All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S07E08.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,497 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,583 --> 00:00:04,543 Virginia Woolf is doing a reading 3 00:00:04,625 --> 00:00:05,875 in Union City tomorrow night. 4 00:00:05,959 --> 00:00:06,999 Would you be my guest? 5 00:00:07,083 --> 00:00:08,253 Lucas: So, there's a cash flow problem? 6 00:00:08,333 --> 00:00:09,833 No, no. Not at all. 7 00:00:09,917 --> 00:00:10,957 But if there was a problem, 8 00:00:11,041 --> 00:00:12,461 as your partner, I have a right to know. 9 00:00:12,542 --> 00:00:13,882 Minority partner and I'm telling you now 10 00:00:13,959 --> 00:00:15,749 that there isn't a problem. 11 00:00:15,834 --> 00:00:17,544 I guess you heard about Elizabeth and Lucas. 12 00:00:17,583 --> 00:00:18,883 They're free to do whatever they want. 13 00:00:18,959 --> 00:00:20,039 So, it doesn't bother you then that- 14 00:00:20,083 --> 00:00:22,003 Of course not. Why would it bother me? 15 00:00:22,083 --> 00:00:24,713 Bill: You know, it's a big step moving into someone else's hom. 16 00:00:24,750 --> 00:00:28,130 Maybe he's put you and this place on a pedestal. 17 00:00:28,208 --> 00:00:32,168 While we're here I want to make it our house. 18 00:00:32,834 --> 00:00:35,044 Never mind about Lucas and Nathan. 19 00:00:35,083 --> 00:00:37,133 What do you want to do? 20 00:00:44,291 --> 00:00:47,541 Life is always full of surprises. 21 00:00:47,625 --> 00:00:50,825 It was certainly a surprise whn Lucas invited me to Union City 22 00:00:50,917 --> 00:00:54,497 to hear a reading by Virginia Woolf. 23 00:00:54,583 --> 00:00:56,173 Always the perfect gentleman, 24 00:00:56,250 --> 00:00:59,540 he drove us through the beautiful countryside. 25 00:00:59,625 --> 00:01:03,325 We went to the theatre and had a lovely meal. 26 00:01:03,417 --> 00:01:07,077 Talk about a whirlwind weekend. 27 00:01:07,166 --> 00:01:10,746 I could say that this trip had no impact on Nathan 28 00:01:10,834 --> 00:01:13,044 but I don't think that's true. 29 00:01:14,083 --> 00:01:14,963 Hi. 30 00:01:15,041 --> 00:01:16,791 He's good at hiding his feelings, 31 00:01:16,875 --> 00:01:19,625 but I sense a shift in him. 32 00:01:20,375 --> 00:01:22,995 Any single woman would be lucky to have either man 33 00:01:23,083 --> 00:01:25,463 as a potential suitor, 34 00:01:25,542 --> 00:01:29,252 and I find myself genuinely torn. 35 00:01:29,333 --> 00:01:33,173 Still, I don't want to hurt one or the other. 36 00:01:33,250 --> 00:01:38,040 For now, all I can do is be honest with both of them. 37 00:01:40,333 --> 00:01:43,173 [humming] 38 00:01:51,250 --> 00:01:52,630 Is everything alright, sweetheart? 39 00:01:52,667 --> 00:01:53,377 No. 40 00:01:53,458 --> 00:01:56,328 No, actually, it's not. 41 00:01:56,333 --> 00:01:57,173 What is it? 42 00:01:57,250 --> 00:01:58,170 What's wrong? 43 00:01:58,250 --> 00:02:00,540 Are you feeling alright? 44 00:02:00,625 --> 00:02:01,825 Never better. 45 00:02:01,917 --> 00:02:03,627 What's the matter? 46 00:02:03,709 --> 00:02:05,419 Well, I was thinking about it and, 47 00:02:05,500 --> 00:02:09,670 uh, I still owe you an anniversary trip. 48 00:02:09,709 --> 00:02:10,669 It's hardly a problem. 49 00:02:10,750 --> 00:02:12,500 No, no, a promise is a promise. 50 00:02:12,583 --> 00:02:14,633 Well, you're very busy, I understand. 51 00:02:14,709 --> 00:02:15,829 Yes, I have been busy, 52 00:02:15,875 --> 00:02:19,455 but things have slowed down so in one month... 53 00:02:19,542 --> 00:02:20,172 Mmmhmm? 54 00:02:20,208 --> 00:02:22,998 We are going to Los Angeles! 55 00:02:23,041 --> 00:02:24,791 [chuckles] 56 00:02:24,875 --> 00:02:25,995 What? 57 00:02:26,083 --> 00:02:28,173 Lee, we already had tickets to Los Angeles 58 00:02:28,208 --> 00:02:30,328 and we gave them to Clara and Jesse. 59 00:02:30,375 --> 00:02:33,455 Not this time. 60 00:02:33,542 --> 00:02:35,712 Alright, well, I won't hold my breath. 61 00:02:35,792 --> 00:02:36,712 Hey. 62 00:02:37,083 --> 00:02:38,503 Why on earth would I think that this time 63 00:02:38,583 --> 00:02:40,543 is going to be any different? 64 00:02:40,583 --> 00:02:44,003 Because this time we have to be in Los Angeles 65 00:02:44,083 --> 00:02:48,793 to catch our cruise to Santiago, Chile. 66 00:02:48,875 --> 00:02:49,705 Cruise? 67 00:02:49,792 --> 00:02:51,382 At which point we will continue on 68 00:02:51,458 --> 00:02:54,078 around the horn to Rio de Janeiro. 69 00:02:54,166 --> 00:02:54,956 Rio? 70 00:02:55,041 --> 00:02:56,421 And finally, 71 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 to New York City. 72 00:02:58,333 --> 00:02:59,543 Oh. 73 00:02:59,583 --> 00:03:02,173 Lee Coulter, don't you dare play with my emotions like this. 74 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Sweetheart, I am so sorry 75 00:03:03,834 --> 00:03:06,214 that none of the other trips worked out. 76 00:03:06,250 --> 00:03:09,000 But this time we're going. 77 00:03:11,709 --> 00:03:12,539 Really? 78 00:03:12,625 --> 00:03:13,705 Really. 79 00:03:13,792 --> 00:03:15,212 [squeals] 80 00:03:15,291 --> 00:03:21,041 [laughing] 81 00:03:21,125 --> 00:03:23,285 Oh... well, don't throw your back out! 82 00:03:23,375 --> 00:03:25,665 We have a trip to go on. 83 00:03:27,041 --> 00:03:29,921 Lucas: I think we should have a talk. 84 00:03:30,000 --> 00:03:30,830 About? 85 00:03:30,917 --> 00:03:31,957 Our financials. 86 00:03:32,041 --> 00:03:33,711 If there's a problem I would like to know about it. 87 00:03:33,792 --> 00:03:36,542 Well, if there was a problem then I would let you know. 88 00:03:36,625 --> 00:03:37,745 Would you? 89 00:03:40,208 --> 00:03:42,578 Why did you take over the books from Mike? 90 00:03:42,667 --> 00:03:44,377 What is it that you're asking me? 91 00:03:44,458 --> 00:03:45,628 I would like to see the ledger. 92 00:03:45,709 --> 00:03:48,579 I am under no obligation to show you that. 93 00:03:48,667 --> 00:03:49,917 I'm your partner. 94 00:03:50,000 --> 00:03:52,250 I have the final say over the operations of this company 95 00:03:52,291 --> 00:03:54,041 and you knew full well when you invested. 96 00:03:54,125 --> 00:03:55,205 Do I need to remind you 97 00:03:55,291 --> 00:03:57,711 that without my money none of this would exist? 98 00:03:57,792 --> 00:04:00,462 No bank would touch you with a ten-foot pole. 99 00:04:00,500 --> 00:04:05,540 I have a right to know our company's financial situation. 