All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S07E07.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:03,669 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,709 --> 00:00:04,919 I thought you might like these. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,380 Rosemary: It's not every day that you get flowers 4 00:00:06,458 --> 00:00:08,828 from two handsome admirers. 5 00:00:08,875 --> 00:00:11,035 I think it's best we remain just friends. 6 00:00:11,125 --> 00:00:12,535 Jesse: I still can't believe I'm the lucky guy 7 00:00:12,625 --> 00:00:14,075 who gets to marry you. 8 00:00:14,166 --> 00:00:16,876 Clara: Thank you for loving me more than I ever thought possible. 9 00:00:16,959 --> 00:00:18,249 Pastor: Ladies and gentlemen, 10 00:00:18,333 --> 00:00:21,543 may I present to you Clara and Jesse Flynn. 11 00:00:21,625 --> 00:00:23,205 [applause] 12 00:00:24,792 --> 00:00:26,172 Clara: Love is out there, Elizabeth. 13 00:00:26,208 --> 00:00:29,498 You just have to open yourself up to it. 14 00:00:30,583 --> 00:00:37,003 Children: One, two, three, four, five, six, seven, eight... 15 00:00:37,083 --> 00:00:39,633 I thought you were leaving. 16 00:00:39,709 --> 00:00:41,129 Don't rush me. 17 00:00:42,208 --> 00:00:45,538 -My turn. -Get ready, go! 18 00:00:47,041 --> 00:00:48,501 Good morning. 19 00:00:48,542 --> 00:00:49,582 Hi. 20 00:00:51,917 --> 00:00:54,207 For Allie's favourite teacher. 21 00:00:54,291 --> 00:00:56,961 Bribing a public official, Constable? 22 00:00:57,041 --> 00:01:00,331 Well, if you eat the evidence then nobody finds out. 23 00:01:00,375 --> 00:01:01,625 [chuckles] 24 00:01:01,709 --> 00:01:05,249 Well, for the record, Allie was getting an A anyway. 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,713 I just came by to let you know that Allie 26 00:01:06,792 --> 00:01:09,882 will be going home with Opal's mother this afternoon. 27 00:01:09,959 --> 00:01:10,629 Oh. 28 00:01:10,709 --> 00:01:11,669 I'm heading to Cape Fullerton. 29 00:01:11,750 --> 00:01:13,670 I've been called as a witness in a trial. 30 00:01:13,709 --> 00:01:16,249 Well, that sounds interesting. 31 00:01:16,333 --> 00:01:17,173 Eh. 32 00:01:17,250 --> 00:01:18,330 [laughs] 33 00:01:18,417 --> 00:01:20,627 I'll be back tomorrow though. 34 00:01:20,709 --> 00:01:23,789 I'll see you around town? 35 00:01:23,875 --> 00:01:25,375 Safe travels. 36 00:01:42,166 --> 00:01:44,416 Don't usually see you up this way. 37 00:01:44,500 --> 00:01:46,710 No, I suppose you don't. 38 00:01:47,959 --> 00:01:50,789 Recess is almost over. 39 00:01:50,875 --> 00:01:52,625 I better hurry then. 40 00:02:01,375 --> 00:02:02,825 [knocking] 41 00:02:02,917 --> 00:02:04,497 Am I interrupting? 42 00:02:04,542 --> 00:02:06,962 Actually, I was just about to call the children back in. 43 00:02:07,041 --> 00:02:08,581 Then I will be very quick. 44 00:02:09,208 --> 00:02:11,538 Do you have any plans for Saturday evening? 45 00:02:11,625 --> 00:02:13,165 Tomorrow? 46 00:02:13,208 --> 00:02:15,288 No. Not really. 47 00:02:15,375 --> 00:02:16,375 [laughs] 48 00:02:16,458 --> 00:02:18,078 There's this new English novelist, 49 00:02:18,166 --> 00:02:19,536 have you heard of Virginia Woolf? 50 00:02:19,625 --> 00:02:20,495 Yes. 51 00:02:20,542 --> 00:02:21,752 My sister, Viola, lives in England. 52 00:02:21,834 --> 00:02:22,834 She's a fan. 53 00:02:22,917 --> 00:02:24,497 She just sent me some of her short stories. 54 00:02:24,542 --> 00:02:26,002 Well, Virginia Woolf is doing a reading 55 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 in Union City tomorrow night. 56 00:02:27,375 --> 00:02:29,785 I read about that in the paper. 57 00:02:31,959 --> 00:02:34,039 Would you be my guest? 58 00:02:36,875 --> 00:02:38,375 I'm sorry, I really sprung that on you. 59 00:02:38,458 --> 00:02:39,498 No, no. 60 00:02:39,542 --> 00:02:42,042 Obviously, I would love to, I just- 61 00:02:42,125 --> 00:02:44,705 Mrs. Thornton? Shouldn't recess be over? 62 00:02:45,375 --> 00:02:47,995 Yes. Yes, it should. 63 00:02:48,083 --> 00:02:50,923 Um, would you please do the honours for me? 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,170 Sure. 65 00:02:53,667 --> 00:02:55,997 Why don't you think about it and let me know? 66 00:02:56,083 --> 00:02:57,293 I will. 67 00:02:58,375 --> 00:02:59,915 Thank you, Lucas. 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,170 She'll be discussing women and publishing. 69 00:03:02,208 --> 00:03:04,208 Right up your alley. 70 00:03:08,750 --> 00:03:10,080 Thank you. 71 00:03:10,709 --> 00:03:11,499 Alright, everyone. 72 00:03:11,583 --> 00:03:13,833 Please take out your workbooks. 73 00:03:14,542 --> 00:03:16,292 Turn to page 9. 74 00:03:18,458 --> 00:03:28,418 ♪ 75 00:03:28,500 --> 00:03:38,460 ♪ 76 00:03:49,291 --> 00:03:50,421 This is them! 77 00:03:50,500 --> 00:03:52,250 [excited laughter] 78 00:03:55,208 --> 00:03:56,958 Oh, there they are, the newlyweds. 79 00:03:57,041 --> 00:03:58,461 Welcome home! 80 00:04:03,709 --> 00:04:04,539 Welcome home. 81 00:04:04,625 --> 00:04:05,915 Hey. 82 00:04:06,000 --> 00:04:08,040 -So, how was Los Angeles? -Yes. 83 00:04:08,125 --> 00:04:09,165 Oh, amazing. 84 00:04:09,208 --> 00:04:10,878 Gotta say, it feels good to be home, though. 85 00:04:10,959 --> 00:04:11,959 Lee: Yeah. 86 00:04:12,041 --> 00:04:15,461 More importantly, did you see any movie stars? 87 00:04:15,542 --> 00:04:18,632 We weren't really looking for any. 88 00:04:18,709 --> 00:04:19,419 What? 89 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 This is for you. 90 00:04:20,542 --> 00:04:22,002 Oh, the wedding photos. 91 00:04:22,041 --> 00:04:23,041 I hope you like them. 92 00:04:23,125 --> 00:04:24,625 I'm pretty pleased with how they turned out. 93 00:04:24,709 --> 00:04:26,209 I am sure we will love them. 94 00:04:26,291 --> 00:04:27,251 Yeah, thanks Carson. 95 00:04:27,333 --> 00:04:28,333 You're welcome. 96 00:04:28,375 --> 00:04:29,165 Should we help them? 97 00:04:29,208 --> 00:04:30,578 Right, yes. Luggage. Of course. 98 00:04:30,667 --> 00:04:32,827 Whaddya got in here? A palm tree? 99 00:04:35,208 --> 00:04:36,958 So, what's new here? 100 00:04:37,041 --> 00:04:38,631 Well, let me see. 101 00:04:38,709 --> 00:04:40,829 Fiona had to go to San Francisco very suddenly. 102 00:04:40,875 --> 00:04:42,825 Oh. Is everything alright? 103 00:04:42,917 --> 00:04:44,037 I think so. 104 00:04:44,125 --> 00:04:46,415 Honestly, she's been very mysterious about all of it. 105 00:04:46,500 --> 00:04:47,290 Clara! 106 00:04:47,375 --> 00:04:48,075 Oh! 107 00:04:48,166 --> 00:04:49,286 Welcome back! 108 00:04:49,375 --> 00:04:50,325 Oh, we missed you, too. 109 00:04:50,375 --> 00:04:51,415 Oh, us too. 110 00:04:51,500 --> 00:04:53,290 Ladies, this luggage isn't getting any lighter. 111 00:04:53,375 --> 00:04:54,495 Let's get these guys home. 112 00:04:54,542 --> 00:04:56,542 Alright. Come on. 113 00:04:57,542 --> 00:04:58,382 Bye. 114 00:04:58,458 --> 00:04:59,998 Carson: I think this is a palm tree. 115 00:05:01,667 --> 00:05:02,667 [sighs] 116 00:05:03,542 --> 00:05:04,332 Elizabeth. 