Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:03,292
Previously on When
Calls the Heart...
2
00:00:03,375 --> 00:00:05,955
I have the final say over
the operations of this company.
3
00:00:06,041 --> 00:00:09,081
Are you gonna show me
the ledger or not?
4
00:00:09,166 --> 00:00:10,166
Emily ran off
for something.
5
00:00:10,250 --> 00:00:11,250
I have to go back
for her.
6
00:00:11,291 --> 00:00:12,711
No, you stay with
the kids in the cabin.
7
00:00:12,792 --> 00:00:13,792
I'll get Emily.
8
00:00:13,875 --> 00:00:14,785
I'm scared.
9
00:00:14,875 --> 00:00:15,995
Emily: Mrs. Thornton!
10
00:00:16,083 --> 00:00:17,133
Elizabeth: Emily!
11
00:00:17,208 --> 00:00:18,168
-Hey!
-Nathan!
12
00:00:18,250 --> 00:00:19,290
What's wrong?
13
00:00:19,375 --> 00:00:20,745
How about today you put
both our lives in danger?
14
00:00:20,834 --> 00:00:22,634
If I hadn't have gotten
to her she might have died.
15
00:00:22,709 --> 00:00:25,079
You both could have died!
16
00:00:25,208 --> 00:00:26,958
Carson: We need to get
to the infirmary.
17
00:00:27,041 --> 00:00:29,131
Jesse: It should be me
lying in there, not Lee.
18
00:00:29,166 --> 00:00:31,126
Don't say that.
19
00:00:33,834 --> 00:00:35,134
Good morning, Clara.
20
00:00:35,166 --> 00:00:36,786
Have you heard any more
about Lee?
21
00:00:36,834 --> 00:00:37,714
Nothing yet.
22
00:00:37,792 --> 00:00:39,422
Still waiting.
23
00:00:46,166 --> 00:00:47,376
There you are.
24
00:00:47,458 --> 00:00:49,668
I didn't even hear you
leave this morning.
25
00:00:49,750 --> 00:00:51,580
I had a lot of work
to do.
26
00:00:51,667 --> 00:00:53,127
Is there any word?
27
00:00:57,000 --> 00:00:59,130
Bill is serving breakfast.
28
00:00:59,166 --> 00:01:01,786
Maybe you should
take a break.
29
00:01:01,875 --> 00:01:03,035
I can't.
30
00:01:03,125 --> 00:01:05,125
We have a big order
shipping out tomorrow.
31
00:01:05,166 --> 00:01:09,626
I just need to make sure
everything goes out right.
32
00:01:09,709 --> 00:01:11,879
I know what
you're doing.
33
00:01:11,959 --> 00:01:12,999
I'm working.
34
00:01:13,083 --> 00:01:14,463
It wasn't your fault.
35
00:01:14,542 --> 00:01:15,502
Clara-
36
00:01:15,542 --> 00:01:16,582
It was an accident.
37
00:01:16,667 --> 00:01:18,787
I shouldn't have stayed
out there so long.
38
00:01:18,875 --> 00:01:21,285
If I had just left
a little earlier
39
00:01:21,375 --> 00:01:22,665
when the wind started
picking up-
40
00:01:22,750 --> 00:01:27,040
Stop. You couldn't have known
that this was going to happen.
41
00:01:30,166 --> 00:01:34,826
Are you sure you don't
want some breakfast?
42
00:01:34,917 --> 00:01:37,077
Maybe later.
43
00:01:46,875 --> 00:01:48,245
[door opens, closes]
44
00:01:48,917 --> 00:01:50,497
You're all more than
welcome to stay,
45
00:01:50,542 --> 00:01:52,002
but some of you have
been up all night
46
00:01:52,083 --> 00:01:53,883
so you may want to think
of going home
47
00:01:53,959 --> 00:01:55,709
and getting some shut eye.
48
00:01:55,750 --> 00:01:57,580
We'll let you know
if we hear anything.
49
00:01:57,667 --> 00:02:00,537
Thanks. I'll be opening
the store soon, anyway.
50
00:02:00,583 --> 00:02:03,383
I'm not going anywhere
until we hear something.
51
00:02:09,083 --> 00:02:10,133
Anything?
52
00:02:11,083 --> 00:02:12,083
No.
53
00:02:13,250 --> 00:02:15,250
I can't believe this happened.
54
00:02:15,333 --> 00:02:18,333
Neither can I.
55
00:02:18,417 --> 00:02:20,377
I'd like to bring
them some food.
56
00:02:20,458 --> 00:02:21,748
Sure.
57
00:02:26,834 --> 00:02:30,924
Carson, what's happened?
Is Lee alright?
58
00:02:31,000 --> 00:02:32,290
See for yourself.
59
00:02:34,625 --> 00:02:35,665
Hi, Elizabeth.
60
00:02:37,000 --> 00:02:38,420
[sighs]
61
00:02:40,875 --> 00:02:50,825
♪
62
00:02:50,917 --> 00:03:00,877
♪
63
00:03:12,375 --> 00:03:14,375
You took a really good rap
to the head, Lee,
64
00:03:14,458 --> 00:03:15,918
so you might have
a headache
65
00:03:16,000 --> 00:03:17,580
or maybe even some nausea.
66
00:03:17,667 --> 00:03:20,497
Here is an aspirin for the pain
just in case you need it.
67
00:03:20,583 --> 00:03:21,883
Thank you.
68
00:03:21,959 --> 00:03:23,919
How did I hit my head,
anyway?
69
00:03:25,750 --> 00:03:28,250
It's quite normal to not
remember what happened
70
00:03:28,333 --> 00:03:30,213
after an accident
like that.
71
00:03:30,291 --> 00:03:35,461
Uh, Jesse was stuck up on the
mountain, you went after him.
72
00:03:35,500 --> 00:03:37,420
You were sawing a tree
that had blown over
73
00:03:37,500 --> 00:03:40,540
and the tree fell on you.
74
00:03:40,625 --> 00:03:41,575
Jesse's ok though, right?
75
00:03:41,667 --> 00:03:42,377
Yes.
76
00:03:42,458 --> 00:03:43,288
-Good.
-Jesse's fine.
77
00:03:43,333 --> 00:03:44,543
Good.
78
00:03:44,625 --> 00:03:46,035
I think it goes without saying
I want you to take it easy
79
00:03:46,125 --> 00:03:46,955
for a couple of weeks.
80
00:03:47,041 --> 00:03:48,921
Thanks, Doc. I appreciate it.
81
00:03:51,125 --> 00:03:51,955
Oh!
82
00:03:52,041 --> 00:03:53,171
Hey!
83
00:03:53,250 --> 00:03:55,290
Florence: He looks good.
84
00:03:55,375 --> 00:03:57,165
They've been here
all night.
85
00:03:57,250 --> 00:03:58,750
Thank you, everybody.
86
00:03:58,834 --> 00:04:00,634
You gave us quite
a scare.
87
00:04:00,667 --> 00:04:01,997
Sorry.
88
00:04:02,083 --> 00:04:03,503
Glad you're up and around,
Lee.
89
00:04:03,583 --> 00:04:04,633
Thanks, Henry.
90
00:04:06,875 --> 00:04:08,375
I could get used to this.
91
00:04:08,458 --> 00:04:09,578
[laughs]
Lee.
92
00:04:09,667 --> 00:04:11,167
Thanks, Bill.
93
00:04:11,250 --> 00:04:13,170
Thank you.
94
00:04:13,208 --> 00:04:15,328
Rosemary: Thank you, Bill.
95
00:04:21,333 --> 00:04:23,383
[engine rumbles]
96
00:04:37,208 --> 00:04:38,748
-Oooh.
-Oh, oh, oh.
97
00:04:38,834 --> 00:04:39,924
There you go.
98
00:04:40,000 --> 00:04:42,130
Thank you.
99
00:04:42,375 --> 00:04:49,325
Woo, it's good
to finally be home.
100
00:04:49,417 --> 00:04:53,287
Ok, go ahead.
Let's have it.
101
00:04:53,375 --> 00:04:55,455
Have what?
102
00:04:55,542 --> 00:04:56,462
The speech.
103
00:04:56,542 --> 00:04:58,332
About how I put myself
in danger,
104
00:04:58,417 --> 00:04:59,497
almost got myself killed,
105
00:04:59,583 --> 00:05:03,213
shouldn't have been out
in the wind storm.
106
00:05:03,250 --> 00:05:04,920
No.