100 00:04:05,625 --> 00:04:08,625 Are you gonna show me the ledger or not? 101 00:04:10,917 --> 00:04:15,167 If there's nothing else I'm very busy and I have work to do. 102 00:04:26,417 --> 00:04:27,917 [door closes] 103 00:04:30,959 --> 00:04:40,959 ♪ 104 00:04:41,041 --> 00:04:51,001 ♪ 105 00:05:04,208 --> 00:05:05,328 Don't forget, 106 00:05:05,375 --> 00:05:08,245 tomorrow is this side of the classroom's turn 107 00:05:08,333 --> 00:05:09,833 to go on the field trip. 108 00:05:09,917 --> 00:05:11,167 It was fun last week. 109 00:05:11,208 --> 00:05:13,328 Yes, it's a fun way to learn, isn't it? 110 00:05:13,417 --> 00:05:14,747 Now it's our turn. 111 00:05:14,834 --> 00:05:15,794 Now remember, 112 00:05:15,875 --> 00:05:16,825 you need to return your permission slips 113 00:05:16,917 --> 00:05:18,667 or you will be in school tomorrow. 114 00:05:18,750 --> 00:05:21,290 Wait, does that mean the rest of us have class tomorrow? 115 00:05:21,375 --> 00:05:24,625 Yes. Doctor Shepherd has agreed to be your substitute teacher. 116 00:05:24,709 --> 00:05:25,579 Doctor Shepherd? 117 00:05:25,667 --> 00:05:26,787 Mmmhmm. 118 00:05:26,875 --> 00:05:28,075 Who better than him to give you a science lesson? 119 00:05:28,166 --> 00:05:30,706 Science? I was kinda hoping we'd have the day off. 120 00:05:30,750 --> 00:05:35,750 Oh. Well, your hope did not pan out. 121 00:05:35,834 --> 00:05:36,884 Class dismissed. 122 00:05:36,959 --> 00:05:38,039 [rings bell] 123 00:05:38,083 --> 00:05:39,423 I hope my mom lets me go. 124 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 I'm sure my uncle will let me. 125 00:05:41,083 --> 00:05:44,213 And don't forget to a wear warm jacket and bring your lunch. 126 00:05:44,291 --> 00:05:45,791 I hope we see a bear. 127 00:05:45,875 --> 00:05:47,665 No, Opal, you do not. 128 00:05:47,750 --> 00:05:48,880 Just a little one? 129 00:05:48,917 --> 00:05:50,377 Where there's a little one there's bound to be 130 00:05:50,417 --> 00:05:51,577 a bigger one. 131 00:05:51,667 --> 00:05:53,537 Besides, bears usually live up in the higher forest 132 00:05:53,583 --> 00:05:56,253 and we are just going to the lower woods. 133 00:05:59,625 --> 00:06:01,745 [indistinct conversations] 134 00:06:01,792 --> 00:06:02,712 Uncle Nathan. 135 00:06:02,792 --> 00:06:06,042 I need you to sign my permission slip. 136 00:06:06,125 --> 00:06:07,665 We're going on a field trip. 137 00:06:07,750 --> 00:06:08,960 Oh, what kind of field trip? 138 00:06:09,041 --> 00:06:11,131 Into the woods to learn about the various plants 139 00:06:11,208 --> 00:06:12,418 and trees in the region. 140 00:06:12,500 --> 00:06:14,670 And hopefully see some wild animals. 141 00:06:16,625 --> 00:06:17,625 How far are you going? 142 00:06:17,709 --> 00:06:18,999 Just up to Simon's Pass. 143 00:06:19,083 --> 00:06:21,463 We'll get an early start and be back before sunset. 144 00:06:21,542 --> 00:06:22,922 That sounds like fun. 145 00:06:22,959 --> 00:06:24,959 Ready to go? 146 00:06:25,041 --> 00:06:26,001 Bye, Mrs. Thornton. 147 00:06:26,083 --> 00:06:27,383 -Bye. -Bye, girls. 148 00:06:29,542 --> 00:06:30,212 Hi. 149 00:06:31,291 --> 00:06:32,131 Hi. 150 00:06:32,208 --> 00:06:33,208 Hi, Carson. 151 00:06:33,291 --> 00:06:35,001 I hear you're gonna be our substitute tomorrow. 152 00:06:35,083 --> 00:06:37,463 That's right. It's gonna be fun. 153 00:06:37,542 --> 00:06:38,382 With science? 154 00:06:38,417 --> 00:06:39,287 Yeah, sure. 155 00:06:39,333 --> 00:06:40,463 What, you don't think so? 156 00:06:40,500 --> 00:06:42,830 Not as fun as baseball. 157 00:06:42,917 --> 00:06:44,627 We'll see about that. 158 00:06:45,208 --> 00:06:46,168 I'm sorry about that. 159 00:06:46,250 --> 00:06:47,290 That's okay. 160 00:06:47,375 --> 00:06:49,625 Is now a good time to go over tomorrow's schedule? 161 00:06:49,667 --> 00:06:51,787 Perfect. Let's go inside. 162 00:06:59,834 --> 00:07:02,634 Anything else I can get for ya, Mike? 163 00:07:02,709 --> 00:07:04,789 A tab? 164 00:07:04,875 --> 00:07:06,125 I didn't get paid on Friday. 165 00:07:06,166 --> 00:07:09,536 Henry said he was a little behind. 166 00:07:09,625 --> 00:07:10,745 How far behind? 167 00:07:10,834 --> 00:07:12,674 I don't know. 168 00:07:12,750 --> 00:07:13,960 This has gone on long enough. 169 00:07:14,041 --> 00:07:15,421 I didn't mean to stir up any trouble. 170 00:07:15,500 --> 00:07:16,420 Oh no, you didn't. 171 00:07:16,500 --> 00:07:18,170 I appreciate you telling me. 172 00:07:18,166 --> 00:07:21,166 I'll get that tab started for you. 173 00:07:22,208 --> 00:07:25,078 I am going to need to take a look at my ledger, if you don't mind... 174 00:07:25,625 --> 00:07:29,955 Thank you for a lovely weekend. 175 00:07:32,959 --> 00:07:35,289 These look delicious. But not necessary. 176 00:07:35,375 --> 00:07:39,575 Lucas, you paid for the tickets, the dinner, and the hotel rooms. 177 00:07:39,667 --> 00:07:43,377 The very least I can do is bake you some cookies. 178 00:07:43,458 --> 00:07:44,458 Thank you. 179 00:07:44,542 --> 00:07:45,502 You're welcome. 180 00:07:45,542 --> 00:07:48,962 I actually have something for you, too. 181 00:07:49,041 --> 00:07:50,421 Lucas! 182 00:07:59,625 --> 00:08:03,205 You got Virginia Woolf's autograph? 183 00:08:03,250 --> 00:08:04,290 Oh... 184 00:08:06,500 --> 00:08:07,540 Is this what took you so long 185 00:08:07,583 --> 00:08:09,833 when you were getting snacks at the reading? 186 00:08:09,917 --> 00:08:10,877 Guilty. 187 00:08:10,917 --> 00:08:11,877 [laughs] 188 00:08:11,917 --> 00:08:13,247 I actually wanted to give it to you yesterday 189 00:08:13,333 --> 00:08:17,083 but I thought it should be bound in something more special. 190 00:08:17,166 --> 00:08:21,036 Thus, the leather cover. 191 00:08:21,125 --> 00:08:23,165 It's very beautiful. 192 00:08:23,250 --> 00:08:24,670 Thank you. 193 00:08:27,875 --> 00:08:29,995 Well, I guess I should be going. 194 00:08:30,083 --> 00:08:31,503 I have a busy day tomorrow. 195 00:08:31,583 --> 00:08:32,583 School? 196 00:08:32,667 --> 00:08:35,127 Actually, we're taking a field trip into the woods. 197 00:08:35,208 --> 00:08:36,078 Have a wonderful time. 198 00:08:36,166 --> 00:08:37,626 Thank you. 199 00:08:38,083 --> 00:08:39,753 And thank you. 200 00:08:46,583 --> 00:08:48,253 Okay, keep them closed. 201 00:08:48,291 --> 00:08:49,921 Can I open them yet? 202 00:08:50,000 --> 00:08:50,750 No, no. 203 00:08:50,834 --> 00:08:51,794 No, no, no. 204 00:08:51,875 --> 00:08:53,665 Okay. 205 00:08:53,750 --> 00:08:54,960 Now. 206 00:08:58,083 --> 00:09:00,083 [gasps] 207 00:09:05,000 --> 00:09:06,540 What's the occasion? 208 00:09:06,625 --> 00:09:07,915 Do I need one? 209 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 I'm still trying to get a hang of this whole marriage thing. 