All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S07E09.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:03,292 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,955 I have the final say over the operations of this company. 3 00:00:06,041 --> 00:00:09,081 Are you gonna show me the ledger or not? 4 00:00:09,166 --> 00:00:10,166 Emily ran off for something. 5 00:00:10,250 --> 00:00:11,250 I have to go back for her. 6 00:00:11,291 --> 00:00:12,711 No, you stay with the kids in the cabin. 7 00:00:12,792 --> 00:00:13,792 I'll get Emily. 8 00:00:13,875 --> 00:00:14,785 I'm scared. 9 00:00:14,875 --> 00:00:15,995 Emily: Mrs. Thornton! 10 00:00:16,083 --> 00:00:17,133 Elizabeth: Emily! 11 00:00:17,208 --> 00:00:18,168 -Hey! -Nathan! 12 00:00:18,250 --> 00:00:19,290 What's wrong? 13 00:00:19,375 --> 00:00:20,745 How about today you put both our lives in danger? 14 00:00:20,834 --> 00:00:22,634 If I hadn't have gotten to her she might have died. 15 00:00:22,709 --> 00:00:25,079 You both could have died! 16 00:00:25,208 --> 00:00:26,958 Carson: We need to get to the infirmary. 17 00:00:27,041 --> 00:00:29,131 Jesse: It should be me lying in there, not Lee. 18 00:00:29,166 --> 00:00:31,126 Don't say that. 19 00:00:33,834 --> 00:00:35,134 Good morning, Clara. 20 00:00:35,166 --> 00:00:36,786 Have you heard any more about Lee? 21 00:00:36,834 --> 00:00:37,714 Nothing yet. 22 00:00:37,792 --> 00:00:39,422 Still waiting. 23 00:00:46,166 --> 00:00:47,376 There you are. 24 00:00:47,458 --> 00:00:49,668 I didn't even hear you leave this morning. 25 00:00:49,750 --> 00:00:51,580 I had a lot of work to do. 26 00:00:51,667 --> 00:00:53,127 Is there any word? 27 00:00:57,000 --> 00:00:59,130 Bill is serving breakfast. 28 00:00:59,166 --> 00:01:01,786 Maybe you should take a break. 29 00:01:01,875 --> 00:01:03,035 I can't. 30 00:01:03,125 --> 00:01:05,125 We have a big order shipping out tomorrow. 31 00:01:05,166 --> 00:01:09,626 I just need to make sure everything goes out right. 32 00:01:09,709 --> 00:01:11,879 I know what you're doing. 33 00:01:11,959 --> 00:01:12,999 I'm working. 34 00:01:13,083 --> 00:01:14,463 It wasn't your fault. 35 00:01:14,542 --> 00:01:15,502 Clara- 36 00:01:15,542 --> 00:01:16,582 It was an accident. 37 00:01:16,667 --> 00:01:18,787 I shouldn't have stayed out there so long. 38 00:01:18,875 --> 00:01:21,285 If I had just left a little earlier 39 00:01:21,375 --> 00:01:22,665 when the wind started picking up- 40 00:01:22,750 --> 00:01:27,040 Stop. You couldn't have known that this was going to happen. 41 00:01:30,166 --> 00:01:34,826 Are you sure you don't want some breakfast? 42 00:01:34,917 --> 00:01:37,077 Maybe later. 43 00:01:46,875 --> 00:01:48,245 [door opens, closes] 44 00:01:48,917 --> 00:01:50,497 You're all more than welcome to stay, 45 00:01:50,542 --> 00:01:52,002 but some of you have been up all night 46 00:01:52,083 --> 00:01:53,883 so you may want to think of going home 47 00:01:53,959 --> 00:01:55,709 and getting some shut eye. 48 00:01:55,750 --> 00:01:57,580 We'll let you know if we hear anything. 49 00:01:57,667 --> 00:02:00,537 Thanks. I'll be opening the store soon, anyway. 50 00:02:00,583 --> 00:02:03,383 I'm not going anywhere until we hear something. 51 00:02:09,083 --> 00:02:10,133 Anything? 52 00:02:11,083 --> 00:02:12,083 No. 53 00:02:13,250 --> 00:02:15,250 I can't believe this happened. 54 00:02:15,333 --> 00:02:18,333 Neither can I. 55 00:02:18,417 --> 00:02:20,377 I'd like to bring them some food. 56 00:02:20,458 --> 00:02:21,748 Sure. 57 00:02:26,834 --> 00:02:30,924 Carson, what's happened? Is Lee alright? 58 00:02:31,000 --> 00:02:32,290 See for yourself. 59 00:02:34,625 --> 00:02:35,665 Hi, Elizabeth. 60 00:02:37,000 --> 00:02:38,420 [sighs] 61 00:02:40,875 --> 00:02:50,825 ♪ 62 00:02:50,917 --> 00:03:00,877 ♪ 63 00:03:12,375 --> 00:03:14,375 You took a really good rap to the head, Lee, 64 00:03:14,458 --> 00:03:15,918 so you might have a headache 65 00:03:16,000 --> 00:03:17,580 or maybe even some nausea. 66 00:03:17,667 --> 00:03:20,497 Here is an aspirin for the pain just in case you need it. 67 00:03:20,583 --> 00:03:21,883 Thank you. 68 00:03:21,959 --> 00:03:23,919 How did I hit my head, anyway? 69 00:03:25,750 --> 00:03:28,250 It's quite normal to not remember what happened 70 00:03:28,333 --> 00:03:30,213 after an accident like that. 71 00:03:30,291 --> 00:03:35,461 Uh, Jesse was stuck up on the mountain, you went after him. 72 00:03:35,500 --> 00:03:37,420 You were sawing a tree that had blown over 73 00:03:37,500 --> 00:03:40,540 and the tree fell on you. 74 00:03:40,625 --> 00:03:41,575 Jesse's ok though, right? 75 00:03:41,667 --> 00:03:42,377 Yes. 76 00:03:42,458 --> 00:03:43,288 -Good. -Jesse's fine. 77 00:03:43,333 --> 00:03:44,543 Good. 78 00:03:44,625 --> 00:03:46,035 I think it goes without saying I want you to take it easy 79 00:03:46,125 --> 00:03:46,955 for a couple of weeks. 80 00:03:47,041 --> 00:03:48,921 Thanks, Doc. I appreciate it. 81 00:03:51,125 --> 00:03:51,955 Oh! 82 00:03:52,041 --> 00:03:53,171 Hey! 83 00:03:53,250 --> 00:03:55,290 Florence: He looks good. 84 00:03:55,375 --> 00:03:57,165 They've been here all night. 85 00:03:57,250 --> 00:03:58,750 Thank you, everybody. 86 00:03:58,834 --> 00:04:00,634 You gave us quite a scare. 87 00:04:00,667 --> 00:04:01,997 Sorry. 88 00:04:02,083 --> 00:04:03,503 Glad you're up and around, Lee. 89 00:04:03,583 --> 00:04:04,633 Thanks, Henry. 90 00:04:06,875 --> 00:04:08,375 I could get used to this. 91 00:04:08,458 --> 00:04:09,578 [laughs] Lee. 92 00:04:09,667 --> 00:04:11,167 Thanks, Bill. 93 00:04:11,250 --> 00:04:13,170 Thank you. 94 00:04:13,208 --> 00:04:15,328 Rosemary: Thank you, Bill. 95 00:04:21,333 --> 00:04:23,383 [engine rumbles] 96 00:04:37,208 --> 00:04:38,748 -Oooh. -Oh, oh, oh. 97 00:04:38,834 --> 00:04:39,924 There you go. 98 00:04:40,000 --> 00:04:42,130 Thank you. 99 00:04:42,375 --> 00:04:49,325 Woo, it's good to finally be home. 100 00:04:49,417 --> 00:04:53,287 Ok, go ahead. Let's have it. 101 00:04:53,375 --> 00:04:55,455 Have what? 102 00:04:55,542 --> 00:04:56,462 The speech. 103 00:04:56,542 --> 00:04:58,332 About how I put myself in danger, 104 00:04:58,417 --> 00:04:59,497 almost got myself killed, 105 00:04:59,583 --> 00:05:03,213 shouldn't have been out in the wind storm. 106 00:05:03,250 --> 00:05:04,920 No. 107 00:05:05,000 --> 00:05:12,040 Lee, that speech went right out the window. 108 00:05:12,125 --> 00:05:14,995 I'm sorry, sweetheart. 