43,590 --> 00:04:45,010
Octopus wouldn't let me go.
41
00:04:45,930 --> 00:04:46,930
Octopus!
42
00:04:47,650 --> 00:04:53,230
Now, seriously, have any of you ever
seen a fish swim like that? It's
43
00:04:57,290 --> 00:04:58,850
What do you think you're doing?
44
00:04:59,210 --> 00:05:01,650
I just want to touch it. The creature
doesn't even have a scale.
45
00:05:03,270 --> 00:05:05,890
I don't have a field either. Are you
going to pinch me too?
46
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
Wow.
47
00:05:08,770 --> 00:05:09,770
Wow.
48
00:05:11,370 --> 00:05:12,370
Weird,
49
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
the crab.
50
00:05:14,790 --> 00:05:16,790
What? No, it was just a seashell.
51
00:05:17,050 --> 00:05:18,050
I'm completely naked.
52
00:05:18,130 --> 00:05:20,550
He's guessing for air. I'll take it to
the surface.
53
00:05:23,210 --> 00:05:24,570
Your Excellency.
54
00:05:25,010 --> 00:05:26,010
Well,
55
00:05:28,130 --> 00:05:32,730
what kind of whirlpool did you get us
into?
56
00:05:51,550 --> 00:05:55,830
The creature doesn't even have a scale.
57
00:05:56,110 --> 00:05:58,650
And he swims in a very strange way.
58
00:06:21,420 --> 00:06:26,500
You can keep this little guy. He's not
dangerous.
59
00:06:26,880 --> 00:06:28,100
But remember this.
60
00:06:28,660 --> 00:06:30,760
I knew it!
61
00:06:36,650 --> 00:06:37,650
to care for him.
62
00:06:52,370 --> 00:06:59,310
Many miles away there's
63
00:06:59,310 --> 00:07:05,640
my only home Where my mother's love will
keep me warm You're the one to stay by
64
00:07:05,640 --> 00:07:08,180
my side forever, forever.
65
00:07:09,740 --> 00:07:15,720
In my soul you have a holy place. Your
tender hands, your voice, and your
66
00:07:15,720 --> 00:07:19,360
embrace are my all, my paradise.
67
00:07:19,620 --> 00:07:22,200
And all the time I seek your eyes.
68
00:07:22,520 --> 00:07:25,960
Mama, you gave me life to treasure.
69
00:08:31,820 --> 00:08:37,860
So I can hear you even undersea. You are
far away, but we have ties.
70
00:08:38,240 --> 00:08:40,400
And all the time I seek your...
71
00:11:15,120 --> 00:11:16,079
I have a tail.
72
00:11:16,080 --> 00:11:20,600
Oh, I don't know. Maybe it just tore off
when your seashell fell into the water.
73
00:11:20,720 --> 00:11:21,499
What seashell?
74
00:11:21,500 --> 00:11:25,680
What seashell? What seashell is that?
The one that fell into the water.
75
00:11:25,900 --> 00:11:30,940
Oh, right. It was a huge seashell.
Where'd you hear about it? You just told
76
00:11:30,940 --> 00:11:31,940
that.
77
00:12:05,960 --> 00:12:08,000
finds out, we'll be in big trouble.
78
00:12:08,220 --> 00:12:11,900
And I can only imagine what would happen
if Nana found out.
79
00:12:13,440 --> 00:12:16,340
It's a forbidden area. No one has ever
returned from there.
80
00:12:17,360 --> 00:12:19,760
Shh. Stay quiet. Let's go already.
81
00:12:20,700 --> 00:12:23,220
Wow. Do you think it's my seashell?
82
00:12:47,810 --> 00:12:49,210
Did I hurt you?
83
00:12:50,090 --> 00:12:51,830
Older brothers are way tougher than
that.
84
00:12:52,310 --> 00:12:53,530
What is that thing?
85
00:12:54,290 --> 00:12:55,290
Let's check it out.
86
00:12:57,830 --> 00:12:59,250
Such weird lights.
87
00:13:00,670 --> 00:13:02,030
I guess I should try it.
88
00:14:44,360 --> 00:14:46,160
What are those two doing here?
89
00:14:47,320 --> 00:14:48,320
Huh?
90
00:15:29,579 --> 00:15:32,980
Wake up, Snowball. Did you dream of
Plankton, too?
91
00:15:33,280 --> 00:15:35,100
Why do you say that? I'm not sleeping.
92
00:15:36,360 --> 00:15:41,140
After that delicious snack we just had,
I would just love to have a massage as
93
00:15:41,140 --> 00:15:45,420
well. There, a little to the left. No,
right. Yeah, there, there.
94
00:15:46,800 --> 00:15:50,360
There was such incredible food in your
seashell. Why didn't you tell me?
95
00:15:51,100 --> 00:15:53,940
Well, we can swim to the Forbidden Area
again.
96
00:15:55,440 --> 00:15:57,660
So you disobeyed me anyway.
97
00:16:01,160 --> 00:16:02,860
How long do you think he's been
listening to us?
98
00:16:03,220 --> 00:16:04,860
You promised not to tell him.
99
00:16:05,720 --> 00:16:07,680
Why did you show him that place?
100
00:16:09,160 --> 00:16:11,740
And how could you hide all this from me,
Mom?
101
00:16:12,600 --> 00:16:14,080
I have to go back there.
102
00:16:14,800 --> 00:16:18,880
Are you trying to argue with your own
mother? But you're not my mother.
103
00:16:20,720 --> 00:16:27,000
I always thought that I was just a
crippled dolphin that can't swim without
104
00:16:27,000 --> 00:16:29,720
someone else helping him. You really
were my mother.
105
00:16:30,280 --> 00:16:31,920
Why would you lie to me all this time?
106
00:16:36,100 --> 00:16:39,840
Go after him!
107
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
Hurry!
108
00:16:50,900 --> 00:16:52,020
Something's not right here.
109
00:16:53,020 --> 00:16:54,960
Have those spiky things been here
before?
110
00:16:55,180 --> 00:16:58,780
I definitely would have noticed them
last time. Will you stop whining?
111
00:16:59,580 --> 00:17:01,280
Is it me, or are they getting bigger?
112
00:17:01,600 --> 00:17:04,460
Do you want to help me find my real
mother or not? Enough. Huh?
113
00:17:05,280 --> 00:17:06,800
Swim far away from here, boy.
114
00:17:07,940 --> 00:17:09,220
I'll do it all by myself.
115
00:17:10,420 --> 00:17:11,780
Who am I looking for?
116
00:17:12,560 --> 00:17:14,760
Uh, someone who looks like her.
117
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
Hmm?
118
00:17:20,060 --> 00:17:23,520
Uh, uh, Niana, I'm so sorry.