210 00:09:11,083 --> 00:09:14,333 Oh. No occasion needed. 211 00:09:14,417 --> 00:09:15,247 Thank you. 212 00:09:15,291 --> 00:09:15,881 Mmmhmm. 213 00:09:15,959 --> 00:09:17,379 Oh, it gets even better. 214 00:09:17,458 --> 00:09:18,918 Hold on. 215 00:09:20,667 --> 00:09:21,747 [gasps] 216 00:09:21,834 --> 00:09:25,334 Oh, my favourite! Grilled cheese. 217 00:09:25,417 --> 00:09:26,827 Allow me. 218 00:09:32,583 --> 00:09:34,003 Champagne for the lady? 219 00:09:34,083 --> 00:09:35,923 Yes, please. 220 00:09:36,000 --> 00:09:37,250 How was your day? 221 00:09:37,333 --> 00:09:38,883 It was good. Busy. 222 00:09:38,959 --> 00:09:42,129 But this makes up for everything. 223 00:09:48,458 --> 00:09:49,458 A toast. 224 00:09:51,625 --> 00:09:53,075 To married life. 225 00:09:53,542 --> 00:09:54,792 To married life. 226 00:09:54,875 --> 00:09:56,245 [clink] 227 00:10:00,250 --> 00:10:01,580 Mmm. 228 00:10:02,500 --> 00:10:03,670 Are you hungry? 229 00:10:03,750 --> 00:10:05,080 Yes, please. 230 00:10:05,166 --> 00:10:07,456 Oh, did I tell you, Lee's gonna let me manage 231 00:10:07,542 --> 00:10:08,672 my own timber block? 232 00:10:08,709 --> 00:10:09,669 Oh, really? 233 00:10:09,709 --> 00:10:12,499 Yeah. I'm going timber cruising tomorrow. 234 00:10:12,542 --> 00:10:13,832 Uh, timber what? 235 00:10:13,875 --> 00:10:16,745 It's where you uh, survey and measure the timber. 236 00:10:19,208 --> 00:10:21,498 That's great, sweetie. 237 00:10:21,583 --> 00:10:24,173 There's one downside. 238 00:10:24,250 --> 00:10:25,580 Oh. 239 00:10:25,667 --> 00:10:27,997 I have to wake up at 5:00am. 240 00:10:28,041 --> 00:10:30,881 I know, I'm sorry. I'll try to be quiet. 241 00:10:30,959 --> 00:10:32,879 No, it's okay. 242 00:10:32,959 --> 00:10:36,919 I'll get up early and make you some breakfast 243 00:10:37,000 --> 00:10:38,460 and pack you a lunch. 244 00:10:38,542 --> 00:10:39,502 You don't have to do that. 245 00:10:39,542 --> 00:10:43,922 I like doing nice things for my husband. 246 00:10:52,083 --> 00:10:54,583 Laura: Look. That one instead? 247 00:10:54,667 --> 00:10:56,877 And what about this one? 248 00:10:56,917 --> 00:10:58,127 Yeah? 249 00:10:58,208 --> 00:11:01,378 Looks like he's gonna be a builder just like his daddy was. 250 00:11:01,458 --> 00:11:03,288 He's definitely getting the hang of this. 251 00:11:03,375 --> 00:11:06,535 We will be gone all day so if there's any emergency just- 252 00:11:06,625 --> 00:11:07,915 I'll go to Mrs. Coulter. 253 00:11:08,875 --> 00:11:09,575 Thank you. 254 00:11:09,667 --> 00:11:11,037 Be a good boy for Laura. 255 00:11:11,083 --> 00:11:12,713 We should be home by 5:00. 256 00:11:12,750 --> 00:11:13,830 Bye, Jack. 257 00:11:13,917 --> 00:11:16,377 Bye. 258 00:11:17,750 --> 00:11:18,500 Uh-oh. 259 00:11:18,583 --> 00:11:19,793 Uh-oh. 260 00:11:21,709 --> 00:11:22,499 Woah! 261 00:11:22,583 --> 00:11:23,963 Woah! 262 00:11:24,291 --> 00:11:27,961 Oh, boy. That's a good boy. Thank you for the kisses. 263 00:11:28,041 --> 00:11:29,581 Yes, thank you. 264 00:11:29,667 --> 00:11:31,627 Oh, nice dog. 265 00:11:31,709 --> 00:11:32,539 Oh. 266 00:11:32,625 --> 00:11:33,325 Good morning. 267 00:11:33,417 --> 00:11:34,577 Hi. 268 00:11:34,667 --> 00:11:37,247 After you left I remembered that I have a pair of binoculars 269 00:11:37,291 --> 00:11:39,041 and I thought you might like to take them with you 270 00:11:39,125 --> 00:11:40,745 on your outing. 271 00:11:40,834 --> 00:11:42,754 Lucas. 272 00:11:42,834 --> 00:11:43,754 Thank you. 273 00:11:43,792 --> 00:11:45,832 The children will love these. 274 00:11:47,208 --> 00:11:50,378 Elizabeth: Wow, you can really see so far. 275 00:11:58,041 --> 00:11:58,921 Thank you. 276 00:11:58,959 --> 00:11:59,959 You're welcome. 277 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Bye. 278 00:12:12,291 --> 00:12:14,541 You know, Mr. Bouchard lent us some binoculars. 279 00:12:14,625 --> 00:12:15,535 Would you like to try them? 280 00:12:15,625 --> 00:12:17,625 -Sure. -I would. 281 00:12:17,709 --> 00:12:19,129 Boys, don't go too far! 282 00:12:19,208 --> 00:12:22,418 I promised your parents I'd get you home safely. 283 00:12:22,500 --> 00:12:25,420 Alright, here you are. 284 00:12:26,125 --> 00:12:27,995 Wow. 285 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 You can see all the way up to the forest. 286 00:12:33,125 --> 00:12:34,125 Mmmhmm. 287 00:12:37,000 --> 00:12:39,330 I found an arrowhead! 288 00:12:39,417 --> 00:12:41,997 Oh, my goodness. 289 00:12:43,917 --> 00:12:46,247 -An arrowhead! -Wow. 290 00:12:46,333 --> 00:12:49,043 Oh, wow, Emily. 291 00:12:49,125 --> 00:12:49,995 Isn't it beautiful? 292 00:12:50,041 --> 00:12:51,291 Elizabeth: It's lovely. 293 00:12:51,375 --> 00:12:55,035 You know, many consider an arrowhead to be a work of art. 294 00:12:55,125 --> 00:12:56,245 I can see why. 295 00:12:56,333 --> 00:12:57,583 How did they make it? 296 00:12:57,667 --> 00:13:00,827 Well, they would take a hard stone like flint 297 00:13:00,917 --> 00:13:02,457 and with another stone they would strike it 298 00:13:02,542 --> 00:13:03,962 over and over and over again 299 00:13:04,041 --> 00:13:06,711 until it got much thinner and smaller 300 00:13:06,792 --> 00:13:09,132 and in the shape of an... 301 00:13:09,208 --> 00:13:09,918 Arrow. 302 00:13:10,000 --> 00:13:11,580 Yes. 303 00:13:11,667 --> 00:13:12,627 How old is it? 304 00:13:12,709 --> 00:13:13,999 There's no way to know for sure. 305 00:13:14,083 --> 00:13:17,503 It could be a hundred years old, maybe more. 306 00:13:17,583 --> 00:13:18,713 Wow. 307 00:13:18,792 --> 00:13:20,832 You found real buried treasure. 308 00:13:20,875 --> 00:13:22,165 You're so lucky. 309 00:13:22,208 --> 00:13:25,128 Maybe you should have Mrs. Thornton hold onto it for you. 310 00:13:25,208 --> 00:13:27,538 I can take care of it. 311 00:13:27,625 --> 00:13:30,415 Alright, everyone. Let's keep going. 312 00:13:34,041 --> 00:13:35,041 Dr. Shepherd: Good morning. 313 00:13:35,083 --> 00:13:36,923 Children: Good morning, Doctor Shepherd. 314 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 The first thing I want you to do is draw me 315 00:13:39,083 --> 00:13:42,673 a picture of a heart real fast and hold it up. 316 00:13:51,583 --> 00:13:56,333 Okay, those are all very nice representations of our hearts. 317 00:13:56,417 --> 00:14:00,537 And they're also all very... wrong. 318 00:14:00,625 --> 00:14:04,745 This is what a real heart looks like. 319 00:14:04,792 --> 00:14:07,582 Now, I'm sure Mrs. Thornton has told you that the heart 320 00:14:07,667 --> 00:14:12,077 is an organ but did you know that it's made from muscle? 