107
00:05:05,000 --> 00:05:12,040
Lee, that speech went
right out the window.
108
00:05:12,125 --> 00:05:14,995
I'm sorry, sweetheart.
109
00:05:19,458 --> 00:05:22,418
I'm just so glad
to have you home.
110
00:05:31,917 --> 00:05:34,787
[door opens]
111
00:05:34,875 --> 00:05:37,075
Is this a bad time?
112
00:05:37,166 --> 00:05:39,916
I was just about to head
to the train station.
113
00:05:40,000 --> 00:05:41,170
You're going somewhere?
114
00:05:41,250 --> 00:05:44,000
No. Mounties are looking
for someone.
115
00:05:44,083 --> 00:05:47,583
He got on a train in Union City,
he's heading in this direction.
116
00:05:47,625 --> 00:05:49,915
Red serge would
give you away?
117
00:05:50,000 --> 00:05:52,080
That's the idea, yeah.
118
00:05:55,125 --> 00:05:57,205
So what can I
help you with?
119
00:06:01,125 --> 00:06:03,825
I was thinking
we should talk.
120
00:06:03,917 --> 00:06:05,077
About yesterday.
121
00:06:05,166 --> 00:06:06,576
Yeah, I don't really think
there's much to talk about.
122
00:06:06,667 --> 00:06:07,667
Well, I do.
123
00:06:07,750 --> 00:06:09,000
What was that?
124
00:06:11,375 --> 00:06:13,125
A lot of stuff happened
up there, ok?
125
00:06:13,166 --> 00:06:15,416
And if you don't mind that's
just where I'd like to leave it.
126
00:06:15,500 --> 00:06:17,580
That's not what I want.
127
00:06:20,667 --> 00:06:22,537
I have to get to
the train station.
128
00:06:22,625 --> 00:06:24,165
You are entitled to feel
whatever it is you're feeling
129
00:06:24,250 --> 00:06:25,960
but please stop
shutting me out.
130
00:06:26,041 --> 00:06:28,131
I'm not shutting you out.
131
00:06:28,166 --> 00:06:29,626
Really?
132
00:06:31,792 --> 00:06:33,382
This is clearly
about so much more
133
00:06:33,458 --> 00:06:36,378
than just me running
after Emily.
134
00:06:36,458 --> 00:06:38,418
I really have to get going, ok?
I don't-
135
00:06:38,500 --> 00:06:39,630
Nathan.
136
00:06:42,000 --> 00:06:47,130
Do you wanna know how I ended
up in Union City with Lucas?
137
00:06:47,208 --> 00:06:49,998
How?
138
00:06:50,083 --> 00:06:51,133
He asked.
139
00:06:55,709 --> 00:06:57,539
Be safe.
140
00:07:05,667 --> 00:07:06,917
Gentlemen.
141
00:07:07,000 --> 00:07:08,670
Lucas.
142
00:07:08,709 --> 00:07:10,539
Mike, would you mind
giving us a moment?
143
00:07:10,625 --> 00:07:12,205
Sure thing.
144
00:07:15,500 --> 00:07:18,540
I would gather you're here
for the company financials.
145
00:07:19,875 --> 00:07:21,705
It's taking me a little bit
longer to pull it together
146
00:07:21,792 --> 00:07:23,462
than I expected.
147
00:07:24,375 --> 00:07:28,375
Either you're very unorganized
or you're stalling.
148
00:07:28,458 --> 00:07:30,168
My guess is the latter.
149
00:07:30,250 --> 00:07:32,130
I just need to know
where we stand.
150
00:07:32,208 --> 00:07:35,378
Our men haven't been paid.
Our bills are behind.
151
00:07:35,458 --> 00:07:37,378
Talking to you won't
speed up the process,
152
00:07:37,417 --> 00:07:39,997
of that I'm certain.
153
00:07:40,083 --> 00:07:42,213
Just don't do anything foolish,
Henry.
154
00:07:42,291 --> 00:07:43,921
Such as?
155
00:07:44,000 --> 00:07:45,710
Such as covering your tracks.
156
00:07:45,792 --> 00:07:47,462
Right now this is just
a disagreement
157
00:07:47,542 --> 00:07:49,132
between partners.
158
00:07:49,208 --> 00:07:50,328
I don't think either of us
want it
159
00:07:50,417 --> 00:07:52,877
to become anything
more than that.
160
00:08:01,500 --> 00:08:03,830
You've been awfully quiet
since we got home.
161
00:08:03,917 --> 00:08:04,787
Oh yeah?
162
00:08:04,875 --> 00:08:05,875
Mmmhmm.
163
00:08:07,083 --> 00:08:11,253
Well, I guess I'm just
thinking, that's all.
164
00:08:11,333 --> 00:08:15,003
Well, a close call
like that
165
00:08:17,834 --> 00:08:20,134
could give you a lot
to think about.
166
00:08:20,208 --> 00:08:21,578
I guess you're right.
167
00:08:21,667 --> 00:08:24,747
Puts a lot of things
into perspective.
168
00:08:24,792 --> 00:08:26,042
Such as?
169
00:08:31,291 --> 00:08:33,751
I've been very lucky
in my life.
170
00:08:33,834 --> 00:08:40,834
You, this town, my career.
Now my health.
171
00:08:40,917 --> 00:08:43,917
Life is a gift, Rosie.
172
00:08:44,000 --> 00:08:47,880
I'd be a fool to live it
with any regrets.
173
00:08:51,375 --> 00:08:52,915
Elizabeth: Good morning,
everyone.
174
00:08:52,959 --> 00:08:55,749
I just wanted to say before
we begin how proud I am
175
00:08:55,792 --> 00:08:58,422
of those of you who were in
the wind storm yesterday.
176
00:08:58,458 --> 00:08:59,458
But where's Emily?
177
00:08:59,542 --> 00:09:01,082
Oh, she's just staying home
for the day.
178
00:09:01,125 --> 00:09:02,955
We thought it best
after yesterday.
179
00:09:02,959 --> 00:09:04,169
Is she ok?
180
00:09:04,250 --> 00:09:05,130
Mmmhmm.
181
00:09:05,166 --> 00:09:07,126
She just needed some time.
182
00:09:07,166 --> 00:09:13,456
Now then, we will begin
with arithmetic.
183
00:09:13,542 --> 00:09:15,752
Jesse: Do you think we can
still fill tomorrow's order?
184
00:09:15,834 --> 00:09:17,884
Ok, thank you.
185
00:09:22,125 --> 00:09:24,075
Hard at work I see.
186
00:09:24,166 --> 00:09:25,286
Yeah.
187
00:09:25,375 --> 00:09:27,575
I'm sure Lee really appreciates
you holding down the fort
188
00:09:27,667 --> 00:09:28,827
while he's gone.
189
00:09:28,917 --> 00:09:30,167
It's been really busy
around here.
190
00:09:30,250 --> 00:09:32,290
You know, you've been
through a lot, too, Jesse.
191
00:09:32,333 --> 00:09:35,543
You don't wanna run yourself
too hard.
192
00:09:35,625 --> 00:09:37,285
I'm fine.
193
00:09:37,375 --> 00:09:38,915
It's Lee who got hurt.
194
00:09:39,000 --> 00:09:40,420
That's not what I mean.
195
00:09:40,500 --> 00:09:42,420
It's been a stressful
couple of days.
196
00:09:42,500 --> 00:09:44,790
You don't wanna burn
yourself out.
197
00:09:44,875 --> 00:09:46,205
I won't.
198
00:09:46,291 --> 00:09:47,671
Ok.
199
00:09:49,083 --> 00:09:50,633
[door opens, closes]
200
00:09:55,250 --> 00:09:57,250
What's that?
201
00:09:57,333 --> 00:10:02,083
Oh, just some things
I've kept over the years.
202
00:10:02,166 --> 00:10:05,826
I haven't opened this box
in I don't know how long.
203
00:10:05,875 --> 00:10:08,875
Well, where have
you been hiding this?
204
00:10:08,959 --> 00:10:11,419
I snuck it into the attic
when we first moved in.
205
00:10:11,500 --> 00:10:12,630
You.
206
00:10:12,709 --> 00:10:14,169
Rosemary: Aww.
207
00:10:14,250 --> 00:10:16,920
That's me when I was about 10,
I think.
208
00:10:17,000 --> 00:10:18,330
Mmm, so handsome.
209
00:10:18,417 --> 00:10:20,247
I don't know about that.