119
00:17:54,060 --> 00:17:55,019
How much air do you have left?
120
00:17:55,020 --> 00:17:56,020
Not much.
121
00:17:57,460 --> 00:17:59,380
Hari, swim away from this place.
122
00:18:01,860 --> 00:18:03,040
What are you doing?
123
00:18:07,140 --> 00:18:08,460
Swim away from here.
124
00:18:08,700 --> 00:18:10,420
I can't do it.
125
00:18:10,940 --> 00:18:12,500
I'm running out of air.
126
00:18:12,880 --> 00:18:14,120
Swim away from here.
127
00:18:14,900 --> 00:18:16,260
Your nose is bleeding.
128
00:18:16,780 --> 00:18:18,620
I told you to get away from here.
129
00:18:19,220 --> 00:18:20,660
Nana! Nana!
130
00:18:21,340 --> 00:18:23,460
Snowball, save your brother.
131
00:18:43,080 --> 00:18:46,360
to save our mommy. Don't worry about
that. We have to help our mom. She needs
132
00:18:46,360 --> 00:18:47,360
air.
133
00:18:47,440 --> 00:18:50,280
There they are. And here comes the help.
134
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
Don't let them get away.
135
00:18:52,080 --> 00:18:53,500
We'll rescue her together.
136
00:18:53,780 --> 00:18:54,800
Go get them now.
137
00:18:56,260 --> 00:19:00,520
What's with all the fuss? The whole
ocean can hear you. Do you even know
138
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
they've done out there?
139
00:19:01,720 --> 00:19:02,860
They told me everything.
140
00:19:03,320 --> 00:19:06,820
So they told you that they decided to
jump out of the water right next to a
141
00:19:06,820 --> 00:19:08,780
boat? You're always taking the air by
their side.
142
00:19:09,120 --> 00:19:11,860
One day we'll all pay the price for
them. That's right, sister.
143
00:19:12,510 --> 00:19:13,670
They must be punished.
144
00:19:13,930 --> 00:19:16,270
But... Not another word.
145
00:19:16,930 --> 00:19:21,230
Yes, the boys made a mistake when they
went and broke the law of the sea. But
146
00:19:21,230 --> 00:19:23,150
all have a bigger problem in our hands.
147
00:19:24,650 --> 00:19:27,990
What's more important than the law of
the sea?
148
00:19:30,310 --> 00:19:31,310
Our mom.
149
00:19:32,170 --> 00:19:33,590
Such a familiar voice.
150
00:19:33,850 --> 00:19:35,270
Where could I have heard it?
151
00:19:36,350 --> 00:19:38,470
The show's about to start.
152
00:19:39,850 --> 00:19:40,850
Octopus.
153
00:19:42,160 --> 00:19:44,620
Why, of course. It's me, Octopus.
154
00:19:45,040 --> 00:19:47,480
But not as small and as weak as I was
before.
155
00:19:47,840 --> 00:19:50,740
Now I'm big and strong. Now is not the
time to boast.
156
00:19:51,000 --> 00:19:52,480
We need your help here.
157
00:19:52,720 --> 00:19:54,240
Our mother got into trouble.
158
00:19:55,040 --> 00:19:58,240
But first, you're going to have to hear
me out.
159
00:19:58,480 --> 00:20:01,920
Did you not hear us? We don't have time
for that. And where did this overgrown
160
00:20:01,920 --> 00:20:04,140
octopus come from? One way or the other.
161
00:20:08,780 --> 00:20:10,000
Much like this would.
162
00:20:10,240 --> 00:20:11,900
Swim into the Black Valley.
163
00:20:20,720 --> 00:20:21,980
Are you okay?
164
00:20:22,640 --> 00:20:27,560
I'll be okay. I won't let Octopus stop
us from saving our mom.
165
00:20:29,900 --> 00:20:33,460
Black Valley. It was my own prison.
166
00:20:37,830 --> 00:20:39,330
You don't need to pollute it with water.
167
00:20:41,370 --> 00:20:42,430
Stop it now.
168
00:20:42,650 --> 00:20:44,550
What kind of game are you playing?
169
00:20:45,710 --> 00:20:47,490
Come in. Get in closer.
170
00:20:48,030 --> 00:20:50,370
I'm about to tell you a nice little
story.
171
00:20:51,870 --> 00:20:57,610
I would advise you to watch out for that
ink, Mr. Turtle.
172
00:20:58,150 --> 00:21:03,590
Anyway, once an enormous sea shell fell
right into the water. And I, a tiny
173
00:21:03,590 --> 00:21:05,970
little octopus, ended up in a trap.
174
00:21:06,400 --> 00:21:10,540
Right under it all on my own. In order
to survive and not die of hunger.
175
00:21:10,780 --> 00:21:13,200
I was forced to feed on plankton.
176
00:21:13,660 --> 00:21:17,520
But that plankton made me grow larger.
So I've become big and strong.
177
00:21:19,360 --> 00:21:26,220
I was swimming down there completely
alone. Until I saw a light. So I got out
178
00:21:26,220 --> 00:21:27,680
there. And here I am.
179
00:21:28,160 --> 00:21:30,840
Wait here. I'll go teach that giant some
manners.
180
00:21:37,610 --> 00:21:40,850
Your time appeared to be up, my
wonderful air -breathing neighbors.
181
00:21:41,450 --> 00:21:46,570
But yet, I have to admit I owe
everything to your wonderful little
182
00:21:46,730 --> 00:21:48,650
Come on, swim over here, little buddy.
183
00:21:48,910 --> 00:21:49,970
Don't be scared.
184
00:21:50,250 --> 00:21:52,310
Where are you hiding, my little white
dolphin?
185
00:21:54,190 --> 00:21:58,050
We didn't finish playing our game all
those years ago.
186
00:21:58,270 --> 00:22:02,410
Too bad your mom got stuck in that
dreaded seashell, and it was all your
187
00:22:02,490 --> 00:22:04,950
Did you forget she can't survive without
air?
188
00:22:07,310 --> 00:22:09,690
Have you forgotten what kind of place
you're living in?
189
00:22:09,930 --> 00:22:11,710
It's the underwater world.
190
00:22:12,670 --> 00:22:14,670
Those who need air don't belong.
191
00:22:15,290 --> 00:22:17,510
Let go of him now!
192
00:22:20,550 --> 00:22:22,150
You're all so predictable.
193
00:22:31,409 --> 00:22:33,430
And here's our white little dolphin.
194
00:22:33,670 --> 00:22:36,450
He was the one who released me from my
seashell prison.
195
00:22:36,730 --> 00:22:37,970
What have you two done?
196
00:22:39,350 --> 00:22:40,350
No!
