Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:02,883
Previously on When
Calls the Heart...
2
00:00:02,959 --> 00:00:05,169
He sent the first three chapters
of my novel to his mother.
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,290
She's willing to send them
to a publisher.
4
00:00:07,375 --> 00:00:09,665
Nathan: Mounties are
looking for someone.
5
00:00:09,709 --> 00:00:11,329
Elias O'Rourke,
you're under arrest.
6
00:00:11,417 --> 00:00:14,417
Rosemary: You were sawing a tre
and the tree fell on you.
7
00:00:14,500 --> 00:00:16,630
That's my sister.
Her name is Susannah.
8
00:00:16,709 --> 00:00:19,039
We haven't talked
in years now.
9
00:00:19,083 --> 00:00:20,963
Do you have any idea
where she is?
10
00:00:21,041 --> 00:00:21,881
Hello?
11
00:00:21,959 --> 00:00:22,749
Lee: Susannah,
please don't hang up.
12
00:00:22,834 --> 00:00:24,004
I have to come see you.
13
00:00:24,083 --> 00:00:25,793
Emily ran off for something.
I have to go back for her.
14
00:00:25,875 --> 00:00:27,575
If I hadn't have gotten
to her she might have died.
15
00:00:27,667 --> 00:00:28,667
You both could have died!
16
00:00:28,750 --> 00:00:31,170
About the other night,
I owe you an apology.
17
00:00:31,250 --> 00:00:34,500
I just want you to be safe
because you matter to me.
18
00:00:43,750 --> 00:00:44,710
[groans]
19
00:00:45,166 --> 00:00:47,416
Now, I want you to take
it easy today.
20
00:00:47,500 --> 00:00:48,630
I will, sweetheart.
21
00:00:48,709 --> 00:00:50,079
No need to push yourself.
22
00:00:50,166 --> 00:00:53,206
The only thing I'll be pushing
is pencils, alright?
23
00:00:53,291 --> 00:00:54,291
I promise.
24
00:00:54,375 --> 00:00:56,035
You don't have to take me
to the office, you know.
25
00:00:56,125 --> 00:00:59,375
I'm just spending time
with my husband.
26
00:00:59,458 --> 00:01:00,998
Lee!
27
00:01:01,083 --> 00:01:02,673
You got a telegram
this morning.
28
00:01:02,750 --> 00:01:03,670
Now if this is
work related-
29
00:01:03,750 --> 00:01:04,500
Thanks, Ned.
30
00:01:04,583 --> 00:01:06,043
-I want Jesse
to handle it.
31
00:01:06,625 --> 00:01:08,785
Well, what is it?
32
00:01:09,291 --> 00:01:11,081
It's from my sister.
33
00:01:11,125 --> 00:01:13,165
What did she say?
34
00:01:13,250 --> 00:01:15,080
She's coming to Hope Valley.
35
00:01:15,166 --> 00:01:15,916
When?
36
00:01:15,959 --> 00:01:16,499
Tomorrow.
37
00:01:16,583 --> 00:01:17,173
Tomorrow?!
38
00:01:17,250 --> 00:01:18,130
Yeah.
39
00:01:18,208 --> 00:01:22,498
Wha... I...
that's wonderful.
40
00:01:22,583 --> 00:01:23,253
Isn't it?
41
00:01:23,291 --> 00:01:24,081
Yeah.
42
00:01:24,125 --> 00:01:25,995
Yeah, yeah.
It's- it's wonderful.
43
00:01:28,667 --> 00:01:30,497
This outfit looks
so cute on him.
44
00:01:30,583 --> 00:01:31,883
Doesn't it?
45
00:01:31,959 --> 00:01:34,249
Thank you so much for
coming early today, Laura.
46
00:01:34,333 --> 00:01:35,673
I'd just be doing chores.
47
00:01:35,750 --> 00:01:36,790
This is more fun.
48
00:01:36,834 --> 00:01:38,464
[laughs]
49
00:01:38,542 --> 00:01:39,672
[knocking]
50
00:01:39,750 --> 00:01:40,880
Would you mind taking him?
51
00:01:40,959 --> 00:01:41,919
Of course not.
52
00:01:42,000 --> 00:01:43,250
Come on.
53
00:01:43,333 --> 00:01:43,963
Oooh!
54
00:01:44,041 --> 00:01:45,001
Thank you.
55
00:01:45,917 --> 00:01:47,577
Look, do you want
to wear this one?
56
00:01:47,667 --> 00:01:49,077
This blue one
looks good on.
57
00:01:49,166 --> 00:01:49,826
Lucas.
58
00:01:49,917 --> 00:01:51,037
Sorry to bother you
so early.
59
00:01:51,125 --> 00:01:52,955
It's no bother.
60
00:01:53,041 --> 00:01:54,631
I just received word
that Frank Branson
61
00:01:54,667 --> 00:01:56,417
wants to speak to you.
62
00:01:56,500 --> 00:01:57,960
Frank Branson.
63
00:01:58,041 --> 00:01:59,291
Of Branson Books?
64
00:01:59,333 --> 00:02:01,253
The publisher to whom
my mother sent your work?
65
00:02:01,333 --> 00:02:02,423
Oh, my goodness.
66
00:02:02,500 --> 00:02:03,670
Do you think he liked it?
67
00:02:03,750 --> 00:02:06,380
Or... or is this
a rejection?
68
00:02:06,458 --> 00:02:08,248
When a publisher wants
to speak with you
69
00:02:08,333 --> 00:02:10,463
it usually only means
one thing.
70
00:02:10,542 --> 00:02:12,712
And he's waiting
for your call.
71
00:02:14,792 --> 00:02:15,752
Shall we?
72
00:02:15,834 --> 00:02:17,504
[laughs]
73
00:02:17,792 --> 00:02:27,752
♪
74
00:02:27,834 --> 00:02:37,794
♪
75
00:02:50,375 --> 00:02:51,495
Elizabeth: Thank you.
76
00:02:52,542 --> 00:02:53,712
Hi, Ned.
77
00:02:56,041 --> 00:02:58,501
Oh, Fiona.
78
00:02:58,583 --> 00:03:00,833
Then it's true what
I heard?
79
00:03:00,917 --> 00:03:03,457
My boss decided
my job here is done.
80
00:03:03,542 --> 00:03:04,882
Oh...
81
00:03:07,041 --> 00:03:08,921
Well, you literally
changed this town.
82
00:03:09,000 --> 00:03:11,330
If it wasn't me it would have
been someone else.
83
00:03:11,417 --> 00:03:12,957
Did you want me
to place a call?
84
00:03:13,041 --> 00:03:14,211
Please.
85
00:03:14,291 --> 00:03:15,251
Thank you.
86
00:03:18,709 --> 00:03:21,209
Ok, here we go.
87
00:03:24,750 --> 00:03:27,920
Relax, close your eyes.
Take a deep breath.
88
00:03:32,750 --> 00:03:34,250
[inhales]
89
00:03:34,333 --> 00:03:37,333
[phone rings]
90
00:03:40,458 --> 00:03:42,288
Hello?
91
00:03:42,375 --> 00:03:47,075
Yes, this is Mrs. Elizabeth
Thornton.
92
00:03:47,166 --> 00:03:49,246
Thank you.
93
00:03:50,709 --> 00:03:54,079
Great. Yes.
94
00:03:54,125 --> 00:03:56,035
Excuse me, how much?
95
00:04:05,959 --> 00:04:07,039
Are you getting
a headache
96
00:04:07,125 --> 00:04:08,075
from all this
concentration?
97
00:04:08,166 --> 00:04:09,076
No, I'm not getting-
98
00:04:09,125 --> 00:04:10,325
would you please go
to the dress shop?
99
00:04:10,417 --> 00:04:11,667
What? Why?
100
00:04:11,750 --> 00:04:14,500
I have to get
some work done.
101
00:04:16,750 --> 00:04:17,920
-Fine.