210
00:10:20,333 --> 00:10:22,963
And that's my little brother,
Patrick.
211
00:10:23,041 --> 00:10:24,711
He hated getting
his photo taken.
212
00:10:24,792 --> 00:10:26,082
My mom had to bribe him
with candy
213
00:10:26,166 --> 00:10:27,326
just to get him
to sit still.
214
00:10:27,417 --> 00:10:28,747
[laughs]
215
00:10:28,834 --> 00:10:30,714
And what about this
pretty little girl?
216
00:10:30,750 --> 00:10:32,830
Is she a cousin?
217
00:10:34,417 --> 00:10:36,037
No.
218
00:10:36,083 --> 00:10:38,383
That's my sister.
219
00:10:39,166 --> 00:10:41,626
Lee.
220
00:10:41,709 --> 00:10:44,379
You don't have a sister.
221
00:10:44,417 --> 00:10:47,327
Yes, Rosemary, I do.
222
00:10:51,417 --> 00:10:53,457
What do you mean
you have a sister?
223
00:10:53,542 --> 00:10:55,582
Her name is Susannah.
224
00:10:55,667 --> 00:10:58,377
She's one year older
than I am.
225
00:10:58,458 --> 00:11:03,038
How have I never heard
about this before?
226
00:11:03,083 --> 00:11:08,213
We haven't talked in...
years now.
227
00:11:08,291 --> 00:11:11,041
What happened?
228
00:11:13,166 --> 00:11:15,126
Sweetheart.
229
00:11:19,583 --> 00:11:23,833
After Patrick died...
230
00:11:23,917 --> 00:11:28,207
things were just never
the same again.
231
00:11:28,291 --> 00:11:33,541
And then my mom passed
and it just got worse.
232
00:11:33,625 --> 00:11:36,285
So much pain
and so much anger.
233
00:11:36,375 --> 00:11:41,495
As soon as I turned 18
I left.
234
00:11:45,041 --> 00:11:48,751
I found out a couple years
later that my father had died.
235
00:11:55,792 --> 00:11:58,882
I missed my father's funeral.
236
00:12:07,166 --> 00:12:08,286
Alright, Allie.
237
00:12:08,375 --> 00:12:11,075
What is 21 divided by 7?
238
00:12:11,166 --> 00:12:12,126
3.
239
00:12:12,166 --> 00:12:13,916
Very good.
240
00:12:14,000 --> 00:12:16,210
Excellent work, everyone.
241
00:12:16,291 --> 00:12:17,831
Now go enjoy your recess.
242
00:12:17,917 --> 00:12:20,247
[rings bell]
243
00:12:24,834 --> 00:12:26,794
Opal, don't you wanna
go outside?
244
00:12:26,875 --> 00:12:29,625
I'm just gonna read
my book.
245
00:12:29,709 --> 00:12:31,419
But you love recess.
246
00:12:31,500 --> 00:12:33,790
Don't you wanna go skip rope
with your friends?
247
00:12:33,834 --> 00:12:35,584
Not really.
248
00:12:35,667 --> 00:12:38,667
Is this about what happened
in the wind yesterday?
249
00:12:38,667 --> 00:12:40,707
That was very scary,
wasn't it?
250
00:12:40,792 --> 00:12:42,082
You weren't scared?
251
00:12:42,166 --> 00:12:43,286
Yes, I was.
252
00:12:43,375 --> 00:12:44,325
But you were really brave.
253
00:12:44,417 --> 00:12:47,417
The way you went back
for Emily.
254
00:12:47,500 --> 00:12:49,460
I don't know about that.
255
00:12:49,542 --> 00:12:54,752
But the important thing is
that we're all safe now.
256
00:12:54,834 --> 00:12:56,254
Mr. Coulter got hurt.
257
00:12:56,333 --> 00:12:59,923
Yes, and that was very
frightening for everyone,
258
00:13:00,000 --> 00:13:02,500
but he's going to be fine.
259
00:13:02,542 --> 00:13:06,212
Is it okay if I read
my book in here?
260
00:13:06,291 --> 00:13:08,331
Of course.
261
00:13:14,041 --> 00:13:15,291
Refreshing and real.
262
00:13:15,375 --> 00:13:17,165
A unique and underrepresented
voice
263
00:13:17,250 --> 00:13:19,380
that leaves me wanting
to read more.
264
00:13:19,458 --> 00:13:21,498
Am I supposed to know
what that means?
265
00:13:21,542 --> 00:13:22,832
My mother.
266
00:13:22,917 --> 00:13:23,917
She's a fan.
267
00:13:24,000 --> 00:13:25,460
A fan of what, exactly?
268
00:13:25,542 --> 00:13:27,172
Your work.
269
00:13:27,250 --> 00:13:28,540
And you.
270
00:13:28,583 --> 00:13:30,503
How has she read my work?
271
00:13:30,583 --> 00:13:33,543
I may have sent her a few
of your chapters.
272
00:13:33,583 --> 00:13:37,883
You sent them to your mother
without asking me?
273
00:13:37,959 --> 00:13:40,789
I was worried that
you would say no.
274
00:13:40,875 --> 00:13:43,825
All the more reason
for you to ask.
275
00:13:43,917 --> 00:13:45,037
They're not ready, Lucas.
276
00:13:45,083 --> 00:13:47,173
I'm still working on them.
277
00:13:47,250 --> 00:13:49,330
She's willing to send them
to a publisher.
278
00:13:49,417 --> 00:13:51,037
She thinks that your writing
is that good.
279
00:13:51,083 --> 00:13:54,213
Lucas, you can't just take
someone's writing
280
00:13:54,291 --> 00:13:57,421
and send it to whomever
you please.
281
00:13:57,500 --> 00:13:59,170
I trust her opinion.
282
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Do you trust mine?
283
00:14:00,333 --> 00:14:01,133
Yes, of course.
284
00:14:01,208 --> 00:14:03,668
But that's not
the point here.
285
00:14:03,750 --> 00:14:07,000
But this is what you wanted,
isn't it?
286
00:14:09,333 --> 00:14:11,213
I guess I shouldn't have
sent it without asking,
287
00:14:11,291 --> 00:14:14,921
but just take a look.
288
00:14:14,959 --> 00:14:16,999
Think about it.
289
00:14:24,542 --> 00:14:25,422
Excuse me.
290
00:14:25,500 --> 00:14:26,830
Is there anywhere I can grab
a quick bite
291
00:14:26,917 --> 00:14:29,077
before the train leaves
for the next station?
292
00:14:29,125 --> 00:14:31,285
Yeah, there's a sandwich
shop outside.
293
00:14:31,375 --> 00:14:32,875
Thank you.
294
00:14:36,583 --> 00:14:37,383
Nathan?
295
00:14:37,458 --> 00:14:38,668
Fiona.
296
00:14:38,750 --> 00:14:40,080
Hi.
297
00:14:40,166 --> 00:14:41,286
Welcome back.
298
00:14:41,375 --> 00:14:42,035
Thank you.
299
00:14:42,125 --> 00:14:44,075
Are you going on a trip?
300
00:14:47,625 --> 00:14:48,705
Are you alright?
301
00:14:48,792 --> 00:14:50,792
Yeah, um...
302
00:14:50,875 --> 00:14:52,455
Listen, I can't really
talk right now.
303
00:14:52,542 --> 00:14:54,922
This is, um, police business.
304
00:14:55,000 --> 00:14:55,830
Oh.
305
00:14:55,917 --> 00:14:58,747
The guy behind me,
was he in your train?
306
00:14:58,834 --> 00:15:02,134
Yeah, he got on during
one of our stops.
307
00:15:05,375 --> 00:15:06,745
I have to um...
308
00:15:06,834 --> 00:15:08,964
Oh. Say no more.
309
00:15:09,041 --> 00:15:10,711
I'll see you in town.
310
00:15:15,625 --> 00:15:17,415
Man: Well, hello,
Constable.
311
00:15:22,458 --> 00:15:24,038
Mounted police.
312
00:15:24,125 --> 00:15:26,575
Elias O'Rourke,
you're under arrest.
313
00:15:33,750 --> 00:15:35,420
There you go.
314
00:15:36,709 --> 00:15:39,499
I can't believe he has
a sister.
315
00:15:39,542 --> 00:15:42,332
I know.
316
00:15:42,375 --> 00:15:44,875
Well, why hasn't he ever
mentioned her before?