197
00:22:41,330 --> 00:22:45,750
You know, I miss you so very much. It's
so nice the fate has brought us together
198
00:22:45,750 --> 00:22:49,810
again. You came and started eating my
plankton. I could barely stop myself
199
00:22:49,810 --> 00:22:53,370
giving you the biggest hug. How about
your old friend finally hugs you for
200
00:22:53,770 --> 00:22:56,150
By the way, where's your strange buddy?
201
00:23:01,120 --> 00:23:02,600
Whoa, there you are.
202
00:23:03,060 --> 00:23:05,060
What a peculiar ugly little fish.
203
00:23:07,600 --> 00:23:11,400
What did I
204
00:23:11,400 --> 00:23:17,760
ever do to you, huh?
205
00:23:18,160 --> 00:23:20,440
You're not letting us save our mother.
Mother?
206
00:23:21,980 --> 00:23:24,380
Why are you playing with this poor boy's
head?
207
00:23:24,680 --> 00:23:27,540
She's our mother and no one will stop us
from saving her.
208
00:23:28,680 --> 00:23:31,440
You poor child. You're not one of us.
209
00:23:31,820 --> 00:23:34,540
And she's certainly not your mother.
210
00:23:35,060 --> 00:23:39,520
If you really want to find your actual
mother, I recommend you go to the
211
00:23:39,520 --> 00:23:42,200
surface. Terrestrial creatures, they're
here.
212
00:23:45,320 --> 00:23:48,220
Now, which one of you will get lucky?
213
00:23:48,600 --> 00:23:50,580
What are you doing?
214
00:23:50,980 --> 00:23:53,080
I'll just let those guys take it.
215
00:23:53,800 --> 00:23:57,780
My friend, I bought you front -row
tickets for the show.
216
00:23:57,980 --> 00:23:59,820
No! Don't touch my brother!
217
00:24:00,040 --> 00:24:01,640
No! No!
218
00:24:03,860 --> 00:24:05,880
Down with the air -fever!
219
00:24:06,120 --> 00:24:07,740
Down with the air -fever!
220
00:24:08,400 --> 00:24:10,220
Down with the air -fever!
221
00:24:39,500 --> 00:24:40,940
Where did you find him?
222
00:24:41,440 --> 00:24:46,020
We should take him to a doctor ASAP. I'm
talking to you, old man. Hey, you hear
223
00:24:46,020 --> 00:24:49,260
me? He must have fallen from the ship
and sank last week.
224
00:24:49,760 --> 00:24:53,160
It's not me. Granny's eye of medicine
will get you on your feet in no time.
225
00:24:54,180 --> 00:24:55,380
Hey! Hey!
226
00:24:59,060 --> 00:25:03,760
What do I do with him now?
227
00:25:04,520 --> 00:25:05,520
Huh?
228
00:25:07,460 --> 00:25:08,460
Huh?
229
00:25:09,140 --> 00:25:10,140
What's that?
230
00:26:11,600 --> 00:26:14,880
Hey! Let go of me! Hey, where are you
going?
231
00:26:17,080 --> 00:26:20,960
What's gotten into you? Let go of me!
232
00:26:22,980 --> 00:26:24,640
What are you doing?
233
00:26:29,280 --> 00:26:32,320
Well, go ahead then.
234
00:26:35,660 --> 00:26:36,660
No one's stopping you.
235
00:26:39,120 --> 00:26:39,600
What's
236
00:26:39,600 --> 00:26:54,920
happening?
237
00:26:55,200 --> 00:26:56,520
What are you doing here?
238
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
Ask your new friend over there.
239
00:27:47,050 --> 00:27:53,970
out because of octopus and you um i was
afraid that i might
240
00:27:53,970 --> 00:27:55,330
lose you too you know
241
00:28:22,380 --> 00:28:23,380
talking to a...
242
00:29:15,600 --> 00:29:17,780
Good. You forgot your locket.
243
00:29:18,980 --> 00:29:20,320
I know your mother.
244
00:29:20,580 --> 00:29:22,060
I can take it to her.
245
00:29:32,760 --> 00:29:33,920
Why are you up?
246
00:29:35,220 --> 00:29:37,060
What's he doing? I don't understand.
247
00:29:39,640 --> 00:29:42,020
I have to find my mother.
248
00:29:44,760 --> 00:29:48,380
Promise me that if you ever find her,
she'll become my mother too.
249
00:29:50,440 --> 00:29:51,880
I promise, big brother.
250
00:30:29,610 --> 00:30:31,630
Did you forget about our deal? Nice job,
guys.
251
00:30:32,090 --> 00:30:33,090
Who is that?
252
00:30:36,430 --> 00:30:39,410
Don't you remember? You said you
wouldn't charge me interest if what I
253
00:30:39,410 --> 00:30:40,410
turned out to be true.
254
00:30:42,490 --> 00:30:45,510
What was he talking about?
255
00:30:47,150 --> 00:30:51,030
Huh? Ah, he's talking about that time he
was telling us all those tall tales
256
00:30:51,030 --> 00:30:52,030
about his travels.
257
00:30:53,190 --> 00:30:55,530
Um, you gave your word, so you can't get
out of this.
258
00:30:58,120 --> 00:31:03,420
Every person on this island knows that
Hajar Majed is a man of his word.
259
00:31:04,060 --> 00:31:05,480
Stop laughing.
260
00:31:09,460 --> 00:31:10,820
Yes, he is.
261
00:31:11,020 --> 00:31:14,560
Everyone knows that Majar Majed keeps
all of his promises.
262
00:31:15,240 --> 00:31:21,120
I keep my word, unlike some other people
who don't even bother paying their
263
00:31:21,120 --> 00:31:24,900
debts. Then here it is. F on a human
amphibian.
264
00:32:06,610 --> 00:32:09,710
Who opens a coffee house in the middle
of nowhere?
265
00:32:09,990 --> 00:32:11,470
Not a single client.
266
00:32:12,810 --> 00:32:15,560
Who do you think you are? think I am
then?
267
00:32:16,320 --> 00:32:20,580
He never came home last night. Who knows
what he planned on doing?
268
00:32:20,880 --> 00:32:23,920
Since his ship sank, he can't think of
anything but the sea.
269
00:32:25,180 --> 00:32:27,560
And where is he now? Can anyone tell me?
270
00:32:29,060 --> 00:32:31,720
Well, I am here, aren't I?
271
00:32:32,860 --> 00:32:34,220
Let me have a drink.
272
00:32:35,300 --> 00:32:37,660
And what did he even find in that sea?
273
00:32:38,920 --> 00:32:40,540
Leave me just one sip.
274
00:32:41,560 --> 00:32:42,580
Drink it all.
275
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
Mommy. Mommy.