321 00:14:12,166 --> 00:14:13,076 Let me see your muscles. 322 00:14:13,166 --> 00:14:15,456 [grunts] Yeah. 323 00:14:15,542 --> 00:14:19,042 And it's also one of the most important organs that we have. 324 00:14:19,125 --> 00:14:21,285 It's located right here, on the left side, 325 00:14:21,375 --> 00:14:23,495 just behind the breast bone. 326 00:14:23,583 --> 00:14:26,083 Also known as the sternum. 327 00:14:26,959 --> 00:14:28,999 Any questions? 328 00:14:29,083 --> 00:14:30,833 Yes, Timmy. 329 00:14:30,917 --> 00:14:34,077 You said this was gonna be as fun as baseball. 330 00:14:34,125 --> 00:14:37,575 Right. Well, it's still early. 331 00:14:37,667 --> 00:14:38,997 Give me time. 332 00:14:39,083 --> 00:14:40,423 You're gonna like this. 333 00:14:40,458 --> 00:14:43,288 The heart has four chambers. 334 00:14:43,375 --> 00:14:44,325 The left and right atrium 335 00:14:44,417 --> 00:14:47,167 and the left and the right ventricle. 336 00:14:50,750 --> 00:14:53,210 You think we'd at least see a beaver. 337 00:14:53,291 --> 00:14:55,291 [wolf sounds coming from the distance] 338 00:14:55,375 --> 00:14:56,915 [screaming] 339 00:14:57,000 --> 00:14:57,710 What's wrong? 340 00:14:57,792 --> 00:14:58,542 There's a wolf! 341 00:14:58,625 --> 00:14:59,375 You saw one? 342 00:14:59,458 --> 00:15:00,128 In the woods! 343 00:15:00,208 --> 00:15:01,248 Over there! 344 00:15:02,125 --> 00:15:03,995 Let me see those binoculars. 345 00:15:15,792 --> 00:15:16,962 Robert. 346 00:15:17,000 --> 00:15:17,960 [laughs] 347 00:15:18,000 --> 00:15:21,130 You should have seen the looks on your faces! 348 00:15:21,166 --> 00:15:23,036 It isn't funny to scare people. 349 00:15:23,166 --> 00:15:24,826 You should really apologize. 350 00:15:24,917 --> 00:15:25,997 You're right. 351 00:15:26,041 --> 00:15:27,501 I'm sorry. 352 00:15:27,583 --> 00:15:28,793 Maybe it's for the best we haven't seen 353 00:15:28,875 --> 00:15:30,575 any real wild animals? 354 00:15:31,875 --> 00:15:33,205 Let's go. 355 00:15:42,625 --> 00:15:43,665 What're you doing? 356 00:15:43,709 --> 00:15:46,539 Hey, Nathan. Just uh, switching out a bulb. 357 00:15:46,625 --> 00:15:48,455 Tail light burned out. 358 00:15:48,542 --> 00:15:50,582 You know a lot about cars? 359 00:15:50,667 --> 00:15:52,577 Don't let this fool ya. 360 00:15:52,667 --> 00:15:56,167 No, this is about the extent of my automotive prowess. 361 00:15:56,250 --> 00:15:59,130 Any more than this and I gotta take it to a mechanic. 362 00:16:00,125 --> 00:16:04,825 How uh... how did you learn how to drive? 363 00:16:04,917 --> 00:16:09,167 Uh, well, um... my father was a travelling salesman 364 00:16:09,250 --> 00:16:11,750 and he had this little runabout. 365 00:16:11,834 --> 00:16:13,834 Back then the steering wheel was a stick. 366 00:16:13,917 --> 00:16:15,877 Now that was a fun car to drive. 367 00:16:15,959 --> 00:16:20,209 I guess that was the beginning of my fascination with cars. 368 00:16:20,250 --> 00:16:24,580 Is it um... is it hard to learn how to drive? 369 00:16:24,667 --> 00:16:25,497 No. 370 00:16:25,583 --> 00:16:26,383 No, not at all. 371 00:16:26,458 --> 00:16:27,748 Why, are you thinking about it? 372 00:16:27,834 --> 00:16:29,334 Oh, I- I don't know. 373 00:16:29,417 --> 00:16:31,667 It's not like I have much use for it. 374 00:16:31,750 --> 00:16:33,830 You never know. 375 00:16:33,917 --> 00:16:35,327 I guess you never know. 376 00:16:35,417 --> 00:16:37,537 I'd be more than happy to teach you if you want. 377 00:16:37,625 --> 00:16:38,455 Really? 378 00:16:38,542 --> 00:16:39,292 Absolutely. 379 00:16:39,375 --> 00:16:41,665 Sorry to interrupt, 380 00:16:41,750 --> 00:16:44,580 but I thought you should know Jesse hasn't checked in yet. 381 00:16:44,667 --> 00:16:46,497 Really? He should have checked in an hour ago. 382 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 Yeah. And I hear the winds 383 00:16:47,625 --> 00:16:49,535 are starting to pick up on the mountain. 384 00:16:49,625 --> 00:16:51,665 More than likely he just hunkered down. 385 00:16:51,750 --> 00:16:53,210 Lee: Or he lost track of time. 386 00:16:53,291 --> 00:16:55,081 All the same, I was thinking I'd go look for him. 387 00:16:55,125 --> 00:16:56,705 No, no. I'll take the car. 388 00:16:56,792 --> 00:16:57,962 You- you go to the office, 389 00:16:58,041 --> 00:16:59,461 wait by the phone in case they call from the mill. 390 00:16:59,542 --> 00:17:00,502 Thanks, Kurt. 391 00:17:00,583 --> 00:17:02,963 What's all this about the wind? 392 00:17:03,041 --> 00:17:05,501 Well, the winds can be pretty dangerous up on that mountain. 393 00:17:05,583 --> 00:17:07,213 Elizabeth's up there with the kids. 394 00:17:07,291 --> 00:17:08,831 She's doing a field trip. 395 00:17:08,917 --> 00:17:09,997 I better go make sure they're okay. 396 00:17:10,083 --> 00:17:11,583 -Okay. -Alright. 397 00:17:15,875 --> 00:17:17,955 [horse whinnies] 398 00:17:18,041 --> 00:17:21,251 Giddy up, let's go! 399 00:17:22,625 --> 00:17:25,165 [car engine rumbles] 400 00:17:30,375 --> 00:17:32,245 Alright, we're gonna get our heart rates up. 401 00:17:32,333 --> 00:17:34,293 Let's start with squats. 402 00:17:34,375 --> 00:17:35,745 Follow me. 403 00:17:35,834 --> 00:17:36,634 One. 404 00:17:36,709 --> 00:17:38,039 Two. 405 00:17:38,125 --> 00:17:39,075 [grunts] 406 00:17:39,166 --> 00:17:41,576 Four. Keep going. 407 00:17:41,667 --> 00:17:43,627 A little faster. 408 00:17:43,709 --> 00:17:44,919 Good, that's right. 409 00:17:45,000 --> 00:17:46,670 Now running in place. 410 00:17:48,834 --> 00:17:50,464 Pump your arms. 411 00:17:50,542 --> 00:17:52,002 High knees. 412 00:17:52,083 --> 00:17:52,923 Yeah, yeah. 413 00:17:53,000 --> 00:17:54,710 What's next? Star jumps. 414 00:17:56,667 --> 00:17:58,457 A little faster. 415 00:17:58,542 --> 00:18:01,292 And stop. 416 00:18:01,875 --> 00:18:03,785 Alright, put your hand on your neck. 417 00:18:03,834 --> 00:18:04,964 And now when I say "start" 418 00:18:05,041 --> 00:18:06,381 I want you to do the math 419 00:18:06,458 --> 00:18:07,708 and figure out your heart rate. 420 00:18:07,792 --> 00:18:09,792 Now it's science and math? 421 00:18:11,542 --> 00:18:14,132 How would you like to listen for your heart beat 422 00:18:14,208 --> 00:18:15,458 instead of your heart rate? 423 00:18:15,542 --> 00:18:16,962 How? 424 00:18:19,125 --> 00:18:20,125 With this. 425 00:18:20,208 --> 00:18:21,958 Sure. 426 00:18:22,041 --> 00:18:24,001 Put these in your ears, 427 00:18:24,041 --> 00:18:27,251 bring this right up to your heart on the left side. 428 00:18:27,333 --> 00:18:28,963 [heart pounding] 429 00:18:29,041 --> 00:18:30,791 Do you hear that? 430 00:18:30,875 --> 00:18:32,125 Yeah? 431 00:18:32,208 --> 00:18:33,748 Okay. 432 00:18:33,834 --> 00:18:38,834 Alright, begin counting... now. 433 00:18:48,125 --> 00:18:49,285 That's a fern. 434 00:18:49,375 --> 00:18:51,535 That's one of the oldest species of plants in the woods. 