117 00:05:04,417 --> 00:05:05,827 Rosemary. 118 00:05:05,917 --> 00:05:08,997 You know you're going to tell me whatever it is eventually. 119 00:05:09,041 --> 00:05:11,631 You might as well make it now. 120 00:05:11,709 --> 00:05:13,789 Lucas dropped by the school earlier with some tickets 121 00:05:13,875 --> 00:05:17,825 to a book reading out of town in Union City tomorrow night. 122 00:05:17,917 --> 00:05:18,827 Virginia Woolf. 123 00:05:18,917 --> 00:05:21,497 Oh, my goodness. She's all the rage. 124 00:05:21,583 --> 00:05:23,833 What did you tell him? 125 00:05:23,917 --> 00:05:26,877 He's giving me some time to think about it. 126 00:05:26,959 --> 00:05:29,749 Alright. What are you going to tell him? 127 00:05:31,125 --> 00:05:33,285 No, obviously. 128 00:05:33,375 --> 00:05:34,665 There's Little Jack to consider. 129 00:05:34,709 --> 00:05:36,499 It's an evening event out of town 130 00:05:36,542 --> 00:05:37,712 so I'd have to stay overnight- 131 00:05:37,792 --> 00:05:40,332 Elizabeth. You know perfectly well Lee and I 132 00:05:40,417 --> 00:05:43,707 would be thrilled to have Little Jack overnight. 133 00:05:43,792 --> 00:05:48,792 I think there might be something else holding you back. 134 00:05:48,875 --> 00:05:50,455 I'm worried if I say yes to Lucas 135 00:05:50,542 --> 00:05:53,002 it'll give him the wrong idea. 136 00:05:53,083 --> 00:05:54,333 And then there's Nathan- 137 00:05:54,417 --> 00:05:55,457 Alright. 138 00:05:55,542 --> 00:05:58,922 Never mind about Lucas and Nathan for a moment. 139 00:05:59,000 --> 00:06:01,420 What do you want to do? 140 00:06:03,625 --> 00:06:04,575 I wanna go. 141 00:06:04,667 --> 00:06:06,627 Well then go! 142 00:06:14,542 --> 00:06:15,422 Am I interrupting? 143 00:06:15,500 --> 00:06:17,040 Oh, no. Not at all. 144 00:06:17,125 --> 00:06:19,495 What can I uh, what can I do for you? 145 00:06:19,542 --> 00:06:21,832 Well, I've gotten used to you strolling into 146 00:06:21,875 --> 00:06:25,205 the Queen of Hearts at the end of each month with my cheque. 147 00:06:25,291 --> 00:06:26,131 And? 148 00:06:26,208 --> 00:06:28,038 The end of the month has come and gone. 149 00:06:28,125 --> 00:06:29,165 No cheque. 150 00:06:29,250 --> 00:06:30,630 Well, you're a business man, 151 00:06:30,709 --> 00:06:32,459 you understand how cash flow works. 152 00:06:32,542 --> 00:06:34,422 So there's a cash flow problem? 153 00:06:34,500 --> 00:06:35,830 A temporary one. 154 00:06:35,875 --> 00:06:37,875 I don't know that I'd even call it a problem. 155 00:06:37,959 --> 00:06:39,879 But if there was a problem as your partner 156 00:06:39,959 --> 00:06:40,999 I have a right to know. 157 00:06:41,041 --> 00:06:42,671 Minority partner and I'm telling you now 158 00:06:42,709 --> 00:06:44,669 that there isn't a problem. 159 00:06:44,750 --> 00:06:47,250 I can cut you a post-dated cheque if you'd like, 160 00:06:47,333 --> 00:06:48,673 if it'd make you feel more comfortable. 161 00:06:48,709 --> 00:06:50,329 That won't be necessary, Henry. 162 00:06:50,417 --> 00:06:54,497 But as these issues come up I would like to be kept informed. 163 00:06:54,583 --> 00:06:56,293 Message received. 164 00:06:59,625 --> 00:07:01,825 Is there anything else I can do for you? 165 00:07:02,375 --> 00:07:03,705 A favour. 166 00:07:03,792 --> 00:07:04,832 Ok. 167 00:07:04,917 --> 00:07:06,167 Can I borrow your car? 168 00:07:06,208 --> 00:07:07,828 [laughs] 169 00:07:07,875 --> 00:07:09,705 Yes, you may. 170 00:07:13,625 --> 00:07:14,995 I could use some coffee. 171 00:07:15,041 --> 00:07:15,921 How about you guys? 172 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 I've got a patient. 173 00:07:17,041 --> 00:07:18,381 I gotta get back to the office. 174 00:07:18,458 --> 00:07:19,788 Me too. 175 00:07:25,375 --> 00:07:26,705 [laughs] 176 00:07:27,041 --> 00:07:28,711 Welcome to your new home, Mr. Flynn. 177 00:07:28,792 --> 00:07:31,132 Why, thank you, Mrs. Flynn. 178 00:07:31,208 --> 00:07:32,788 Ah. 179 00:07:32,875 --> 00:07:34,285 I'll take that. 180 00:07:50,041 --> 00:07:51,381 I could get used to this. 181 00:07:51,458 --> 00:07:53,418 You better. 182 00:07:56,166 --> 00:07:57,576 Henry? 183 00:07:57,667 --> 00:07:59,377 Why is it that you make appointments 184 00:07:59,458 --> 00:08:01,828 if you're not going to keep them? 185 00:08:01,875 --> 00:08:06,995 Sorry, I just stepped across to welcome Jesse and Clara home. 186 00:08:07,083 --> 00:08:10,083 So how can I help you? 187 00:08:10,166 --> 00:08:12,826 Well, I have a touch of indigestion. 188 00:08:12,917 --> 00:08:15,287 I wonder if you might have something for that. 189 00:08:15,375 --> 00:08:16,665 I do. 190 00:08:16,709 --> 00:08:18,629 First, I'd like to examine you. 191 00:08:18,709 --> 00:08:20,579 Is that really necessary? 192 00:08:20,667 --> 00:08:22,537 I'm afraid so. 193 00:08:25,375 --> 00:08:28,205 Let's order a dozen of each of these. 194 00:08:29,375 --> 00:08:30,415 And... 195 00:08:32,625 --> 00:08:34,375 Let's finish this later. 196 00:08:35,041 --> 00:08:37,291 Come. Have a seat. 197 00:08:37,375 --> 00:08:38,165 Can I get you anything? 198 00:08:38,250 --> 00:08:39,960 I'm fine, thank you. 199 00:08:44,834 --> 00:08:47,504 So here you are. 200 00:08:47,542 --> 00:08:49,332 Here I am. 201 00:08:51,417 --> 00:08:54,497 What are your thoughts on Virginia Woolf? 202 00:08:54,542 --> 00:08:58,382 Her writing is visionary. 203 00:08:58,458 --> 00:08:59,498 No, I meant- 204 00:08:59,542 --> 00:09:00,882 I know what you meant, I was trying to be funny. 205 00:09:00,959 --> 00:09:02,629 [laughs] Right. 206 00:09:06,250 --> 00:09:07,080 Lucas- 207 00:09:07,166 --> 00:09:08,666 Elizabeth, if you don't want to go- 208 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Yes. 209 00:09:10,208 --> 00:09:11,168 Yes? 210 00:09:12,166 --> 00:09:15,496 I would love to go with you to the reading. 211 00:09:17,875 --> 00:09:18,915 That's wonderful. 212 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 But... 213 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 But? 214 00:09:23,375 --> 00:09:25,165 It was so sweet of you to invite me and- 215 00:09:25,250 --> 00:09:27,330 and I really don't mean to presume, 216 00:09:27,417 --> 00:09:30,497 but... but if you were in any way thinking 217 00:09:30,583 --> 00:09:33,923 that this might be a... 218 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Be a...? 219 00:09:37,083 --> 00:09:44,043 A date, then I'm sorry, I just... I can't. 220 00:09:44,125 --> 00:09:47,205 Elizabeth, it would be my pleasure to escort you 221 00:09:47,291 --> 00:09:51,291 in whatever way makes you feel comfortable. 222 00:09:51,375 --> 00:09:53,455 Then I can't wait. 223 00:09:54,875 --> 00:09:57,075 I'll pick you up at 10:00 tomorrow? 224 00:09:57,166 --> 00:09:58,956 10:00 is perfect. 225 00:09:59,583 --> 00:10:00,923 Uh, what do I wear? 226 00:10:01,000 --> 00:10:02,330 Well, it's at the Yorkton 227 00:10:02,417 --> 00:10:04,787 and there's a formal reception afterwards. 