276
00:32:52,480 --> 00:32:53,480
Mommy?
277
00:32:57,080 --> 00:32:59,980
What a scoundrel. Where on earth could
he be this time?
278
00:33:00,340 --> 00:33:01,800
He's on the old ship.
279
00:33:02,060 --> 00:33:03,760
And why didn't you tell me straight
away?
280
00:33:58,540 --> 00:33:59,580
You're losing money, sweetie.
281
00:36:21,930 --> 00:36:26,810
You know what? I happen to believe our
beloved Captain Murverid. But if it
282
00:36:26,810 --> 00:36:31,450
really is a human amphibian, he must be
an incredible swimmer. Is that right,
283
00:36:31,630 --> 00:36:32,630
Captain Murverid?
284
00:36:33,830 --> 00:36:36,470
I believe he's a... Then we have a deal.
285
00:36:36,910 --> 00:36:40,950
Captain Murverid is going to participate
in the seashell hunting contest.
286
00:36:41,590 --> 00:36:42,890
Agreed? I agree.
287
00:36:43,570 --> 00:36:45,270
What did you agree to, Captain?
288
00:36:45,610 --> 00:36:46,610
Tell me.
289
00:36:48,210 --> 00:36:51,110
It's too late now. We've already shook
on it. Captain!
290
00:36:51,820 --> 00:36:54,520
Your son caused quite the scene at the
market today.
291
00:36:56,620 --> 00:36:59,400
What are you talking about?
292
00:37:00,100 --> 00:37:01,100
Captain's son?
293
00:37:01,140 --> 00:37:02,280
What do you mean?
294
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
Uh, Mommy?
295
00:37:09,020 --> 00:37:12,280
I'm telling you, sweetheart, it's not a
child. It's a treasure.
296
00:37:12,640 --> 00:37:15,180
I'll be able to buy a new ship and get
back to sea.
297
00:37:16,060 --> 00:37:17,060
Show me.
298
00:37:27,440 --> 00:37:29,440
We don't even know if that woman is
still alive.
299
00:37:30,580 --> 00:37:34,060
When I win the contest, I'll take the
boy home to his mother's grave.
300
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
but you see
301
00:39:39,050 --> 00:39:40,050
to make sacrifices.
302
00:39:44,130 --> 00:39:48,790
If you help me out, and I win the
competition, I'll be able to buy a new
303
00:39:48,790 --> 00:39:52,230
ship, and then I'll take you to the
island where Granny Zar resides so you
304
00:39:52,230 --> 00:39:53,230
see your mother's grave.
305
00:39:53,610 --> 00:39:57,050
But I'll be honest with you, little man,
I can't guarantee she's still alive.
306
00:40:13,320 --> 00:40:14,600
Competition. That's it.
307
00:40:14,960 --> 00:40:15,960
Mommy.
308
00:40:16,640 --> 00:40:18,260
Well, do you understand?
309
00:40:18,540 --> 00:40:19,540
Do you like my idea?
310
00:40:26,640 --> 00:40:31,600
Snowball, if I help him win the
competition, he will help me find my
311
00:40:31,600 --> 00:40:33,060
mean, our mommy.
312
00:40:35,840 --> 00:40:39,140
Really? Did he actually know where your
mom is?
313
00:40:41,480 --> 00:40:44,020
He says he knows our mother is on the
other shore.
314
00:40:44,340 --> 00:40:45,340
There's an island.
315
00:40:45,580 --> 00:40:48,020
Will you help me, Snowball? Of course.
316
00:40:48,340 --> 00:40:51,860
Remember what I promised. Don't worry.
She'll be your mom, too.
317
00:42:10,390 --> 00:42:16,090
Hey, hey, be careful down there. Captain
Wolverine, or you might get stuck
318
00:42:16,090 --> 00:42:17,470
somewhere under our ship.
319
00:42:19,630 --> 00:42:26,610
Our first diver, Yassim, also known
320
00:42:26,610 --> 00:42:28,270
as Giant.
321
00:42:44,270 --> 00:42:45,490
also known as Crab.
322
00:42:45,750 --> 00:42:46,970
Go, Crab!
323
00:42:48,910 --> 00:42:54,030
And the third diver, Gollum, also known
as Frog.
324
00:42:55,930 --> 00:42:57,590
But that's not all.
325
00:42:58,350 --> 00:43:01,990
Our fourth diver, Black Hercules!
326
00:43:02,390 --> 00:43:04,530
Don't you worry, kiddo. You can do this.
327
00:43:19,400 --> 00:43:22,880
We'll show them what's what. Captain
Mervrid will definitely win.
328
00:43:27,320 --> 00:43:29,240
Ready, brother?
329
00:43:36,980 --> 00:43:41,000
On your mark, get set, go!
330
00:43:50,000 --> 00:43:53,300
Hey, kiddo, why don't you dive?
Competition, bombing, remember?
331
00:43:53,560 --> 00:43:54,560
Back in the water.
332
00:44:16,120 --> 00:44:18,560
Come on, brother.
333
00:44:18,960 --> 00:44:19,960
Let's do this.
334
00:44:40,960 --> 00:44:41,960
Captain,
335
00:44:42,540 --> 00:44:44,960
one diver is already bringing it to the
sky.
336
00:44:47,850 --> 00:44:50,130
I think that guy just sent his divers to
certain deaths.
337
00:44:50,470 --> 00:44:53,790
That boy's headed for the valley. No
one's ever come back from that place.
338
00:44:55,890 --> 00:44:56,890
Don't worry.
339
00:44:56,930 --> 00:44:58,850
Captain claims the boy is a dolphin.
340
00:44:59,570 --> 00:45:03,990
And he is. You can count on it. I think
it's time to beat the drum.
341
00:45:04,790 --> 00:45:07,550
It's too early. My kiddo still has a
couple tricks up his sleeve.
342
00:45:28,810 --> 00:45:29,930
You want to up the air tea?
343
00:45:31,390 --> 00:45:36,110
I don't see why not. Even if your guy
emerges, he definitely won't collect
344
00:45:36,110 --> 00:45:38,770
much. I'll bid my ship for your coffee
house.
345
00:45:41,990 --> 00:45:42,990
It's a deal.
346
00:45:44,410 --> 00:45:45,410
Quiet.
347
00:45:46,130 --> 00:45:47,330
I said quiet!
348
00:45:47,530 --> 00:45:50,030
I want to listen to Solomon's drumming.
349
00:45:50,370 --> 00:45:52,210
Just like the good old days.
350
00:45:52,730 --> 00:45:54,830
Ha! Ha ha! Ha ha!
351
00:46:09,320 --> 00:46:11,160
Maybe we should start wrapping it up
now.
352
00:46:12,120 --> 00:46:15,820
Where are you, kiddo? Time's almost up.