-Thank you.
102
00:04:18,000 --> 00:04:19,130
I will go.
103
00:04:20,417 --> 00:04:24,127
You know, I wish your sister had
given us more time to prepare.
104
00:04:24,208 --> 00:04:25,878
Yeah, me too.
105
00:04:25,959 --> 00:04:27,579
I don't understand why
you're not more excited
106
00:04:27,667 --> 00:04:30,497
about her coming.
107
00:04:30,583 --> 00:04:33,043
I am looking forward
to seeing her.
108
00:04:33,125 --> 00:04:34,205
But?
109
00:04:34,291 --> 00:04:36,791
Well, it's this
telegram business.
110
00:04:36,834 --> 00:04:38,634
-I offered to go see her.
-Mmmhmm.
111
00:04:38,667 --> 00:04:41,957
She sends a telegram
to avoid any discussion.
112
00:04:42,041 --> 00:04:42,751
Maybe-
113
00:04:42,834 --> 00:04:45,964
No maybe,
that's my sister.
114
00:04:46,000 --> 00:04:47,040
[exhales]
115
00:04:47,125 --> 00:04:49,495
Things were left pretty cold
between the two of us.
116
00:04:49,583 --> 00:04:51,173
Sending a telegram
would leave me to believe
117
00:04:51,250 --> 00:04:53,750
that not much has changed.
118
00:04:54,625 --> 00:04:57,785
Well, Lee,
she's coming.
119
00:04:57,834 --> 00:04:58,584
Yeah.
120
00:04:58,667 --> 00:04:59,827
And that's something.
121
00:04:59,917 --> 00:05:01,577
[exhales]
122
00:05:02,625 --> 00:05:03,665
Yeah.
123
00:05:08,458 --> 00:05:09,328
I still have to go?
124
00:05:09,417 --> 00:05:11,287
Yes, you do.
125
00:05:22,709 --> 00:05:24,249
Something wrong with
your breakfast, Henry?
126
00:05:24,333 --> 00:05:26,043
Oh, no, no.
It's fine.
127
00:05:26,125 --> 00:05:28,245
I'm just not that hungry
this morning.
128
00:05:28,333 --> 00:05:29,293
Oh.
129
00:05:29,375 --> 00:05:30,035
Thank you.
130
00:05:30,125 --> 00:05:31,415
Mmmhmm.
131
00:05:35,917 --> 00:05:37,127
Oh, oh!
132
00:05:38,583 --> 00:05:40,213
Sit, sit.
133
00:05:41,542 --> 00:05:42,832
Are you alright, Henry?
134
00:05:42,875 --> 00:05:47,325
I'm ok, I'm just...
just a little dizzy.
135
00:05:50,417 --> 00:05:51,787
Two hundred dollars?
136
00:05:51,875 --> 00:05:53,415
And that's just
for the advance.
137
00:05:53,500 --> 00:05:55,540
Once it's published,
who knows?
138
00:05:55,583 --> 00:05:56,883
I'm getting paid
to write.
139
00:05:56,917 --> 00:05:58,127
I can't believe it.
140
00:05:58,208 --> 00:06:01,248
I can, because
I've read your work.
141
00:06:01,333 --> 00:06:03,383
Well, I have you to thank
for that.
142
00:06:03,458 --> 00:06:07,038
Oh, did I write
those chapters?
143
00:06:07,083 --> 00:06:08,883
You encouraged me,
144
00:06:08,917 --> 00:06:12,537
and for that I will
forever be grateful.
145
00:06:12,583 --> 00:06:14,713
This is so exciting.
146
00:06:15,000 --> 00:06:16,460
What's exciting?
147
00:06:19,125 --> 00:06:22,035
Elizabeth has just gotten
a book deal.
148
00:06:22,083 --> 00:06:24,003
From a publisher
in New York.
149
00:06:24,083 --> 00:06:25,543
That's amazing.
150
00:06:25,583 --> 00:06:26,753
Congratulations.
151
00:06:26,834 --> 00:06:28,334
Thank you.
152
00:06:32,667 --> 00:06:33,667
I should get going
to school.
153
00:06:33,750 --> 00:06:35,750
I wouldn't want
to be late.
154
00:06:36,333 --> 00:06:38,633
I'll see you at school
in a bit.
155
00:06:38,709 --> 00:06:39,829
Sounds good.
156
00:06:39,917 --> 00:06:40,787
Make a grand entrance.
157
00:06:40,875 --> 00:06:42,875
Practise for when
you're famous.
158
00:06:42,959 --> 00:06:45,169
Let's not get ahead
of ourselves.
159
00:06:54,458 --> 00:06:55,708
Carson: Your blood pressure
is even higher
160
00:06:55,792 --> 00:06:58,042
than it was last time
you were in here.
161
00:06:58,125 --> 00:06:59,575
Have you been
getting headaches?
162
00:06:59,625 --> 00:07:01,955
No, I'm tired.
163
00:07:02,041 --> 00:07:04,251
I think you're suffering
from exhaustion.
164
00:07:04,291 --> 00:07:07,331
Isn't that just a two-dollar
word for "tired"?
165
00:07:07,458 --> 00:07:08,168
No.
166
00:07:08,250 --> 00:07:10,040
It's more serious than that.
167
00:07:10,125 --> 00:07:12,955
Alright, well I'll make sure
that I get some sleep tonight,
168
00:07:13,000 --> 00:07:14,290
but right now I gotta go.
169
00:07:14,375 --> 00:07:16,125
Thanks, Doc.
170
00:07:16,166 --> 00:07:18,166
Whatever you're going
through, Henry,
171
00:07:18,250 --> 00:07:20,580
your health is
more important.
172
00:07:22,333 --> 00:07:24,003
Thanks, Doc.
173
00:07:29,667 --> 00:07:31,877
[indistinct chatter]
174
00:07:33,583 --> 00:07:34,713
Come on.
175
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
So?
176
00:07:39,458 --> 00:07:41,288
Wow, you did all this?
177
00:07:41,333 --> 00:07:42,423
Mmmhmm.
178
00:07:42,500 --> 00:07:46,080
And this is my report
on Queen Victoria.
179
00:07:48,291 --> 00:07:50,461
What do you think?
180
00:07:50,500 --> 00:07:52,000
I think that Mrs. Thornton
181
00:07:52,083 --> 00:07:54,543
isn't the only talented
writer in town.
182
00:07:54,625 --> 00:07:56,705
I couldn't agree more.
183
00:07:56,792 --> 00:07:58,462
Allie's got quite the gift.
184
00:07:58,542 --> 00:08:00,922
I think it comes
from reading so much.
185
00:08:01,000 --> 00:08:06,790
Mrs. Thornton, is it true
that you sold a book?
186
00:08:06,875 --> 00:08:08,205
It is.
187
00:08:08,291 --> 00:08:11,501
Does that mean you're not
gonna be my teacher anymore?
188
00:08:11,542 --> 00:08:14,252
No, no, no. I'm not
going anywhere.
189
00:08:14,333 --> 00:08:15,673
I promise.
190
00:08:15,709 --> 00:08:17,209
Great.
191
00:08:17,291 --> 00:08:18,671
I have to go get something.
192
00:08:18,709 --> 00:08:20,499
Stay here.
193
00:08:20,583 --> 00:08:21,793
Ok.
194
00:08:22,291 --> 00:08:23,541
[laughs]
195
00:08:24,417 --> 00:08:25,997
Elizabeth, I was wondering
if you want-
196
00:08:26,041 --> 00:08:29,711
This is the aquatic
food chain.
197
00:08:32,041 --> 00:08:33,671
Wow.
198
00:08:33,750 --> 00:08:35,330
The whole chain.
199
00:08:47,667 --> 00:08:48,827
[knocking]
200
00:08:48,917 --> 00:08:50,417
Come in.
201
00:08:51,500 --> 00:08:53,330
Wow!