317
00:15:44,959 --> 00:15:48,499
Well, they had a falling out.
318
00:15:48,583 --> 00:15:49,883
Oh, how awful.
319
00:15:49,959 --> 00:15:51,129
Mmmhmm.
320
00:15:51,208 --> 00:15:53,328
I can't imagine not talking
to my sisters for six months
321
00:15:53,417 --> 00:15:55,457
let alone 20 years.
322
00:15:55,542 --> 00:15:58,082
I can't help but feel...
323
00:15:58,166 --> 00:16:03,416
a little hurt he's never
told me about her.
324
00:16:03,500 --> 00:16:05,170
Well, we all know Lee.
325
00:16:05,208 --> 00:16:06,378
For him to have held
on to this
326
00:16:06,458 --> 00:16:08,828
it must have been something
very painful for him.
327
00:16:08,875 --> 00:16:11,285
I suppose.
328
00:16:11,375 --> 00:16:16,205
Now he's looking at pictures
of her and thinking of her.
329
00:16:16,291 --> 00:16:18,671
I think this accident
has made him very aware
330
00:16:18,750 --> 00:16:20,960
of how fleeting
life can be.
331
00:16:21,041 --> 00:16:22,331
Mmm.
332
00:16:22,417 --> 00:16:25,037
Yesterday did that
for all of us.
333
00:16:25,083 --> 00:16:27,383
Opal didn't even wanna go
outside at recess today,
334
00:16:27,417 --> 00:16:30,707
she's so afraid
of another storm.
335
00:16:30,750 --> 00:16:32,130
The poor dear.
336
00:16:32,208 --> 00:16:35,668
So much anxiety
has been stirred up.
337
00:16:35,750 --> 00:16:38,250
Nathan and I had
some words today.
338
00:16:38,333 --> 00:16:43,003
Not pleasant ones
I take it?
339
00:16:43,083 --> 00:16:45,383
And then there's Lucas.
340
00:16:45,458 --> 00:16:47,918
What's going on with him?
341
00:16:48,000 --> 00:16:51,580
He sent the first three chapters
of my novel to his mother.
342
00:16:51,667 --> 00:16:52,707
The book editor?
343
00:16:52,792 --> 00:16:57,042
The point is he didn't ask
my permission first.
344
00:16:57,083 --> 00:16:58,963
That was wrong.
345
00:16:59,041 --> 00:17:00,881
But what did she say?
346
00:17:00,959 --> 00:17:01,919
She said she liked them
347
00:17:02,000 --> 00:17:03,630
and she wants to send them
to a publisher.
348
00:17:03,709 --> 00:17:06,289
Elizabeth!
This is fantastic!
349
00:17:06,375 --> 00:17:08,955
It is, but...
350
00:17:09,041 --> 00:17:12,381
But what?
351
00:17:12,458 --> 00:17:16,668
But I'm left wondering
how much I can trust him.
352
00:17:16,750 --> 00:17:18,880
Oh.
353
00:17:18,959 --> 00:17:22,709
Well, that's not good.
354
00:17:22,792 --> 00:17:26,542
And the irony is Nathan
seems to be wondering
355
00:17:26,625 --> 00:17:29,325
how much he can trust me.
356
00:17:31,083 --> 00:17:33,043
Well, so suddenly
357
00:17:33,125 --> 00:17:38,785
both of them have gone from
eligible to questionable.
358
00:17:43,667 --> 00:17:44,627
Cookie?
359
00:17:47,667 --> 00:17:49,627
Oh, you're back!
360
00:17:51,500 --> 00:17:53,170
It's so good to see you.
361
00:17:53,250 --> 00:17:55,080
I need to hear all
about your honeymoon.
362
00:17:55,166 --> 00:17:56,456
Oh, it couldn't
have been better,
363
00:17:56,500 --> 00:17:57,960
but we're glad
to be home.
364
00:17:58,041 --> 00:17:59,501
And Jesse's all moved in.
365
00:17:59,583 --> 00:18:01,043
I'm so happy for you two.
366
00:18:01,125 --> 00:18:03,285
Oh, sit, sit.
367
00:18:03,333 --> 00:18:05,963
So what took you
to San Francisco?
368
00:18:06,000 --> 00:18:12,960
Oh, family stuff and work.
Nothing exciting.
369
00:18:13,041 --> 00:18:15,541
Well, you must be starving
after that long trip.
370
00:18:15,625 --> 00:18:16,915
I'll get you a plate.
371
00:18:17,000 --> 00:18:19,960
And then I'll fill you in
on everything you missed.
372
00:18:22,834 --> 00:18:24,384
Lee: This looks delicious.
373
00:18:24,500 --> 00:18:27,040
Well, I thought you would enjoy
having all your favourites.
374
00:18:27,125 --> 00:18:28,205
Mmmhmm.
375
00:18:31,291 --> 00:18:35,131
Lee, I've been thinking
about your sister-
376
00:18:35,208 --> 00:18:38,328
Ok, stop right there.
377
00:18:38,375 --> 00:18:39,535
I'm so sorry.
378
00:18:39,625 --> 00:18:41,495
I should have told you,
I don't know why I didn't-
379
00:18:41,583 --> 00:18:43,253
Lee, there's no need
to keep apologizing.
380
00:18:43,333 --> 00:18:47,333
You had your reasons for not
telling me and I understand.
381
00:18:47,375 --> 00:18:48,955
But now I wanna help.
382
00:18:49,041 --> 00:18:51,881
Do you have any idea
where she is?
383
00:18:51,959 --> 00:18:53,249
[sighs]
384
00:18:53,333 --> 00:18:54,333
No.
385
00:18:54,375 --> 00:18:55,915
For all I know is she
could be back in Ohio.
386
00:18:56,000 --> 00:18:58,750
It has been a long time.
387
00:18:58,834 --> 00:19:01,334
The Lee I know doesn't
give up so easily.
388
00:19:01,417 --> 00:19:03,667
What's stopping you
from finding her?
389
00:19:03,750 --> 00:19:06,880
You can tell me.
I want to help.
390
00:19:10,875 --> 00:19:14,035
Maybe she doesn't want
to hear from me.
391
00:19:17,667 --> 00:19:18,667
Well...
392
00:19:20,375 --> 00:19:22,875
There's only one way
to find out.
393
00:19:27,250 --> 00:19:29,960
Hello, is this the Loveland
General Store?
394
00:19:30,041 --> 00:19:30,881
Oh, good.
395
00:19:30,959 --> 00:19:32,749
My name is Leland Coulter
396
00:19:32,834 --> 00:19:36,044
and, well, I actually grew up
just a few doors down the-
397
00:19:36,083 --> 00:19:37,673
Oh, that's right.
That's right.
398
00:19:37,750 --> 00:19:39,500
You remember the Coulters.
That's great.
399
00:19:39,583 --> 00:19:40,673
They do!
400
00:19:40,750 --> 00:19:43,130
Um, thank you.
401
00:19:43,208 --> 00:19:46,668
Uh, yes. My mother
was a very sweet lady.
402
00:19:46,750 --> 00:19:47,540
Yes.
403
00:19:47,583 --> 00:19:48,713
Listen, the reason
I'm calling is
404
00:19:48,792 --> 00:19:51,882
because I'm trying to
track down my sister,
405
00:19:51,959 --> 00:19:52,749
Susannah Coulter.
406
00:19:52,792 --> 00:19:54,292
And I was just wondering if-
407
00:19:54,375 --> 00:19:56,745
Oh, right.
408
00:19:56,792 --> 00:19:59,882
Uh, well thank you very much
for your time, anyway.
409
00:19:59,959 --> 00:20:01,329
Bye.
410
00:20:02,208 --> 00:20:03,168
What happened?
411
00:20:03,250 --> 00:20:06,420
She moved away shortly after
my father died.
412
00:20:06,500 --> 00:20:08,080
They don't know
where she went.
413
00:20:08,166 --> 00:20:10,956
Somebody else is now
living in the house.
414
00:20:11,041 --> 00:20:13,251
Well, don't get discouraged.
We'll find her.
415
00:20:13,333 --> 00:20:14,423
How?
416
00:20:14,500 --> 00:20:15,920
I don't even know if her
last name is still Coulter.
417
00:20:15,959 --> 00:20:18,289
She's probably married.
418
00:20:18,375 --> 00:20:21,955
Did she have any suitors
that you remember?
419
00:20:22,041 --> 00:20:24,291
Hmm.