228 00:10:04,875 --> 00:10:05,915 Oh. 229 00:10:07,667 --> 00:10:08,667 Ok, great. 230 00:10:10,750 --> 00:10:12,830 Thank you. 231 00:10:29,041 --> 00:10:30,831 Well, you look happy. 232 00:10:31,375 --> 00:10:33,165 Lucas invited me to see a famous author 233 00:10:33,208 --> 00:10:35,668 in Union City tomorrow night. 234 00:10:37,083 --> 00:10:38,833 We're going strictly as friends. 235 00:10:38,917 --> 00:10:44,577 Elizabeth, you never have to explain yourself to me. 236 00:10:44,667 --> 00:10:46,247 Thank you. 237 00:10:48,166 --> 00:10:49,706 I should be going. 238 00:10:56,375 --> 00:10:59,915 Well, your blood pressure is quite high, 239 00:11:00,000 --> 00:11:02,170 which often happens with stress. 240 00:11:02,208 --> 00:11:05,168 Well, welcome to working in the oil business. 241 00:11:05,208 --> 00:11:06,668 When's the last time you took a day off? 242 00:11:06,750 --> 00:11:08,710 Look, I came in about a stomach problem. 243 00:11:08,792 --> 00:11:10,002 It's all connected. 244 00:11:10,083 --> 00:11:13,003 High blood pressure can lead to stroke and heart disease, 245 00:11:13,041 --> 00:11:14,921 but you know that. 246 00:11:15,000 --> 00:11:17,210 Well, you know, crossing the street can lead to you 247 00:11:17,291 --> 00:11:20,211 getting hit by a car, so there it is. 248 00:11:20,291 --> 00:11:22,331 Well, I'll give you something for your indigestion 249 00:11:22,417 --> 00:11:25,877 but I'm also prescribing time off from your desk. 250 00:11:25,959 --> 00:11:27,749 Ok. 251 00:11:37,208 --> 00:11:38,378 [door opens] 252 00:11:40,709 --> 00:11:43,829 Oh, Carson did an amazing job on the wedding photos. 253 00:11:43,917 --> 00:11:44,997 Oh. 254 00:11:45,083 --> 00:11:46,173 We'll have to have him over for dinner to thank him. 255 00:11:46,250 --> 00:11:48,380 That is a great idea. 256 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 Where are the rest of your things? 257 00:11:50,542 --> 00:11:51,792 This is everything. 258 00:11:51,875 --> 00:11:54,455 It doesn't take much to fill my old place. 259 00:11:54,542 --> 00:11:57,672 What about the easy chair that Pastor Frank left with you? 260 00:11:57,750 --> 00:11:59,670 You said you loved that. 261 00:11:59,709 --> 00:12:01,419 It's falling apart. 262 00:12:01,500 --> 00:12:03,790 Oh. That's too bad. 263 00:12:03,875 --> 00:12:06,705 Oh, that will easily fit on the shelves upstairs. 264 00:12:06,792 --> 00:12:08,332 Here, I'm going up. 265 00:12:08,375 --> 00:12:09,575 Thank you. 266 00:12:09,667 --> 00:12:11,957 Have a look at the photos. I'll be right back. 267 00:12:12,041 --> 00:12:13,041 Ok. 268 00:12:30,667 --> 00:12:32,577 [piano music playing] ♪ 269 00:12:32,667 --> 00:12:34,827 I hear you have big plans this weekend. 270 00:12:34,917 --> 00:12:36,497 Elizabeth told you? 271 00:12:36,583 --> 00:12:37,833 What did she say? 272 00:12:37,875 --> 00:12:40,495 Just that you're taking her to Union City. 273 00:12:40,583 --> 00:12:41,463 Strictly as- 274 00:12:41,542 --> 00:12:43,292 Friends. 275 00:12:43,375 --> 00:12:45,245 Her words exactly. 276 00:12:46,875 --> 00:12:48,325 Excuse me. 277 00:12:48,375 --> 00:12:49,745 Hello? 278 00:12:49,834 --> 00:12:50,794 Evening, Hickam. 279 00:12:50,875 --> 00:12:51,745 I'm starving. 280 00:12:51,834 --> 00:12:53,004 What's the special? 281 00:12:53,041 --> 00:12:54,331 Coq au vin. 282 00:12:56,250 --> 00:12:57,290 Chicken stew. 283 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 That sounds good. 284 00:12:58,458 --> 00:12:59,918 Coming right up. 285 00:13:02,208 --> 00:13:08,498 Mike, has Henry said anything to you about a cash flow problem? 286 00:13:08,542 --> 00:13:12,002 No, but I wouldn't really know about that anymore. 287 00:13:12,041 --> 00:13:13,171 What do you mean? 288 00:13:13,208 --> 00:13:14,828 Well, I used to be responsible for the accounts 289 00:13:14,875 --> 00:13:17,825 but Henry took that over a while ago. 290 00:13:17,917 --> 00:13:20,787 So nobody sees the books but him? 291 00:13:20,875 --> 00:13:22,575 Not as far as I know. 292 00:13:23,875 --> 00:13:24,995 Thanks. 293 00:13:30,041 --> 00:13:32,131 Elizabeth: Will you have a bite of peas? 294 00:13:32,208 --> 00:13:34,128 You love peas. 295 00:13:34,959 --> 00:13:36,709 You know who's hungry? 296 00:13:36,792 --> 00:13:37,672 Dog. 297 00:13:37,709 --> 00:13:39,829 Can you feed Dog some peas? 298 00:13:43,667 --> 00:13:44,827 Very good! 299 00:13:44,917 --> 00:13:47,247 Good, Jack. Now you. 300 00:13:48,041 --> 00:13:49,671 [knocking] 301 00:13:49,750 --> 00:13:51,170 Lee said you stopped by. 302 00:13:51,250 --> 00:13:55,210 So, what did you say? 303 00:13:55,291 --> 00:13:57,131 I told Lucas I'd go. 304 00:13:57,208 --> 00:13:58,538 [laughs] Oh! 305 00:13:58,625 --> 00:14:00,415 Elizabeth, I am so excited. 306 00:14:00,500 --> 00:14:01,380 I need to know everything. 307 00:14:01,458 --> 00:14:02,378 What did you say? 308 00:14:02,458 --> 00:14:03,538 What did he say? 309 00:14:03,625 --> 00:14:06,035 I need all the details. I need all the details. 310 00:14:06,125 --> 00:14:07,495 The gentleman that he is, 311 00:14:07,542 --> 00:14:10,172 he agreed that we would be going simply out of a mutual interest. 312 00:14:10,208 --> 00:14:12,578 A mutual interest in... 313 00:14:12,667 --> 00:14:14,327 Virginia Woolf. 314 00:14:14,375 --> 00:14:16,125 [laughs] 315 00:14:16,208 --> 00:14:17,998 [laughs] Alright. 316 00:14:18,500 --> 00:14:20,380 Oh, Elizabeth. 317 00:14:20,458 --> 00:14:22,668 This is the first time in, well, this is the first time 318 00:14:22,750 --> 00:14:25,580 in forever that you've been out on the town. 319 00:14:25,667 --> 00:14:27,077 I am so thrilled for you. 320 00:14:27,166 --> 00:14:28,786 Are you sure you don't mind taking him? 321 00:14:28,875 --> 00:14:29,955 Are you kidding? 322 00:14:30,041 --> 00:14:31,171 It's about time you asked. 323 00:14:31,250 --> 00:14:33,830 Lee and I can't wait to have this little munchkin 324 00:14:33,875 --> 00:14:35,745 all to ourselves. 325 00:14:37,667 --> 00:14:43,207 Elizabeth, he is going to be just fine with us. 326 00:14:43,291 --> 00:14:45,001 I know. I know. 327 00:14:45,041 --> 00:14:48,331 It's just... I've never been away from him overnight before. 328 00:14:48,375 --> 00:14:53,535 Once in a while you are allowed to do something just for you. 329 00:14:54,792 --> 00:14:58,462 Well, I do have one other favour to ask. 330 00:14:58,542 --> 00:15:00,292 Yes, what is it? 331 00:15:00,375 --> 00:15:01,535 We're going to the Yorkton. 332 00:15:01,625 --> 00:15:04,665 Can I please borrow something to wear? 333 00:15:04,709 --> 00:15:07,079 Oh, only the most elegant theatre 334 00:15:07,166 --> 00:15:08,286 this side of the Rockies. 335 00:15:08,375 --> 00:15:11,745 Oh, I have just the dress. 336 00:15:11,834 --> 00:15:13,834 I can't believe I'm doing this. 337 00:15:13,917 --> 00:15:15,627 Believe it. 338 00:15:23,375 --> 00:15:26,035 Thank you so much for lending me one of your dresses, Rosemary. 339 00:15:26,125 --> 00:15:27,325 They're all lovely. 