Come on.
353
00:46:29,960 --> 00:46:32,020
Finally. Come on. Get in.
354
00:46:35,800 --> 00:46:36,800
Let's see.
355
00:46:38,520 --> 00:46:39,520
Huh?
356
00:46:39,780 --> 00:46:40,780
That's it?
357
00:46:44,020 --> 00:46:46,260
Why is it always me?
358
00:46:48,040 --> 00:46:50,640
Well, I think it's clear what we have
here.
359
00:46:50,840 --> 00:46:56,980
I guess we're going back now, guys. And
you, Captain Marbury, can work in my
360
00:46:56,980 --> 00:46:57,980
coffeehouse.
361
00:47:25,960 --> 00:47:26,960
Take me to my mommy.
362
00:47:28,500 --> 00:47:29,500
It's a pearl?
363
00:47:30,160 --> 00:47:31,220
I can't believe it.
364
00:47:32,540 --> 00:47:35,000
Where did you get them?
365
00:47:35,320 --> 00:47:36,320
So many pearls.
366
00:47:36,540 --> 00:47:38,620
There are pearls in the sea. I'm rich.
367
00:47:38,860 --> 00:47:40,220
Just look at this. So many pearls.
368
00:47:40,880 --> 00:47:42,220
Pearls. Pearls.
369
00:47:42,940 --> 00:47:44,180
There are so many pearls.
370
00:47:44,500 --> 00:47:45,500
We're rich.
371
00:47:45,920 --> 00:47:47,020
We're so rich.
372
00:47:47,360 --> 00:47:48,920
We're rich. We're rich.
373
00:47:49,260 --> 00:47:50,260
I'm rich.
374
00:47:51,160 --> 00:47:53,680
And we are rich. We're rich. We're rich.
375
00:47:54,509 --> 00:47:55,730
Now we go see Mom?
376
00:47:56,010 --> 00:47:59,130
Now that we have all these pearls, we
can buy ourselves a dozen ships.
377
00:47:59,570 --> 00:48:00,570
What?
378
00:48:01,510 --> 00:48:03,730
Mom? What's going on?
379
00:48:07,110 --> 00:48:08,890
That hurts.
380
00:48:28,110 --> 00:48:29,110
Big guy.
381
00:48:29,510 --> 00:48:31,930
Fill it out. Tell us where the pearls
are.
382
00:48:33,490 --> 00:48:34,770
What's going on with the sharks?
383
00:48:35,130 --> 00:48:36,650
Lately, it's like they've lost their
minds.
384
00:48:37,550 --> 00:48:38,550
Mom?
385
00:48:39,270 --> 00:48:40,270
Mom!
386
00:48:40,970 --> 00:48:44,010
No, kiddo. They're not your mom. They're
some kind of monster.
387
00:48:44,750 --> 00:48:45,870
Where are the pearls?
388
00:48:46,090 --> 00:48:47,090
Fill it out.
389
00:48:49,270 --> 00:48:51,810
Although, maybe they're someone's, Mom.
390
00:48:52,730 --> 00:48:53,730
Where are the pearls?
391
00:48:58,400 --> 00:48:59,740
He ate them.
392
00:49:08,900 --> 00:49:09,500
We
393
00:49:09,500 --> 00:49:16,440
should just gut
394
00:49:16,440 --> 00:49:18,280
him, and the pearls are ours.
395
00:49:21,160 --> 00:49:22,760
Just look at his gut.
396
00:49:23,160 --> 00:49:25,120
It's fine. I can do it.
397
00:49:26,730 --> 00:49:28,410
Are you really going to gut him?
398
00:49:28,790 --> 00:49:31,530
We have no other choice. I really need
Pearl.
399
00:49:32,430 --> 00:49:34,790
Eat some fruit and the pearls will come
out on their own.
400
00:49:35,030 --> 00:49:36,990
Or she'll definitely gut you.
401
00:49:37,630 --> 00:49:38,630
It's up to you.
402
00:49:43,030 --> 00:49:48,850
I ate that.
403
00:49:50,090 --> 00:49:54,330
And that. We're going to see Mom? Of
course we are, kiddo. Where else would
404
00:49:54,330 --> 00:49:55,330
go?
405
00:50:43,980 --> 00:50:46,400
I'm sorry. I can't remember anything
now.
406
00:50:48,260 --> 00:50:49,260
Let's dance.
407
00:50:53,460 --> 00:50:59,720
Thank you, little boy.
408
00:50:59,960 --> 00:51:01,100
I sure owe you one.
409
00:51:04,300 --> 00:51:06,060
We'll find Mom very soon.
410
00:51:06,260 --> 00:51:07,680
Don't you think they'd be great moms for
you?
411
00:51:18,210 --> 00:51:19,950
I'll keep selling till I'm gone.
412
00:51:20,450 --> 00:51:21,770
Where did you hear that song?
413
00:51:22,570 --> 00:51:23,610
Everyone grab him.
414
00:51:27,610 --> 00:51:28,610
Blindfold him.
415
00:51:28,950 --> 00:51:30,830
Hey, what's gotten into you?
416
00:51:31,470 --> 00:51:33,850
Let's take him to the leader. What did I
do? That's right.
417
00:51:34,110 --> 00:51:35,890
Let's find out where he knows our song
from.
418
00:52:12,950 --> 00:52:15,910
Out! Well, why did you have to do that?
I'm walking. Don't you see?
419
00:52:16,530 --> 00:52:18,310
What is that? Why are you so quiet?
420
00:52:18,690 --> 00:52:20,990
Oh, please don't tell me we just landed
on Red Island.
421
00:52:21,530 --> 00:52:22,530
Huh?
422
00:52:22,870 --> 00:52:24,450
Laura! Come on, move. You told me.
423
00:52:25,090 --> 00:52:26,090
Don't stop.
424
00:52:27,390 --> 00:52:28,390
Hey.
425
00:52:28,770 --> 00:52:29,910
Move along. I am.
426
00:52:30,170 --> 00:52:33,990
You know, when I was younger, I used to
come to see the Red Island. I remember
427
00:52:33,990 --> 00:52:36,090
seeing beautiful drawings on the ground.
428
00:52:36,330 --> 00:52:38,010
It's open and stars and other things.
429
00:52:38,610 --> 00:52:39,610
Huh?
430
00:52:54,350 --> 00:53:00,170
And there was also this peculiar sort of
twisted tower with some kind of opening
431
00:53:00,170 --> 00:53:01,129
at the very top.
432
00:53:01,130 --> 00:53:08,010
Then a left turn, and if you walk
further and further, then at
433
00:53:08,010 --> 00:53:09,630
some point you will stumble upon a cave.