435 00:18:51,583 --> 00:18:54,753 Mrs. Thornton, look at this beautiful flower I found. 436 00:18:54,834 --> 00:18:55,674 What kind is it? 437 00:18:55,750 --> 00:18:57,040 That's called a cone flower. 438 00:18:57,083 --> 00:18:59,503 And if you dry out the petals you can make a wonderful tea. 439 00:18:59,583 --> 00:19:00,213 Really? 440 00:19:00,250 --> 00:19:00,880 Mmmhmm. 441 00:19:00,959 --> 00:19:02,709 I better go get some more. 442 00:19:14,959 --> 00:19:17,879 Robert, would you please help me with the blanket? 443 00:19:17,959 --> 00:19:19,039 Children, it's time to get going. 444 00:19:19,125 --> 00:19:21,375 Aww, already? 445 00:19:21,417 --> 00:19:23,167 Well, the wind is picking up. 446 00:19:23,250 --> 00:19:25,080 It's not that bad. 447 00:19:25,166 --> 00:19:27,916 Still, better safe than sorry. 448 00:19:41,166 --> 00:19:42,916 Clara, did you order these? 449 00:19:42,959 --> 00:19:45,079 Oh, yes. 450 00:19:45,125 --> 00:19:48,745 Mrs. Anderson asked me to sew some baby clothes for her. 451 00:19:48,792 --> 00:19:50,542 This one's sweet. 452 00:19:50,625 --> 00:19:51,785 Oh. 453 00:19:51,875 --> 00:19:54,625 I wanted to practise making little dresses. 454 00:19:54,709 --> 00:19:55,669 Oh. 455 00:19:55,750 --> 00:19:58,250 I mean, I don't know when it's going to happen 456 00:19:58,333 --> 00:20:01,713 but I hope it does. 457 00:20:01,792 --> 00:20:05,082 You and Jesse will make wonderful parents someday. 458 00:20:05,166 --> 00:20:06,376 Thank you. 459 00:20:08,375 --> 00:20:12,035 You don't think that I'm jinxing myself, do you? 460 00:20:12,125 --> 00:20:13,995 Uh, no. Of course not. 461 00:20:14,083 --> 00:20:17,503 One can never be too prepared for motherhood. 462 00:20:28,834 --> 00:20:29,544 Lucas. 463 00:20:29,625 --> 00:20:30,455 Judge. 464 00:20:30,542 --> 00:20:32,792 Oh, this sounds like an official visit. 465 00:20:32,834 --> 00:20:34,464 I need your help. 466 00:20:34,542 --> 00:20:35,712 What's the problem? 467 00:20:35,792 --> 00:20:38,792 Henry is refusing to show me our accounting books. 468 00:20:38,834 --> 00:20:40,634 Now, it's one thing for my money to be held up 469 00:20:40,667 --> 00:20:42,957 but I hear he's late paying our employees. 470 00:20:43,000 --> 00:20:44,960 You think there's foul play? 471 00:20:45,041 --> 00:20:48,501 I don't know, but that's what I want to find out. 472 00:20:48,583 --> 00:20:50,503 Well, you'll have to file a complaint, 473 00:20:50,583 --> 00:20:52,133 then I'll have to determine if you're entitled 474 00:20:52,208 --> 00:20:53,168 to see the books. 475 00:20:53,250 --> 00:20:54,290 I am. 476 00:20:55,333 --> 00:20:57,463 Here's our partnership agreement. 477 00:21:00,875 --> 00:21:02,665 Well, you'll still have to file your complaint. 478 00:21:02,709 --> 00:21:04,079 I'll read this over and if you're right 479 00:21:04,166 --> 00:21:06,326 I'll have your subpoena. 480 00:21:06,375 --> 00:21:07,455 Thank you. 481 00:21:13,959 --> 00:21:18,169 What happens if Henry still doesn't want to turn them over? 482 00:21:18,208 --> 00:21:19,668 Well, then I'd hold him in contempt 483 00:21:19,709 --> 00:21:22,959 which would mean jail time for him. 484 00:21:23,041 --> 00:21:25,211 Does it have to go that far? 485 00:21:25,208 --> 00:21:26,878 Once you start the wheels of justice turning 486 00:21:26,959 --> 00:21:30,209 it's out of your hands and into mine. 487 00:21:47,083 --> 00:21:47,963 Alright, everyone. 488 00:21:48,041 --> 00:21:50,131 It's too dangerous to head home now. 489 00:21:50,208 --> 00:21:52,378 We'll have to find a place where we can wait things out. 490 00:21:52,458 --> 00:21:53,878 Now, I know where to go 491 00:21:53,959 --> 00:21:55,539 but I need all of you to hold hands 492 00:21:55,583 --> 00:21:58,673 and whatever you do, do not let go. 493 00:22:01,542 --> 00:22:02,672 You're going to be alright. 494 00:22:02,750 --> 00:22:05,920 I won't let anything happen to you. 495 00:22:05,959 --> 00:22:07,579 Everyone grab hands. 496 00:22:07,667 --> 00:22:08,707 Let's go. 497 00:22:17,291 --> 00:22:18,791 [knocking] 498 00:22:19,625 --> 00:22:21,245 Oh, I'll be with you in just a minute, Florence. 499 00:22:21,291 --> 00:22:23,381 Oh, I'm not here to shop. 500 00:22:23,458 --> 00:22:26,628 I wanted to see if you heard any more on Jesse. 501 00:22:26,709 --> 00:22:28,289 What about Jesse? 502 00:22:28,375 --> 00:22:30,205 No one told you? 503 00:22:30,291 --> 00:22:32,001 No. 504 00:22:32,083 --> 00:22:33,083 What's going on? 505 00:22:33,125 --> 00:22:35,375 Jesse didn't check in when he was supposed to, 506 00:22:35,458 --> 00:22:37,628 so, Lee drove up to the mountan to try and find him 507 00:22:37,709 --> 00:22:42,209 but that was some time ago now. 508 00:22:42,291 --> 00:22:45,041 Lee would have called me if there was anything wrong. 509 00:22:45,125 --> 00:22:46,285 Where did you hear this? 510 00:22:46,375 --> 00:22:49,285 I heard Lee and Nathan talking. 511 00:22:49,375 --> 00:22:50,625 I should get back to the switchboard. 512 00:22:50,709 --> 00:22:52,749 If I hear anything I'll let you know right away. 513 00:22:52,834 --> 00:22:54,004 Mmmhmm. 514 00:22:55,834 --> 00:22:59,134 I'm sure Jesse just got busy and lost track of time. 515 00:22:59,208 --> 00:23:00,328 It's a big mountain. 516 00:23:00,417 --> 00:23:03,627 Why, they're probably already on their way home. 517 00:23:06,166 --> 00:23:07,826 [exhales] 518 00:23:07,917 --> 00:23:09,667 Thanks everyone. 519 00:23:09,750 --> 00:23:12,130 Hope you learned something today. 520 00:23:12,166 --> 00:23:13,826 Bye. 521 00:23:13,917 --> 00:23:16,707 Mrs. Thornton will be back tomorrow, so... 522 00:23:18,417 --> 00:23:21,037 Bundle up, it's starting to get windy. 523 00:23:22,500 --> 00:23:23,630 Here you go, Timmy. 524 00:23:23,667 --> 00:23:24,997 Thanks. 525 00:23:27,291 --> 00:23:28,501 Doctor Shepherd? 526 00:23:28,542 --> 00:23:33,172 It wasn't quite baseball but it was fun. 527 00:23:38,583 --> 00:23:40,793 [ringing] 528 00:23:40,875 --> 00:23:42,705 Hello? 529 00:23:42,792 --> 00:23:46,082 Any word from them? 530 00:23:46,166 --> 00:23:48,126 Do we know the conditions up there? 531 00:23:48,208 --> 00:23:50,748 Okay. Let me know if you hear anything. 532 00:23:51,709 --> 00:23:52,579 What is it? 533 00:23:53,083 --> 00:23:53,963 No word yet. 534 00:23:54,041 --> 00:23:55,751 What about the conditions? 