420
00:20:24,375 --> 00:20:27,575
She was seeing this one fellow,
what was his name?
421
00:20:27,625 --> 00:20:29,705
Uh... it's Jake.
422
00:20:32,458 --> 00:20:34,378
But I can't remember
his last name.
423
00:20:34,500 --> 00:20:36,290
Maybe it'll come to you.
424
00:20:36,333 --> 00:20:38,713
Yeah, maybe.
425
00:20:41,166 --> 00:20:43,076
Hi, Henry.
426
00:20:43,166 --> 00:20:44,996
Henry?
427
00:20:45,083 --> 00:20:46,963
Oh, I'm sorry. I didn't
see you there.
428
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
You were a million miles away.
429
00:20:49,083 --> 00:20:50,793
I apologize.
430
00:20:50,834 --> 00:20:52,384
Good afternoon.
431
00:20:55,166 --> 00:20:56,626
Bill.
432
00:20:56,709 --> 00:20:58,539
Henry.
433
00:21:02,667 --> 00:21:03,957
What was that all about?
434
00:21:04,041 --> 00:21:05,131
You haven't heard?
435
00:21:05,166 --> 00:21:06,076
Heard what?
436
00:21:06,166 --> 00:21:07,326
It looks like
Bouchard and Gowen
437
00:21:07,417 --> 00:21:10,167
may be getting
into a legal tangle.
438
00:21:10,250 --> 00:21:12,290
What kind of tangle?
439
00:21:12,333 --> 00:21:16,173
Well, it's not something
I can really talk about.
440
00:21:16,250 --> 00:21:17,290
Have a good day.
441
00:21:17,333 --> 00:21:18,793
You too.
442
00:21:23,792 --> 00:21:26,002
Grub's not bad.
443
00:21:26,083 --> 00:21:28,673
You seem awfully happy for a
man who spent the night in jail.
444
00:21:28,709 --> 00:21:32,329
You know, I believe
in the justice system.
445
00:21:32,417 --> 00:21:33,667
Listen, I hate
to break it to you
446
00:21:33,709 --> 00:21:35,669
but the justice system doesn't
really work in your favour
447
00:21:35,750 --> 00:21:37,500
if you're guilty.
448
00:21:37,542 --> 00:21:39,502
Can I help it if I was born
with a gift?
449
00:21:39,542 --> 00:21:42,382
If only your gift was carpentry
instead of safe cracking
450
00:21:42,458 --> 00:21:45,418
we wouldn't be having
this conversation.
451
00:21:46,875 --> 00:21:49,745
Well, tell the guys
they did great yesterday.
452
00:21:49,834 --> 00:21:50,834
Yeah.
453
00:21:53,041 --> 00:21:54,331
He actually just walked in.
454
00:21:54,417 --> 00:21:55,957
I'll talk to you later.
455
00:21:56,041 --> 00:21:57,171
Was that the mill?
456
00:21:57,250 --> 00:22:00,380
Yeah. Uh, shouldn't
you be at home resting?
457
00:22:00,500 --> 00:22:02,250
Oh, don't you start
with me now.
458
00:22:02,333 --> 00:22:03,713
Look, I'm meeting Rosemary
in a minute
459
00:22:03,792 --> 00:22:05,542
I just wanted to swing by here
and let you know
460
00:22:05,583 --> 00:22:07,793
I'm gonna be another
couple of days.
461
00:22:07,875 --> 00:22:09,875
Does that mean
you're not ok?
462
00:22:09,959 --> 00:22:11,079
That's not what I said.
463
00:22:11,166 --> 00:22:12,626
I just need another
couple of days
464
00:22:12,709 --> 00:22:14,879
of rest and relaxation,
that's all.
465
00:22:14,917 --> 00:22:16,457
You sure?
466
00:22:16,542 --> 00:22:20,712
Jesse, what's it gonna take
to convince you?
467
00:22:20,792 --> 00:22:25,462
It's just... when I saw you
lying there on the ground
468
00:22:25,542 --> 00:22:26,672
for a minute
I thought that-
469
00:22:26,750 --> 00:22:29,540
I know. I know.
470
00:22:29,625 --> 00:22:32,825
And I'm here,
and I'm fine.
471
00:22:32,917 --> 00:22:34,457
I'm sorry, Lee.
472
00:22:34,542 --> 00:22:35,882
The only reason you were
up on that mountain
473
00:22:35,959 --> 00:22:37,169
was because you were
looking for me.
474
00:22:37,250 --> 00:22:38,880
The only reason you were
up on that mountain
475
00:22:38,917 --> 00:22:41,497
is because I sent you there.
476
00:22:41,583 --> 00:22:43,383
Nobody blames you, Jesse.
477
00:22:43,417 --> 00:22:44,827
Least of all me.
478
00:22:44,917 --> 00:22:47,577
You're like a brother to me,
Lee.
479
00:22:51,959 --> 00:22:53,249
Thank you.
480
00:22:53,291 --> 00:22:56,751
That means more than
you could possibly know.
481
00:22:56,834 --> 00:22:58,294
Now, as your brother,
482
00:22:58,375 --> 00:23:00,915
there is something I need
you to do for me.
483
00:23:01,000 --> 00:23:02,710
Anything.
484
00:23:02,792 --> 00:23:05,632
Let it go.
485
00:23:05,709 --> 00:23:06,459
Ok.
486
00:23:06,542 --> 00:23:07,542
Good.
487
00:23:08,625 --> 00:23:11,745
Yeah. Uh, you know, the guys,
they've been uh,
488
00:23:11,834 --> 00:23:13,334
going all out for you
up at the mill.
489
00:23:13,417 --> 00:23:14,577
Happy to hear it.
490
00:23:14,625 --> 00:23:18,705
Actually, the sawyers beat
their best day yesterday.
491
00:23:18,792 --> 00:23:20,212
Tom.
492
00:23:20,291 --> 00:23:21,631
Sorry?
493
00:23:21,709 --> 00:23:23,419
That's it.
494
00:23:23,458 --> 00:23:24,878
Uh, I'll be back
in a couple of days.
495
00:23:24,959 --> 00:23:27,629
You're doing great.
496
00:23:27,667 --> 00:23:28,747
[door closes]
497
00:23:29,583 --> 00:23:31,543
Rosemary, you know,
I've been wondering
498
00:23:31,625 --> 00:23:34,375
what that call Lee had me
place to Loveland, Ohio,
499
00:23:34,458 --> 00:23:35,458
was all about.
500
00:23:35,500 --> 00:23:37,420
Oh, uh, well...
501
00:23:38,417 --> 00:23:40,537
We're looking for his sister.
502
00:23:40,625 --> 00:23:42,575
The two of them
have lost touch.
503
00:23:42,667 --> 00:23:44,077
Oh.
504
00:23:44,166 --> 00:23:45,036
-Rosie.
-Oh.
505
00:23:45,125 --> 00:23:46,125
-Hi, Fiona.
-Hi.
506
00:23:46,208 --> 00:23:47,918
-I think I remember his name.
-Oh.
507
00:23:48,000 --> 00:23:50,460
It's Jake Tom,
as in Tom Sawyer.
508
00:23:50,542 --> 00:23:52,132
Only it's spelled Thom.
509
00:23:52,208 --> 00:23:55,208
Alright, so her name
could be Susannah Thom.
510
00:23:55,291 --> 00:23:56,831
Yes.
511
00:23:56,917 --> 00:23:58,077
Anything else?
512
00:23:58,166 --> 00:24:00,076
I think he was from Olympia.
513
00:24:00,166 --> 00:24:01,286
Olympia, Washington?
514
00:24:01,375 --> 00:24:02,955
Yeah. He was a really
good athlete.
515
00:24:03,041 --> 00:24:05,791
My dad used to say he was
the Olympian from Olympia.
516
00:24:05,875 --> 00:24:08,375
Well, that's a good place
to start.
517
00:24:09,041 --> 00:24:10,081
Where are you going?
518
00:24:10,166 --> 00:24:12,166
To ask the exchange
in Olympia, Washington,
519
00:24:12,250 --> 00:24:14,580
to check their listings.
520
00:24:15,333 --> 00:24:16,923
It's worth a shot.
521
00:24:17,709 --> 00:24:19,579
Enjoy your recess, everyone.
522
00:24:19,667 --> 00:24:21,667
[rings bell]
523
00:24:28,834 --> 00:24:30,714
Opal. Come play with us.