434
00:53:11,430 --> 00:53:15,230
All right, you guys got to take me
somewhere.
435
00:53:15,610 --> 00:53:16,610
Let's go.
436
00:53:16,790 --> 00:53:19,610
And where on earth were you?
437
00:53:21,950 --> 00:53:27,050
You were out. For so long, I had to cook
the soup without the pearl powder.
438
00:53:33,990 --> 00:53:35,610
Captain Mervarid?
439
00:53:35,930 --> 00:53:36,928
Uh,
440
00:53:36,930 --> 00:53:38,310
uh, Granny Thar?
441
00:53:40,710 --> 00:53:43,350
You left to find us help ten years ago.
442
00:53:43,850 --> 00:53:45,670
Where have you been for such a long
time?
443
00:53:46,050 --> 00:53:50,230
Do you even know how hard it was for me
to take care of her all these years?
444
00:53:50,430 --> 00:53:51,430
Huh?
445
00:53:54,760 --> 00:53:55,960
Is she really still alive?
446
00:53:56,580 --> 00:53:59,560
Maggie is neither alive nor dead.
447
00:54:00,360 --> 00:54:06,440
She's been crying for all these 80
years, and her tears are a miracle cure.
448
00:54:07,340 --> 00:54:10,320
Sometimes she seems to mumble something.
449
00:54:12,080 --> 00:54:14,380
Something unclear about her son.
450
00:54:15,900 --> 00:54:20,060
Mom? She says she entrusted him to a
white dolphin.
451
00:54:24,480 --> 00:54:25,960
Also. And then what?
452
00:54:26,740 --> 00:54:28,200
The black potion.
453
00:54:28,960 --> 00:54:30,280
Huh? Huh?
454
00:54:30,500 --> 00:54:32,160
Where's the kid? Where did he go? Where
is he?
455
00:54:32,380 --> 00:54:33,920
We'll find him. We'll find him.
456
00:54:37,380 --> 00:54:39,360
Uh, Mama?
457
00:55:05,480 --> 00:55:10,080
Captain Mervereed rescued your mother
and brought her here to me. She was
458
00:55:10,080 --> 00:55:15,840
delirious. She kept saying, my boy
cannot end up with bad people. Your
459
00:55:15,840 --> 00:55:17,940
crashed. Everyone else died.
460
00:55:36,620 --> 00:55:38,460
Why didn't you come back here, Captain?
461
00:55:38,860 --> 00:55:42,860
Well, I thought she was already dead,
and I had also lost my ship, so I
462
00:55:42,860 --> 00:55:46,640
couldn't. I don't think she'll ever get
better.
463
00:55:47,820 --> 00:55:52,960
But her body soars an antidote that can
eliminate any existing poison.
464
00:55:53,420 --> 00:55:54,420
There isn't.
465
00:55:59,800 --> 00:56:01,300
You mustn't worry.
466
00:56:01,520 --> 00:56:06,960
I know what needs to be done. I've
searched for a long time. She had the
467
00:56:06,960 --> 00:56:10,280
her and the plane that's now resting on
the bottom of the ocean.
468
00:56:10,640 --> 00:56:13,740
He's telling the truth. He's been
looking for that plane for years.
469
00:56:14,720 --> 00:56:17,240
Only the boy and his dolphin can get
there.
470
00:56:19,780 --> 00:56:22,180
What kind of ridiculous plan is that?
471
00:56:22,780 --> 00:56:25,220
Of course we won't risk the boy's life.
472
00:56:26,660 --> 00:56:30,420
She is right. The sea is very dangerous
now, and the boy has finally found his
473
00:56:30,420 --> 00:56:31,580
mother after all these years.
474
00:56:53,740 --> 00:56:55,880
Don't be scared, Mommy. I'll save you.
475
00:57:34,510 --> 00:57:37,070
Hey, Adnan, have you seen Captain
Mervarid in the sea tonight?
476
00:57:38,350 --> 00:57:42,330
Take a look at this. I can't believe it.
Take a look at this hole.
477
00:57:42,710 --> 00:57:45,770
No, it's impossible to work with these
nets.
478
00:57:46,050 --> 00:57:49,370
Now, that's it. I'm done. The fish went
crazy. They tore the net again. Have you
479
00:57:49,370 --> 00:57:50,370
gone deaf?
480
00:57:50,410 --> 00:57:53,690
I asked you a question. Have you seen
Captain Mervarid?
481
00:57:54,470 --> 00:57:57,990
Is that the poor guy who lost his coffee
house?
482
00:58:00,510 --> 00:58:03,530
If I were him, I wouldn't have come back
home either.
483
00:58:04,960 --> 00:58:07,860
Maybe he went to the peak and the sea is
pouring muddy.
484
00:58:55,790 --> 00:58:56,790
Seashell! It's there!
485
00:58:57,010 --> 00:58:57,928
Over there!
486
00:58:57,930 --> 00:59:02,030
I've scoured every single inch of these
waters, unless the plane fell down right
487
00:59:02,030 --> 00:59:03,030
into the oil.
488
00:59:05,590 --> 00:59:06,890
Let's swim to the seashell.
489
00:59:07,170 --> 00:59:09,070
Uh, what about octopus?
490
00:59:09,450 --> 00:59:10,590
He went completely insane.
491
00:59:11,010 --> 00:59:13,790
I finally found my mom. I just have to
get the cure.
492
00:59:14,370 --> 00:59:17,730
And where is that cure now? I'm telling
you, in the seashell.
493
00:59:17,970 --> 00:59:18,970
Okay, let's go.
494
00:59:31,630 --> 00:59:34,610
Where do you think you are headed? No
one is allowed in here. And what did you
495
00:59:34,610 --> 00:59:36,470
airbreathers leave in here anyway, huh?
496
00:59:37,590 --> 00:59:40,910
Hey, I'm the chief guard in here, by the
way.
497
00:59:42,590 --> 00:59:43,590
Stop that!
498
00:59:44,290 --> 00:59:45,950
I think we're in trouble.
499
00:59:46,190 --> 00:59:49,190
We better... How do we know you're the
chief guard?
500
00:59:50,050 --> 00:59:53,810
Can't you see the seashell? No one else
has a seashell like this. Who
501
00:59:53,810 --> 01:00:00,310
wants to be the chief guard? You or me?
502
01:00:00,680 --> 01:00:01,800
Then go and get it.
503
01:00:06,100 --> 01:00:07,780
What do you think you're taking with
you, Cal?
504
01:00:08,840 --> 01:00:10,260
Huh? Wait a minute.
505
01:00:33,480 --> 01:00:37,580
Did they banish you here? I finally
found my mother. We have to save her.
506
01:00:37,580 --> 01:00:38,940
with us. We have to hurry.