340 00:15:27,417 --> 00:15:29,957 The one you selected is absolutely stunning. 341 00:15:30,041 --> 00:15:31,671 Oh, accessories? 342 00:15:31,709 --> 00:15:33,169 I packed my mother's earrings. 343 00:15:33,250 --> 00:15:34,210 Evening bag? 344 00:15:34,291 --> 00:15:35,501 A clutch I brought from Hamilton. 345 00:15:35,583 --> 00:15:36,133 Shoes? 346 00:15:36,208 --> 00:15:37,378 Peau do soie pumps. 347 00:15:37,458 --> 00:15:38,668 You would think this was a fashion show 348 00:15:38,750 --> 00:15:39,790 and not just a reading. 349 00:15:39,875 --> 00:15:40,665 Oh, Elizabeth. 350 00:15:40,709 --> 00:15:42,459 Of course it's a fashion show. 351 00:15:43,500 --> 00:15:44,670 [car door slams] 352 00:15:46,959 --> 00:15:48,249 Should I really be doing this? 353 00:15:48,333 --> 00:15:50,333 Elizabeth, yes. 354 00:15:50,375 --> 00:15:52,875 You owe it to yourself. 355 00:15:52,959 --> 00:15:54,999 Now, hurry. 356 00:15:58,125 --> 00:16:02,325 Mommy's gonna miss you so much. 357 00:16:02,709 --> 00:16:05,749 And he will miss you, but he will be fine. 358 00:16:07,625 --> 00:16:09,165 Thank you for everything. 359 00:16:09,208 --> 00:16:10,628 It's my pleasure. 360 00:16:10,709 --> 00:16:12,789 Oh, I packed you an extra set of pyjamas for him just in case 361 00:16:12,875 --> 00:16:15,165 but he likes the blue ones with the yellow dots best. 362 00:16:15,250 --> 00:16:16,920 Blue ones with the yellow dots. 363 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 I'll remember. 364 00:16:18,542 --> 00:16:20,502 And his new favourite song at nap time is "This Old Man". 365 00:16:20,542 --> 00:16:22,752 Knick-knack, paddy whack. I got it. 366 00:16:22,834 --> 00:16:24,134 [knocking] 367 00:16:30,917 --> 00:16:33,417 Elizabeth, answer the door. 368 00:16:36,041 --> 00:16:37,671 Can you come to Rosie? 369 00:16:37,750 --> 00:16:38,630 Yes. 370 00:16:39,375 --> 00:16:40,375 [sighs] 371 00:16:48,083 --> 00:16:48,793 Hi. 372 00:16:48,875 --> 00:16:49,785 Hi. 373 00:16:49,875 --> 00:16:50,495 Ready? 374 00:16:50,583 --> 00:16:51,503 Mmmhmm. 375 00:16:51,542 --> 00:16:52,212 Allow me. 376 00:16:52,291 --> 00:16:52,961 Thank you. 377 00:16:53,041 --> 00:16:54,041 Mmmhmm. 378 00:17:06,792 --> 00:17:07,672 Thanks, Jesse. 379 00:17:07,709 --> 00:17:09,329 It's got a rip in the back rest there. 380 00:17:09,417 --> 00:17:10,577 I don't know if that matters. 381 00:17:10,667 --> 00:17:12,417 Kevin: Oh, this? I could fix that. 382 00:17:12,500 --> 00:17:14,670 There's some loose ends here, if you want. 383 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 Thanks. 384 00:17:15,834 --> 00:17:17,084 Jesse: Alright. 385 00:17:22,291 --> 00:17:24,881 Now, be a good boy for Auntie Rosemary and Uncle Lee. 386 00:17:24,959 --> 00:17:26,499 Mommy loves you so much. 387 00:17:26,542 --> 00:17:27,542 [kisses] 388 00:17:27,625 --> 00:17:28,785 Awe. 389 00:17:28,875 --> 00:17:31,495 Not to rush you but we should really- we should be going. 390 00:17:31,583 --> 00:17:32,173 Of course. 391 00:17:32,250 --> 00:17:33,080 You drive safe, alright? 392 00:17:33,166 --> 00:17:33,706 I will. 393 00:17:33,792 --> 00:17:35,212 Enjoy yourselves. 394 00:17:35,291 --> 00:17:36,381 Thank you. 395 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 And don't you worry, 396 00:17:37,542 --> 00:17:39,252 I will bring your mother home safe and sound. 397 00:17:39,333 --> 00:17:40,833 Little Jack: Ma, mummy. 398 00:17:40,875 --> 00:17:43,165 And don't forget to tuck Dog in beside him when he has his nap. 399 00:17:43,208 --> 00:17:44,038 Elizabeth: That's his favourite. 400 00:17:44,125 --> 00:17:45,535 -We won't forget. -Mmmhmm. 401 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 Bye, sweetheart. 402 00:17:47,333 --> 00:17:47,923 Lee: Bye. 403 00:17:48,000 --> 00:17:49,040 [Little Jack babbles] 404 00:17:51,959 --> 00:17:52,579 Thank you. 405 00:17:52,667 --> 00:17:53,957 You're welcome. 406 00:17:57,875 --> 00:17:59,995 Bye. See you tomorrow. 407 00:18:00,041 --> 00:18:00,581 Have fun. 408 00:18:00,667 --> 00:18:01,707 -Bye. -Bye. 409 00:18:06,125 --> 00:18:07,915 Rosemary: Have a wonderful tri! 410 00:18:08,000 --> 00:18:09,460 There's only one question left. 411 00:18:09,542 --> 00:18:10,252 What is that? 412 00:18:10,333 --> 00:18:11,963 Who's gonna tell Nathan? 413 00:18:12,959 --> 00:18:13,999 Uh-huh. 414 00:18:14,041 --> 00:18:16,541 Goodbye, sweetheart! Mommy loves you! 415 00:18:21,959 --> 00:18:23,379 Yeah, you have that one. 416 00:18:35,792 --> 00:18:37,082 Far be it for me to criticize, 417 00:18:37,166 --> 00:18:41,036 but Elizabeth was a bit of a nervous Nelly this morning. 418 00:18:41,125 --> 00:18:42,625 I understand leaving your child for the first time 419 00:18:42,709 --> 00:18:44,959 but it's not like we haven't looked after him before. 420 00:18:45,041 --> 00:18:45,671 Exactly. 421 00:18:45,709 --> 00:18:47,329 I mean, he's one little boy. 422 00:18:47,375 --> 00:18:49,075 -How hard can he be? -Yeah. 423 00:18:49,166 --> 00:18:50,456 Oh, uh, hmm... 424 00:18:54,333 --> 00:18:55,923 Hey, good morning. 425 00:18:56,000 --> 00:18:56,580 Hi. 426 00:18:56,667 --> 00:18:57,577 Good morning. 427 00:18:57,667 --> 00:18:58,327 Hey. 428 00:18:58,375 --> 00:18:59,495 Where are you coming from? 429 00:18:59,542 --> 00:19:00,542 Oh, Cape Fullerton. 430 00:19:00,625 --> 00:19:01,415 Oh. 431 00:19:01,500 --> 00:19:02,080 Wonderful. 432 00:19:02,166 --> 00:19:02,826 Great. 433 00:19:02,875 --> 00:19:03,625 Yeah. 434 00:19:03,709 --> 00:19:04,669 Hey there. 435 00:19:04,709 --> 00:19:07,039 You guys just giving Elizabeth a little break? 436 00:19:07,125 --> 00:19:08,075 Yeah, um... 437 00:19:08,166 --> 00:19:10,326 Well, Elizabeth uh, had an engagement- 438 00:19:10,375 --> 00:19:11,915 A thing. 439 00:19:12,000 --> 00:19:13,580 She had an engagement thing? 440 00:19:13,667 --> 00:19:14,207 Exactly. 441 00:19:14,291 --> 00:19:15,461 Right. Engagement thing. 442 00:19:15,542 --> 00:19:16,502 Yes. 443 00:19:16,583 --> 00:19:17,463 We should be on our way. 444 00:19:17,542 --> 00:19:19,462 Yeah, we gotta go. Bye. 445 00:19:20,792 --> 00:19:21,962 Ok. 446 00:19:24,041 --> 00:19:24,501 Oh. 447 00:19:24,542 --> 00:19:26,422 Oh. Hello. 448 00:19:28,000 --> 00:19:28,750 Hi. 449 00:19:28,834 --> 00:19:29,674 Lovely day. 450 00:19:29,750 --> 00:19:31,630 Yes, lovely. 451 00:19:48,250 --> 00:19:49,630 Carson: Weekend work? 452 00:19:49,709 --> 00:19:50,579 Yeah. 453 00:19:50,667 --> 00:19:52,707 So much for following doctor's orders. 454 00:19:52,792 --> 00:19:56,252 Well, I took that as more of a recommendation, Doc. 455 00:19:56,333 --> 00:19:57,633 [laughs] 456 00:19:57,709 --> 00:19:59,329 I could give you my usual spiel. 457 00:19:59,375 --> 00:20:02,035 Put your health first, take time for yourself, 458 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 don't burn the candle at both ends, 459 00:20:03,709 --> 00:20:07,329 but I got a feeling that wouldn't sway you. 460 00:20:07,375 --> 00:20:09,035 You know me well. 461 00:20:09,125 --> 00:20:10,955 Well, I'm gonna say it anyway. 