202
00:08:53,417 --> 00:08:55,247
This place is spotless.
203
00:08:55,333 --> 00:08:58,963
Well, Lee's sister
is coming.
204
00:08:59,041 --> 00:09:00,381
Oh, that's fantastic.
205
00:09:00,458 --> 00:09:01,708
She changed her mind.
206
00:09:01,750 --> 00:09:03,830
Yes, but you know, there are
some Coulter dynamics going on
207
00:09:03,917 --> 00:09:06,957
between the two of them that
I won't pretend to understand.
208
00:09:07,041 --> 00:09:08,211
Oh.
209
00:09:10,750 --> 00:09:13,750
Alright, so tell me.
210
00:09:13,834 --> 00:09:15,044
Tell you what?
211
00:09:15,125 --> 00:09:15,915
Oh, Elizabeth.
212
00:09:16,000 --> 00:09:17,420
I can read you like
a book.
213
00:09:17,458 --> 00:09:21,288
You are bursting at the seams
with some news, so spill it!
214
00:09:21,375 --> 00:09:22,535
Speaking of books,
215
00:09:22,625 --> 00:09:24,745
you know that publisher
who read my work?
216
00:09:24,834 --> 00:09:25,884
Yes.
217
00:09:25,959 --> 00:09:30,999
Well, he is paying me an advance
to publish my novel.
218
00:09:31,083 --> 00:09:31,753
Really?
219
00:09:31,792 --> 00:09:33,042
Mmmhmm.
220
00:09:33,125 --> 00:09:35,245
[laughing]
Oh, Elizabeth!
221
00:09:35,291 --> 00:09:37,961
Oh, that is wonderful!
222
00:09:38,041 --> 00:09:39,961
So I suppose Lucas
is forgiven?
223
00:09:40,041 --> 00:09:43,421
It seems I can't stay angry
with him for too long.
224
00:09:43,500 --> 00:09:45,420
You two do have an awful
lot in common.
225
00:09:45,500 --> 00:09:46,880
Rosemary, don't start.
226
00:09:46,959 --> 00:09:47,959
Although you and Nathan seem
227
00:09:48,041 --> 00:09:52,251
to have patched things up,
as well. Hmm?
228
00:09:52,291 --> 00:09:54,791
What am I gonna do?
229
00:09:54,875 --> 00:09:57,035
What are you going
to do?
230
00:09:57,125 --> 00:09:59,075
I don't know.
231
00:09:59,166 --> 00:10:06,076
Well, sooner or later you're
going to have to decide.
232
00:10:06,166 --> 00:10:08,036
I know.
233
00:10:08,125 --> 00:10:11,285
I think by not deciding,
234
00:10:11,333 --> 00:10:14,543
in a way I'm protecting
myself from letting in
235
00:10:14,625 --> 00:10:15,875
either of them.
236
00:10:15,959 --> 00:10:17,629
Elizabeth.
237
00:10:17,709 --> 00:10:20,829
We all have our own path.
238
00:10:20,917 --> 00:10:25,377
When the time is right
for you to choose,
239
00:10:25,458 --> 00:10:26,708
you'll know.
240
00:10:35,375 --> 00:10:36,625
Elias: Hey, Constable.
241
00:10:37,000 --> 00:10:38,040
What?
242
00:10:38,166 --> 00:10:42,036
It says here that the, uh,
Seattle Metropolitans,
243
00:10:42,125 --> 00:10:45,325
the first ever American team
to win the Stanley Cup.
244
00:10:45,375 --> 00:10:47,575
Yes, I heard that.
245
00:10:52,000 --> 00:10:53,170
Nathan: Bill?
246
00:10:56,166 --> 00:10:58,496
Is everything ok?
247
00:10:58,542 --> 00:10:59,502
Well, I was looking forward
248
00:10:59,583 --> 00:11:02,173
to staying put for
a couple of weeks
249
00:11:02,250 --> 00:11:05,080
but this gentleman's
changed my plans.
250
00:11:05,166 --> 00:11:06,786
You got a minute?
251
00:11:17,834 --> 00:11:19,004
His family got him
a lawyer
252
00:11:19,083 --> 00:11:21,503
so the trial's been moved
to Buxton.
253
00:11:21,583 --> 00:11:23,083
Buxton?
254
00:11:23,166 --> 00:11:24,206
Why Buxton?
255
00:11:24,291 --> 00:11:26,461
Some of his crimes
took place there.
256
00:11:26,542 --> 00:11:27,882
He has an alibi witness
in the area
257
00:11:27,959 --> 00:11:31,669
so there's a valid reason
for the move.
258
00:11:31,750 --> 00:11:34,380
Ok. Fine, I'll make
the arrangements.
259
00:11:34,458 --> 00:11:36,418
No, no. You gotta
be there, too.
260
00:11:36,500 --> 00:11:39,710
The arresting officer
has to testify.
261
00:11:40,750 --> 00:11:41,880
Uh...
262
00:11:43,333 --> 00:11:44,383
Excuse me, Miss.
263
00:11:44,458 --> 00:11:45,958
Certainly.
264
00:11:51,083 --> 00:11:51,753
Here you go.
265
00:11:51,834 --> 00:11:52,384
Thank you.
266
00:11:52,417 --> 00:11:53,707
-Hey.
-Hi.
267
00:11:53,792 --> 00:11:55,382
How is Henry doing?
268
00:11:55,458 --> 00:11:56,458
What's wrong with Henry?
269
00:11:56,542 --> 00:11:59,382
Well, he nearly collapsed
in here yesterday.
270
00:11:59,458 --> 00:12:03,038
I can't really divulge
his diagnosis.
271
00:12:03,125 --> 00:12:04,285
Sorry.
272
00:12:06,792 --> 00:12:09,332
But it probably wouldn't hurt
for you to encourage him
273
00:12:09,417 --> 00:12:11,417
to take it easy.
274
00:12:13,792 --> 00:12:15,672
She's coming to see you
275
00:12:15,750 --> 00:12:17,920
so she must want to make
amends as much as you do.
276
00:12:18,000 --> 00:12:21,040
Otherwise why would she travel
all the way from Bellingham?
277
00:12:21,125 --> 00:12:24,325
You're right.
You're absolutely right.
278
00:12:24,417 --> 00:12:26,127
Of course I am.
279
00:12:32,041 --> 00:12:33,541
Here it is.
280
00:12:45,333 --> 00:12:46,503
Suse.
281
00:12:47,834 --> 00:12:50,134
It's Susannah.
282
00:12:50,166 --> 00:12:50,956
Oh.
283
00:12:51,000 --> 00:12:51,960
Right. Of course.
284
00:12:52,041 --> 00:12:54,631
Uh, Susannah, this is
my wife, Rosie.
285
00:12:54,709 --> 00:12:56,749
You can call me Rosemary.
286
00:13:05,583 --> 00:13:07,293
Hi. Is this a bad time?
287
00:13:07,375 --> 00:13:09,325
No, no, no.
Not at all.
288
00:13:11,166 --> 00:13:12,376
I just came to check
on you.
289
00:13:12,458 --> 00:13:14,878
I heard you had a bit of a scare
at the cafe yesterday.
290
00:13:14,959 --> 00:13:18,289
You know people in this town,
they have a vivid imagination.
291
00:13:18,333 --> 00:13:19,043
Please.
292
00:13:19,125 --> 00:13:19,915
So you're alright then?
293
00:13:20,000 --> 00:13:21,540
Oh, I'm right as rain.
294
00:13:23,291 --> 00:13:24,631
Is that...
295
00:13:24,667 --> 00:13:27,997
Oh, that came out of
the first well.
296
00:13:28,083 --> 00:13:29,463
I've been keeping it
297
00:13:29,542 --> 00:13:32,502
just to remind us about
where we started.
298
00:13:32,542 --> 00:13:36,752
Seems like a lot of foolishness
to think about it now.