109 00:05:19,458 --> 00:05:22,418 I'm just so glad to have you home. 110 00:05:31,917 --> 00:05:34,787 [door opens] 111 00:05:34,875 --> 00:05:37,075 Is this a bad time? 112 00:05:37,166 --> 00:05:39,916 I was just about to head to the train station. 113 00:05:40,000 --> 00:05:41,170 You're going somewhere? 114 00:05:41,250 --> 00:05:44,000 No. Mounties are looking for someone. 115 00:05:44,083 --> 00:05:47,583 He got on a train in Union City, he's heading in this direction. 116 00:05:47,625 --> 00:05:49,915 Red serge would give you away? 117 00:05:50,000 --> 00:05:52,080 That's the idea, yeah. 118 00:05:55,125 --> 00:05:57,205 So what can I help you with? 119 00:06:01,125 --> 00:06:03,825 I was thinking we should talk. 120 00:06:03,917 --> 00:06:05,077 About yesterday. 121 00:06:05,166 --> 00:06:06,576 Yeah, I don't really think there's much to talk about. 122 00:06:06,667 --> 00:06:07,667 Well, I do. 123 00:06:07,750 --> 00:06:09,000 What was that? 124 00:06:11,375 --> 00:06:13,125 A lot of stuff happened up there, ok? 125 00:06:13,166 --> 00:06:15,416 And if you don't mind that's just where I'd like to leave it. 126 00:06:15,500 --> 00:06:17,580 That's not what I want. 127 00:06:20,667 --> 00:06:22,537 I have to get to the train station. 128 00:06:22,625 --> 00:06:24,165 You are entitled to feel whatever it is you're feeling 129 00:06:24,250 --> 00:06:25,960 but please stop shutting me out. 130 00:06:26,041 --> 00:06:28,131 I'm not shutting you out. 131 00:06:28,166 --> 00:06:29,626 Really? 132 00:06:31,792 --> 00:06:33,382 This is clearly about so much more 133 00:06:33,458 --> 00:06:36,378 than just me running after Emily. 134 00:06:36,458 --> 00:06:38,418 I really have to get going, ok? I don't- 135 00:06:38,500 --> 00:06:39,630 Nathan. 136 00:06:42,000 --> 00:06:47,130 Do you wanna know how I ended up in Union City with Lucas? 137 00:06:47,208 --> 00:06:49,998 How? 138 00:06:50,083 --> 00:06:51,133 He asked. 139 00:06:55,709 --> 00:06:57,539 Be safe. 140 00:07:05,667 --> 00:07:06,917 Gentlemen. 141 00:07:07,000 --> 00:07:08,670 Lucas. 142 00:07:08,709 --> 00:07:10,539 Mike, would you mind giving us a moment? 143 00:07:10,625 --> 00:07:12,205 Sure thing. 144 00:07:15,500 --> 00:07:18,540 I would gather you're here for the company financials. 145 00:07:19,875 --> 00:07:21,705 It's taking me a little bit longer to pull it together 146 00:07:21,792 --> 00:07:23,462 than I expected. 147 00:07:24,375 --> 00:07:28,375 Either you're very unorganized or you're stalling. 148 00:07:28,458 --> 00:07:30,168 My guess is the latter. 149 00:07:30,250 --> 00:07:32,130 I just need to know where we stand. 150 00:07:32,208 --> 00:07:35,378 Our men haven't been paid. Our bills are behind. 151 00:07:35,458 --> 00:07:37,378 Talking to you won't speed up the process, 152 00:07:37,417 --> 00:07:39,997 of that I'm certain. 153 00:07:40,083 --> 00:07:42,213 Just don't do anything foolish, Henry. 154 00:07:42,291 --> 00:07:43,921 Such as? 155 00:07:44,000 --> 00:07:45,710 Such as covering your tracks. 156 00:07:45,792 --> 00:07:47,462 Right now this is just a disagreement 157 00:07:47,542 --> 00:07:49,132 between partners. 158 00:07:49,208 --> 00:07:50,328 I don't think either of us want it 159 00:07:50,417 --> 00:07:52,877 to become anything more than that. 160 00:08:01,500 --> 00:08:03,830 You've been awfully quiet since we got home. 161 00:08:03,917 --> 00:08:04,787 Oh yeah? 162 00:08:04,875 --> 00:08:05,875 Mmmhmm. 163 00:08:07,083 --> 00:08:11,253 Well, I guess I'm just thinking, that's all. 164 00:08:11,333 --> 00:08:15,003 Well, a close call like that 165 00:08:17,834 --> 00:08:20,134 could give you a lot to think about. 166 00:08:20,208 --> 00:08:21,578 I guess you're right. 167 00:08:21,667 --> 00:08:24,747 Puts a lot of things into perspective. 168 00:08:24,792 --> 00:08:26,042 Such as? 169 00:08:31,291 --> 00:08:33,751 I've been very lucky in my life. 170 00:08:33,834 --> 00:08:40,834 You, this town, my career. Now my health. 171 00:08:40,917 --> 00:08:43,917 Life is a gift, Rosie. 172 00:08:44,000 --> 00:08:47,880 I'd be a fool to live it with any regrets. 173 00:08:51,375 --> 00:08:52,915 Elizabeth: Good morning, everyone. 174 00:08:52,959 --> 00:08:55,749 I just wanted to say before we begin how proud I am 175 00:08:55,792 --> 00:08:58,422 of those of you who were in the wind storm yesterday. 176 00:08:58,458 --> 00:08:59,458 But where's Emily? 177 00:08:59,542 --> 00:09:01,082 Oh, she's just staying home for the day. 178 00:09:01,125 --> 00:09:02,955 We thought it best after yesterday. 179 00:09:02,959 --> 00:09:04,169 Is she ok? 180 00:09:04,250 --> 00:09:05,130 Mmmhmm. 181 00:09:05,166 --> 00:09:07,126 She just needed some time. 182 00:09:07,166 --> 00:09:13,456 Now then, we will begin with arithmetic. 183 00:09:13,542 --> 00:09:15,752 Jesse: Do you think we can still fill tomorrow's order? 184 00:09:15,834 --> 00:09:17,884 Ok, thank you. 185 00:09:22,125 --> 00:09:24,075 Hard at work I see. 186 00:09:24,166 --> 00:09:25,286 Yeah. 187 00:09:25,375 --> 00:09:27,575 I'm sure Lee really appreciates you holding down the fort 188 00:09:27,667 --> 00:09:28,827 while he's gone. 189 00:09:28,917 --> 00:09:30,167 It's been really busy around here. 190 00:09:30,250 --> 00:09:32,290 You know, you've been through a lot, too, Jesse. 191 00:09:32,333 --> 00:09:35,543 You don't wanna run yourself too hard. 192 00:09:35,625 --> 00:09:37,285 I'm fine. 193 00:09:37,375 --> 00:09:38,915 It's Lee who got hurt. 194 00:09:39,000 --> 00:09:40,420 That's not what I mean. 195 00:09:40,500 --> 00:09:42,420 It's been a stressful couple of days. 196 00:09:42,500 --> 00:09:44,790 You don't wanna burn yourself out. 197 00:09:44,875 --> 00:09:46,205 I won't. 198 00:09:46,291 --> 00:09:47,671 Ok. 199 00:09:49,083 --> 00:09:50,633 [door opens, closes] 200 00:09:55,250 --> 00:09:57,250 What's that? 201 00:09:57,333 --> 00:10:02,083 Oh, just some things I've kept over the years. 202 00:10:02,166 --> 00:10:05,826 I haven't opened this box in I don't know how long. 203 00:10:05,875 --> 00:10:08,875 Well, where have you been hiding this? 204 00:10:08,959 --> 00:10:11,419 I snuck it into the attic when we first moved in. 205 00:10:11,500 --> 00:10:12,630 You. 206 00:10:12,709 --> 00:10:14,169 Rosemary: Aww. 207 00:10:14,250 --> 00:10:16,920 That's me when I was about 10, I think. 208 00:10:17,000 --> 00:10:18,330 Mmm, so handsome. 209 00:10:18,417 --> 00:10:20,247 I don't know about that. 210 00:10:20,333 --> 00:10:22,963 And that's my little brother, Patrick. 