462 00:20:11,041 --> 00:20:12,961 You need to take better care of yourself, Henry. 463 00:20:13,041 --> 00:20:14,751 All the money in the world won't do you any good 464 00:20:14,834 --> 00:20:17,004 if you're not here to enjoy it. 465 00:20:17,041 --> 00:20:20,291 I'm sure that's sage advice. 466 00:20:20,375 --> 00:20:21,495 Tomorrow. 467 00:20:21,542 --> 00:20:24,382 Tomorrow I will take some time. How's that? 468 00:20:24,875 --> 00:20:25,955 Sure. 469 00:20:28,291 --> 00:20:31,001 You know, if you ever wanna talk about anything, Henry, 470 00:20:31,041 --> 00:20:33,631 my door is always open. 471 00:20:53,083 --> 00:20:55,003 Hungry? 472 00:20:55,083 --> 00:20:56,423 A little. 473 00:20:57,792 --> 00:21:00,542 I had the kitchen prepare some food before we left. 474 00:21:00,625 --> 00:21:03,205 You really do think of everything. 475 00:21:04,667 --> 00:21:05,667 Coffee? 476 00:21:05,709 --> 00:21:07,129 Thank you. 477 00:21:13,000 --> 00:21:15,170 You're thinking of little Jack, aren't you? 478 00:21:15,542 --> 00:21:19,332 I am. I'm also just wondering about tonight. 479 00:21:19,417 --> 00:21:21,207 I'm so curious to see what Mrs. Woolf is like. 480 00:21:21,291 --> 00:21:23,001 I hear she's quite eccentric. 481 00:21:23,041 --> 00:21:26,171 Well, that often comes along with great talent. 482 00:21:26,208 --> 00:21:27,878 You should know. 483 00:21:30,542 --> 00:21:31,672 How did you get these tickets? 484 00:21:31,709 --> 00:21:33,079 I heard they were sold out. 485 00:21:33,166 --> 00:21:34,416 I asked around. 486 00:21:34,500 --> 00:21:36,670 Turns out the theatre manager and I 487 00:21:36,750 --> 00:21:38,960 have a mutual acquaintance. 488 00:21:39,417 --> 00:21:42,287 You really went to quite a bit of trouble. 489 00:21:42,375 --> 00:21:44,495 I really thought you would enjoy it. 490 00:21:47,458 --> 00:21:49,828 I appreciate this, Lucas. 491 00:21:49,875 --> 00:21:53,075 Believe me, the pleasure is all mine. 492 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Macaroon? 493 00:21:59,375 --> 00:22:00,745 Thank you. 494 00:22:05,041 --> 00:22:06,501 [clears throat] 495 00:22:06,583 --> 00:22:10,173 Hey. I was just about to come get you at Opal's. 496 00:22:10,208 --> 00:22:11,208 Did you have fun? 497 00:22:11,291 --> 00:22:12,171 Yeah. 498 00:22:12,250 --> 00:22:12,830 Good. 499 00:22:12,917 --> 00:22:13,997 It was great. 500 00:22:17,250 --> 00:22:18,750 What's up? 501 00:22:19,375 --> 00:22:20,415 Uncle Nathan, 502 00:22:20,500 --> 00:22:27,250 if you knew something that might upset someone 503 00:22:27,333 --> 00:22:31,543 would you tell them or would you keep it to yourself? 504 00:22:33,875 --> 00:22:36,915 Alright, come on. Let me have it. 505 00:22:40,041 --> 00:22:41,961 [exhales] 506 00:22:43,041 --> 00:22:44,381 [ding] 507 00:22:47,291 --> 00:22:49,421 This reminds me of a small hotel in Brussels 508 00:22:49,500 --> 00:22:51,170 where my parents and I once stayed. 509 00:22:51,250 --> 00:22:52,500 It has old-world charm. 510 00:22:52,542 --> 00:22:53,172 Mmmhmm. 511 00:22:53,208 --> 00:22:54,078 Good afternoon. 512 00:22:54,166 --> 00:22:55,706 I have reservations under Bouchard. 513 00:22:55,792 --> 00:22:56,832 Welcome, Mr. Bouchard. 514 00:22:56,875 --> 00:22:57,875 Mrs. Bouchard. 515 00:22:57,959 --> 00:22:59,129 Oh, no, no. I- 516 00:22:59,208 --> 00:23:01,328 This is Mrs. Thornton and I have booked a suite for her 517 00:23:01,375 --> 00:23:03,165 and a single room for myself. 518 00:23:03,208 --> 00:23:04,958 Of course. My apologies. 519 00:23:07,375 --> 00:23:09,285 An honest mistake. 520 00:23:13,291 --> 00:23:17,331 [Little Jack wailing] 521 00:23:17,375 --> 00:23:19,375 Auntie Rosie will be right back. 522 00:23:19,458 --> 00:23:19,918 Lee? 523 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Mmmhmm? 524 00:23:21,083 --> 00:23:22,673 I need his toy. 525 00:23:23,041 --> 00:23:24,751 Toy? What toy? 526 00:23:24,834 --> 00:23:25,964 Dog. 527 00:23:26,041 --> 00:23:26,671 Dog? 528 00:23:26,709 --> 00:23:27,999 Uh, ok. 529 00:23:28,041 --> 00:23:29,831 Uh... not there... 530 00:23:29,875 --> 00:23:30,955 I know he is tired. 531 00:23:31,041 --> 00:23:32,501 He is rubbing his eyes, his cheeks are flushed, 532 00:23:32,542 --> 00:23:35,792 but he just will not go down for a nap. 533 00:23:35,875 --> 00:23:36,665 Dog, Dog, Dog. 534 00:23:36,709 --> 00:23:38,249 I can't find the Dog anywhere. 535 00:23:38,333 --> 00:23:39,713 Well, it's not upstairs. 536 00:23:39,792 --> 00:23:42,632 Well, when was the last time we saw it? 537 00:23:42,709 --> 00:23:43,999 I know we had it in town. 538 00:23:44,083 --> 00:23:45,173 In town. 539 00:23:45,250 --> 00:23:47,290 Did we have it on the way home? 540 00:23:48,000 --> 00:23:48,460 Well? 541 00:23:48,542 --> 00:23:49,252 I don't know! 542 00:23:49,333 --> 00:23:51,173 Uh... yes. 543 00:23:51,250 --> 00:23:53,330 No. I don't know. 544 00:23:57,458 --> 00:23:58,288 Ok. 545 00:24:00,250 --> 00:24:02,330 I'll go look. I'll go look. 546 00:24:03,917 --> 00:24:07,247 [Little Jack crying] 547 00:24:07,333 --> 00:24:09,213 I'm coming. 548 00:24:13,959 --> 00:24:14,879 Jesse. 549 00:24:14,959 --> 00:24:16,289 Hey, Bill. 550 00:24:16,375 --> 00:24:17,535 Getting settled? 551 00:24:17,625 --> 00:24:19,035 I think so. 552 00:24:19,125 --> 00:24:20,245 Yeah. 553 00:24:20,333 --> 00:24:22,333 I noticed you didn't move very much from your old place. 554 00:24:22,417 --> 00:24:24,877 Well, I like to travel light. 555 00:24:24,959 --> 00:24:26,629 There's no need for that, there's plenty of room. 556 00:24:26,709 --> 00:24:29,129 I know, but Clara likes to keep a tidy house 557 00:24:29,208 --> 00:24:31,828 and this place is perfect without any of my stuff. 558 00:24:31,917 --> 00:24:33,827 It would just be in the way. 559 00:24:33,917 --> 00:24:35,287 It takes some getting used to. 560 00:24:35,375 --> 00:24:36,285 Yeah. 561 00:24:36,375 --> 00:24:38,995 And I just don't wanna mess anything up. 562 00:24:53,083 --> 00:24:54,383 Hey, Ned? 563 00:24:54,458 --> 00:24:56,918 You didn't happen to see a little stuffed toy anywhere, did you? 564 00:24:57,000 --> 00:24:58,790 Not that I can recall. 565 00:24:58,875 --> 00:25:00,325 I was in here earlier with little Jack. 566 00:25:00,375 --> 00:25:01,205 His favourite toy. 567 00:25:01,291 --> 00:25:02,671 I've looked everywhere for it. 568 00:25:02,750 --> 00:25:03,460 Say no more. 569 00:25:03,542 --> 00:25:04,832 Kids his age are particular. 570 00:25:04,917 --> 00:25:06,207 But what does it look like? 571 00:25:06,291 --> 00:25:10,631 Um, it was like this little fluffy felty purple puppy thing? 572 00:25:10,709 --> 00:25:11,329 Lee? 573 00:25:11,417 --> 00:25:12,167 Yeah. 574 00:25:12,208 --> 00:25:13,498 Phone call. It's Rosemary. 575 00:25:13,583 --> 00:25:14,173 Uh, ok. 576 00:25:14,208 --> 00:25:14,878 Thank you, Florence. 577 00:25:14,959 --> 00:25:15,879 Thank you. 578 00:25:15,959 --> 00:25:17,379 [phone rings] 579 00:25:17,458 --> 00:25:18,788 [Little Jack crying] 580 00:25:18,875 --> 00:25:19,415 Rosie? 