507
01:00:39,320 --> 01:00:41,320
There's no way I can, boys.
508
01:00:41,640 --> 01:00:43,180
There's enough air here.
509
01:00:43,860 --> 01:00:46,120
And the fish no longer bother me.
510
01:00:46,340 --> 01:00:48,680
Thank you for your offer, but I'm okay.
511
01:00:49,300 --> 01:00:52,000
And I recommend you go back where you
swam.
512
01:00:53,040 --> 01:00:57,240
This time, we will be the ones who save
our mom. We're going to retrieve the
513
01:00:57,240 --> 01:00:58,940
cure from her massive seashell.
514
01:01:03,950 --> 01:01:07,950
Octopus sings his song, and that makes
the fish even more aggressive.
515
01:01:08,330 --> 01:01:10,650
His lair is empty when he's singing.
516
01:01:11,730 --> 01:01:16,870
But please be careful. If you consume
too much of his poisonous ink, you will
517
01:01:16,870 --> 01:01:19,290
become just like those poor fish.
518
01:01:20,690 --> 01:01:25,910
The fish need water, but you and I
breathe air. That's why he hates us.
519
01:01:26,130 --> 01:01:29,810
And that potion of his turns everyone
into his slaves.
520
01:02:06,570 --> 01:02:09,310
My dear, swim to me, my sweetheart.
521
01:02:09,930 --> 01:02:11,890
Straight into my mouth.
522
01:02:18,810 --> 01:02:20,050
Swim closer.
523
01:02:20,810 --> 01:02:21,810
Closer.
524
01:02:22,610 --> 01:02:25,810
Closer. Even closer, my sweetheart.
525
01:02:38,800 --> 01:02:42,960
Did you forget what happened to the
octopus after the plankton? Oh, I know.
526
01:02:42,960 --> 01:02:46,400
must follow the plankton. And that's how
we'll find the cure.
527
01:02:48,120 --> 01:02:49,200
Maybe you're right.
528
01:02:49,440 --> 01:02:50,440
Then let's get swimming.
529
01:02:56,660 --> 01:02:58,700
Octopuses, stop singing. We should get
out of here.
530
01:03:00,840 --> 01:03:01,840
Wait a second.
531
01:03:13,960 --> 01:03:14,799
That's the one.
532
01:03:14,800 --> 01:03:15,800
Five.
533
01:03:16,880 --> 01:03:19,800
I've been looking for you for ten long
years.
534
01:03:20,340 --> 01:03:23,020
Thank you so much, dolphin boy.
535
01:03:29,200 --> 01:03:31,040
What are you doing?
536
01:03:31,820 --> 01:03:34,720
Why did you do that?
537
01:03:35,580 --> 01:03:37,140
My precious men.
538
01:03:37,680 --> 01:03:39,200
Ten long years.
539
01:03:39,460 --> 01:03:42,980
Five. I bowed. I knew that day would
come.
540
01:03:43,710 --> 01:03:44,710
Yee -haw!
541
01:03:46,050 --> 01:03:47,710
Snowball, let's move around the boat.
542
01:03:47,930 --> 01:03:49,010
That'll distract him.
543
01:04:10,640 --> 01:04:14,360
It's time for you to finally learn the
whole truth about your mom and dad.
544
01:04:14,660 --> 01:04:19,120
Your parents and I had been testing that
medicine on the fish in the lab for a
545
01:04:19,120 --> 01:04:20,120
few years.
546
01:04:20,240 --> 01:04:21,800
We created it together.
547
01:04:22,420 --> 01:04:27,560
And we just started making money off it.
That cure was making the fish larger
548
01:04:27,560 --> 01:04:29,580
and, of course, more aggressive.
549
01:04:31,620 --> 01:04:36,620
Your father fell victim to them. And
then your mother decided to play the
550
01:04:36,620 --> 01:04:37,620
and savior.
551
01:04:37,780 --> 01:04:39,900
So she escaped with our medicine.
552
01:04:40,810 --> 01:04:44,830
Or maybe she just decided to take all
the money for herself, don't you think?
553
01:04:45,330 --> 01:04:48,170
Well, I wasn't going to just sit and
watch her ruin everything.
554
01:04:48,430 --> 01:04:50,910
I needed my precious concoction.
555
01:04:52,830 --> 01:04:54,630
Liz, it was all your fault.
556
01:04:55,030 --> 01:04:58,110
You were the reason the plane crashed
and my mom got hurt.
557
01:04:58,970 --> 01:04:59,990
Poor Liz.
558
01:05:00,890 --> 01:05:03,410
There's still so much that you don't
know.
559
01:05:03,670 --> 01:05:05,550
My brother and I will punish you.
560
01:05:12,360 --> 01:05:13,360
You don't sleep.
561
01:05:18,940 --> 01:05:25,000
This medicine allows me to make this
gigantic octopus my slave.
562
01:06:04,010 --> 01:06:06,650
That old man carved out all the aisles
so we couldn't catch him up.
563
01:06:06,970 --> 01:06:08,730
We should never have trusted him.
564
01:06:08,970 --> 01:06:12,190
Blast it! We should not have let the boy
go away.
565
01:06:13,250 --> 01:06:15,990
I knew that the legends were true.
566
01:06:16,730 --> 01:06:19,330
The savior of the sea will come here.
567
01:06:22,430 --> 01:06:23,890
Noble! Noble!
568
01:06:24,890 --> 01:06:26,030
They came back!
569
01:06:32,460 --> 01:06:35,140
I should leave before the poison starts
working. No.
570
01:06:36,200 --> 01:06:37,840
I won't let you leave.
571
01:06:38,180 --> 01:06:41,040
Remember what Nana told me. Take care of
your brother.
572
01:06:42,240 --> 01:06:43,920
Maybe she meant both of us.
573
01:06:44,540 --> 01:06:46,320
You know, you have to let him go.
574
01:06:46,560 --> 01:06:50,300
Honey, bring me Nahid's tears as quickly
as possible. What have they done to
575
01:06:50,300 --> 01:06:52,360
you, buddy? I knew he was up to no good.
576
01:06:52,800 --> 01:06:55,520
He said Mom and him were working
together.
577
01:06:55,840 --> 01:06:58,320
He wants to pollute the sea with black
potion.
578
01:06:58,800 --> 01:07:01,400
That's exactly what Nahid was afraid of.
579
01:07:01,720 --> 01:07:03,640
She tried to prevent him from doing
that.
580
01:07:03,900 --> 01:07:07,080
Hey, don't be so upset. It wasn't your
mom's fault.
581
01:07:08,220 --> 01:07:11,560
Your mom was trying to save people from
that black potion.
582
01:07:12,020 --> 01:07:14,220
Nahid's body contains the antidote.