211 00:10:23,041 --> 00:10:24,711 He hated getting his photo taken. 212 00:10:24,792 --> 00:10:26,082 My mom had to bribe him with candy 213 00:10:26,166 --> 00:10:27,326 just to get him to sit still. 214 00:10:27,417 --> 00:10:28,747 [laughs] 215 00:10:28,834 --> 00:10:30,714 And what about this pretty little girl? 216 00:10:30,750 --> 00:10:32,830 Is she a cousin? 217 00:10:34,417 --> 00:10:36,037 No. 218 00:10:36,083 --> 00:10:38,383 That's my sister. 219 00:10:39,166 --> 00:10:41,626 Lee. 220 00:10:41,709 --> 00:10:44,379 You don't have a sister. 221 00:10:44,417 --> 00:10:47,327 Yes, Rosemary, I do. 222 00:10:51,417 --> 00:10:53,457 What do you mean you have a sister? 223 00:10:53,542 --> 00:10:55,582 Her name is Susannah. 224 00:10:55,667 --> 00:10:58,377 She's one year older than I am. 225 00:10:58,458 --> 00:11:03,038 How have I never heard about this before? 226 00:11:03,083 --> 00:11:08,213 We haven't talked in... years now. 227 00:11:08,291 --> 00:11:11,041 What happened? 228 00:11:13,166 --> 00:11:15,126 Sweetheart. 229 00:11:19,583 --> 00:11:23,833 After Patrick died... 230 00:11:23,917 --> 00:11:28,207 things were just never the same again. 231 00:11:28,291 --> 00:11:33,541 And then my mom passed and it just got worse. 232 00:11:33,625 --> 00:11:36,285 So much pain and so much anger. 233 00:11:36,375 --> 00:11:41,495 As soon as I turned 18 I left. 234 00:11:45,041 --> 00:11:48,751 I found out a couple years later that my father had died. 235 00:11:55,792 --> 00:11:58,882 I missed my father's funeral. 236 00:12:07,166 --> 00:12:08,286 Alright, Allie. 237 00:12:08,375 --> 00:12:11,075 What is 21 divided by 7? 238 00:12:11,166 --> 00:12:12,126 3. 239 00:12:12,166 --> 00:12:13,916 Very good. 240 00:12:14,000 --> 00:12:16,210 Excellent work, everyone. 241 00:12:16,291 --> 00:12:17,831 Now go enjoy your recess. 242 00:12:17,917 --> 00:12:20,247 [rings bell] 243 00:12:24,834 --> 00:12:26,794 Opal, don't you wanna go outside? 244 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 I'm just gonna read my book. 245 00:12:29,709 --> 00:12:31,419 But you love recess. 246 00:12:31,500 --> 00:12:33,790 Don't you wanna go skip rope with your friends? 247 00:12:33,834 --> 00:12:35,584 Not really. 248 00:12:35,667 --> 00:12:38,667 Is this about what happened in the wind yesterday? 249 00:12:38,667 --> 00:12:40,707 That was very scary, wasn't it? 250 00:12:40,792 --> 00:12:42,082 You weren't scared? 251 00:12:42,166 --> 00:12:43,286 Yes, I was. 252 00:12:43,375 --> 00:12:44,325 But you were really brave. 253 00:12:44,417 --> 00:12:47,417 The way you went back for Emily. 254 00:12:47,500 --> 00:12:49,460 I don't know about that. 255 00:12:49,542 --> 00:12:54,752 But the important thing is that we're all safe now. 256 00:12:54,834 --> 00:12:56,254 Mr. Coulter got hurt. 257 00:12:56,333 --> 00:12:59,923 Yes, and that was very frightening for everyone, 258 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 but he's going to be fine. 259 00:13:02,542 --> 00:13:06,212 Is it okay if I read my book in here? 260 00:13:06,291 --> 00:13:08,331 Of course. 261 00:13:14,041 --> 00:13:15,291 Refreshing and real. 262 00:13:15,375 --> 00:13:17,165 A unique and underrepresented voice 263 00:13:17,250 --> 00:13:19,380 that leaves me wanting to read more. 264 00:13:19,458 --> 00:13:21,498 Am I supposed to know what that means? 265 00:13:21,542 --> 00:13:22,832 My mother. 266 00:13:22,917 --> 00:13:23,917 She's a fan. 267 00:13:24,000 --> 00:13:25,460 A fan of what, exactly? 268 00:13:25,542 --> 00:13:27,172 Your work. 269 00:13:27,250 --> 00:13:28,540 And you. 270 00:13:28,583 --> 00:13:30,503 How has she read my work? 271 00:13:30,583 --> 00:13:33,543 I may have sent her a few of your chapters. 272 00:13:33,583 --> 00:13:37,883 You sent them to your mother without asking me? 273 00:13:37,959 --> 00:13:40,789 I was worried that you would say no. 274 00:13:40,875 --> 00:13:43,825 All the more reason for you to ask. 275 00:13:43,917 --> 00:13:45,037 They're not ready, Lucas. 276 00:13:45,083 --> 00:13:47,173 I'm still working on them. 277 00:13:47,250 --> 00:13:49,330 She's willing to send them to a publisher. 278 00:13:49,417 --> 00:13:51,037 She thinks that your writing is that good. 279 00:13:51,083 --> 00:13:54,213 Lucas, you can't just take someone's writing 280 00:13:54,291 --> 00:13:57,421 and send it to whomever you please. 281 00:13:57,500 --> 00:13:59,170 I trust her opinion. 282 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Do you trust mine? 283 00:14:00,333 --> 00:14:01,133 Yes, of course. 284 00:14:01,208 --> 00:14:03,668 But that's not the point here. 285 00:14:03,750 --> 00:14:07,000 But this is what you wanted, isn't it? 286 00:14:09,333 --> 00:14:11,213 I guess I shouldn't have sent it without asking, 287 00:14:11,291 --> 00:14:14,921 but just take a look. 288 00:14:14,959 --> 00:14:16,999 Think about it. 289 00:14:24,542 --> 00:14:25,422 Excuse me. 290 00:14:25,500 --> 00:14:26,830 Is there anywhere I can grab a quick bite 291 00:14:26,917 --> 00:14:29,077 before the train leaves for the next station? 292 00:14:29,125 --> 00:14:31,285 Yeah, there's a sandwich shop outside. 293 00:14:31,375 --> 00:14:32,875 Thank you. 294 00:14:36,583 --> 00:14:37,383 Nathan? 295 00:14:37,458 --> 00:14:38,668 Fiona. 296 00:14:38,750 --> 00:14:40,080 Hi. 297 00:14:40,166 --> 00:14:41,286 Welcome back. 298 00:14:41,375 --> 00:14:42,035 Thank you. 299 00:14:42,125 --> 00:14:44,075 Are you going on a trip? 300 00:14:47,625 --> 00:14:48,705 Are you alright? 301 00:14:48,792 --> 00:14:50,792 Yeah, um... 302 00:14:50,875 --> 00:14:52,455 Listen, I can't really talk right now. 303 00:14:52,542 --> 00:14:54,922 This is, um, police business. 304 00:14:55,000 --> 00:14:55,830 Oh. 305 00:14:55,917 --> 00:14:58,747 The guy behind me, was he in your train? 306 00:14:58,834 --> 00:15:02,134 Yeah, he got on during one of our stops. 307 00:15:05,375 --> 00:15:06,745 I have to um... 308 00:15:06,834 --> 00:15:08,964 Oh. Say no more. 309 00:15:09,041 --> 00:15:10,711 I'll see you in town. 310 00:15:15,625 --> 00:15:17,415 Man: Well, hello, Constable. 311 00:15:22,458 --> 00:15:24,038 Mounted police. 312 00:15:24,125 --> 00:15:26,575 Elias O'Rourke, you're under arrest. 313 00:15:33,750 --> 00:15:35,420 There you go. 314 00:15:36,709 --> 00:15:39,499 I can't believe he has a sister. 315 00:15:39,542 --> 00:15:42,332 I know. 316 00:15:42,375 --> 00:15:44,875 Well, why hasn't he ever mentioned her before? 