581 00:25:19,500 --> 00:25:21,540 Lee! Did you find it? 582 00:25:21,625 --> 00:25:22,325 No. 583 00:25:22,417 --> 00:25:24,327 Did you look in your office? 584 00:25:24,375 --> 00:25:25,995 Yes, of course I tried my office. 585 00:25:26,041 --> 00:25:28,001 And the livery and the boardwalk, you name it. 586 00:25:28,083 --> 00:25:29,923 Well, keep looking! 587 00:25:30,000 --> 00:25:31,540 Sweetheart, I don't know where else to look. 588 00:25:31,625 --> 00:25:34,995 [Little Jack screaming] 589 00:25:35,041 --> 00:25:36,671 Just find it! 590 00:25:36,750 --> 00:25:38,130 I- I will. 591 00:25:40,542 --> 00:25:42,752 I'll see what we have in the back. 592 00:25:42,834 --> 00:25:44,254 Thank you. 593 00:25:55,542 --> 00:25:58,882 Looks like you've chopped enough wood for two winters. 594 00:26:02,709 --> 00:26:05,039 I guess you heard about Elizabeth and Lucas. 595 00:26:05,125 --> 00:26:06,205 Yep. 596 00:26:07,250 --> 00:26:08,790 It's just a reading. 597 00:26:08,875 --> 00:26:12,285 I wouldn't bill it up more than that. 598 00:26:13,041 --> 00:26:14,331 I'm not. 599 00:26:14,375 --> 00:26:16,825 You brought it up, not me. 600 00:26:16,875 --> 00:26:17,915 So it doesn't bother you then- 601 00:26:18,000 --> 00:26:20,170 No, of course not. Why would it bother me? 602 00:26:20,208 --> 00:26:22,128 They're free to do whatever they want 603 00:26:22,208 --> 00:26:23,378 or go wherever they want. 604 00:26:23,458 --> 00:26:25,998 You just suddenly have the urge to chop wood? 605 00:26:26,041 --> 00:26:27,131 What're you getting at here? 606 00:26:27,208 --> 00:26:29,078 Just making conversation. 607 00:26:29,417 --> 00:26:31,077 Well, I'm a little busy. 608 00:26:32,834 --> 00:26:34,044 Well, fair enough. 609 00:26:37,709 --> 00:26:38,669 What're you doing? 610 00:26:38,709 --> 00:26:40,709 I'm helping you. 611 00:26:40,792 --> 00:26:42,462 Why? 612 00:26:42,542 --> 00:26:44,962 I just suddenly have the urge to chop wood. 613 00:26:47,709 --> 00:26:49,419 Thank you, but I don't need your help. 614 00:26:49,500 --> 00:26:50,960 Just like I don't need people in town 615 00:26:51,041 --> 00:26:52,671 walking on eggshells around me, ok? 616 00:26:52,750 --> 00:26:54,380 I'm not making a big deal out of this. 617 00:26:54,458 --> 00:26:56,378 Nobody else has to. 618 00:26:56,458 --> 00:26:58,878 Well, I'm gonna help you anyway. 619 00:26:58,959 --> 00:27:01,039 You know, we can talk. 620 00:27:01,125 --> 00:27:03,825 We can talk about, I don't know... 621 00:27:03,917 --> 00:27:05,917 Baseball! You know I love baseball. 622 00:27:06,000 --> 00:27:07,460 You love baseball too, don't you? 623 00:27:07,542 --> 00:27:09,172 I know you do. 624 00:27:09,583 --> 00:27:11,043 What's your favourite team? 625 00:27:12,375 --> 00:27:13,665 [sighs] 626 00:27:13,709 --> 00:27:14,499 The Tigers. 627 00:27:14,542 --> 00:27:15,252 Ah. 628 00:27:15,333 --> 00:27:18,503 See, I'm a Yankee fan. 629 00:27:18,542 --> 00:27:19,832 Favourite player? 630 00:27:19,875 --> 00:27:21,245 Ty Cobb. 631 00:27:21,333 --> 00:27:23,003 Great player. 632 00:27:23,083 --> 00:27:24,963 You know what, though? 633 00:27:25,041 --> 00:27:28,041 He just doesn't have enough power. 634 00:27:50,291 --> 00:27:53,131 You look beautiful. 635 00:27:53,208 --> 00:27:54,788 Thank you. 636 00:27:55,291 --> 00:27:56,671 May I? 637 00:28:08,542 --> 00:28:10,002 Shall we? 638 00:28:16,709 --> 00:28:18,999 Alright, well what about some broccoli? 639 00:28:19,041 --> 00:28:21,381 You like broccoli, I think. 640 00:28:22,208 --> 00:28:23,128 No? 641 00:28:23,208 --> 00:28:25,288 Ok, we'll try some peas. We'll try some peas. 642 00:28:25,375 --> 00:28:27,665 That's right. Your mama said you love peas. 643 00:28:27,750 --> 00:28:29,250 Shall we try the peas? 644 00:28:29,333 --> 00:28:31,213 Here come the peas. 645 00:28:33,750 --> 00:28:35,670 Alright, no peas. Ok. 646 00:28:35,709 --> 00:28:37,629 Well, what about the apple? 647 00:28:37,709 --> 00:28:39,079 Do you wanna try a piece of apple? 648 00:28:39,166 --> 00:28:40,626 [babbles] 649 00:28:42,375 --> 00:28:44,705 Little Jack, you must be hungry. 650 00:28:44,792 --> 00:28:47,582 You've barely eaten anything. 651 00:28:48,041 --> 00:28:49,881 Alright, I'm really not supposed to do this, 652 00:28:49,959 --> 00:28:54,709 but would a sugar cookie make you happy? 653 00:28:54,792 --> 00:28:56,382 [door opens] 654 00:28:56,458 --> 00:28:57,498 Oh, Uncle Lee is here! 655 00:28:57,583 --> 00:28:59,923 I think he has something for you. 656 00:29:00,000 --> 00:29:01,330 You have something for him? 657 00:29:01,417 --> 00:29:02,997 Not exactly. 658 00:29:04,875 --> 00:29:05,535 That's a duck. 659 00:29:05,625 --> 00:29:08,665 I know. That's all Ned had. 660 00:29:08,750 --> 00:29:09,500 What do you think? 661 00:29:09,542 --> 00:29:11,292 Hmm? What do you think? 662 00:29:12,417 --> 00:29:13,167 Duck! 663 00:29:13,250 --> 00:29:13,960 Yeah! 664 00:29:14,041 --> 00:29:14,711 Duck! 665 00:29:14,792 --> 00:29:15,542 Yes, it's a duck! 666 00:29:15,625 --> 00:29:16,325 Quack, quack! 667 00:29:16,417 --> 00:29:17,037 It's a... 668 00:29:17,125 --> 00:29:18,535 [quacking] 669 00:29:20,166 --> 00:29:21,376 Alright. 670 00:29:21,792 --> 00:29:22,462 So... 671 00:29:22,542 --> 00:29:23,962 No duck. 672 00:29:24,041 --> 00:29:25,041 Hmm. 673 00:29:25,125 --> 00:29:26,125 Elizabeth: Thank you. 674 00:29:33,458 --> 00:29:34,628 Thank you. 675 00:29:37,834 --> 00:29:39,254 May I show you the wine list, sir? 676 00:29:39,333 --> 00:29:42,503 Let's start with a bottle of the Chateau de l'Orange. 677 00:29:42,542 --> 00:29:43,882 That sounds lovely. 678 00:29:43,959 --> 00:29:45,669 The '95 if you have it. 679 00:29:45,750 --> 00:29:47,170 Of course, sir. 680 00:29:48,250 --> 00:29:49,330 Champagne? 681 00:29:49,375 --> 00:29:51,705 Well, I figure we have plenty to celebrate. 682 00:29:51,792 --> 00:29:54,002 I can't believe we just met Virginia Woolf. 683 00:29:54,041 --> 00:29:55,751 You two had quite the conversation. 684 00:29:55,834 --> 00:29:57,464 I talked her ear off, didn't I? 685 00:29:57,542 --> 00:29:58,672 Are you kidding? 686 00:29:58,750 --> 00:30:00,330 You were as thick as thieves. 687 00:30:00,375 --> 00:30:02,535 I honestly can't remember what I said to her. 688 00:30:02,625 --> 00:30:04,955 [both laughing] 689 00:30:05,041 --> 00:30:07,171 Well, what did you think? Of her book? 690 00:30:07,250 --> 00:30:09,250 Oh, I liked it, very much. 691 00:30:09,333 --> 00:30:11,293 Her writing style is so unique. 692 00:30:11,375 --> 00:30:12,875 I think she has a very bright future. 693 00:30:12,959 --> 00:30:13,829 Me too. 694 00:30:13,875 --> 00:30:15,075 And this book felt very different 695 00:30:15,166 --> 00:30:16,666 from her short stories. 696 00:30:16,750 --> 00:30:18,420 The unusual narrative perspectives, 697 00:30:18,500 --> 00:30:21,330 the dream states, the excitement of youth, 698 00:30:21,375 --> 00:30:23,375 the fear of death. 699 00:30:26,709 --> 00:30:27,669 Sorry. 700 00:30:27,750 --> 00:30:28,500 No. 701 00:30:28,583 --> 00:30:31,833 What did you think of the ending? 