535 00:23:55,834 --> 00:23:56,714 It's windy. 536 00:23:56,792 --> 00:23:58,832 How bad, Kurt? 537 00:23:58,875 --> 00:24:00,745 Kurt, answer her, please. 538 00:24:00,834 --> 00:24:03,504 I'm told it's bad and getting worse. 539 00:24:03,583 --> 00:24:05,633 But I really don't think there's any reason to worry. 540 00:24:05,709 --> 00:24:07,499 I'm sure Lee and Jesse are just holed up somewhere 541 00:24:07,625 --> 00:24:10,285 waiting out the winds. 542 00:24:11,375 --> 00:24:12,785 [winds howling] 543 00:24:12,875 --> 00:24:14,285 It's over there! 544 00:24:17,917 --> 00:24:18,877 What're you doing? 545 00:24:18,959 --> 00:24:20,379 I forgot my arrowhead. 546 00:24:20,458 --> 00:24:21,668 It's not important. 547 00:24:21,750 --> 00:24:23,830 It is. I'll be right back. 548 00:24:23,917 --> 00:24:24,917 Emily! 549 00:24:27,875 --> 00:24:28,575 Mrs. Thornton! 550 00:24:28,667 --> 00:24:29,417 Allie, what is it? 551 00:24:29,500 --> 00:24:30,960 It's Emily. She let go. 552 00:24:31,041 --> 00:24:33,501 She went back to get her arrowhead. 553 00:24:36,333 --> 00:24:37,833 Let's get all of you into the hunting cabin 554 00:24:37,917 --> 00:24:39,577 and then I'll go after her. 555 00:24:39,667 --> 00:24:41,577 Come on. Inside. 556 00:24:41,667 --> 00:24:42,707 Let's go. 557 00:24:42,792 --> 00:24:43,882 Nathan: Elizabeth! 558 00:24:46,750 --> 00:24:47,830 Is everyone alright? 559 00:24:47,917 --> 00:24:49,747 No. Emily ran off for something. 560 00:24:49,792 --> 00:24:50,752 I have to go back for her. 561 00:24:50,834 --> 00:24:52,464 No, you stay with the kids in the cabin. 562 00:24:52,542 --> 00:24:53,582 I'll get Emily. 563 00:24:53,625 --> 00:24:55,165 She probably went to the clearing for her basket. 564 00:24:55,250 --> 00:24:56,630 She found an arrowhead. 565 00:24:56,709 --> 00:24:58,999 Okay. Here. Take Newton. 566 00:24:59,083 --> 00:25:00,633 This wind will spook him. 567 00:25:07,125 --> 00:25:07,745 [door closes] 568 00:25:07,834 --> 00:25:08,634 Lucas: Henry. 569 00:25:08,709 --> 00:25:09,539 Lucas, I'm busy. 570 00:25:09,625 --> 00:25:12,325 So am I, so let's get right to it. 571 00:25:12,417 --> 00:25:13,917 If you don't produce the books 572 00:25:14,000 --> 00:25:16,080 I'm going to get them with a court order. 573 00:25:16,166 --> 00:25:18,246 You're going to file an action against me? 574 00:25:18,333 --> 00:25:21,213 I've spoken to Bill, I filled out the paperwork. 575 00:25:21,291 --> 00:25:22,421 It's just a matter of filing it. 576 00:25:22,500 --> 00:25:23,710 You know you'd be crossing the line 577 00:25:23,792 --> 00:25:25,382 that could not be uncrossed. 578 00:25:25,458 --> 00:25:27,788 Then don't force my hand. 579 00:25:27,834 --> 00:25:30,254 Just hand over Gowen Petroleum's books. 580 00:25:30,333 --> 00:25:31,673 Why don't you trust me? 581 00:25:31,750 --> 00:25:33,830 Why don't you trust me? 582 00:25:35,709 --> 00:25:38,879 You have 24 hours to produce the ledgers. 583 00:25:39,917 --> 00:25:41,037 Or? 584 00:25:41,125 --> 00:25:43,955 Or be ready to be held in contempt. 585 00:25:44,041 --> 00:25:47,461 It appears as if that's already happened. 586 00:25:55,041 --> 00:25:56,961 I'm worried about Emily. 587 00:25:57,000 --> 00:25:58,790 Your uncle will find her. 588 00:25:58,875 --> 00:26:00,285 How could you just let her go? 589 00:26:00,375 --> 00:26:01,955 I didn't. 590 00:26:02,000 --> 00:26:04,460 Robert, it's not her fault. 591 00:26:04,542 --> 00:26:05,632 I'm scared. 592 00:26:05,709 --> 00:26:07,629 Oh, Opal. I know. 593 00:26:07,667 --> 00:26:10,417 But listen, we are okay in here. 594 00:26:10,500 --> 00:26:12,210 Are you sure? 595 00:26:12,291 --> 00:26:14,381 Well, we're safer in here than we are out there. 596 00:26:14,458 --> 00:26:16,628 What about Uncle Nathan? 597 00:26:16,709 --> 00:26:20,129 He'll be back soon with Emily. 598 00:26:20,208 --> 00:26:22,878 They will both be alright. 599 00:26:29,250 --> 00:26:33,330 [thunder clapping] 600 00:26:43,083 --> 00:26:44,383 Nathan's gone. 601 00:26:44,458 --> 00:26:45,668 I need your help. 602 00:26:45,709 --> 00:26:46,709 What is it? 603 00:26:46,792 --> 00:26:48,252 Jesse didn't check in after doing some work 604 00:26:48,375 --> 00:26:49,495 up on the mountain. 605 00:26:49,583 --> 00:26:51,583 Lee went looking for him and he hasn't come back yet. 606 00:26:51,667 --> 00:26:53,207 There could be a good explanation. 607 00:26:53,250 --> 00:26:54,290 I just spoke with Kurt. 608 00:26:54,375 --> 00:26:55,415 He's worried. 609 00:26:55,500 --> 00:26:56,920 Okay. 610 00:26:58,917 --> 00:27:01,877 This is the area that Jesse was working in. 611 00:27:01,917 --> 00:27:04,747 There are a lot of trails up there. 612 00:27:04,834 --> 00:27:06,004 I'll assemble a search party. 613 00:27:06,083 --> 00:27:07,423 I think Kurt and some of the other millworkers 614 00:27:07,500 --> 00:27:08,880 would be willing to help out. 615 00:27:08,959 --> 00:27:10,039 How's Clara? 616 00:27:10,125 --> 00:27:12,205 She'll be a lot better once you find her husband. 617 00:27:12,250 --> 00:27:13,000 Of course. 618 00:27:13,083 --> 00:27:14,503 We'll head up there right away. 619 00:27:14,583 --> 00:27:16,043 Thank you, Bill. 620 00:27:18,375 --> 00:27:20,125 We'll find them. 621 00:27:21,667 --> 00:27:23,037 [door closes] 622 00:27:23,083 --> 00:27:24,463 [wind howling] 623 00:27:24,542 --> 00:27:25,712 Nathan: Emily! 624 00:27:29,458 --> 00:27:30,958 Emily! 625 00:27:35,041 --> 00:27:36,041 Emily! 626 00:28:01,041 --> 00:28:02,421 Clara, what are you doing? 627 00:28:02,500 --> 00:28:05,290 I'm going to go look for Jesse. 628 00:28:05,375 --> 00:28:06,915 Bill has a search party. 629 00:28:06,959 --> 00:28:08,249 They're already headed up there. 630 00:28:08,291 --> 00:28:09,131 It's a big mountain. 631 00:28:09,208 --> 00:28:10,208 They're going to need help. 632 00:28:10,291 --> 00:28:11,171 Clara. 633 00:28:11,250 --> 00:28:12,750 I can't just stay here and do nothing. 634 00:28:12,834 --> 00:28:13,834 He's my husband. 635 00:28:13,917 --> 00:28:15,497 The wind isn't bad here 636 00:28:15,583 --> 00:28:17,253 but it can be much worse up on the mountain. 637 00:28:17,333 --> 00:28:21,383 Which is exactly why I have to go out and find him. 638 00:28:21,458 --> 00:28:24,248 Alright. Move over. I'm going to drive. 639 00:28:31,417 --> 00:28:32,457 Here we go. 640 00:28:37,375 --> 00:28:39,285 Mrs. Thornton! 641 00:28:40,041 --> 00:28:42,631 Emily: Mrs. Thornton! Where are you?! 642 00:28:45,667 --> 00:28:47,537 Emily! 643 00:28:50,000 --> 00:28:51,250 Mrs. Thornton! 644 00:28:58,542 --> 00:29:00,332 I'm going outside. 