317 00:15:44,959 --> 00:15:48,499 Well, they had a falling out. 318 00:15:48,583 --> 00:15:49,883 Oh, how awful. 319 00:15:49,959 --> 00:15:51,129 Mmmhmm. 320 00:15:51,208 --> 00:15:53,328 I can't imagine not talking to my sisters for six months 321 00:15:53,417 --> 00:15:55,457 let alone 20 years. 322 00:15:55,542 --> 00:15:58,082 I can't help but feel... 323 00:15:58,166 --> 00:16:03,416 a little hurt he's never told me about her. 324 00:16:03,500 --> 00:16:05,170 Well, we all know Lee. 325 00:16:05,208 --> 00:16:06,378 For him to have held on to this 326 00:16:06,458 --> 00:16:08,828 it must have been something very painful for him. 327 00:16:08,875 --> 00:16:11,285 I suppose. 328 00:16:11,375 --> 00:16:16,205 Now he's looking at pictures of her and thinking of her. 329 00:16:16,291 --> 00:16:18,671 I think this accident has made him very aware 330 00:16:18,750 --> 00:16:20,960 of how fleeting life can be. 331 00:16:21,041 --> 00:16:22,331 Mmm. 332 00:16:22,417 --> 00:16:25,037 Yesterday did that for all of us. 333 00:16:25,083 --> 00:16:27,383 Opal didn't even wanna go outside at recess today, 334 00:16:27,417 --> 00:16:30,707 she's so afraid of another storm. 335 00:16:30,750 --> 00:16:32,130 The poor dear. 336 00:16:32,208 --> 00:16:35,668 So much anxiety has been stirred up. 337 00:16:35,750 --> 00:16:38,250 Nathan and I had some words today. 338 00:16:38,333 --> 00:16:43,003 Not pleasant ones I take it? 339 00:16:43,083 --> 00:16:45,383 And then there's Lucas. 340 00:16:45,458 --> 00:16:47,918 What's going on with him? 341 00:16:48,000 --> 00:16:51,580 He sent the first three chapters of my novel to his mother. 342 00:16:51,667 --> 00:16:52,707 The book editor? 343 00:16:52,792 --> 00:16:57,042 The point is he didn't ask my permission first. 344 00:16:57,083 --> 00:16:58,963 That was wrong. 345 00:16:59,041 --> 00:17:00,881 But what did she say? 346 00:17:00,959 --> 00:17:01,919 She said she liked them 347 00:17:02,000 --> 00:17:03,630 and she wants to send them to a publisher. 348 00:17:03,709 --> 00:17:06,289 Elizabeth! This is fantastic! 349 00:17:06,375 --> 00:17:08,955 It is, but... 350 00:17:09,041 --> 00:17:12,381 But what? 351 00:17:12,458 --> 00:17:16,668 But I'm left wondering how much I can trust him. 352 00:17:16,750 --> 00:17:18,880 Oh. 353 00:17:18,959 --> 00:17:22,709 Well, that's not good. 354 00:17:22,792 --> 00:17:26,542 And the irony is Nathan seems to be wondering 355 00:17:26,625 --> 00:17:29,325 how much he can trust me. 356 00:17:31,083 --> 00:17:33,043 Well, so suddenly 357 00:17:33,125 --> 00:17:38,785 both of them have gone from eligible to questionable. 358 00:17:43,667 --> 00:17:44,627 Cookie? 359 00:17:47,667 --> 00:17:49,627 Oh, you're back! 360 00:17:51,500 --> 00:17:53,170 It's so good to see you. 361 00:17:53,250 --> 00:17:55,080 I need to hear all about your honeymoon. 362 00:17:55,166 --> 00:17:56,456 Oh, it couldn't have been better, 363 00:17:56,500 --> 00:17:57,960 but we're glad to be home. 364 00:17:58,041 --> 00:17:59,501 And Jesse's all moved in. 365 00:17:59,583 --> 00:18:01,043 I'm so happy for you two. 366 00:18:01,125 --> 00:18:03,285 Oh, sit, sit. 367 00:18:03,333 --> 00:18:05,963 So what took you to San Francisco? 368 00:18:06,000 --> 00:18:12,960 Oh, family stuff and work. Nothing exciting. 369 00:18:13,041 --> 00:18:15,541 Well, you must be starving after that long trip. 370 00:18:15,625 --> 00:18:16,915 I'll get you a plate. 371 00:18:17,000 --> 00:18:19,960 And then I'll fill you in on everything you missed. 372 00:18:22,834 --> 00:18:24,384 Lee: This looks delicious. 373 00:18:24,500 --> 00:18:27,040 Well, I thought you would enjoy having all your favourites. 374 00:18:27,125 --> 00:18:28,205 Mmmhmm. 375 00:18:31,291 --> 00:18:35,131 Lee, I've been thinking about your sister- 376 00:18:35,208 --> 00:18:38,328 Ok, stop right there. 377 00:18:38,375 --> 00:18:39,535 I'm so sorry. 378 00:18:39,625 --> 00:18:41,495 I should have told you, I don't know why I didn't- 379 00:18:41,583 --> 00:18:43,253 Lee, there's no need to keep apologizing. 380 00:18:43,333 --> 00:18:47,333 You had your reasons for not telling me and I understand. 381 00:18:47,375 --> 00:18:48,955 But now I wanna help. 382 00:18:49,041 --> 00:18:51,881 Do you have any idea where she is? 383 00:18:51,959 --> 00:18:53,249 [sighs] 384 00:18:53,333 --> 00:18:54,333 No. 385 00:18:54,375 --> 00:18:55,915 For all I know is she could be back in Ohio. 386 00:18:56,000 --> 00:18:58,750 It has been a long time. 387 00:18:58,834 --> 00:19:01,334 The Lee I know doesn't give up so easily. 388 00:19:01,417 --> 00:19:03,667 What's stopping you from finding her? 389 00:19:03,750 --> 00:19:06,880 You can tell me. I want to help. 390 00:19:10,875 --> 00:19:14,035 Maybe she doesn't want to hear from me. 391 00:19:17,667 --> 00:19:18,667 Well... 392 00:19:20,375 --> 00:19:22,875 There's only one way to find out. 393 00:19:27,250 --> 00:19:29,960 Hello, is this the Loveland General Store? 394 00:19:30,041 --> 00:19:30,881 Oh, good. 395 00:19:30,959 --> 00:19:32,749 My name is Leland Coulter 396 00:19:32,834 --> 00:19:36,044 and, well, I actually grew up just a few doors down the- 397 00:19:36,083 --> 00:19:37,673 Oh, that's right. That's right. 398 00:19:37,750 --> 00:19:39,500 You remember the Coulters. That's great. 399 00:19:39,583 --> 00:19:40,673 They do! 400 00:19:40,750 --> 00:19:43,130 Um, thank you. 401 00:19:43,208 --> 00:19:46,668 Uh, yes. My mother was a very sweet lady. 402 00:19:46,750 --> 00:19:47,540 Yes. 403 00:19:47,583 --> 00:19:48,713 Listen, the reason I'm calling is 404 00:19:48,792 --> 00:19:51,882 because I'm trying to track down my sister, 405 00:19:51,959 --> 00:19:52,749 Susannah Coulter. 406 00:19:52,792 --> 00:19:54,292 And I was just wondering if- 407 00:19:54,375 --> 00:19:56,745 Oh, right. 408 00:19:56,792 --> 00:19:59,882 Uh, well thank you very much for your time, anyway. 409 00:19:59,959 --> 00:20:01,329 Bye. 410 00:20:02,208 --> 00:20:03,168 What happened? 411 00:20:03,250 --> 00:20:06,420 She moved away shortly after my father died. 412 00:20:06,500 --> 00:20:08,080 They don't know where she went. 413 00:20:08,166 --> 00:20:10,956 Somebody else is now living in the house. 414 00:20:11,041 --> 00:20:13,251 Well, don't get discouraged. We'll find her. 415 00:20:13,333 --> 00:20:14,423 How? 416 00:20:14,500 --> 00:20:15,920 I don't even know if her last name is still Coulter. 417 00:20:15,959 --> 00:20:18,289 She's probably married. 