299
00:13:36,834 --> 00:13:39,924
I thought you and Lucas
were figuring out a plan.
300
00:13:40,000 --> 00:13:42,580
I guess he hasn't told you
everything yet.
301
00:13:42,667 --> 00:13:44,747
I thought that my partner
was gonna stick with me
302
00:13:44,834 --> 00:13:49,254
but I just don't think
he has the stomach for it.
303
00:13:49,333 --> 00:13:50,543
What do you mean?
304
00:13:50,625 --> 00:13:52,665
Lucas pulled out.
305
00:13:52,709 --> 00:13:53,749
When did that happen?
306
00:13:53,834 --> 00:13:55,294
Yesterday.
307
00:13:55,375 --> 00:13:56,535
I just- I just don't think
308
00:13:56,625 --> 00:13:59,955
that I can keep this thing
going without him.
309
00:14:00,041 --> 00:14:01,831
So you're closing?
310
00:14:01,875 --> 00:14:03,575
It seems inevitable.
311
00:14:09,083 --> 00:14:11,003
That was a great meal,
though, thank you.
312
00:14:11,083 --> 00:14:14,213
Well, I suppose I'll get
these out of the way.
313
00:14:14,291 --> 00:14:14,881
I'll help.
314
00:14:14,959 --> 00:14:16,539
No, no.
No, no.
315
00:14:16,583 --> 00:14:19,543
You two have a lot
to catch up on
316
00:14:19,625 --> 00:14:22,325
so go right ahead.
317
00:14:27,000 --> 00:14:31,250
Uh... so, Bellingham.
318
00:14:31,333 --> 00:14:32,713
Yes.
319
00:14:32,792 --> 00:14:34,542
What uh- thank you, hon.
320
00:14:34,625 --> 00:14:36,455
What took you to Bellingham?
321
00:14:36,542 --> 00:14:39,542
Our furniture store.
My husband and I run it.
322
00:14:39,583 --> 00:14:40,503
Oh.
323
00:14:40,583 --> 00:14:43,713
Did you know that
Lee owns a sawmill?
324
00:14:43,792 --> 00:14:44,832
I didn't.
325
00:14:44,917 --> 00:14:46,037
Yeah.
326
00:14:46,083 --> 00:14:51,543
So he provides lumber and
you sell things made from it.
327
00:14:51,625 --> 00:14:52,785
Mmmhmm.
328
00:14:52,875 --> 00:14:54,745
That's a coincidence.
329
00:14:54,792 --> 00:14:56,462
It certainly is.
330
00:14:59,291 --> 00:15:01,211
Thank you, hon.
331
00:15:01,792 --> 00:15:05,502
Um... how is your
husband doing?
332
00:15:05,583 --> 00:15:06,883
Jake is good.
333
00:15:06,959 --> 00:15:09,039
Good.
334
00:15:09,125 --> 00:15:10,625
And we have a son
in college now
335
00:15:10,709 --> 00:15:12,999
and a daughter in her
last year of high school.
336
00:15:13,083 --> 00:15:14,463
-Really?
-Oh.
337
00:15:14,542 --> 00:15:16,792
Already grown.
338
00:15:16,875 --> 00:15:18,995
What about you two?
No kids?
339
00:15:20,583 --> 00:15:23,833
Ah, well, that hasn't
happened for us.
340
00:15:23,917 --> 00:15:25,247
Not yet.
341
00:15:26,125 --> 00:15:27,205
Oh.
342
00:15:27,291 --> 00:15:29,461
But there is a little boy
who lives next door
343
00:15:29,542 --> 00:15:31,832
and we are very close
with him.
344
00:15:31,917 --> 00:15:33,497
Very close.
345
00:15:36,875 --> 00:15:40,165
Well, it's getting late.
I should be going.
346
00:15:40,250 --> 00:15:43,630
Oh, oh, oh, going where?
347
00:15:43,709 --> 00:15:45,289
To the hotel.
348
00:15:45,333 --> 00:15:46,253
Oh, don't be silly.
349
00:15:46,333 --> 00:15:48,133
No, you'll be staying
right here.
350
00:15:48,208 --> 00:15:50,668
I've already made up
the guest room.
351
00:15:50,750 --> 00:15:54,210
That's very kind but I think
I would feel more comfortable
352
00:15:54,291 --> 00:15:56,131
at the hotel.
353
00:15:56,166 --> 00:15:57,746
It's alright.
354
00:15:57,834 --> 00:16:00,384
We completely understand.
355
00:16:00,458 --> 00:16:01,958
Alright.
356
00:16:11,500 --> 00:16:13,040
I'll be right back.
357
00:16:14,125 --> 00:16:16,325
This is a pleasant surprise.
358
00:16:16,375 --> 00:16:17,745
Is it true?
359
00:16:17,834 --> 00:16:18,834
Is what true?
360
00:16:18,875 --> 00:16:20,625
Henry said you're pulling out
of the company.
361
00:16:20,709 --> 00:16:24,999
Are you going to
let it go bankrupt?
362
00:16:25,041 --> 00:16:28,041
It's a little more
complicated than that.
363
00:16:33,959 --> 00:16:36,079
Is it true?
364
00:16:36,166 --> 00:16:37,166
Yes.
365
00:16:37,208 --> 00:16:38,748
Lucas.
366
00:16:38,834 --> 00:16:41,384
So many people in this town
depend on you and Henry
367
00:16:41,458 --> 00:16:42,998
for their livelihoods.
368
00:16:43,083 --> 00:16:45,173
How could you do this
to them?
369
00:16:45,208 --> 00:16:48,168
I had no choice.
370
00:16:48,250 --> 00:16:50,460
I've been paying the men
out of my own pocket,
371
00:16:50,542 --> 00:16:52,832
fending off our vendors.
372
00:16:52,917 --> 00:16:56,667
I just can't afford
to keep doing it.
373
00:16:56,750 --> 00:16:59,210
Henry didn't mention that.
374
00:16:59,291 --> 00:17:03,461
I'm sure he didn't mention
a lot of things.
375
00:17:03,542 --> 00:17:07,672
The way Henry ran our company,
undercutting the competition,
376
00:17:07,750 --> 00:17:09,580
expanding too quickly.
377
00:17:09,667 --> 00:17:13,327
That is what got us
into this mess.
378
00:17:13,417 --> 00:17:17,957
I just can't afford to keep
throwing good money after bad.
379
00:17:18,041 --> 00:17:19,671
I told him the best thing
to do would be
380
00:17:19,750 --> 00:17:23,210
to suspend all operation
until we can figure this out.
381
00:17:23,250 --> 00:17:26,000
He wasn't willing
to do that.
382
00:17:29,959 --> 00:17:31,039
I'm sorry.
383
00:17:32,583 --> 00:17:36,213
I really shouldn't have
come in here like this.
384
00:17:36,291 --> 00:17:39,921
I should have given you
the benefit of the doubt.
385
00:17:41,250 --> 00:17:44,380
I can't fault you
for caring too much.
386
00:17:46,792 --> 00:17:50,082
Henry is just so proud
of this company.
387
00:17:50,792 --> 00:17:54,042
All those workers
and their families.
388
00:17:54,125 --> 00:17:56,785
It must be such a weight
on his shoulders.
389
00:17:57,417 --> 00:18:00,537
It's no wonder he ended up
in the infirmary yesterday.
390
00:18:00,959 --> 00:18:02,289
I hadn't heard.
391
00:18:02,375 --> 00:18:04,245
Is he alright?
392
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
I hope so.
393
00:18:05,417 --> 00:18:07,377
He's up and about.
394
00:18:09,792 --> 00:18:12,292
I wish I could have
done more to help him.
395
00:18:12,375 --> 00:18:16,375
Lucas, you did
what you could.
396
00:18:16,458 --> 00:18:18,328
It's not your fault.