524
00:24:30,792 --> 00:24:32,252
No, it's okay.
525
00:24:43,125 --> 00:24:45,705
I'd like to stay inside, please.
526
00:24:45,792 --> 00:24:48,792
Don't you wish you were outside
playing with your friends?
527
00:24:48,875 --> 00:24:53,075
Kind of, but it's ok.
Emily's not here, anyway.
528
00:24:53,208 --> 00:24:54,208
Hmm.
529
00:24:54,250 --> 00:24:57,040
Well, I hope she will be
back soon.
530
00:24:59,083 --> 00:25:04,333
Opal, what exactly
are you afraid of?
531
00:25:04,417 --> 00:25:05,707
I think you're imagining
all the things
532
00:25:05,792 --> 00:25:09,382
that could possibly go wrong
if you go outside.
533
00:25:09,417 --> 00:25:10,537
But if you do that,
534
00:25:10,625 --> 00:25:14,035
you'll spend your whole life
hiding from everything.
535
00:25:14,083 --> 00:25:17,923
That can't be
very much fun.
536
00:25:18,000 --> 00:25:19,960
You know, it can actually
make you feel good
537
00:25:20,041 --> 00:25:24,421
to face your fears
and overcome them.
538
00:25:24,500 --> 00:25:29,880
What about you and I
try going outside together?
539
00:25:35,917 --> 00:25:37,627
Atta girl.
540
00:25:51,000 --> 00:25:52,040
Elizabeth.
541
00:25:53,500 --> 00:25:56,170
About those chapters.
542
00:25:56,250 --> 00:25:58,580
I'm really very sorry.
543
00:25:58,667 --> 00:26:00,287
I see now that
sending them
544
00:26:00,375 --> 00:26:02,955
should have been completely
your choice.
545
00:26:03,041 --> 00:26:06,001
I suppose your heart
was in the right place.
546
00:26:06,083 --> 00:26:08,883
Still, I was very much
out of line.
547
00:26:08,959 --> 00:26:13,669
In the future please just...
just ask me first.
548
00:26:13,750 --> 00:26:16,420
Believe me, I've learned
my lesson.
549
00:26:17,792 --> 00:26:20,962
[engine rumbling]
550
00:26:26,667 --> 00:26:28,537
Bill told me there's trouble.
551
00:26:28,625 --> 00:26:30,125
Is it serious?
552
00:26:30,166 --> 00:26:32,666
It's becoming so.
553
00:26:32,750 --> 00:26:35,460
Henry's refusing to show me
the accounts.
554
00:26:35,542 --> 00:26:37,172
Lucas, you've been partners
in Gowan Petroleum
555
00:26:37,250 --> 00:26:38,920
for over a year now.
556
00:26:39,000 --> 00:26:41,630
You don't trust Henry?
557
00:26:41,667 --> 00:26:43,207
I wish I could.
558
00:26:43,291 --> 00:26:45,291
But the longer he refuses
to show me the books
559
00:26:45,375 --> 00:26:46,785
the more reason I have
to suspect
560
00:26:46,834 --> 00:26:48,584
that he's hiding something.
561
00:26:58,166 --> 00:27:00,456
To what do I owe
the pleasure?
562
00:27:00,500 --> 00:27:02,170
Henry, forgive me
for prying
563
00:27:02,208 --> 00:27:06,458
but I hear things aren't
going so well.
564
00:27:06,542 --> 00:27:09,632
It's nothing for you to be
concerned about.
565
00:27:09,709 --> 00:27:11,669
Lucas is concerned.
566
00:27:11,709 --> 00:27:13,129
Well, he needn't be, either.
567
00:27:13,208 --> 00:27:15,328
Henry.
568
00:27:15,417 --> 00:27:16,877
He put you up to this?
569
00:27:16,959 --> 00:27:19,999
Lucas may have spoken to me
but I can assure you
570
00:27:20,041 --> 00:27:22,881
whatever you share with me
will stay between us.
571
00:27:25,750 --> 00:27:28,080
Well, I made a mess
of things.
572
00:27:28,166 --> 00:27:30,416
That's the long and short
of it.
573
00:27:30,500 --> 00:27:31,670
I thought that I was
a mile ahead
574
00:27:31,709 --> 00:27:34,749
but clearly I was
a mile behind.
575
00:27:34,834 --> 00:27:38,214
How bad is it?
576
00:27:38,291 --> 00:27:41,711
I haven't taken a salary
in quite some time.
577
00:27:41,792 --> 00:27:44,172
And now I can't afford
to pay the men.
578
00:27:44,250 --> 00:27:48,380
And I keep hoping that the next
big shipment will help us out
579
00:27:48,458 --> 00:27:50,458
but then I get hit
with something else,
580
00:27:50,542 --> 00:27:52,582
whether it's rig repairs
581
00:27:52,667 --> 00:27:55,417
or a drop in oil price
or a rise in freight costs.
582
00:27:55,500 --> 00:27:59,500
Henry, you don't have
to face this alone.
583
00:27:59,583 --> 00:28:03,213
This is on me and I will
find a way out of it.
584
00:28:03,250 --> 00:28:07,540
Why are you making
this so personal?
585
00:28:07,583 --> 00:28:12,173
In my life people
have feared me,
586
00:28:12,250 --> 00:28:19,790
hated me, scorned me,
not without reason.
587
00:28:19,875 --> 00:28:27,705
But since I discovered oil
they've respected me.
588
00:28:27,792 --> 00:28:29,672
Gowen Petroleum is the only
thing I have done in my life
589
00:28:29,709 --> 00:28:33,499
that I think I've ever
been proud of.
590
00:28:33,583 --> 00:28:38,583
Henry, you have so much more
to be proud of.
591
00:28:38,625 --> 00:28:42,745
You have friends,
including Lucas.
592
00:28:42,792 --> 00:28:47,382
Why don't you just tell him
what you told me?
593
00:28:47,458 --> 00:28:49,128
It's my mess.
594
00:28:51,834 --> 00:28:54,884
Maybe he could help you
clean it up then.
595
00:29:01,625 --> 00:29:03,995
I got a new case
for you, Bill.
596
00:29:05,959 --> 00:29:07,629
Ah, you nabbed him.
597
00:29:07,709 --> 00:29:08,709
Well done.
598
00:29:08,792 --> 00:29:09,792
Elias O'Rourke.
599
00:29:09,875 --> 00:29:11,245
Hails from Buxton.
600
00:29:11,333 --> 00:29:13,883
Should be pretty cut and dry
from what I understand.
601
00:29:13,959 --> 00:29:14,629
Good.
602
00:29:14,667 --> 00:29:15,667
My schedule's a little tight.
603
00:29:15,750 --> 00:29:18,500
I have a hearing in Hope
Valley Wednesday.
604
00:29:18,583 --> 00:29:20,293
Let's aim for that.
605
00:29:20,375 --> 00:29:21,495
Great. Good.
606
00:29:21,583 --> 00:29:24,583
I'll just enjoy his charming
company until then.
607
00:29:24,667 --> 00:29:25,957
How's Lee doing,
by the way?
608
00:29:26,041 --> 00:29:26,881
He's good.
609
00:29:26,959 --> 00:29:27,789
He's up and about.
610
00:29:27,875 --> 00:29:29,955
That's good. That's good.
611
00:29:30,000 --> 00:29:31,290
Could have been a lot
worse for him.
612
00:29:31,375 --> 00:29:32,665
And a few others.
613
00:29:32,750 --> 00:29:35,670
Like who?
614
00:29:35,750 --> 00:29:37,460
Uh, just um...
615
00:29:37,500 --> 00:29:40,210
Elizabeth and the kids
also got caught in the storm.
616
00:29:40,291 --> 00:29:44,251
She um, she kind of put herself
in the thick of it.
617
00:29:44,333 --> 00:29:45,673
What do you mean?
618
00:29:45,750 --> 00:29:50,500
She took a personal risk trying
to save one of her students.
619
00:29:50,583 --> 00:29:52,133
I don't know.
620
00:29:52,208 --> 00:29:54,128
Sounds like something
she'd do.
621
00:29:54,166 --> 00:29:55,626
Was it a problem?
622
00:29:55,667 --> 00:29:58,287
No, but it could have been.
623
00:29:58,375 --> 00:29:59,535
Nathan.
624
00:29:59,625 --> 00:30:01,665
I don't know what's going on
between the two of you
625
00:30:01,709 --> 00:30:03,669
but Elizabeth's tougher
than she looks.