418 00:20:18,375 --> 00:20:21,955 Did she have any suitors that you remember? 419 00:20:22,041 --> 00:20:24,291 Hmm. 420 00:20:24,375 --> 00:20:27,575 She was seeing this one fellow, what was his name? 421 00:20:27,625 --> 00:20:29,705 Uh... it's Jake. 422 00:20:32,458 --> 00:20:34,378 But I can't remember his last name. 423 00:20:34,500 --> 00:20:36,290 Maybe it'll come to you. 424 00:20:36,333 --> 00:20:38,713 Yeah, maybe. 425 00:20:41,166 --> 00:20:43,076 Hi, Henry. 426 00:20:43,166 --> 00:20:44,996 Henry? 427 00:20:45,083 --> 00:20:46,963 Oh, I'm sorry. I didn't see you there. 428 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 You were a million miles away. 429 00:20:49,083 --> 00:20:50,793 I apologize. 430 00:20:50,834 --> 00:20:52,384 Good afternoon. 431 00:20:55,166 --> 00:20:56,626 Bill. 432 00:20:56,709 --> 00:20:58,539 Henry. 433 00:21:02,667 --> 00:21:03,957 What was that all about? 434 00:21:04,041 --> 00:21:05,131 You haven't heard? 435 00:21:05,166 --> 00:21:06,076 Heard what? 436 00:21:06,166 --> 00:21:07,326 It looks like Bouchard and Gowen 437 00:21:07,417 --> 00:21:10,167 may be getting into a legal tangle. 438 00:21:10,250 --> 00:21:12,290 What kind of tangle? 439 00:21:12,333 --> 00:21:16,173 Well, it's not something I can really talk about. 440 00:21:16,250 --> 00:21:17,290 Have a good day. 441 00:21:17,333 --> 00:21:18,793 You too. 442 00:21:23,792 --> 00:21:26,002 Grub's not bad. 443 00:21:26,083 --> 00:21:28,673 You seem awfully happy for a man who spent the night in jail. 444 00:21:28,709 --> 00:21:32,329 You know, I believe in the justice system. 445 00:21:32,417 --> 00:21:33,667 Listen, I hate to break it to you 446 00:21:33,709 --> 00:21:35,669 but the justice system doesn't really work in your favour 447 00:21:35,750 --> 00:21:37,500 if you're guilty. 448 00:21:37,542 --> 00:21:39,502 Can I help it if I was born with a gift? 449 00:21:39,542 --> 00:21:42,382 If only your gift was carpentry instead of safe cracking 450 00:21:42,458 --> 00:21:45,418 we wouldn't be having this conversation. 451 00:21:46,875 --> 00:21:49,745 Well, tell the guys they did great yesterday. 452 00:21:49,834 --> 00:21:50,834 Yeah. 453 00:21:53,041 --> 00:21:54,331 He actually just walked in. 454 00:21:54,417 --> 00:21:55,957 I'll talk to you later. 455 00:21:56,041 --> 00:21:57,171 Was that the mill? 456 00:21:57,250 --> 00:22:00,380 Yeah. Uh, shouldn't you be at home resting? 457 00:22:00,500 --> 00:22:02,250 Oh, don't you start with me now. 458 00:22:02,333 --> 00:22:03,713 Look, I'm meeting Rosemary in a minute 459 00:22:03,792 --> 00:22:05,542 I just wanted to swing by here and let you know 460 00:22:05,583 --> 00:22:07,793 I'm gonna be another couple of days. 461 00:22:07,875 --> 00:22:09,875 Does that mean you're not ok? 462 00:22:09,959 --> 00:22:11,079 That's not what I said. 463 00:22:11,166 --> 00:22:12,626 I just need another couple of days 464 00:22:12,709 --> 00:22:14,879 of rest and relaxation, that's all. 465 00:22:14,917 --> 00:22:16,457 You sure? 466 00:22:16,542 --> 00:22:20,712 Jesse, what's it gonna take to convince you? 467 00:22:20,792 --> 00:22:25,462 It's just... when I saw you lying there on the ground 468 00:22:25,542 --> 00:22:26,672 for a minute I thought that- 469 00:22:26,750 --> 00:22:29,540 I know. I know. 470 00:22:29,625 --> 00:22:32,825 And I'm here, and I'm fine. 471 00:22:32,917 --> 00:22:34,457 I'm sorry, Lee. 472 00:22:34,542 --> 00:22:35,882 The only reason you were up on that mountain 473 00:22:35,959 --> 00:22:37,169 was because you were looking for me. 474 00:22:37,250 --> 00:22:38,880 The only reason you were up on that mountain 475 00:22:38,917 --> 00:22:41,497 is because I sent you there. 476 00:22:41,583 --> 00:22:43,383 Nobody blames you, Jesse. 477 00:22:43,417 --> 00:22:44,827 Least of all me. 478 00:22:44,917 --> 00:22:47,577 You're like a brother to me, Lee. 479 00:22:51,959 --> 00:22:53,249 Thank you. 480 00:22:53,291 --> 00:22:56,751 That means more than you could possibly know. 481 00:22:56,834 --> 00:22:58,294 Now, as your brother, 482 00:22:58,375 --> 00:23:00,915 there is something I need you to do for me. 483 00:23:01,000 --> 00:23:02,710 Anything. 484 00:23:02,792 --> 00:23:05,632 Let it go. 485 00:23:05,709 --> 00:23:06,459 Ok. 486 00:23:06,542 --> 00:23:07,542 Good. 487 00:23:08,625 --> 00:23:11,745 Yeah. Uh, you know, the guys, they've been uh, 488 00:23:11,834 --> 00:23:13,334 going all out for you up at the mill. 489 00:23:13,417 --> 00:23:14,577 Happy to hear it. 490 00:23:14,625 --> 00:23:18,705 Actually, the sawyers beat their best day yesterday. 491 00:23:18,792 --> 00:23:20,212 Tom. 492 00:23:20,291 --> 00:23:21,631 Sorry? 493 00:23:21,709 --> 00:23:23,419 That's it. 494 00:23:23,458 --> 00:23:24,878 Uh, I'll be back in a couple of days. 495 00:23:24,959 --> 00:23:27,629 You're doing great. 496 00:23:27,667 --> 00:23:28,747 [door closes] 497 00:23:29,583 --> 00:23:31,543 Rosemary, you know, I've been wondering 498 00:23:31,625 --> 00:23:34,375 what that call Lee had me place to Loveland, Ohio, 499 00:23:34,458 --> 00:23:35,458 was all about. 500 00:23:35,500 --> 00:23:37,420 Oh, uh, well... 501 00:23:38,417 --> 00:23:40,537 We're looking for his sister. 502 00:23:40,625 --> 00:23:42,575 The two of them have lost touch. 503 00:23:42,667 --> 00:23:44,077 Oh. 504 00:23:44,166 --> 00:23:45,036 -Rosie. -Oh. 505 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 -Hi, Fiona. -Hi. 506 00:23:46,208 --> 00:23:47,918 -I think I remember his name. -Oh. 507 00:23:48,000 --> 00:23:50,460 It's Jake Tom, as in Tom Sawyer. 508 00:23:50,542 --> 00:23:52,132 Only it's spelled Thom. 509 00:23:52,208 --> 00:23:55,208 Alright, so her name could be Susannah Thom. 510 00:23:55,291 --> 00:23:56,831 Yes. 511 00:23:56,917 --> 00:23:58,077 Anything else? 512 00:23:58,166 --> 00:24:00,076 I think he was from Olympia. 513 00:24:00,166 --> 00:24:01,286 Olympia, Washington? 514 00:24:01,375 --> 00:24:02,955 Yeah. He was a really good athlete. 515 00:24:03,041 --> 00:24:05,791 My dad used to say he was the Olympian from Olympia. 516 00:24:05,875 --> 00:24:08,375 Well, that's a good place to start. 517 00:24:09,041 --> 00:24:10,081 Where are you going? 518 00:24:10,166 --> 00:24:12,166 To ask the exchange in Olympia, Washington, 519 00:24:12,250 --> 00:24:14,580 to check their listings. 520 00:24:15,333 --> 00:24:16,923 It's worth a shot. 521 00:24:17,709 --> 00:24:19,579 Enjoy your recess, everyone. 