645 00:29:00,417 --> 00:29:01,497 No, Mrs. Thornton. 646 00:29:01,542 --> 00:29:02,582 I won't be gone long 647 00:29:02,667 --> 00:29:05,247 but I need you all to promise to stay in here. 648 00:29:05,333 --> 00:29:06,883 Do you promise? 649 00:29:10,750 --> 00:29:13,670 Robert, you're in charge while I'm out. 650 00:29:13,709 --> 00:29:15,669 Okay, Mrs. Thornton. 651 00:29:22,041 --> 00:29:23,541 Elizabeth: Emily! 652 00:29:24,709 --> 00:29:26,249 Nathan! 653 00:29:30,542 --> 00:29:32,212 Emily: Mrs. Thornton! 654 00:29:33,041 --> 00:29:35,001 Emily! Where are you!? 655 00:29:35,083 --> 00:29:37,003 Mrs. Thornton! 656 00:29:37,083 --> 00:29:38,463 Emily, keep calling! 657 00:29:38,542 --> 00:29:41,042 Emily: Mrs. Thornton, over here! 658 00:29:46,041 --> 00:29:47,381 Emily! 659 00:29:47,458 --> 00:29:48,498 Mrs. Thornton! 660 00:29:49,917 --> 00:29:50,957 Emily! 661 00:29:51,041 --> 00:29:52,081 Mrs. Thornton! 662 00:29:53,333 --> 00:29:54,333 Emily! 663 00:29:56,000 --> 00:29:57,790 Oh, thank god I found you! 664 00:29:57,875 --> 00:29:59,285 Let's get out of here. 665 00:30:01,792 --> 00:30:03,832 [tree creaking] 666 00:30:06,417 --> 00:30:07,457 [loud thud] 667 00:30:10,041 --> 00:30:11,331 Nathan: Emily! 668 00:30:16,458 --> 00:30:17,748 Emily! 669 00:30:17,834 --> 00:30:19,584 Nathan! 670 00:30:19,625 --> 00:30:23,075 It's okay. It's gonna be alright. 671 00:30:23,125 --> 00:30:25,495 Here, hold on to me. 672 00:30:27,458 --> 00:30:28,828 Okay. 673 00:30:41,208 --> 00:30:42,708 They're coming! 674 00:30:43,458 --> 00:30:44,788 They're okay! 675 00:31:05,750 --> 00:31:08,210 When are we going home? 676 00:31:08,291 --> 00:31:10,671 When it's safe to do so. 677 00:31:11,333 --> 00:31:13,333 Here comes Constable Grant. 678 00:31:17,917 --> 00:31:20,707 Okay, the wind's died down enough for us to head back. 679 00:31:20,792 --> 00:31:22,382 Finally. 680 00:31:22,458 --> 00:31:24,498 But before we go I want all of you to take your canteens 681 00:31:24,583 --> 00:31:26,923 and fill them up at the well, okay? 682 00:31:32,250 --> 00:31:34,040 Hey. 683 00:31:34,125 --> 00:31:35,995 Here you go. 684 00:31:36,083 --> 00:31:37,833 Thanks. 685 00:31:45,917 --> 00:31:47,957 It's safe now. 686 00:31:54,542 --> 00:31:56,212 You okay? 687 00:32:03,959 --> 00:32:06,999 The path that you took up here is pretty much impassable, 688 00:32:07,083 --> 00:32:10,003 but I found another way home. 689 00:32:10,041 --> 00:32:12,211 Thank you. 690 00:32:12,250 --> 00:32:15,000 And thank you for earlier. 691 00:32:15,083 --> 00:32:16,833 You're not hurt or anything, are you? 692 00:32:16,917 --> 00:32:19,167 No. I'm fine. 693 00:32:19,250 --> 00:32:21,080 You? 694 00:32:21,166 --> 00:32:22,706 I'm fine. 695 00:32:24,667 --> 00:32:26,417 What's wrong? 696 00:32:27,792 --> 00:32:29,882 There's nothing. 697 00:32:29,917 --> 00:32:33,417 If there's something on your mind please just say it. 698 00:32:34,291 --> 00:32:36,421 Okay, how about this? 699 00:32:36,500 --> 00:32:39,460 How about today you put both our lives in danger? 700 00:32:39,542 --> 00:32:41,422 How about it wasn't smart for you to go out after Emily 701 00:32:41,500 --> 00:32:42,880 under those conditions? 702 00:32:42,959 --> 00:32:44,129 I take it back. 703 00:32:44,208 --> 00:32:45,208 Whatever's on your mind, just keep it to yourself. 704 00:32:45,250 --> 00:32:47,580 Elizabeth, what were you thinking?! 705 00:32:47,667 --> 00:32:48,877 I was thinking that I heard Emily 706 00:32:48,959 --> 00:32:50,749 and I wasn't just going to leave her out there. 707 00:32:50,750 --> 00:32:52,040 I told you I would get her. 708 00:32:52,083 --> 00:32:53,673 But you didn't. I did. 709 00:32:53,750 --> 00:32:54,920 With my help. 710 00:32:54,959 --> 00:32:56,169 If I hadn't have gotten to her she might have died. 711 00:32:56,250 --> 00:32:58,330 You both could have died! 712 00:33:03,750 --> 00:33:06,420 What is this really about? 713 00:33:06,458 --> 00:33:07,918 I don't know what you're talking about. 714 00:33:08,000 --> 00:33:12,630 I just... I'm going to put this as simple as I can, okay? 715 00:33:12,709 --> 00:33:14,669 My focus is on two things. 716 00:33:14,750 --> 00:33:16,630 Raising Allie and keeping this town safe, 717 00:33:16,709 --> 00:33:19,209 and today both of those were put into jeopardy. 718 00:33:19,291 --> 00:33:24,751 So please, in the future, just... just let me do my job. 719 00:33:32,542 --> 00:33:33,792 Lee! 720 00:33:33,834 --> 00:33:36,634 Jesse! 721 00:33:36,709 --> 00:33:38,419 Lee! 722 00:33:38,500 --> 00:33:39,630 Jesse! 723 00:33:39,667 --> 00:33:42,247 Faith is in Chicago and they call that the "windy city". 724 00:33:42,333 --> 00:33:44,383 I've been there and I can tell you it's nothing like 725 00:33:44,458 --> 00:33:45,998 what we just went through. 726 00:33:46,083 --> 00:33:46,583 Carson: Right. 727 00:33:46,667 --> 00:33:48,037 Any sign of them? 728 00:33:48,125 --> 00:33:48,825 No sign. 729 00:33:48,917 --> 00:33:49,877 No. 730 00:33:49,959 --> 00:33:51,129 Well, we passed by Lee's car about a mile back. 731 00:33:51,166 --> 00:33:52,576 The road was blocked by a fallen tree. 732 00:33:52,667 --> 00:33:54,627 He must have continued to look for Jesse on foot then. 733 00:33:54,709 --> 00:33:57,579 With this wind he couldn't have gotten too far. 734 00:33:57,667 --> 00:33:59,207 If you see one of them fire a shot out, 735 00:33:59,291 --> 00:34:00,921 let everybody know. Understood? 736 00:34:01,000 --> 00:34:01,630 Yep. 737 00:34:01,709 --> 00:34:03,169 Yep. 738 00:34:05,667 --> 00:34:07,957 Clara, it's going to be alright. 739 00:34:08,041 --> 00:34:09,581 Clara? 740 00:34:09,667 --> 00:34:12,327 First Peter and now Jesse. 741 00:34:12,458 --> 00:34:13,788 Don't think like that. 742 00:34:13,875 --> 00:34:15,455 I can't go through it again, Rosemary. 743 00:34:15,542 --> 00:34:17,332 You won't have to. Think positive. 744 00:34:17,375 --> 00:34:19,825 We're going to find both of them perfectly healthy. 745 00:34:19,917 --> 00:34:21,627 You'll see. 746 00:34:21,709 --> 00:34:23,379 And when we do, 747 00:34:23,458 --> 00:34:26,668 do we hug them or scold them? 748 00:34:26,709 --> 00:34:28,669 I plan to do both. 749 00:34:28,709 --> 00:34:30,669 Alright. Here we go. 750 00:34:30,750 --> 00:34:32,290 This way. 751 00:34:34,083 --> 00:34:35,133 Jesse! 752 00:34:35,208 --> 00:34:36,538 Lee! 753 00:34:38,250 --> 00:34:41,210 Hi. Did you have a fun field trip? 754 00:34:43,041 --> 00:34:44,171 What? 755 00:34:44,208 --> 00:34:46,078 Robert will tell you all about it. 756 00:34:46,166 --> 00:34:48,576 Won't you, Robert? 