397
00:18:26,834 --> 00:18:28,294
Florence, why don't
you let Molly know
398
00:18:28,375 --> 00:18:29,625
what the job entails?
399
00:18:29,709 --> 00:18:32,629
Me? But you're
the lead operator.
400
00:18:32,667 --> 00:18:36,997
Well, you'll be taking over
so you might as well start.
401
00:18:38,917 --> 00:18:40,377
Are you ok?
402
00:18:42,834 --> 00:18:44,254
I'm fine.
403
00:18:46,208 --> 00:18:47,708
Florence?
404
00:18:49,458 --> 00:18:52,128
Well, first and foremost
an operator
405
00:18:52,166 --> 00:18:53,996
has a strict code
of discretion.
406
00:18:54,083 --> 00:18:55,963
We don't listen to any
more than ten seconds
407
00:18:56,000 --> 00:18:59,130
of any telephone
conversation.
408
00:18:59,166 --> 00:19:00,826
Of course.
409
00:19:00,917 --> 00:19:02,997
No, I am serious.
410
00:19:05,709 --> 00:19:07,209
Oh.
411
00:19:07,291 --> 00:19:08,831
Yes.
412
00:19:21,041 --> 00:19:22,581
[knocking]
413
00:19:22,667 --> 00:19:23,537
Who is it?
414
00:19:23,625 --> 00:19:25,535
Uh, it's me. Leland.
415
00:19:30,625 --> 00:19:31,705
Hi.
416
00:19:31,792 --> 00:19:33,792
Hi.
417
00:19:33,875 --> 00:19:35,035
What're you doing?
418
00:19:35,125 --> 00:19:38,785
I was about to
get ready for bed.
419
00:19:38,875 --> 00:19:41,495
But it's 7:00.
420
00:19:41,542 --> 00:19:45,132
I'm used to getting up early
with the kids and our store.
421
00:19:45,208 --> 00:19:46,378
Ok.
422
00:19:46,458 --> 00:19:48,998
Oh, I remembered how much
you used to love sarsaparilla
423
00:19:49,083 --> 00:19:51,383
so I brought you
a bottle.
424
00:19:51,417 --> 00:19:54,327
I haven't liked that
in a long time.
425
00:19:54,417 --> 00:19:56,417
Oh.
426
00:19:56,500 --> 00:19:57,420
Hmm.
427
00:20:00,208 --> 00:20:02,378
Come in.
428
00:20:02,458 --> 00:20:03,788
You sure?
429
00:20:03,875 --> 00:20:05,455
Please.
430
00:20:09,792 --> 00:20:11,002
[door opens]
431
00:20:12,458 --> 00:20:13,498
You have a minute?
432
00:20:13,583 --> 00:20:15,253
Actually, I'm quite busy
right now
433
00:20:15,333 --> 00:20:19,883
given that my partner
has just pulled out on me.
434
00:20:19,959 --> 00:20:21,829
I've heard that
you're not feeling well.
435
00:20:21,917 --> 00:20:22,577
I'm fine.
436
00:20:22,667 --> 00:20:24,957
It's not any
of your concern.
437
00:20:25,041 --> 00:20:26,331
Despite our current situation
438
00:20:26,417 --> 00:20:29,917
I still think you're a good man
so yes it is my concern.
439
00:20:29,959 --> 00:20:30,789
I'm fine.
440
00:20:30,875 --> 00:20:31,825
I'm just drafting up
441
00:20:31,917 --> 00:20:33,077
the terms of the release
of the partnership
442
00:20:33,166 --> 00:20:35,206
which you requested.
443
00:20:35,750 --> 00:20:38,000
That might not be necessary.
444
00:20:38,959 --> 00:20:40,329
How's that?
445
00:20:40,417 --> 00:20:42,707
This company means
a lot to this town.
446
00:20:42,792 --> 00:20:45,882
If we go under it doesn't
affect just you and me.
447
00:20:45,959 --> 00:20:49,329
Families will move.
Businesses will suffer.
448
00:20:49,417 --> 00:20:51,207
True.
449
00:20:51,291 --> 00:20:55,331
I will agree to remain
your partner on one condition.
450
00:20:55,417 --> 00:20:57,747
I need to be majority owner.
451
00:20:57,834 --> 00:20:59,084
I'll give you a fair price
452
00:20:59,166 --> 00:21:01,076
for the additional shares
of the company.
453
00:21:01,125 --> 00:21:02,745
You can't be serious.
454
00:21:02,834 --> 00:21:04,084
I am.
455
00:21:04,125 --> 00:21:05,745
Why would I do that?
456
00:21:05,792 --> 00:21:07,882
Because you're a smart man
457
00:21:07,959 --> 00:21:10,169
and you recognize that
you're running out of options.
458
00:21:10,250 --> 00:21:11,500
This is a fair deal.
459
00:21:11,583 --> 00:21:12,793
I suggest you consider it.
460
00:21:12,834 --> 00:21:16,134
I can give you
my answer now.
461
00:21:16,166 --> 00:21:18,916
No. And there is the door.
462
00:21:31,000 --> 00:21:32,080
[exhales]
463
00:21:37,041 --> 00:21:39,461
What was I,
about four there?
464
00:21:39,542 --> 00:21:40,922
Around that.
465
00:21:41,000 --> 00:21:44,130
Gee.
466
00:21:44,166 --> 00:21:48,456
I don't remember
any of these photos.
467
00:21:48,500 --> 00:21:51,460
I haven't looked at these
in such a long time.
468
00:21:51,542 --> 00:21:54,002
I'm so glad you
brought them.
469
00:22:04,917 --> 00:22:08,327
I still miss him
so much.
470
00:22:08,375 --> 00:22:09,825
Me too.
471
00:22:12,792 --> 00:22:15,502
Things were just never
the same after.
472
00:22:15,583 --> 00:22:18,633
Mom couldn't bear
the grief.
473
00:22:18,709 --> 00:22:20,129
Neither could Dad.
474
00:22:20,208 --> 00:22:23,998
I know. At least he got
a couple more years.
475
00:22:24,083 --> 00:22:29,963
But at the end all he could
talk about was Patrick and Mom.
476
00:22:30,041 --> 00:22:33,171
You'd know that if
you'd been around.
477
00:22:36,667 --> 00:22:39,707
I didn't know
that he was sick.
478
00:22:39,750 --> 00:22:42,290
I wish you would have said
something to me.
479
00:22:42,375 --> 00:22:44,495
At first he made me
promise not to.
480
00:22:44,583 --> 00:22:47,213
You should have told me.
481
00:22:47,291 --> 00:22:49,881
I keep my promises, and
don't make this about me.
482
00:22:49,917 --> 00:22:51,377
You're the one who
couldn't be bothered
483
00:22:51,417 --> 00:22:52,707
to come home
for two years.
484
00:22:52,792 --> 00:22:54,632
You're the one who didn't
make it to his funeral.
485
00:22:54,709 --> 00:22:55,919
I didn't make it back
to the funeral
486
00:22:56,000 --> 00:22:57,670
because I didn't get
your letter in time.
487
00:22:57,750 --> 00:22:59,580
I sent it a month
before he died.
488
00:22:59,667 --> 00:23:01,167
I was travelling
that month.
489
00:23:01,250 --> 00:23:03,040
Good for you.
Guess where I was?
490
00:23:03,125 --> 00:23:05,915
At home, caring
for our dying father.
491
00:23:11,542 --> 00:23:12,212
Listen, Suse, I-
492
00:23:12,250 --> 00:23:14,630
It's Susannah.
493
00:23:14,709 --> 00:23:17,209
And I'm tired and
I'd like to go to bed.
494
00:23:46,417 --> 00:23:48,037
Oh dear.
495
00:23:51,583 --> 00:23:55,133
Would you like
to talk about it?
496
00:23:55,166 --> 00:23:56,126
Nope.
497
00:23:56,208 --> 00:23:58,328
I'm gonna go to bed.