522 00:24:19,667 --> 00:24:21,667 [rings bell] 523 00:24:28,834 --> 00:24:30,714 Opal. Come play with us. 524 00:24:30,792 --> 00:24:32,252 No, it's okay. 525 00:24:43,125 --> 00:24:45,705 I'd like to stay inside, please. 526 00:24:45,792 --> 00:24:48,792 Don't you wish you were outside playing with your friends? 527 00:24:48,875 --> 00:24:53,075 Kind of, but it's ok. Emily's not here, anyway. 528 00:24:53,208 --> 00:24:54,208 Hmm. 529 00:24:54,250 --> 00:24:57,040 Well, I hope she will be back soon. 530 00:24:59,083 --> 00:25:04,333 Opal, what exactly are you afraid of? 531 00:25:04,417 --> 00:25:05,707 I think you're imagining all the things 532 00:25:05,792 --> 00:25:09,382 that could possibly go wrong if you go outside. 533 00:25:09,417 --> 00:25:10,537 But if you do that, 534 00:25:10,625 --> 00:25:14,035 you'll spend your whole life hiding from everything. 535 00:25:14,083 --> 00:25:17,923 That can't be very much fun. 536 00:25:18,000 --> 00:25:19,960 You know, it can actually make you feel good 537 00:25:20,041 --> 00:25:24,421 to face your fears and overcome them. 538 00:25:24,500 --> 00:25:29,880 What about you and I try going outside together? 539 00:25:35,917 --> 00:25:37,627 Atta girl. 540 00:25:51,000 --> 00:25:52,040 Elizabeth. 541 00:25:53,500 --> 00:25:56,170 About those chapters. 542 00:25:56,250 --> 00:25:58,580 I'm really very sorry. 543 00:25:58,667 --> 00:26:00,287 I see now that sending them 544 00:26:00,375 --> 00:26:02,955 should have been completely your choice. 545 00:26:03,041 --> 00:26:06,001 I suppose your heart was in the right place. 546 00:26:06,083 --> 00:26:08,883 Still, I was very much out of line. 547 00:26:08,959 --> 00:26:13,669 In the future please just... just ask me first. 548 00:26:13,750 --> 00:26:16,420 Believe me, I've learned my lesson. 549 00:26:17,792 --> 00:26:20,962 [engine rumbling] 550 00:26:26,667 --> 00:26:28,537 Bill told me there's trouble. 551 00:26:28,625 --> 00:26:30,125 Is it serious? 552 00:26:30,166 --> 00:26:32,666 It's becoming so. 553 00:26:32,750 --> 00:26:35,460 Henry's refusing to show me the accounts. 554 00:26:35,542 --> 00:26:37,172 Lucas, you've been partners in Gowan Petroleum 555 00:26:37,250 --> 00:26:38,920 for over a year now. 556 00:26:39,000 --> 00:26:41,630 You don't trust Henry? 557 00:26:41,667 --> 00:26:43,207 I wish I could. 558 00:26:43,291 --> 00:26:45,291 But the longer he refuses to show me the books 559 00:26:45,375 --> 00:26:46,785 the more reason I have to suspect 560 00:26:46,834 --> 00:26:48,584 that he's hiding something. 561 00:26:58,166 --> 00:27:00,456 To what do I owe the pleasure? 562 00:27:00,500 --> 00:27:02,170 Henry, forgive me for prying 563 00:27:02,208 --> 00:27:06,458 but I hear things aren't going so well. 564 00:27:06,542 --> 00:27:09,632 It's nothing for you to be concerned about. 565 00:27:09,709 --> 00:27:11,669 Lucas is concerned. 566 00:27:11,709 --> 00:27:13,129 Well, he needn't be, either. 567 00:27:13,208 --> 00:27:15,328 Henry. 568 00:27:15,417 --> 00:27:16,877 He put you up to this? 569 00:27:16,959 --> 00:27:19,999 Lucas may have spoken to me but I can assure you 570 00:27:20,041 --> 00:27:22,881 whatever you share with me will stay between us. 571 00:27:25,750 --> 00:27:28,080 Well, I made a mess of things. 572 00:27:28,166 --> 00:27:30,416 That's the long and short of it. 573 00:27:30,500 --> 00:27:31,670 I thought that I was a mile ahead 574 00:27:31,709 --> 00:27:34,749 but clearly I was a mile behind. 575 00:27:34,834 --> 00:27:38,214 How bad is it? 576 00:27:38,291 --> 00:27:41,711 I haven't taken a salary in quite some time. 577 00:27:41,792 --> 00:27:44,172 And now I can't afford to pay the men. 578 00:27:44,250 --> 00:27:48,380 And I keep hoping that the next big shipment will help us out 579 00:27:48,458 --> 00:27:50,458 but then I get hit with something else, 580 00:27:50,542 --> 00:27:52,582 whether it's rig repairs 581 00:27:52,667 --> 00:27:55,417 or a drop in oil price or a rise in freight costs. 582 00:27:55,500 --> 00:27:59,500 Henry, you don't have to face this alone. 583 00:27:59,583 --> 00:28:03,213 This is on me and I will find a way out of it. 584 00:28:03,250 --> 00:28:07,540 Why are you making this so personal? 585 00:28:07,583 --> 00:28:12,173 In my life people have feared me, 586 00:28:12,250 --> 00:28:19,790 hated me, scorned me, not without reason. 587 00:28:19,875 --> 00:28:27,705 But since I discovered oil they've respected me. 588 00:28:27,792 --> 00:28:29,672 Gowen Petroleum is the only thing I have done in my life 589 00:28:29,709 --> 00:28:33,499 that I think I've ever been proud of. 590 00:28:33,583 --> 00:28:38,583 Henry, you have so much more to be proud of. 591 00:28:38,625 --> 00:28:42,745 You have friends, including Lucas. 592 00:28:42,792 --> 00:28:47,382 Why don't you just tell him what you told me? 593 00:28:47,458 --> 00:28:49,128 It's my mess. 594 00:28:51,834 --> 00:28:54,884 Maybe he could help you clean it up then. 595 00:29:01,625 --> 00:29:03,995 I got a new case for you, Bill. 596 00:29:05,959 --> 00:29:07,629 Ah, you nabbed him. 597 00:29:07,709 --> 00:29:08,709 Well done. 598 00:29:08,792 --> 00:29:09,792 Elias O'Rourke. 599 00:29:09,875 --> 00:29:11,245 Hails from Buxton. 600 00:29:11,333 --> 00:29:13,883 Should be pretty cut and dry from what I understand. 601 00:29:13,959 --> 00:29:14,629 Good. 602 00:29:14,667 --> 00:29:15,667 My schedule's a little tight. 603 00:29:15,750 --> 00:29:18,500 I have a hearing in Hope Valley Wednesday. 604 00:29:18,583 --> 00:29:20,293 Let's aim for that. 605 00:29:20,375 --> 00:29:21,495 Great. Good. 606 00:29:21,583 --> 00:29:24,583 I'll just enjoy his charming company until then. 607 00:29:24,667 --> 00:29:25,957 How's Lee doing, by the way? 608 00:29:26,041 --> 00:29:26,881 He's good. 609 00:29:26,959 --> 00:29:27,789 He's up and about. 610 00:29:27,875 --> 00:29:29,955 That's good. That's good. 611 00:29:30,000 --> 00:29:31,290 Could have been a lot worse for him. 612 00:29:31,375 --> 00:29:32,665 And a few others. 613 00:29:32,750 --> 00:29:35,670 Like who? 614 00:29:35,750 --> 00:29:37,460 Uh, just um... 615 00:29:37,500 --> 00:29:40,210 Elizabeth and the kids also got caught in the storm. 616 00:29:40,291 --> 00:29:44,251 She um, she kind of put herself in the thick of it. 617 00:29:44,333 --> 00:29:45,673 What do you mean? 618 00:29:45,750 --> 00:29:50,500 She took a personal risk trying to save one of her students. 