702 00:30:31,917 --> 00:30:33,997 To be honest I haven't gotten that far. 703 00:30:34,083 --> 00:30:37,923 Oh. How far did you get? 704 00:30:38,000 --> 00:30:40,670 Actually, I have only read the first chapter. 705 00:30:40,750 --> 00:30:42,460 Last night. 706 00:30:42,542 --> 00:30:44,172 [laughs] Oh. 707 00:30:44,250 --> 00:30:47,960 I take it you're a bigger fan of her short stories then? 708 00:30:48,041 --> 00:30:49,171 No. 709 00:30:49,208 --> 00:30:51,038 Not particularly. 710 00:30:52,625 --> 00:30:57,495 So you bought the tickets just because... 711 00:31:00,208 --> 00:31:03,918 Yes. Just because. 712 00:31:05,291 --> 00:31:06,291 Perfect. 713 00:31:16,458 --> 00:31:17,378 Bill. 714 00:31:17,458 --> 00:31:19,788 How are the newlyweds? 715 00:31:19,875 --> 00:31:22,325 Well, that's what I need to talk to you about. 716 00:31:22,375 --> 00:31:23,785 Problems? 717 00:31:23,875 --> 00:31:25,535 I'm not sure. 718 00:31:25,625 --> 00:31:28,875 When Jesse moved in here he only brought a box and a bag. 719 00:31:30,166 --> 00:31:31,206 Yeah, I noticed. 720 00:31:31,291 --> 00:31:33,251 Well, I found out he sold a lot of his stuff. 721 00:31:33,333 --> 00:31:35,383 He even gave away his favourite leather chair. 722 00:31:35,458 --> 00:31:38,328 Did you notice he didn't even move his boots inside? 723 00:31:38,375 --> 00:31:40,165 I tripped over them this morning. 724 00:31:40,208 --> 00:31:42,628 It just- it doesn't make sense. 725 00:31:42,709 --> 00:31:44,829 There's plenty of room for his things here. 726 00:31:44,875 --> 00:31:45,995 Yeah. 727 00:31:48,041 --> 00:31:51,581 You know it's a big step, moving into someone else's home. 728 00:31:51,667 --> 00:31:56,497 And I think maybe he's put you and this place on a pedestal. 729 00:31:56,583 --> 00:31:59,503 Maybe he's having just a little trouble fitting in. 730 00:31:59,583 --> 00:32:00,583 Hmm? 731 00:32:03,041 --> 00:32:04,501 Mmmhmm. 732 00:32:04,834 --> 00:32:06,294 This is so good. 733 00:32:06,375 --> 00:32:08,165 These mushrooms are amazing. 734 00:32:08,250 --> 00:32:09,670 And I don't even like mushrooms. 735 00:32:09,750 --> 00:32:11,250 Me neither. 736 00:32:13,000 --> 00:32:14,500 So do you miss it? 737 00:32:14,583 --> 00:32:15,673 Miss what? 738 00:32:15,709 --> 00:32:16,959 This. 739 00:32:18,917 --> 00:32:21,787 You've said that you've lived a different life in Hamilton. 740 00:32:21,875 --> 00:32:24,325 I'm guessing that that life included 741 00:32:24,417 --> 00:32:26,957 the theatre and fine dining. 742 00:32:28,375 --> 00:32:31,075 I didn't think I missed it. 743 00:32:31,166 --> 00:32:34,126 But after a night like this it's hard not to. 744 00:32:35,250 --> 00:32:37,290 And now that I have Jack I really couldn't imagine 745 00:32:37,375 --> 00:32:40,495 raising him anywhere but Hope Valley. 746 00:32:41,625 --> 00:32:43,495 I know what you mean. 747 00:32:43,542 --> 00:32:48,082 If I'm being honest, that's partly what drove me 748 00:32:48,166 --> 00:32:50,286 to Hope Valley in the first place. 749 00:32:50,375 --> 00:32:54,245 Growing up, travelling, moving all around, 750 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 I really wanted to find the perfect place 751 00:32:56,417 --> 00:33:00,537 to stop and start a family. 752 00:33:02,417 --> 00:33:05,287 I don't think I've heard you mention wanting a family before. 753 00:33:05,375 --> 00:33:08,415 Well, I am in no hurry. 754 00:33:08,500 --> 00:33:11,080 My father used to stress the importance of patience, 755 00:33:11,166 --> 00:33:15,496 especially when it comes to finding your soulmate. 756 00:33:15,542 --> 00:33:18,882 He courted my mother for five years 757 00:33:18,959 --> 00:33:20,669 before she finally agreed to marry him. 758 00:33:20,750 --> 00:33:21,790 Five years? 759 00:33:21,875 --> 00:33:23,035 What took them so long? 760 00:33:23,125 --> 00:33:25,535 You know life. 761 00:33:25,625 --> 00:33:28,165 Things get in the way. 762 00:33:28,250 --> 00:33:31,330 My father says he always knew she was the one. 763 00:33:31,375 --> 00:33:33,915 My mother says she got tired of turning him down. 764 00:33:34,000 --> 00:33:35,130 [laughs] 765 00:33:35,208 --> 00:33:37,128 But she loved him. 766 00:33:37,208 --> 00:33:39,578 I think she just wanted to be sure. 767 00:33:42,709 --> 00:33:51,579 So you plan to be patient like your father? 768 00:33:51,667 --> 00:33:53,667 I have always had faith that I would know 769 00:33:53,750 --> 00:33:57,460 the perfect woman for me when I met her. 770 00:33:57,542 --> 00:34:04,132 And I will wait as long as I have to, to win her heart. 771 00:34:23,500 --> 00:34:24,580 [whispers] Lee. 772 00:34:25,542 --> 00:34:28,632 I think I finally got him down. 773 00:34:28,709 --> 00:34:29,499 [whispers] Really? 774 00:34:29,542 --> 00:34:30,332 Yeah. 775 00:34:30,417 --> 00:34:32,247 You're a magician. How did you do it? 776 00:34:32,333 --> 00:34:35,003 Well, we were just reading and singing lullabies. 777 00:34:35,041 --> 00:34:39,671 I think he finally just gave up. 778 00:34:39,709 --> 00:34:40,919 The poor thing. 779 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 I don't think I've ever seen him quite this fussy before. 780 00:34:44,083 --> 00:34:45,423 Well, I guess I understand. 781 00:34:45,500 --> 00:34:48,960 I mean, his mom's gone for the first time and we lost his toy. 782 00:34:49,041 --> 00:34:50,501 Oh, I know. 783 00:34:50,583 --> 00:34:54,333 All I know is I'm exhausted and I'm starving. 784 00:34:54,417 --> 00:34:55,417 I'm gonna make us some dinner. 785 00:34:55,500 --> 00:34:56,290 No, Lee. 786 00:34:56,375 --> 00:34:57,205 What? 787 00:34:57,291 --> 00:34:58,291 It's too loud. 788 00:34:58,375 --> 00:35:00,125 I'm gonna make us some quiet food, you'll see. 789 00:35:01,166 --> 00:35:02,456 [loud creak] 790 00:35:03,291 --> 00:35:06,881 [Little Jack crying] 791 00:35:06,959 --> 00:35:08,129 Oh. 792 00:35:08,208 --> 00:35:08,918 Ulgh! 793 00:35:09,000 --> 00:35:11,670 Well, he's awake now. 794 00:35:11,750 --> 00:35:15,670 I'll have a grilled cheese sandwich and some tomato soup. 795 00:35:15,709 --> 00:35:17,379 Coming right up. 796 00:35:23,000 --> 00:35:23,920 This smells so good. 797 00:35:24,000 --> 00:35:25,250 Oh. 798 00:35:25,709 --> 00:35:26,289 Thank you. 799 00:35:26,375 --> 00:35:27,665 You're welcome. 800 00:35:32,875 --> 00:35:36,245 You know, you can put your boots inside. 801 00:35:36,333 --> 00:35:39,213 They're probably pretty cold by morning. 802 00:35:40,083 --> 00:35:42,713 No, they're all muddy. 803 00:35:42,792 --> 00:35:44,882 It's fine. I don't mind. 804 00:35:45,792 --> 00:35:46,792 Oh. 805 00:35:48,667 --> 00:35:49,207 [clink] 806 00:35:49,291 --> 00:35:49,831 Bon apetit. 807 00:35:49,917 --> 00:35:51,207 Bon apetit. 808 00:35:55,750 --> 00:35:58,040 I saw you with Kevin earlier. 809 00:35:58,125 --> 00:36:00,495 Your chair was up on the wagon. 810 00:36:02,875 --> 00:36:04,955 Yeah. I gave it to him. 811 00:36:06,500 --> 00:36:09,080 But you said you love that chair. 