You coming?
498
00:23:58,917 --> 00:24:00,377
Just a few more minutes.
499
00:24:07,208 --> 00:24:10,538
We had ourselves a nice
little run going there,
didn't we?
500
00:24:13,667 --> 00:24:15,287
You're up early.
501
00:24:15,333 --> 00:24:19,253
Just shaking off the cobwebs
before school starts.
502
00:24:19,834 --> 00:24:21,674
You know, I find it
hard to believe
503
00:24:21,750 --> 00:24:24,420
you have any cobwebs
up there.
504
00:24:29,041 --> 00:24:31,881
Here, why don't I-
let me help you.
505
00:24:31,959 --> 00:24:34,579
Can't have our famous author
hurting her hands.
506
00:24:34,667 --> 00:24:36,707
Ha ha, very funny.
507
00:24:36,792 --> 00:24:38,832
Seriously though, um,
508
00:24:38,917 --> 00:24:41,787
I'm happy the publisher
realized how special you are.
509
00:24:41,875 --> 00:24:43,455
Oh...
510
00:24:44,750 --> 00:24:46,500
He's not the only one.
511
00:24:48,875 --> 00:24:50,325
Thank you.
512
00:24:51,834 --> 00:24:58,174
Elizabeth, um... I was
wondering if you...
513
00:24:58,250 --> 00:24:59,000
if you weren't...
514
00:24:59,083 --> 00:25:01,253
[neighing]
515
00:25:02,583 --> 00:25:05,923
What I was gonna say is
if you were not uh...
516
00:25:06,000 --> 00:25:08,080
[neighing]
517
00:25:10,166 --> 00:25:12,166
Yes?
518
00:25:12,709 --> 00:25:14,579
Maybe another time.
519
00:25:24,291 --> 00:25:25,381
[knocking]
520
00:25:25,417 --> 00:25:26,127
Who is it?
521
00:25:26,208 --> 00:25:27,918
It's me. Rosemary.
522
00:25:32,166 --> 00:25:34,036
I hope I'm not
disturbing you.
523
00:25:34,125 --> 00:25:34,955
Actually, I was
just about-
524
00:25:35,041 --> 00:25:37,001
It'll only take a minute.
525
00:25:40,792 --> 00:25:44,382
I don't know all of what
went on between you and Lee,
526
00:25:44,417 --> 00:25:47,037
but it's time
to let it go.
527
00:25:47,125 --> 00:25:48,875
I tried.
528
00:25:50,625 --> 00:25:52,705
Lee almost died last week.
529
00:25:53,417 --> 00:25:54,287
He what?
530
00:25:54,375 --> 00:25:57,915
It was a work accident.
531
00:25:58,000 --> 00:26:01,210
Scariest time of my life.
532
00:26:01,291 --> 00:26:03,581
When he woke up,
533
00:26:03,667 --> 00:26:05,077
he said he didn't want
to leave this earth
534
00:26:05,125 --> 00:26:07,665
without reconciling
with you.
535
00:26:09,500 --> 00:26:11,790
Now, I don't know what Lee
was like 20 years ago,
536
00:26:11,875 --> 00:26:14,125
but the Lee I know today?
537
00:26:14,208 --> 00:26:19,578
He's a good man,
with a big heart.
538
00:26:24,667 --> 00:26:26,377
I'm heading home.
539
00:26:29,291 --> 00:26:32,211
You came all this way.
540
00:26:32,291 --> 00:26:33,581
[sighs]
541
00:26:33,625 --> 00:26:37,165
There must be a part of you that
wants to reconnect with him.
542
00:26:38,625 --> 00:26:43,245
You already lost
one brother.
543
00:26:43,333 --> 00:26:45,923
Do you really wanna
lose another?
544
00:26:53,667 --> 00:26:54,787
Elizabeth?
545
00:26:56,875 --> 00:26:57,535
Hi.
546
00:26:57,625 --> 00:27:00,125
Hi.
547
00:27:00,208 --> 00:27:01,998
I made Henry an offer.
548
00:27:02,083 --> 00:27:04,333
What kind of offer?
549
00:27:04,417 --> 00:27:07,327
The only kind that would
keep me in business with him.
550
00:27:07,417 --> 00:27:10,077
What did he say?
551
00:27:10,166 --> 00:27:11,786
No.
552
00:27:15,458 --> 00:27:18,578
Well, I appreciate you doing
what you could.
553
00:27:21,250 --> 00:27:23,790
You know what?
554
00:27:23,834 --> 00:27:25,884
You just made a book deal.
555
00:27:25,959 --> 00:27:28,829
Instead of being sad
we should be celebrating.
556
00:27:28,875 --> 00:27:32,705
Lucas, I just feel bad about
all of those oil employees.
557
00:27:32,792 --> 00:27:35,042
I understand.
I do too.
558
00:27:35,125 --> 00:27:36,995
But life is too short not
to appreciate the good things
559
00:27:37,041 --> 00:27:39,081
when they happen.
560
00:27:39,166 --> 00:27:40,496
Can you meet me tonight?
561
00:27:40,583 --> 00:27:42,423
In the library?
562
00:27:52,041 --> 00:27:54,541
When are you leaving?
563
00:27:54,625 --> 00:27:56,825
Tomorrow.
564
00:27:56,875 --> 00:27:59,415
I'm sorry to see you go.
565
00:27:59,500 --> 00:28:01,500
Eh, it's just part
of the job.
566
00:28:01,583 --> 00:28:04,043
Here one day,
gone another.
567
00:28:04,125 --> 00:28:06,125
Is this what you want?
568
00:28:06,208 --> 00:28:09,418
Someone needs to install
these new phone lines.
569
00:28:09,500 --> 00:28:11,790
Is this what you want?
570
00:28:14,792 --> 00:28:18,292
I should be grateful
to even have a job.
571
00:28:20,208 --> 00:28:21,208
Fiona.
572
00:28:26,083 --> 00:28:35,333
I'm just a very small cog in
a big wheel and... dispensable.
573
00:28:35,417 --> 00:28:37,877
Now why would you
say that?
574
00:28:37,959 --> 00:28:40,709
Because that's what
my boss told me.
575
00:28:40,792 --> 00:28:43,922
You are neither small
nor dispensable.
576
00:28:44,000 --> 00:28:47,170
You shouldn't let anyone
make you feel that way.
577
00:28:54,291 --> 00:28:56,881
Now are you gonna have
a nice big bite of yams?
578
00:28:56,959 --> 00:28:58,499
Oh, that's not
what we want.
579
00:28:58,583 --> 00:29:01,133
You are not eating
your yams tonight.
580
00:29:01,208 --> 00:29:03,418
And you aren't eating
anything tonight.
581
00:29:03,500 --> 00:29:05,170
[exhales]
582
00:29:05,875 --> 00:29:08,575
I'm just not hungry.
That's all.
583
00:29:08,667 --> 00:29:10,207
[knocking]
584
00:29:11,875 --> 00:29:13,575
I wonder who
that could be.
585
00:29:14,458 --> 00:29:15,918
Alright.
586
00:29:15,959 --> 00:29:17,749
Do you want to try
a bean?
587
00:29:19,291 --> 00:29:20,671
Susannah.
588
00:29:20,750 --> 00:29:22,210
Hi, Leland.
589
00:29:22,291 --> 00:29:23,211
Hi.
590
00:29:23,291 --> 00:29:25,001
Um, please.
Come in.
591
00:29:27,333 --> 00:29:28,923
Rosemary.
592
00:29:28,959 --> 00:29:30,959
Susannah.
593
00:29:31,333 --> 00:29:31,963
I'm interrupting.
594
00:29:32,000 --> 00:29:32,630
No, no, no.
595
00:29:32,667 --> 00:29:34,497
No, no.
Please, join us.
596
00:29:36,333 --> 00:29:38,253
Is this the little boy
you were talking about?