619 00:29:50,583 --> 00:29:52,133 I don't know. 620 00:29:52,208 --> 00:29:54,128 Sounds like something she'd do. 621 00:29:54,166 --> 00:29:55,626 Was it a problem? 622 00:29:55,667 --> 00:29:58,287 No, but it could have been. 623 00:29:58,375 --> 00:29:59,535 Nathan. 624 00:29:59,625 --> 00:30:01,665 I don't know what's going on between the two of you 625 00:30:01,709 --> 00:30:03,669 but Elizabeth's tougher than she looks. 626 00:30:03,709 --> 00:30:05,249 She's been through a lot. 627 00:30:05,333 --> 00:30:09,503 It's taught her to look before she leaps. 628 00:30:09,542 --> 00:30:12,632 Are we still talking about the storm here? 629 00:30:12,709 --> 00:30:14,379 I don't think so. 630 00:30:16,875 --> 00:30:17,875 Thanks. 631 00:30:21,041 --> 00:30:22,711 [door opens, closes] 632 00:30:24,208 --> 00:30:26,168 How long are you staying in Hope Valley? 633 00:30:26,250 --> 00:30:28,040 I'm just passing through. 634 00:30:28,125 --> 00:30:29,785 It seems like a nice town, though. 635 00:30:29,875 --> 00:30:31,375 It is. 636 00:30:31,458 --> 00:30:32,208 Afternoon. 637 00:30:32,291 --> 00:30:33,331 Afternoon. 638 00:30:35,291 --> 00:30:36,251 Lucas: The usual? 639 00:30:36,333 --> 00:30:38,833 Nothing for me, thanks. 640 00:30:38,875 --> 00:30:40,995 I just wanted to check. 641 00:30:41,083 --> 00:30:43,753 Has Gowen produced those books yet? 642 00:30:43,834 --> 00:30:44,884 No. 643 00:30:44,917 --> 00:30:46,997 You let me know when you wanna sign that subpoena. 644 00:30:47,083 --> 00:30:48,293 Thanks, Judge. 645 00:30:48,375 --> 00:30:50,745 Lucas: I just think I'm gonna wait a little longer. 646 00:30:50,834 --> 00:30:52,294 You're taking a chance here. 647 00:30:52,375 --> 00:30:54,035 The longer you wait the more he's gonna be tempted 648 00:30:54,125 --> 00:30:55,785 to find a way out of this. 649 00:30:55,875 --> 00:30:58,665 He has some people who believe in him. 650 00:30:58,750 --> 00:31:00,580 Really? 651 00:31:00,667 --> 00:31:03,077 I guess we're talking about Elizabeth? 652 00:31:03,166 --> 00:31:04,786 [small laugh] 653 00:31:04,875 --> 00:31:07,955 I trust her judgement. 654 00:31:08,041 --> 00:31:09,041 Ok. 655 00:31:14,417 --> 00:31:15,377 Woah. 656 00:31:15,458 --> 00:31:17,498 There you go. There you go. 657 00:31:17,583 --> 00:31:18,293 [laughs] 658 00:31:18,375 --> 00:31:19,785 What do you think? One more? 659 00:31:19,875 --> 00:31:21,745 I thought you were supposed to be resting. 660 00:31:21,750 --> 00:31:24,290 Well, Laura said he had an extra long nap so I was- 661 00:31:24,375 --> 00:31:25,415 we are just playing. 662 00:31:25,500 --> 00:31:26,710 I was talking about you. 663 00:31:26,792 --> 00:31:28,422 Oh. Me? 664 00:31:28,458 --> 00:31:30,418 Oh, I'm fine. 665 00:31:30,458 --> 00:31:31,958 There you go. 666 00:31:32,041 --> 00:31:33,001 Oh, almost! 667 00:31:33,083 --> 00:31:35,423 So how is the search for your sister going? 668 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 Well, I was just telling Jack here 669 00:31:37,041 --> 00:31:40,001 that I feel really good about it, actually. 670 00:31:40,083 --> 00:31:42,463 Oh, that's wonderful! 671 00:31:42,542 --> 00:31:43,252 Oh. 672 00:31:43,291 --> 00:31:44,461 Yeah. 673 00:31:44,542 --> 00:31:45,582 Where's the ball? 674 00:31:45,625 --> 00:31:47,665 Oh, hello. 675 00:31:47,750 --> 00:31:48,750 Hi. 676 00:31:48,834 --> 00:31:51,084 Lee, I think it's time for you to have a rest. 677 00:31:51,166 --> 00:31:53,456 How about just ten more minutes, huh? 678 00:31:53,542 --> 00:31:56,252 You are incorrigible. 679 00:31:56,333 --> 00:31:58,213 Elizabeth. 680 00:31:58,291 --> 00:31:59,421 Are you alright with him? 681 00:31:59,458 --> 00:32:01,078 Oh yeah, of course. We're having a great time. 682 00:32:01,166 --> 00:32:01,746 Ok. 683 00:32:01,792 --> 00:32:02,632 You guys go ahead. 684 00:32:02,709 --> 00:32:04,129 Ok. I'll see you soon, sweetheart. 685 00:32:04,208 --> 00:32:04,918 Ok, see you guys. 686 00:32:05,000 --> 00:32:06,130 Bye. 687 00:32:06,166 --> 00:32:06,916 Here. 688 00:32:07,000 --> 00:32:08,750 You ready for the big kick? 689 00:32:27,625 --> 00:32:28,915 [sighs] 690 00:32:31,834 --> 00:32:34,134 Rosemary: What if we never find her? 691 00:32:34,166 --> 00:32:37,416 Naturally, I'm encouraging Lee, 692 00:32:37,500 --> 00:32:41,130 but he's really getting his hopes up. 693 00:32:41,208 --> 00:32:43,628 Well, it is a risk well worth taking. 694 00:32:43,667 --> 00:32:45,747 I suppose. 695 00:32:45,834 --> 00:32:49,674 Oh, what did you decide to do about your novel? 696 00:32:49,709 --> 00:32:51,169 Nothing yet. 697 00:32:51,250 --> 00:32:51,880 Oh. 698 00:32:51,959 --> 00:32:53,329 Still haven't forgiven Lucas? 699 00:32:53,417 --> 00:32:55,707 No, I have. I just... 700 00:32:57,625 --> 00:32:59,535 I remember how awful it felt the last time 701 00:32:59,625 --> 00:33:01,915 my short stories were rejected and- 702 00:33:02,000 --> 00:33:03,130 and I'm not quite sure 703 00:33:03,208 --> 00:33:04,878 I'm ready to put myself through that again. 704 00:33:04,959 --> 00:33:09,829 Sounds to me like another risk well worth taking. 705 00:33:09,875 --> 00:33:11,705 It's not the same. 706 00:33:11,792 --> 00:33:13,042 Isn't it? 707 00:33:15,375 --> 00:33:16,495 [ringing] 708 00:33:16,583 --> 00:33:18,253 Hold on. We're coming. 709 00:33:18,333 --> 00:33:19,713 We're coming. We're coming. 710 00:33:19,792 --> 00:33:21,332 Here we go. Here we go. 711 00:33:21,417 --> 00:33:22,327 Oh, and down we go. 712 00:33:22,375 --> 00:33:23,825 Ok. 713 00:33:23,917 --> 00:33:24,877 Hello? 714 00:33:24,959 --> 00:33:26,829 I have a number for you in Washington state. 715 00:33:26,917 --> 00:33:29,167 It's Bellingham 2442. 716 00:33:29,250 --> 00:33:32,540 It only took me 18 tries to find her. 717 00:33:32,667 --> 00:33:34,037 Lee? Are you there? 718 00:33:34,083 --> 00:33:36,003 Yeah, yeah. I'm here. I'm here. 719 00:33:36,083 --> 00:33:37,043 Thank you, Fiona. 720 00:33:37,083 --> 00:33:39,083 That's... that's great. You're amazing. 721 00:33:39,166 --> 00:33:41,206 Just call back when you're ready for me or Florence 722 00:33:41,250 --> 00:33:42,830 to place the call. 723 00:33:46,333 --> 00:33:49,503 [ringing] 724 00:33:49,583 --> 00:33:51,633 Hope Valley Central. 725 00:33:51,709 --> 00:33:54,749 Yes, this is Fiona Miller. 726 00:33:54,834 --> 00:33:57,544 Hello, Mr. Nichols. 727 00:34:01,250 --> 00:34:03,080 I understand, but... 728 00:34:09,083 --> 00:34:11,503 I do like my job. 729 00:34:21,333 --> 00:34:22,833 Ok. 730 00:34:28,542 --> 00:34:29,712 Fiona, hi. 731 00:34:29,792 --> 00:34:33,962 Um... could you place that call for me now, please? 