812 00:36:09,166 --> 00:36:15,496 I do, but there's not really much room here for it. 813 00:36:15,542 --> 00:36:18,632 And besides, you know the back rest, it's all ripped. 814 00:36:19,458 --> 00:36:20,828 It's fine. 815 00:36:32,458 --> 00:36:33,748 Morning, Kevin. 816 00:36:34,166 --> 00:36:35,166 Morning. 817 00:36:35,208 --> 00:36:37,038 Jesse told me that he gave you his leather chair. 818 00:36:37,125 --> 00:36:37,955 That's right. 819 00:36:38,041 --> 00:36:39,081 I even offered to buy it from him 820 00:36:39,166 --> 00:36:41,456 but he said he didn't need it anymore. 821 00:36:42,083 --> 00:36:44,383 Did he give you anything else? 822 00:36:46,375 --> 00:36:47,875 [babbling] Puppy! 823 00:36:47,959 --> 00:36:49,039 I know, sweetheart. 824 00:36:49,125 --> 00:36:50,665 We'll find that sneaky little Dog. 825 00:36:50,709 --> 00:36:52,669 He's gotta be around here somewhere. 826 00:36:52,709 --> 00:36:55,329 Is that enough walking for one day? 827 00:36:55,417 --> 00:36:57,877 There we go. 828 00:36:57,959 --> 00:36:59,629 [laughing] 829 00:37:00,625 --> 00:37:03,125 Oh, it sounds like Carson's hard at work. 830 00:37:03,208 --> 00:37:05,378 [babbling] Ma, ma, mummy! Right there! 831 00:37:06,500 --> 00:37:07,540 Yes. 832 00:37:07,625 --> 00:37:09,705 Would you like to say hello to Doctor Shepherd? 833 00:37:09,792 --> 00:37:10,582 Let's go. 834 00:37:10,667 --> 00:37:11,917 Ok, let's go. 835 00:37:15,041 --> 00:37:16,081 Knock, knock. 836 00:37:16,166 --> 00:37:16,786 Hey. 837 00:37:16,875 --> 00:37:18,205 Good morning. 838 00:37:18,291 --> 00:37:19,921 How's the little guy? 839 00:37:25,959 --> 00:37:31,749 Uh, can you just keep typing for one second for me, please? 840 00:37:31,834 --> 00:37:33,044 Yeah. 841 00:37:35,792 --> 00:37:36,922 [Little Jack babbling] Mummy! 842 00:37:38,125 --> 00:37:40,165 I think it's the typewriter. 843 00:37:40,250 --> 00:37:41,500 It reminds him of- 844 00:37:41,583 --> 00:37:42,503 Elizabeth! 845 00:37:42,583 --> 00:37:43,503 Yes! 846 00:37:43,542 --> 00:37:45,002 [laughs] 847 00:37:45,083 --> 00:37:46,253 What are you doing? 848 00:37:46,333 --> 00:37:47,833 You've got your work cut out for you. 849 00:37:47,875 --> 00:37:48,745 Why's that? 850 00:37:48,834 --> 00:37:50,504 I made a new fishing lure. 851 00:37:50,583 --> 00:37:53,173 Those fish won't be able to resist. 852 00:37:53,875 --> 00:37:55,325 Nathan: Really? 853 00:37:56,875 --> 00:37:58,415 What's the hold up? 854 00:38:05,250 --> 00:38:07,460 Come on, Uncle Nathan. 855 00:38:16,542 --> 00:38:19,252 I can't believe this is working. 856 00:38:21,500 --> 00:38:23,210 No, Lee. 857 00:38:23,291 --> 00:38:24,041 Keep going. 858 00:38:24,125 --> 00:38:24,955 My hand is cramping. 859 00:38:25,041 --> 00:38:26,251 Type! 860 00:38:26,709 --> 00:38:27,959 [groans] 861 00:38:31,041 --> 00:38:32,081 [knocking] 862 00:38:32,166 --> 00:38:34,036 Come in. Please! 863 00:38:35,542 --> 00:38:36,502 Little Jack: Mummy! 864 00:38:36,583 --> 00:38:37,583 Hello! 865 00:38:37,667 --> 00:38:38,997 Welcome home! 866 00:38:39,083 --> 00:38:40,503 Hello! 867 00:38:40,583 --> 00:38:42,713 Thank you so much for watching him. 868 00:38:42,792 --> 00:38:43,582 Oh! 869 00:38:43,667 --> 00:38:44,707 How was he? 870 00:38:44,792 --> 00:38:47,212 Uh... he was a dream. 871 00:38:47,291 --> 00:38:48,001 Just a dream. 872 00:38:48,083 --> 00:38:48,963 You were? 873 00:38:49,041 --> 00:38:51,171 Mummy missed you, my sweet little man. 874 00:38:51,250 --> 00:38:53,170 He missed you, too. 875 00:38:54,709 --> 00:38:55,749 One thing. 876 00:38:56,834 --> 00:38:58,294 We lost Dog. 877 00:38:58,375 --> 00:39:00,125 Oh. Well, that's alright. 878 00:39:00,208 --> 00:39:01,458 I'm sure he'll turn up somewhere. 879 00:39:01,542 --> 00:39:05,082 Should we go get a snack? Would you like that, huh? 880 00:39:05,166 --> 00:39:07,036 Thank you so much again, I appreciate it. 881 00:39:07,125 --> 00:39:09,535 I owe you one. 882 00:39:09,625 --> 00:39:11,125 Wait. Uh, Lee? 883 00:39:11,208 --> 00:39:12,458 Mmmhmm? 884 00:39:12,542 --> 00:39:13,002 Just... 885 00:39:13,041 --> 00:39:13,631 Oh, yeah. 886 00:39:13,709 --> 00:39:14,379 Ok. 887 00:39:14,458 --> 00:39:15,128 Sorry. 888 00:39:15,208 --> 00:39:16,168 Of course. 889 00:39:17,125 --> 00:39:18,535 Did you have fun? 890 00:39:18,875 --> 00:39:20,165 I wouldn't know where to start. 891 00:39:20,250 --> 00:39:21,630 Oh, no. Not good? 892 00:39:21,709 --> 00:39:23,749 Oh, Rosemary, it was... 893 00:39:25,208 --> 00:39:26,668 It was perfect. 894 00:39:28,917 --> 00:39:31,377 [laughs] Well, you're going to have to give me more than that! 895 00:39:31,458 --> 00:39:33,498 We'll talk, later. 896 00:39:34,458 --> 00:39:35,128 Bye, Lee. 897 00:39:35,208 --> 00:39:36,038 Bye, Elizabeth. 898 00:39:36,125 --> 00:39:36,825 Bye, bye. 899 00:39:36,875 --> 00:39:37,825 Bye, Little Jack. 900 00:39:37,917 --> 00:39:39,247 Bye bye. 901 00:39:41,750 --> 00:39:43,380 [exhales] 902 00:39:44,875 --> 00:39:48,785 Well, we did it. 903 00:39:48,875 --> 00:39:49,665 Did we? 904 00:39:49,709 --> 00:39:52,249 [laughing] 905 00:39:52,333 --> 00:39:53,333 [sighs] 906 00:39:55,625 --> 00:39:56,915 Wait, what is... 907 00:39:59,542 --> 00:40:03,922 [laughing] 908 00:40:06,542 --> 00:40:08,002 What are you up to? 909 00:40:08,041 --> 00:40:09,421 Nothing. 910 00:40:11,792 --> 00:40:12,882 Hey. 911 00:40:12,959 --> 00:40:14,829 That's my chair. 912 00:40:16,041 --> 00:40:17,581 How did you...? 913 00:40:17,667 --> 00:40:24,287 And your clock, your lamp, and your boot rack. 914 00:40:25,834 --> 00:40:28,334 And there are some other things upstairs. 915 00:40:30,625 --> 00:40:32,955 I gave all this stuff away. 916 00:40:33,041 --> 00:40:36,211 And I talked everyone into giving it back. 917 00:40:38,875 --> 00:40:41,915 I didn't realize how hard it would be for you 918 00:40:42,000 --> 00:40:44,170 to move into this house. 919 00:40:44,208 --> 00:40:49,078 I know that it's only temporary but while we're here 920 00:40:49,166 --> 00:40:52,996 I want to make it our house. 921 00:40:53,083 --> 00:40:56,753 And that means that your things belong here 922 00:40:56,834 --> 00:40:59,584 just as much as mine. 923 00:41:03,709 --> 00:41:04,999 Thank you. 924 00:41:15,709 --> 00:41:17,539 [laughs] 925 00:41:26,500 --> 00:41:28,290 It's quiet. 926 00:41:32,458 --> 00:41:33,458 Hmmm. 927 00:41:39,500 --> 00:41:42,080 I miss having him here, too. 928 00:41:46,291 --> 00:41:48,001 What do you think we want today? 929 00:41:48,041 --> 00:41:50,581 Apples or pears? 930 00:41:51,041 --> 00:41:53,171 You want both, don't you? 931 00:41:53,250 --> 00:41:54,290 Don't you? 932 00:41:56,000 --> 00:41:57,710 Hi, Allie. 933 00:41:57,792 --> 00:41:59,172 Hi Nathan. 934 00:41:59,208 --> 00:42:00,668 Hi, Mrs. Thornton. 935 00:42:00,709 --> 00:42:02,379 Hi, Jack. 936 00:42:03,709 --> 00:42:04,959 Come on, Uncle Nathan. 937 00:42:05,041 --> 00:42:08,171 You promised we'd get some ice cream. 938 00:42:10,709 --> 00:42:12,419 Welcome back. 57566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.