597
00:29:38,333 --> 00:29:41,293
Yes. This is little Jack.
598
00:29:41,375 --> 00:29:44,075
He reminds me of my son,
Patrick.
599
00:29:46,750 --> 00:29:48,630
You named your son
Patrick?
600
00:29:48,667 --> 00:29:50,377
Mmmhmm.
601
00:29:55,125 --> 00:29:57,205
It's a good name.
602
00:30:04,291 --> 00:30:05,881
Thank you for meeting me.
603
00:30:05,959 --> 00:30:08,459
You're welcome.
604
00:30:08,500 --> 00:30:10,170
Shall we?
605
00:30:16,125 --> 00:30:18,955
Now, I know that
this is not a date.
606
00:30:19,041 --> 00:30:21,581
But would you say that,
as friends,
607
00:30:21,667 --> 00:30:25,577
we toast to your success
with a glass of champagne?
608
00:30:25,667 --> 00:30:28,537
I would like that
very much.
609
00:30:29,542 --> 00:30:37,792
However, if this were a date,
I would take your jacket.
610
00:30:50,959 --> 00:30:52,499
Thank you.
611
00:30:58,417 --> 00:31:01,327
I would also pull
your chair out for you.
612
00:31:15,458 --> 00:31:18,168
And I might even gently
brush your hand
613
00:31:18,250 --> 00:31:22,170
as I pass you your glass,
614
00:31:22,250 --> 00:31:25,830
and hold your gaze
for longer than normal.
615
00:31:32,750 --> 00:31:35,630
And I would think
that was very sweet.
616
00:32:00,333 --> 00:32:02,253
Well, here we are.
617
00:32:02,750 --> 00:32:06,380
I'm not surprised you've been
such a success.
618
00:32:06,458 --> 00:32:08,248
Oh, yeah?
Why is that?
619
00:32:08,333 --> 00:32:10,423
I remember how all us kids
in the neighbourhood
620
00:32:10,458 --> 00:32:13,418
would spend whatever
we had on candy and soda
621
00:32:13,458 --> 00:32:14,378
but not you.
622
00:32:14,458 --> 00:32:15,328
Yeah.
623
00:32:15,417 --> 00:32:17,627
You were always filling up
your piggy bank.
624
00:32:17,667 --> 00:32:18,627
Maybe.
625
00:32:18,667 --> 00:32:20,127
But then I'd always
come running to you
626
00:32:20,208 --> 00:32:21,248
for a bite of your candy.
627
00:32:21,333 --> 00:32:23,003
Mmmhmm.
628
00:32:23,083 --> 00:32:24,503
Never more than a bite,
though.
629
00:32:24,583 --> 00:32:25,633
No.
630
00:32:25,709 --> 00:32:28,419
No, never more
than a bite.
631
00:32:33,333 --> 00:32:34,003
It was hard.
632
00:32:34,083 --> 00:32:34,963
Dad didn't want me
to tell you,
633
00:32:35,041 --> 00:32:36,211
he kept thinking
he would get better.
634
00:32:36,291 --> 00:32:40,961
No, you do not have to
apologize for anything.
635
00:32:41,041 --> 00:32:43,001
You were there.
636
00:32:43,083 --> 00:32:44,713
Taking care of him.
637
00:32:44,792 --> 00:32:45,922
You did the best
you could.
638
00:32:46,000 --> 00:32:47,250
I'm the one
who wasn't there.
639
00:32:47,333 --> 00:32:48,793
That's my fault.
640
00:32:48,834 --> 00:32:49,634
Leland, I-
641
00:32:49,667 --> 00:32:52,247
No, no, no. I need
to say this.
642
00:32:52,333 --> 00:32:55,423
I was so lost.
643
00:32:55,500 --> 00:32:57,750
And so angry.
644
00:32:57,834 --> 00:32:59,584
And because of that
645
00:32:59,667 --> 00:33:04,457
I never got a chance
to say that I'm sorry.
646
00:33:04,542 --> 00:33:07,252
I'm sorry for not
being there.
647
00:33:07,333 --> 00:33:09,293
And thank you.
648
00:33:09,375 --> 00:33:14,035
Thank you so much for taking
such good care of our father.
649
00:33:14,125 --> 00:33:17,415
And thank you for bearing
that all by yourself.
650
00:33:17,500 --> 00:33:22,790
I can't imagine how hard
that must have been.
651
00:33:23,750 --> 00:33:25,130
Oh, Leland.
652
00:33:25,208 --> 00:33:28,708
I wish I could take back
these last 20 years.
653
00:33:28,792 --> 00:33:31,002
You and me both.
654
00:33:37,208 --> 00:33:38,248
Goodnight.
655
00:33:38,333 --> 00:33:40,003
Goodnight.
656
00:34:04,250 --> 00:34:07,920
Yes, this is Fiona Miller
for Mr. Nichols.
657
00:34:08,000 --> 00:34:09,290
Thanks.
658
00:34:13,250 --> 00:34:15,540
Mr. Nichols.
659
00:34:15,583 --> 00:34:18,043
I would like to talk to you
about how you spoke to me
660
00:34:18,083 --> 00:34:20,383
the other day.
661
00:34:32,792 --> 00:34:34,292
[children laughing and playing]
662
00:34:40,583 --> 00:34:42,043
Standing guard?
663
00:34:44,792 --> 00:34:47,002
Kind of, yeah.
664
00:34:47,083 --> 00:34:48,173
Actually, I'm waiting.
665
00:34:48,250 --> 00:34:49,790
For?
666
00:34:49,875 --> 00:34:51,455
For them.
667
00:34:54,041 --> 00:34:54,921
Oh.
668
00:34:55,000 --> 00:34:56,630
I'm heading out of town
for a few days
669
00:34:56,709 --> 00:35:00,249
so Opal's mom will be dropping
Allie off at school.
670
00:35:00,291 --> 00:35:02,671
Well, thank you
for letting me know.
671
00:35:16,166 --> 00:35:17,416
Elizabeth?
672
00:35:18,083 --> 00:35:20,673
Would you like to get
dinner with me?
673
00:35:20,750 --> 00:35:23,500
When I get back?
Maybe at the cafe?
674
00:35:26,834 --> 00:35:27,964
I'll tell you what.
675
00:35:28,041 --> 00:35:32,131
Why don't you think about it
and you can let me know.
676
00:35:44,166 --> 00:35:45,826
I won't sell you
majority ownership.
677
00:35:45,917 --> 00:35:46,537
Yes, you've-
678
00:35:46,625 --> 00:35:47,825
Let me finish.
679
00:35:47,917 --> 00:35:51,327
But if you think that you can
run my company better than me,
680
00:35:51,375 --> 00:35:52,665
buy me out.
681
00:35:52,750 --> 00:35:54,290
Lock, stock, and barrel.
682
00:35:54,375 --> 00:35:57,495
Think about it.
But not too long.
683
00:36:04,875 --> 00:36:06,535
See you in Buxton.
684
00:36:15,542 --> 00:36:16,752
Nathan!
685
00:36:19,041 --> 00:36:20,211
Let's go!
686
00:36:21,000 --> 00:36:23,420
What? I thought we'd
leave in a few hours.
687
00:36:25,792 --> 00:36:26,962
But now is good, too.
688
00:36:27,041 --> 00:36:29,631
Hold on, let me just
get my things.
689
00:36:43,000 --> 00:36:45,540
What's going on?
690
00:36:45,583 --> 00:36:47,543
Henry's out.
691
00:36:47,625 --> 00:36:50,245
Well, I can see that.
692
00:36:50,333 --> 00:36:54,423
No, I mean he's...
he's out.
693
00:36:54,500 --> 00:36:57,880
I now have complete control
over Gowen Petroleum.
694
00:36:59,583 --> 00:37:01,673
I don't understand.
695
00:37:01,750 --> 00:37:03,830
Is that what you proposed?