732 00:34:34,041 --> 00:34:35,581 Right away, Lee. 733 00:34:37,542 --> 00:34:41,672 [ringing] 734 00:34:41,750 --> 00:34:42,750 Hello? 735 00:34:44,959 --> 00:34:46,249 Susannah? 736 00:34:46,333 --> 00:34:47,463 Yes? 737 00:34:50,875 --> 00:34:52,785 It's me. 738 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 Lee. 739 00:34:56,291 --> 00:34:57,751 [hangs up] 740 00:35:02,542 --> 00:35:05,042 What happened? 741 00:35:05,125 --> 00:35:06,785 She hung up. 742 00:35:06,875 --> 00:35:07,995 No. 743 00:35:08,083 --> 00:35:09,463 I'm sure it's a bad connection. 744 00:35:09,500 --> 00:35:11,920 Rosie. 745 00:35:12,000 --> 00:35:14,170 It's not the connection. 746 00:35:23,417 --> 00:35:28,127 [sobbing] 747 00:35:28,166 --> 00:35:29,746 I know. 748 00:35:31,959 --> 00:35:33,579 I'm alright. 749 00:35:35,750 --> 00:35:36,790 Hi, Carson. 750 00:35:36,875 --> 00:35:40,245 Fiona, is Florence ok? 751 00:35:40,333 --> 00:35:42,293 Yeah, she'll be fine. 752 00:35:43,041 --> 00:35:45,461 [door opens, closes] 753 00:35:50,709 --> 00:35:52,039 Florence? 754 00:35:52,125 --> 00:35:54,325 Are you alright? 755 00:35:54,417 --> 00:35:56,577 Oh... I suppose you haven't heard? 756 00:35:57,709 --> 00:35:58,749 Fiona! 757 00:36:00,417 --> 00:36:02,997 Florence told me you're leaving? 758 00:36:03,041 --> 00:36:05,881 Yeah. I'm- I'm being transferred to Powell Springs. 759 00:36:05,959 --> 00:36:07,169 Did you put in for this? 760 00:36:07,250 --> 00:36:09,420 No. In fact, I tried to get out of it 761 00:36:09,500 --> 00:36:13,330 but I found out today they won't let me, so... 762 00:36:13,417 --> 00:36:14,497 How soon? 763 00:36:14,583 --> 00:36:15,633 Next week. 764 00:36:18,125 --> 00:36:19,785 Have a good night. 765 00:36:20,500 --> 00:36:21,750 You too. 766 00:36:26,667 --> 00:36:31,537 [thumping sounds coming from outside] 767 00:36:38,500 --> 00:36:41,540 Lee. Please come inside. 768 00:36:41,625 --> 00:36:43,455 Yeah, in a minute. 769 00:36:46,792 --> 00:36:47,792 Look. 770 00:36:48,959 --> 00:36:50,289 You tried. 771 00:36:50,375 --> 00:36:52,375 That's all you could do. 772 00:36:52,458 --> 00:36:54,038 It's up to her to make the next move. 773 00:36:54,125 --> 00:36:55,455 You don't understand, Rosemary. 774 00:36:55,542 --> 00:36:57,672 What don't I understand? 775 00:36:57,750 --> 00:36:59,080 It's too late. 776 00:36:59,166 --> 00:37:01,706 It's too late. We're like strangers to each other. 777 00:37:01,792 --> 00:37:03,832 I don't believe for one second that you think it's too late, 778 00:37:03,917 --> 00:37:09,167 and if she does then she's the one who's losing out. 779 00:37:09,250 --> 00:37:12,250 I told Elizabeth I would stay with little Jack 780 00:37:12,291 --> 00:37:13,921 for a few minutes. 781 00:37:14,000 --> 00:37:17,250 When I come back we'll talk about this some more. 782 00:37:17,291 --> 00:37:18,331 Ok. 783 00:37:21,542 --> 00:37:23,922 I love you, Lee Coulter. 784 00:37:23,959 --> 00:37:25,629 I love you, too. 785 00:37:36,208 --> 00:37:38,288 Here you are, gentlemen. 786 00:37:40,875 --> 00:37:44,665 Well, there's nine more where these came from. 787 00:37:44,750 --> 00:37:45,580 Happy? 788 00:37:45,667 --> 00:37:47,707 I am happy you've seen reason. 789 00:37:47,792 --> 00:37:49,832 Is that what I've seen? 790 00:37:53,500 --> 00:37:54,580 [door closes] 791 00:38:09,750 --> 00:38:11,290 Hi. 792 00:38:11,375 --> 00:38:12,535 Hi. 793 00:38:12,625 --> 00:38:14,205 Are those...? 794 00:38:14,291 --> 00:38:15,211 Yes. 795 00:38:15,291 --> 00:38:16,831 Just got them. 796 00:38:16,917 --> 00:38:17,877 I can come back. 797 00:38:17,959 --> 00:38:18,749 No, no, no, no. 798 00:38:18,834 --> 00:38:20,884 Please, have a seat. 799 00:38:27,041 --> 00:38:30,041 I came to say yes. 800 00:38:30,125 --> 00:38:31,325 Yes? 801 00:38:33,250 --> 00:38:35,710 To go publisher. 802 00:38:35,792 --> 00:38:37,922 Of course, yes! 803 00:38:38,000 --> 00:38:38,880 This is such a good idea. 804 00:38:38,959 --> 00:38:40,459 You are not gonna regret this. 805 00:38:40,542 --> 00:38:41,792 You'll see. 806 00:38:48,875 --> 00:38:53,825 Florence, can you um, connect me to Bellingham 2442 please? 807 00:38:53,917 --> 00:38:55,497 Connecting you now, Lee. 808 00:38:57,542 --> 00:39:02,332 [ringing] 809 00:39:02,417 --> 00:39:03,327 Hello? 810 00:39:03,375 --> 00:39:04,915 Susannah, please don't hang up. 811 00:39:05,000 --> 00:39:06,830 I have to come see you. 812 00:39:06,875 --> 00:39:09,325 We have to talk. 813 00:39:09,375 --> 00:39:11,825 Whatever has happened between us, 814 00:39:11,875 --> 00:39:13,375 we're still family. 815 00:39:14,417 --> 00:39:16,627 I'm going to have to think about this, Leland. 816 00:39:18,125 --> 00:39:19,575 I understand. 817 00:39:28,750 --> 00:39:30,330 [knocking] 818 00:39:41,417 --> 00:39:43,247 Hi. 819 00:39:43,333 --> 00:39:46,213 Hi. 820 00:39:46,250 --> 00:39:49,040 Um, I'm sorry to bother you so late. 821 00:39:49,125 --> 00:39:50,075 It's alright. 822 00:39:50,166 --> 00:39:52,286 Little Jack just fell asleep. 823 00:39:54,750 --> 00:39:56,830 Would you like to come in? 824 00:39:59,208 --> 00:40:00,248 Thanks. 825 00:40:08,125 --> 00:40:12,125 I feel like um... about the other night, 826 00:40:12,208 --> 00:40:16,998 I owe you an apology. 827 00:40:17,083 --> 00:40:21,883 I overreacted about a few things. 828 00:40:21,959 --> 00:40:28,579 Nathan, the last thing I want is to hurt anyone. 829 00:40:28,625 --> 00:40:33,075 And I can see how things looked from your perspective. 830 00:40:33,125 --> 00:40:36,625 You mean in the woods. 831 00:40:36,709 --> 00:40:38,039 That too. 832 00:40:42,083 --> 00:40:44,963 I just- I wanted to let you know that I appreciate your courage. 833 00:40:45,041 --> 00:40:48,581 Going out there after Emily. 834 00:40:48,667 --> 00:40:51,207 You followed your instincts. 835 00:40:51,291 --> 00:40:57,791 And if you can't do that then you're in real trouble. 836 00:40:57,875 --> 00:41:03,125 I guess I'm just following my instincts then. 837 00:41:03,166 --> 00:41:07,166 About what? 838 00:41:07,250 --> 00:41:08,710 Everything. 839 00:41:14,000 --> 00:41:17,130 Elizabeth, I um... 840 00:41:17,208 --> 00:41:25,748 I just want you to be safe because... 841 00:41:25,834 --> 00:41:28,384 Because you matter to me. 842 00:41:33,583 --> 00:41:34,963 Goodnight. 843 00:41:40,583 --> 00:41:41,713 Goodnight. 53313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.