757 00:34:49,166 --> 00:34:50,456 Thank you. 758 00:34:52,375 --> 00:34:53,165 Alright, everyone. 759 00:34:53,208 --> 00:34:55,038 School is over for the day. 760 00:34:55,083 --> 00:34:56,423 I'll walk the two of you home 761 00:34:56,500 --> 00:34:59,290 and I'll see the rest of you tomorrow. 762 00:35:00,333 --> 00:35:02,133 Bye. 763 00:35:03,041 --> 00:35:04,381 There you go. 764 00:35:15,375 --> 00:35:16,075 Listen I- 765 00:35:16,166 --> 00:35:18,876 Constable Grant! Have you heard? 766 00:35:18,917 --> 00:35:20,037 Heard what? 767 00:35:20,125 --> 00:35:21,575 Bill's got a search party out looking for Lee and Jesse! 768 00:35:21,667 --> 00:35:22,377 They're missing. 769 00:35:22,458 --> 00:35:23,078 Missing? 770 00:35:23,166 --> 00:35:24,076 Florence: In the woods. 771 00:35:24,166 --> 00:35:25,576 Well, do Rosemary and Clara know? 772 00:35:25,667 --> 00:35:26,997 I told them. 773 00:35:27,083 --> 00:35:29,543 Nathan: What area is Bill looking at? 774 00:35:29,583 --> 00:35:31,503 The men at Lee's mill will know. 775 00:35:31,583 --> 00:35:32,673 I have to go. 776 00:35:32,750 --> 00:35:33,790 I know. 777 00:35:41,333 --> 00:35:42,713 Woah. 778 00:35:43,375 --> 00:35:43,915 Hi, Mrs. Thornton. 779 00:35:43,959 --> 00:35:44,919 Mummy. 780 00:35:44,959 --> 00:35:46,249 Hi, Laura. 781 00:35:46,291 --> 00:35:48,541 There you are, sweetheart. 782 00:35:48,625 --> 00:35:51,495 Ohh. 783 00:35:51,583 --> 00:35:52,583 Something wrong? 784 00:35:52,667 --> 00:35:55,787 No, I'm fine now. 785 00:35:58,125 --> 00:35:59,075 Woah. 786 00:35:59,166 --> 00:36:00,576 Woah. 787 00:36:01,500 --> 00:36:03,750 I don't have a good feeling about this, Rosemary. 788 00:36:03,792 --> 00:36:06,542 Lee and Jesse both know the woods. 789 00:36:06,625 --> 00:36:08,625 Jesse! 790 00:36:08,709 --> 00:36:09,919 [gun shot] 791 00:36:09,959 --> 00:36:11,379 I think that means they found someone. 792 00:36:11,458 --> 00:36:13,128 Alright, come on. 793 00:36:13,166 --> 00:36:13,876 Come on. 794 00:36:13,959 --> 00:36:15,669 There you go. 795 00:36:20,250 --> 00:36:22,790 Woah. Woah. 796 00:36:22,834 --> 00:36:24,544 That's Jesse's wagon. 797 00:36:30,166 --> 00:36:31,166 Jesse! 798 00:36:33,000 --> 00:36:34,210 I was so worried about you- 799 00:36:34,291 --> 00:36:35,631 I'm sorry. 800 00:36:35,667 --> 00:36:37,127 I tried to get back as soon as I could but the tree fell down, 801 00:36:37,208 --> 00:36:38,748 it was blocking everything- 802 00:36:40,875 --> 00:36:42,415 I love you. 803 00:36:42,500 --> 00:36:44,630 I love you, too. 804 00:36:47,375 --> 00:36:50,165 I told you everything would be alright. 805 00:36:51,709 --> 00:36:53,169 Where's Lee? 806 00:36:56,542 --> 00:36:59,462 Jesse? Where's Lee? 807 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 Lee. 808 00:37:10,542 --> 00:37:12,042 He's still breathing. 809 00:37:12,125 --> 00:37:17,125 It's ragged and faint, but I hear a heartbeat. 810 00:37:17,208 --> 00:37:19,498 We need to get to the infirmary. 811 00:37:20,375 --> 00:37:24,535 Rosemary, you'll ride with me in the wagon. 812 00:37:38,083 --> 00:37:39,463 Are they still not home? 813 00:37:39,542 --> 00:37:40,632 No. 814 00:37:40,709 --> 00:37:43,919 I'm sure they'll be back soon. 815 00:37:44,000 --> 00:37:45,750 I guess I'll just start dinner. 816 00:37:45,834 --> 00:37:46,544 Puppy. 817 00:37:46,583 --> 00:37:47,293 Horsey? 818 00:37:47,375 --> 00:37:48,825 [knocking] 819 00:37:48,917 --> 00:37:51,577 That's probably Mrs. Coulter. 820 00:37:57,667 --> 00:37:58,917 What happened? 821 00:38:01,625 --> 00:38:02,535 Um... 822 00:38:02,583 --> 00:38:03,633 Lucas. 823 00:38:07,917 --> 00:38:10,327 Jesse couldn't get his wagon back because of a down tree. 824 00:38:10,417 --> 00:38:11,497 It blocked the trail. 825 00:38:11,583 --> 00:38:13,833 Lee arrived, they were sawing it together, 826 00:38:13,917 --> 00:38:17,957 the tree gave way and Lee fell, he hit his head. 827 00:38:18,041 --> 00:38:19,291 Any word on Lee? 828 00:38:19,375 --> 00:38:21,825 No. Nothing yet. 829 00:38:21,917 --> 00:38:23,747 Excuse me. 830 00:38:40,959 --> 00:38:42,249 How's Lee? 831 00:38:42,291 --> 00:38:44,541 His vital signs have improved. 832 00:38:44,625 --> 00:38:46,375 Slightly. 833 00:38:49,333 --> 00:38:53,463 But you don't know if he's going to be okay. 834 00:38:53,542 --> 00:38:55,962 He suffered a major head injury. 835 00:38:56,000 --> 00:38:58,420 I'm hoping for the best. 836 00:39:00,583 --> 00:39:01,963 Rosemary? 837 00:39:02,000 --> 00:39:04,130 What can I do? 838 00:39:04,208 --> 00:39:06,128 You could comfort Jesse. 839 00:39:06,208 --> 00:39:08,458 He feels terrible. 840 00:39:08,542 --> 00:39:10,752 He's got Clara with him. 841 00:39:10,834 --> 00:39:13,424 Please. 842 00:39:13,500 --> 00:39:15,420 For me. 843 00:39:19,250 --> 00:39:21,460 I still can't believe this is happening. 844 00:39:21,500 --> 00:39:22,460 Poor Rosemary. 845 00:39:22,542 --> 00:39:25,332 Lee's a strong fella, he'll pull through. 846 00:39:25,417 --> 00:39:26,457 He's got a good doctor in there 847 00:39:26,500 --> 00:39:28,460 and the support of everybody here. 848 00:39:28,542 --> 00:39:29,752 He'll get through this. 849 00:39:29,834 --> 00:39:32,174 I just wish there was something I could do. 850 00:39:32,250 --> 00:39:33,920 You can join us if you want. 851 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 We're holding a candlelight vigil for Lee. 852 00:39:36,041 --> 00:39:37,381 Who's holding it? 853 00:39:37,458 --> 00:39:39,328 All his men. 854 00:39:45,208 --> 00:39:46,828 Any change? 855 00:39:56,333 --> 00:39:57,543 Are you okay? 856 00:39:59,542 --> 00:40:01,082 It's my fault. 857 00:40:01,166 --> 00:40:02,666 You can't control the weather, Jesse. 858 00:40:02,750 --> 00:40:06,040 I should have left as soon as the winds picked up. 859 00:40:06,125 --> 00:40:10,165 If I hadn't waited so long none of this would have happened. 860 00:40:10,250 --> 00:40:12,000 It should be me lying in there, not Lee. 861 00:40:12,041 --> 00:40:13,291 Don't say that. 862 00:40:13,375 --> 00:40:18,575 Jesse, Rosemary doesn't blame you. 863 00:40:18,667 --> 00:40:21,377 She's worried about you. 864 00:40:22,583 --> 00:40:24,253 Worried about me? 865 00:40:44,709 --> 00:40:45,959 Carson? 866 00:40:50,583 --> 00:40:54,543 You are going to use all your medical know how, 867 00:40:54,625 --> 00:40:58,745 everything you have ever learned to heal my husband. 868 00:41:02,125 --> 00:41:03,415 Do you hear me? 869 00:41:03,500 --> 00:41:06,500 I hear you, Rosemary. 870 00:41:06,583 --> 00:41:09,423 He is my life. 871 00:41:09,500 --> 00:41:11,250 I know. 54796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.