626
00:30:03,709 --> 00:30:05,249
She's been through a lot.
627
00:30:05,333 --> 00:30:09,503
It's taught her to look
before she leaps.
628
00:30:09,542 --> 00:30:12,632
Are we still talking about
the storm here?
629
00:30:12,709 --> 00:30:14,379
I don't think so.
630
00:30:16,875 --> 00:30:17,875
Thanks.
631
00:30:21,041 --> 00:30:22,711
[door opens, closes]
632
00:30:24,208 --> 00:30:26,168
How long are you staying
in Hope Valley?
633
00:30:26,250 --> 00:30:28,040
I'm just passing through.
634
00:30:28,125 --> 00:30:29,785
It seems like a nice town,
though.
635
00:30:29,875 --> 00:30:31,375
It is.
636
00:30:31,458 --> 00:30:32,208
Afternoon.
637
00:30:32,291 --> 00:30:33,331
Afternoon.
638
00:30:35,291 --> 00:30:36,251
Lucas: The usual?
639
00:30:36,333 --> 00:30:38,833
Nothing for me, thanks.
640
00:30:38,875 --> 00:30:40,995
I just wanted to check.
641
00:30:41,083 --> 00:30:43,753
Has Gowen produced
those books yet?
642
00:30:43,834 --> 00:30:44,884
No.
643
00:30:44,917 --> 00:30:46,997
You let me know when you
wanna sign that subpoena.
644
00:30:47,083 --> 00:30:48,293
Thanks, Judge.
645
00:30:48,375 --> 00:30:50,745
Lucas: I just think I'm gonna
wait a little longer.
646
00:30:50,834 --> 00:30:52,294
You're taking a chance here.
647
00:30:52,375 --> 00:30:54,035
The longer you wait the more
he's gonna be tempted
648
00:30:54,125 --> 00:30:55,785
to find a way out of this.
649
00:30:55,875 --> 00:30:58,665
He has some people
who believe in him.
650
00:30:58,750 --> 00:31:00,580
Really?
651
00:31:00,667 --> 00:31:03,077
I guess we're talking
about Elizabeth?
652
00:31:03,166 --> 00:31:04,786
[small laugh]
653
00:31:04,875 --> 00:31:07,955
I trust her judgement.
654
00:31:08,041 --> 00:31:09,041
Ok.
655
00:31:14,417 --> 00:31:15,377
Woah.
656
00:31:15,458 --> 00:31:17,498
There you go.
There you go.
657
00:31:17,583 --> 00:31:18,293
[laughs]
658
00:31:18,375 --> 00:31:19,785
What do you think?
One more?
659
00:31:19,875 --> 00:31:21,745
I thought you were supposed
to be resting.
660
00:31:21,750 --> 00:31:24,290
Well, Laura said he had
an extra long nap so I was-
661
00:31:24,375 --> 00:31:25,415
we are just playing.
662
00:31:25,500 --> 00:31:26,710
I was talking about you.
663
00:31:26,792 --> 00:31:28,422
Oh. Me?
664
00:31:28,458 --> 00:31:30,418
Oh, I'm fine.
665
00:31:30,458 --> 00:31:31,958
There you go.
666
00:31:32,041 --> 00:31:33,001
Oh, almost!
667
00:31:33,083 --> 00:31:35,423
So how is the search
for your sister going?
668
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Well, I was just telling
Jack here
669
00:31:37,041 --> 00:31:40,001
that I feel really good
about it, actually.
670
00:31:40,083 --> 00:31:42,463
Oh, that's wonderful!
671
00:31:42,542 --> 00:31:43,252
Oh.
672
00:31:43,291 --> 00:31:44,461
Yeah.
673
00:31:44,542 --> 00:31:45,582
Where's the ball?
674
00:31:45,625 --> 00:31:47,665
Oh, hello.
675
00:31:47,750 --> 00:31:48,750
Hi.
676
00:31:48,834 --> 00:31:51,084
Lee, I think it's time
for you to have a rest.
677
00:31:51,166 --> 00:31:53,456
How about just ten more
minutes, huh?
678
00:31:53,542 --> 00:31:56,252
You are incorrigible.
679
00:31:56,333 --> 00:31:58,213
Elizabeth.
680
00:31:58,291 --> 00:31:59,421
Are you alright with him?
681
00:31:59,458 --> 00:32:01,078
Oh yeah, of course.
We're having a great time.
682
00:32:01,166 --> 00:32:01,746
Ok.
683
00:32:01,792 --> 00:32:02,632
You guys go ahead.
684
00:32:02,709 --> 00:32:04,129
Ok. I'll see you soon,
sweetheart.
685
00:32:04,208 --> 00:32:04,918
Ok, see you guys.
686
00:32:05,000 --> 00:32:06,130
Bye.
687
00:32:06,166 --> 00:32:06,916
Here.
688
00:32:07,000 --> 00:32:08,750
You ready for
the big kick?
689
00:32:27,625 --> 00:32:28,915
[sighs]
690
00:32:31,834 --> 00:32:34,134
Rosemary: What if
we never find her?
691
00:32:34,166 --> 00:32:37,416
Naturally, I'm encouraging Lee,
692
00:32:37,500 --> 00:32:41,130
but he's really
getting his hopes up.
693
00:32:41,208 --> 00:32:43,628
Well, it is a risk
well worth taking.
694
00:32:43,667 --> 00:32:45,747
I suppose.
695
00:32:45,834 --> 00:32:49,674
Oh, what did you decide
to do about your novel?
696
00:32:49,709 --> 00:32:51,169
Nothing yet.
697
00:32:51,250 --> 00:32:51,880
Oh.
698
00:32:51,959 --> 00:32:53,329
Still haven't forgiven Lucas?
699
00:32:53,417 --> 00:32:55,707
No, I have. I just...
700
00:32:57,625 --> 00:32:59,535
I remember how awful
it felt the last time
701
00:32:59,625 --> 00:33:01,915
my short stories
were rejected and-
702
00:33:02,000 --> 00:33:03,130
and I'm not quite sure
703
00:33:03,208 --> 00:33:04,878
I'm ready to put myself
through that again.
704
00:33:04,959 --> 00:33:09,829
Sounds to me like another risk
well worth taking.
705
00:33:09,875 --> 00:33:11,705
It's not the same.
706
00:33:11,792 --> 00:33:13,042
Isn't it?
707
00:33:15,375 --> 00:33:16,495
[ringing]
708
00:33:16,583 --> 00:33:18,253
Hold on. We're coming.
709
00:33:18,333 --> 00:33:19,713
We're coming.
We're coming.
710
00:33:19,792 --> 00:33:21,332
Here we go.
Here we go.
711
00:33:21,417 --> 00:33:22,327
Oh, and down we go.
712
00:33:22,375 --> 00:33:23,825
Ok.
713
00:33:23,917 --> 00:33:24,877
Hello?
714
00:33:24,959 --> 00:33:26,829
I have a number for you
in Washington state.
715
00:33:26,917 --> 00:33:29,167
It's Bellingham 2442.
716
00:33:29,250 --> 00:33:32,540
It only took me 18 tries
to find her.
717
00:33:32,667 --> 00:33:34,037
Lee? Are you there?
718
00:33:34,083 --> 00:33:36,003
Yeah, yeah. I'm here.
I'm here.
719
00:33:36,083 --> 00:33:37,043
Thank you, Fiona.
720
00:33:37,083 --> 00:33:39,083
That's... that's great.
You're amazing.
721
00:33:39,166 --> 00:33:41,206
Just call back when you're
ready for me or Florence
722
00:33:41,250 --> 00:33:42,830
to place the call.
723
00:33:46,333 --> 00:33:49,503
[ringing]
724
00:33:49,583 --> 00:33:51,633
Hope Valley Central.
725
00:33:51,709 --> 00:33:54,749
Yes, this is Fiona Miller.
726
00:33:54,834 --> 00:33:57,544
Hello, Mr. Nichols.
727
00:34:01,250 --> 00:34:03,080
I understand, but...
728
00:34:09,083 --> 00:34:11,503
I do like my job.
729
00:34:21,333 --> 00:34:22,833
Ok.
730
00:34:28,542 --> 00:34:29,712
Fiona, hi.
731
00:34:29,792 --> 00:34:33,962
Um... could you place
that call for me now, please?
732
00:34:34,041 --> 00:34:35,581
Right away, Lee.