583
01:07:15,360 --> 01:07:17,800
It's coursing through your veins as
well.
584
01:07:18,200 --> 01:07:20,540
So that's why her tears can heal any
sickness.
585
01:07:20,880 --> 01:07:25,620
You must finish what she started, my
dear boy. Wait a second. You're saying
586
01:07:25,620 --> 01:07:27,940
Granny's on its famous potion with
Nahid's tears?
587
01:07:37,000 --> 01:07:38,380
Come here, little dolphin.
588
01:07:38,660 --> 01:07:40,580
Here, drink it. It's the heat tears.
589
01:07:42,240 --> 01:07:45,360
They should help you. It'll make you
feel better.
590
01:07:48,160 --> 01:07:49,400
Just like you.
591
01:07:50,620 --> 01:07:51,620
Snowball, brother.
592
01:07:53,680 --> 01:07:59,020
Thank good heavens. We have found a way
to destroy this black filth.
593
01:07:59,320 --> 01:08:02,920
We will keep praying for the sky to do
the rest for us.
594
01:08:03,340 --> 01:08:06,620
Now everything is clear. That's why
you've lived in this place for so many
595
01:08:06,620 --> 01:08:07,620
years.
596
01:08:07,880 --> 01:08:12,800
Did you hear, Snowball? We can't let
Octopus swim through the strait.
597
01:08:13,040 --> 01:08:14,660
the blackness will envelop everything.
598
01:08:15,820 --> 01:08:18,420
We will keep fighting, just like our
moms have.
599
01:08:31,180 --> 01:08:34,600
Look, look, it's... The sea's turning
black.
600
01:08:37,760 --> 01:08:40,840
Let Nikki's tears out, girl.
601
01:08:55,340 --> 01:08:59,580
Now it's time to cleanse the sea. It's
your turn, my little boy.
602
01:09:07,790 --> 01:09:09,750
Are you sure, kiddo? Maybe you
shouldn't.
603
01:09:10,370 --> 01:09:13,529
You understand how dangerous it is,
don't you?
604
01:09:15,189 --> 01:09:16,210
For the sea.
605
01:09:16,729 --> 01:09:17,790
For the people.
606
01:09:21,590 --> 01:09:23,529
I will finish what my mother started.
607
01:09:29,750 --> 01:09:35,790
You know, if only I had a ship.
608
01:09:36,620 --> 01:09:38,479
Hey, Captain, you can take our ship.
609
01:09:39,359 --> 01:09:41,560
I appreciate it.
610
01:09:42,979 --> 01:09:44,540
But you don't have any fuel.
611
01:09:44,920 --> 01:09:46,080
What good is it?
612
01:09:47,359 --> 01:09:48,359
Huh?
613
01:09:52,640 --> 01:09:53,779
Well, well, well.
614
01:09:54,300 --> 01:09:56,440
Just wait till I get a bit closer.
615
01:09:58,060 --> 01:09:59,920
Here comes my ship.
616
01:10:16,330 --> 01:10:21,150
guys thank you so much we really needed
your help with this and hello to those
617
01:10:21,150 --> 01:10:22,150
who are wearing shelves
618
01:12:16,460 --> 01:12:18,620
Congratulations. You did an amazing job.
619
01:12:19,860 --> 01:12:23,160
Don't celebrate just yet. I'll give you
quite a part.
620
01:12:49,960 --> 01:12:55,520
They're all diving in watch
621
01:12:55,520 --> 01:13:01,080
and learn
622
01:13:22,280 --> 01:13:23,720
and his master, Alexis.
623
01:13:24,100 --> 01:13:26,940
Come on. Stay far away from the black
waters.
624
01:13:27,680 --> 01:13:28,680
Huh?
625
01:13:30,000 --> 01:13:34,940
I got it. Snowball and I will handle the
old man, and you take care of the
626
01:13:34,940 --> 01:13:36,100
octopus. Okay?
627
01:13:40,520 --> 01:13:43,360
We don't have a lot of things here left.
628
01:13:43,720 --> 01:13:49,900
We have to hold on until it starts
raining, or else octopus will enter the
629
01:13:49,900 --> 01:13:52,900
through the... Straight and polluted.
630
01:13:57,460 --> 01:13:58,460
Ha!
631
01:14:02,260 --> 01:14:03,860
What do we have here?
632
01:14:04,060 --> 01:14:05,300
Looks like the Losers Club.
633
01:14:09,560 --> 01:14:12,160
Here we go. It's time. Let's begin.
634
01:14:12,420 --> 01:14:13,720
Be careful out there.
635
01:14:31,080 --> 01:14:32,080
anything better, could you?
636
01:14:32,380 --> 01:14:36,700
Do you actually enjoy being like this?
Yes, I really, really do.
637
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
Where are you going?
638
01:14:43,380 --> 01:14:47,620
You can no longer run your feet. Have
you ever heard that expression?
639
01:14:48,140 --> 01:14:49,140
What do we do?
640
01:14:49,600 --> 01:14:51,240
You two can never fool.
641
01:17:52,550 --> 01:17:54,790
You know you want to catch a lot of fish
642
01:18:02,410 --> 01:18:03,470
mother has started.
643
01:18:58,380 --> 01:19:00,740
You yourself have always said the sea is
your friend.
644
01:19:04,320 --> 01:19:05,640
So bring the boy back.
645
01:20:25,870 --> 01:20:27,510
Just wake up, please.
646
01:20:40,750 --> 01:20:41,930
He's alive!
647
01:20:42,430 --> 01:20:43,430
He's alive!
648
01:20:47,350 --> 01:20:48,310
Of
649
01:20:48,310 --> 01:20:55,310
course. As
650
01:20:55,310 --> 01:20:57,210
I told you before, the legends are true.
651
01:20:57,470 --> 01:21:01,430
Well, anyway, I was like, whoop, I put
my hand inside of the monster's mouth,
652
01:21:01,470 --> 01:21:02,470
and then...
653
01:21:43,370 --> 01:21:44,370
There are many different legends.
654
01:21:44,810 --> 01:21:46,250
But no one knows them all.
655
01:21:47,270 --> 01:21:49,830
Except for me.
656
01:21:50,110 --> 01:21:51,170
Captain Mulvaney, that is.
657
01:23:05,870 --> 01:23:08,170
Inside me I can feel your little spark.
658
01:23:08,610 --> 01:23:13,390
And when I take a dive, you're my air
for breathing, for breathing.
659
01:23:14,610 --> 01:23:17,850
Your heartbeat is here, it's right in
me.
660
01:23:18,110 --> 01:23:24,330
So I can hear you even undersea. You are
far away, but we have ties.
661
01:23:24,770 --> 01:23:26,950
And all the time I seek your eyes.
47123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.