696
00:37:03,917 --> 00:37:05,207
No.
697
00:37:05,250 --> 00:37:08,630
But that's how it ended up.
698
00:37:08,750 --> 00:37:10,920
The thing is
699
00:37:10,959 --> 00:37:14,129
I know next to nothing
about the oil business.
700
00:37:31,750 --> 00:37:34,380
Take out your guns!
701
00:37:34,458 --> 00:37:35,288
Slowly!
702
00:37:35,375 --> 00:37:37,415
And throw them down!
All of you!
703
00:37:37,458 --> 00:37:40,168
Nathan: Ok. Take it easy.
704
00:37:40,250 --> 00:37:42,040
What's this all about?
705
00:37:43,875 --> 00:37:45,125
Jenny!
706
00:37:45,208 --> 00:37:47,458
I knew you wouldn't
let me down.
707
00:37:47,542 --> 00:37:48,922
[cocks gun]
708
00:37:49,000 --> 00:37:50,380
Let him go!
709
00:37:51,166 --> 00:37:52,126
Ok, look.
710
00:37:52,166 --> 00:37:54,496
Nobody has to get hurt.
711
00:37:54,583 --> 00:37:57,003
Then do what I say!
712
00:37:57,083 --> 00:37:59,923
I'm gonna try to help you
out here, ok?
713
00:38:00,000 --> 00:38:01,540
Elias, he's your husband?
714
00:38:01,625 --> 00:38:05,575
Ew, no.
He's my brother.
715
00:38:05,667 --> 00:38:06,877
Ok.
716
00:38:06,959 --> 00:38:13,379
Um... look, your brother is
looking at a few years, tops.
717
00:38:13,458 --> 00:38:16,248
If you break him out
you're both looking at 20.
718
00:38:16,333 --> 00:38:17,503
Jenny, don't listen to him.
719
00:38:17,583 --> 00:38:18,883
Bill: No, you should listen.
720
00:38:18,959 --> 00:38:19,919
I'm a judge.
721
00:38:20,000 --> 00:38:22,580
Twenty would be lenient
in my courtroom.
722
00:38:24,458 --> 00:38:28,538
Look at me.
Jenny, you're young, ok?
723
00:38:28,625 --> 00:38:30,745
You're smart.
724
00:38:30,834 --> 00:38:32,334
You don't want any of this.
725
00:38:32,375 --> 00:38:33,325
Give me the gun
726
00:38:33,417 --> 00:38:36,167
and we'll forget this
ever happened.
727
00:38:38,208 --> 00:38:41,498
Cooperating would go
a long way, Jenny.
728
00:38:43,000 --> 00:38:44,500
Give me the gun, ok?
729
00:38:44,542 --> 00:38:46,752
Everything's gonna be alright.
730
00:38:46,834 --> 00:38:47,884
I promise.
731
00:38:50,125 --> 00:38:50,825
[cocks gun]
732
00:38:50,875 --> 00:38:51,955
No! Don't!
733
00:38:52,041 --> 00:38:53,171
Jenny, watch out!
734
00:38:53,250 --> 00:38:54,500
[gunshot]
735
00:38:54,542 --> 00:38:56,292
[birds cawing]
736
00:39:00,208 --> 00:39:01,998
So we're not gonna wait
another 20 years
737
00:39:02,083 --> 00:39:03,673
before we see each
other again, right?
738
00:39:03,750 --> 00:39:04,630
I hope not.
739
00:39:04,709 --> 00:39:05,999
Thank you.
740
00:39:06,041 --> 00:39:08,711
We're actually going
to Los Angeles next week.
741
00:39:08,792 --> 00:39:09,752
That's right.
742
00:39:09,834 --> 00:39:11,584
Maybe we could stop in
Bellingham on our way.
743
00:39:11,667 --> 00:39:12,497
Yes!
744
00:39:12,542 --> 00:39:13,632
My son will be home
that weekend.
745
00:39:13,709 --> 00:39:14,959
You can meet
my whole family.
746
00:39:15,041 --> 00:39:16,211
That's great.
747
00:39:16,291 --> 00:39:20,211
Actually, with you there
it will be my whole family.
748
00:39:20,250 --> 00:39:21,710
I love the sound
of that.
749
00:39:21,750 --> 00:39:23,290
Thank you.
750
00:39:25,667 --> 00:39:28,247
It's so good to see
you again, sis.
751
00:39:32,917 --> 00:39:35,417
Thank you.
752
00:39:35,500 --> 00:39:37,290
My pleasure.
753
00:39:44,583 --> 00:39:47,633
Oh, and tell your kids they're
about to meet the best aunt
754
00:39:47,709 --> 00:39:49,079
in the whole world.
755
00:39:49,166 --> 00:39:49,996
Lee.
756
00:39:50,083 --> 00:39:51,503
It's true.
757
00:39:59,792 --> 00:40:01,752
Thank you, Rosemary.
758
00:40:01,792 --> 00:40:04,252
For what?
759
00:40:04,333 --> 00:40:06,503
Just for being you.
760
00:40:19,959 --> 00:40:21,499
You look happy.
761
00:40:21,583 --> 00:40:23,083
Good news?
762
00:40:23,166 --> 00:40:26,956
Good and bad.
763
00:40:27,041 --> 00:40:29,251
What do you mean?
764
00:40:29,333 --> 00:40:31,583
I'm staying in Hope Valley.
765
00:40:31,625 --> 00:40:34,575
Well, that's-
that's great news.
766
00:40:34,667 --> 00:40:36,917
What's the bad?
767
00:40:37,000 --> 00:40:39,210
I was fired today.
768
00:40:39,291 --> 00:40:42,331
Fired?
769
00:40:42,417 --> 00:40:45,127
Maybe I quit.
770
00:40:45,208 --> 00:40:47,828
No, I was definitely fired.
771
00:40:49,166 --> 00:40:50,246
Why?
772
00:40:50,333 --> 00:40:57,423
Because I'm not small
and I told my boss that.
773
00:40:57,500 --> 00:40:59,170
Fiona, I am so sorry.
774
00:40:59,250 --> 00:41:01,170
I didn't mean for
that to happen.
775
00:41:01,250 --> 00:41:04,330
Oh, no, no.
Don't worry about it.
776
00:41:07,625 --> 00:41:10,245
You know, I love it here.
777
00:41:10,333 --> 00:41:11,213
But you never know.
778
00:41:11,291 --> 00:41:14,961
I might leave someday
for the right job.
779
00:41:15,041 --> 00:41:17,751
But this wasn't it.
780
00:41:17,834 --> 00:41:19,714
So thanks.
781
00:41:19,792 --> 00:41:21,582
You're welcome.
782
00:41:21,667 --> 00:41:22,787
Cheers.
783
00:41:22,875 --> 00:41:24,375
Yeah, cheers.
784
00:41:26,500 --> 00:41:29,250
Ya! Ya! Ya!
785
00:41:29,333 --> 00:41:30,253
Ya!
786
00:41:30,333 --> 00:41:32,333
Carson, I got a gunshot wound!
787
00:41:32,417 --> 00:41:34,327
Woah! Woah! Woah!
788
00:41:37,208 --> 00:41:39,498
Ned, Carson needs
extra gauze and bandages,
789
00:41:39,542 --> 00:41:40,922
whatever you have!
790
00:41:41,000 --> 00:41:41,790
Wh- what happened?
791
00:41:41,875 --> 00:41:43,455
Someone's been shot!
792
00:41:44,041 --> 00:41:46,171
Who? Fiona!
793
00:41:46,250 --> 00:41:48,670
Man: I think it's Nathan!
He's been shot!
794
00:41:59,041 --> 00:42:00,291
Step back, folks.
Please.
795
00:42:00,375 --> 00:42:02,205
Step back, give us
some room.
796
00:42:04,792 --> 00:42:06,042
He's gone.
49304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.