733
00:34:37,542 --> 00:34:41,672
[ringing]
734
00:34:41,750 --> 00:34:42,750
Hello?
735
00:34:44,959 --> 00:34:46,249
Susannah?
736
00:34:46,333 --> 00:34:47,463
Yes?
737
00:34:50,875 --> 00:34:52,785
It's me.
738
00:34:52,875 --> 00:34:53,875
Lee.
739
00:34:56,291 --> 00:34:57,751
[hangs up]
740
00:35:02,542 --> 00:35:05,042
What happened?
741
00:35:05,125 --> 00:35:06,785
She hung up.
742
00:35:06,875 --> 00:35:07,995
No.
743
00:35:08,083 --> 00:35:09,463
I'm sure it's a
bad connection.
744
00:35:09,500 --> 00:35:11,920
Rosie.
745
00:35:12,000 --> 00:35:14,170
It's not the connection.
746
00:35:23,417 --> 00:35:28,127
[sobbing]
747
00:35:28,166 --> 00:35:29,746
I know.
748
00:35:31,959 --> 00:35:33,579
I'm alright.
749
00:35:35,750 --> 00:35:36,790
Hi, Carson.
750
00:35:36,875 --> 00:35:40,245
Fiona, is Florence ok?
751
00:35:40,333 --> 00:35:42,293
Yeah, she'll be fine.
752
00:35:43,041 --> 00:35:45,461
[door opens, closes]
753
00:35:50,709 --> 00:35:52,039
Florence?
754
00:35:52,125 --> 00:35:54,325
Are you alright?
755
00:35:54,417 --> 00:35:56,577
Oh... I suppose you
haven't heard?
756
00:35:57,709 --> 00:35:58,749
Fiona!
757
00:36:00,417 --> 00:36:02,997
Florence told me
you're leaving?
758
00:36:03,041 --> 00:36:05,881
Yeah. I'm- I'm being transferred
to Powell Springs.
759
00:36:05,959 --> 00:36:07,169
Did you put in for this?
760
00:36:07,250 --> 00:36:09,420
No. In fact, I tried
to get out of it
761
00:36:09,500 --> 00:36:13,330
but I found out today
they won't let me, so...
762
00:36:13,417 --> 00:36:14,497
How soon?
763
00:36:14,583 --> 00:36:15,633
Next week.
764
00:36:18,125 --> 00:36:19,785
Have a good night.
765
00:36:20,500 --> 00:36:21,750
You too.
766
00:36:26,667 --> 00:36:31,537
[thumping sounds
coming from outside]
767
00:36:38,500 --> 00:36:41,540
Lee. Please come inside.
768
00:36:41,625 --> 00:36:43,455
Yeah, in a minute.
769
00:36:46,792 --> 00:36:47,792
Look.
770
00:36:48,959 --> 00:36:50,289
You tried.
771
00:36:50,375 --> 00:36:52,375
That's all you could do.
772
00:36:52,458 --> 00:36:54,038
It's up to her to make
the next move.
773
00:36:54,125 --> 00:36:55,455
You don't understand,
Rosemary.
774
00:36:55,542 --> 00:36:57,672
What don't I understand?
775
00:36:57,750 --> 00:36:59,080
It's too late.
776
00:36:59,166 --> 00:37:01,706
It's too late. We're like
strangers to each other.
777
00:37:01,792 --> 00:37:03,832
I don't believe for one second
that you think it's too late,
778
00:37:03,917 --> 00:37:09,167
and if she does then she's
the one who's losing out.
779
00:37:09,250 --> 00:37:12,250
I told Elizabeth I would
stay with little Jack
780
00:37:12,291 --> 00:37:13,921
for a few minutes.
781
00:37:14,000 --> 00:37:17,250
When I come back we'll
talk about this some more.
782
00:37:17,291 --> 00:37:18,331
Ok.
783
00:37:21,542 --> 00:37:23,922
I love you,
Lee Coulter.
784
00:37:23,959 --> 00:37:25,629
I love you, too.
785
00:37:36,208 --> 00:37:38,288
Here you are, gentlemen.
786
00:37:40,875 --> 00:37:44,665
Well, there's nine more
where these came from.
787
00:37:44,750 --> 00:37:45,580
Happy?
788
00:37:45,667 --> 00:37:47,707
I am happy
you've seen reason.
789
00:37:47,792 --> 00:37:49,832
Is that what I've seen?
790
00:37:53,500 --> 00:37:54,580
[door closes]
791
00:38:09,750 --> 00:38:11,290
Hi.
792
00:38:11,375 --> 00:38:12,535
Hi.
793
00:38:12,625 --> 00:38:14,205
Are those...?
794
00:38:14,291 --> 00:38:15,211
Yes.
795
00:38:15,291 --> 00:38:16,831
Just got them.
796
00:38:16,917 --> 00:38:17,877
I can come back.
797
00:38:17,959 --> 00:38:18,749
No, no, no, no.
798
00:38:18,834 --> 00:38:20,884
Please, have a seat.
799
00:38:27,041 --> 00:38:30,041
I came to say yes.
800
00:38:30,125 --> 00:38:31,325
Yes?
801
00:38:33,250 --> 00:38:35,710
To go publisher.
802
00:38:35,792 --> 00:38:37,922
Of course, yes!
803
00:38:38,000 --> 00:38:38,880
This is such a good idea.
804
00:38:38,959 --> 00:38:40,459
You are not gonna
regret this.
805
00:38:40,542 --> 00:38:41,792
You'll see.
806
00:38:48,875 --> 00:38:53,825
Florence, can you um, connect me
to Bellingham 2442 please?
807
00:38:53,917 --> 00:38:55,497
Connecting you now, Lee.
808
00:38:57,542 --> 00:39:02,332
[ringing]
809
00:39:02,417 --> 00:39:03,327
Hello?
810
00:39:03,375 --> 00:39:04,915
Susannah, please
don't hang up.
811
00:39:05,000 --> 00:39:06,830
I have to come see you.
812
00:39:06,875 --> 00:39:09,325
We have to talk.
813
00:39:09,375 --> 00:39:11,825
Whatever has happened
between us,
814
00:39:11,875 --> 00:39:13,375
we're still family.
815
00:39:14,417 --> 00:39:16,627
I'm going to have to think
about this, Leland.
816
00:39:18,125 --> 00:39:19,575
I understand.
817
00:39:28,750 --> 00:39:30,330
[knocking]
818
00:39:41,417 --> 00:39:43,247
Hi.
819
00:39:43,333 --> 00:39:46,213
Hi.
820
00:39:46,250 --> 00:39:49,040
Um, I'm sorry to bother
you so late.
821
00:39:49,125 --> 00:39:50,075
It's alright.
822
00:39:50,166 --> 00:39:52,286
Little Jack just fell asleep.
823
00:39:54,750 --> 00:39:56,830
Would you like
to come in?
824
00:39:59,208 --> 00:40:00,248
Thanks.
825
00:40:08,125 --> 00:40:12,125
I feel like um...
about the other night,
826
00:40:12,208 --> 00:40:16,998
I owe you an apology.
827
00:40:17,083 --> 00:40:21,883
I overreacted
about a few things.
828
00:40:21,959 --> 00:40:28,579
Nathan, the last thing I want
is to hurt anyone.
829
00:40:28,625 --> 00:40:33,075
And I can see how things looked
from your perspective.
830
00:40:33,125 --> 00:40:36,625
You mean in the woods.
831
00:40:36,709 --> 00:40:38,039
That too.
832
00:40:42,083 --> 00:40:44,963
I just- I wanted to let you know
that I appreciate your courage.
833
00:40:45,041 --> 00:40:48,581
Going out there after Emily.
834
00:40:48,667 --> 00:40:51,207
You followed your instincts.
835
00:40:51,291 --> 00:40:57,791
And if you can't do that
then you're in real trouble.
836
00:40:57,875 --> 00:41:03,125
I guess I'm just following
my instincts then.
837
00:41:03,166 --> 00:41:07,166
About what?
838
00:41:07,250 --> 00:41:08,710
Everything.
839
00:41:14,000 --> 00:41:17,130
Elizabeth, I um...
840
00:41:17,208 --> 00:41:25,748
I just want you to
be safe because...
841
00:41:25,834 --> 00:41:28,384
Because you matter to me.
842
00:41:33,583 --> 00:41:34,963
Goodnight.
843
00:41:40,583 --> 00:41:41,713
Goodnight.
53313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.