All language subtitles for Two Pints Of Lager And A Packet Of Crisps The Aftermath Part Two - Sliding Gaz 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,340 Oh. We had sex! No. How could you do this to me? 2 00:00:04,340 --> 00:00:07,100 It was a mistake. It probably won't happen again. 3 00:00:08,140 --> 00:00:09,420 He was my husband first. 4 00:00:09,420 --> 00:00:12,860 That didn't stop you jumping into bed with him like some chavvy slag! 5 00:00:12,860 --> 00:00:15,820 Why, Gaz? I thought you and Donna were finished? 6 00:00:15,820 --> 00:00:17,660 So did I. 7 00:00:17,660 --> 00:00:21,140 So who's it going to be? It's up to you, Gaz. 8 00:00:21,140 --> 00:00:22,980 Oh, Jesus! 9 00:00:25,020 --> 00:00:26,820 I love you. 10 00:00:26,820 --> 00:00:28,420 It's always been you. 11 00:00:28,420 --> 00:00:30,020 DONNA SOBS 12 00:00:30,020 --> 00:00:34,460 This programme contains some strong language 13 00:00:34,460 --> 00:00:37,140 # Hey, mister bartender Give me a drink 14 00:00:37,140 --> 00:00:41,700 # I wanna cold wet glass With bubbles in it 15 00:00:43,340 --> 00:00:47,340 # And that doesn't mean I can't Handle anything stronger now 16 00:00:47,340 --> 00:00:49,140 # Just think I'll wait a while 17 00:00:49,140 --> 00:00:53,380 # I'll have a pint of lager, please 18 00:00:53,380 --> 00:00:56,220 # And a pack of flakies! # 19 00:01:06,220 --> 00:01:07,780 Gaz, sweetheart 20 00:01:09,540 --> 00:01:10,580 I wish you'd told me 21 00:01:10,580 --> 00:01:14,180 you were going to drop into a coma four days after we got back together. 22 00:01:14,180 --> 00:01:15,860 I could have booked a holiday. 23 00:01:18,140 --> 00:01:19,620 Wake up. 24 00:01:21,020 --> 00:01:22,260 Wake up. 25 00:01:23,780 --> 00:01:26,700 The superbugs are coming to get you! 26 00:01:28,220 --> 00:01:30,660 They're going to eat your foreskin. 27 00:01:32,140 --> 00:01:34,580 You know, in Australian soap operas, 28 00:01:34,580 --> 00:01:37,780 being in a coma just meant you were going to release a record. 29 00:01:37,780 --> 00:01:41,020 Or go and do a pantomime in Whitby. 30 00:01:42,060 --> 00:01:44,220 To be honest, you are wasting your time 31 00:01:44,220 --> 00:01:46,700 using it to repair a serious back injury. 32 00:01:46,700 --> 00:01:48,580 You could have met Biggins. 33 00:01:48,580 --> 00:01:49,820 Or Chegwin. 34 00:01:49,820 --> 00:01:53,860 I know, what about a game of... 35 00:01:55,140 --> 00:01:57,060 ..Volleyball? 36 00:01:57,060 --> 00:01:58,100 Shot! 37 00:02:00,380 --> 00:02:02,740 Oh Gary! Please wake up. 38 00:02:02,740 --> 00:02:07,820 The children are simply devastated without you. They need their father. 39 00:02:07,820 --> 00:02:10,980 If Hermione is to attend the gymkhana for Whitsun... 40 00:02:13,820 --> 00:02:16,580 See, they treat you better if they think you're posh. 41 00:02:16,580 --> 00:02:20,500 That's why I've been wiping you with the free perfume samples from the magazines. 42 00:02:21,940 --> 00:02:24,940 So, buggalogs, when are you going to wake up then? 43 00:02:24,940 --> 00:02:27,860 When are we going to find out if your spine's knackered, 44 00:02:27,860 --> 00:02:30,700 if you're going to be walking or wheeling out of here? 45 00:02:31,900 --> 00:02:33,460 Or neither. 46 00:02:33,460 --> 00:02:37,220 Look, I know I don't believe in God or anything, 47 00:02:37,220 --> 00:02:41,500 but He's probably a bit more communicative than you, you ignorant twat. 48 00:02:41,500 --> 00:02:45,060 So, I'm going to talk to Him for a sec. 49 00:02:47,900 --> 00:02:49,020 Oi, God! 50 00:02:49,020 --> 00:02:51,980 Can I have my boyfriend back, please? 51 00:02:51,980 --> 00:02:53,340 Come on! 52 00:02:53,340 --> 00:02:55,980 You made Miley Cyrus happen, you owe me. 53 00:02:58,820 --> 00:03:00,820 OK, I'll do a deal with you. 54 00:03:00,820 --> 00:03:02,660 If you give me Gaz back, 55 00:03:02,660 --> 00:03:06,780 I promise I'll look after him for ever. 56 00:03:06,780 --> 00:03:10,820 No matter what happens, I'll take whatever consequences, 57 00:03:10,820 --> 00:03:13,340 just give him back to me, please? 58 00:03:15,580 --> 00:03:20,300 Yeah, well, ta very much God, if that's your real name. Great help you are! 59 00:03:27,020 --> 00:03:30,060 "When Mr Bilbo Baggins of Bag End announced 60 00:03:30,060 --> 00:03:34,220 "that he would shortly be celebrating his eleventy-first birthday..." 61 00:03:34,220 --> 00:03:36,180 Oh, for God's sakes. 62 00:03:47,660 --> 00:03:50,740 "Then, shouldering their burdens, they set off, 63 00:03:50,740 --> 00:03:55,980 "seeking a path that would bring them over the grey hills of the Emyn Muil, 64 00:03:55,980 --> 00:03:59,420 "down into the Land of Shadow. 65 00:03:59,420 --> 00:04:01,580 "The end." 66 00:04:01,580 --> 00:04:03,380 How long have you been there? 67 00:04:03,380 --> 00:04:04,980 All night! 68 00:04:04,980 --> 00:04:07,780 You fell asleep. 69 00:04:07,780 --> 00:04:09,940 So no more trolls and shit. 70 00:04:09,940 --> 00:04:12,060 What happened to the Hobbits? 71 00:04:12,060 --> 00:04:14,500 Well, Sam went to college. 72 00:04:14,500 --> 00:04:16,740 And got a lady auk pregnant. 73 00:04:17,740 --> 00:04:19,380 Freddo joined a cult. 74 00:04:19,380 --> 00:04:23,620 And Bobo had a partial sex change. 75 00:04:23,620 --> 00:04:25,860 It was pretty intense. 76 00:04:25,860 --> 00:04:27,820 What happened to Gandalf? 77 00:04:27,820 --> 00:04:29,620 Dead. 78 00:04:29,620 --> 00:04:30,780 Choked on a peanut. 79 00:04:30,780 --> 00:04:33,220 I think that's why Sam went off the rails. 80 00:04:35,180 --> 00:04:37,300 Donna, I really appreciate this. 81 00:04:37,300 --> 00:04:40,060 You being here night after night. 82 00:04:40,060 --> 00:04:42,100 Reading to me and bringing me stuff. 83 00:04:43,420 --> 00:04:45,060 I mean, after you know... 84 00:04:45,060 --> 00:04:47,660 Look, Gaz, I don't want to dwell on the past any more. 85 00:04:47,660 --> 00:04:50,220 Neither do I. I just want to get on with our lives. 86 00:04:50,220 --> 00:04:52,820 Well, Dr Unpronounceable will be here in a mo with your scan. 87 00:04:52,820 --> 00:04:56,220 Fingers crossed we can get you out of here today. That's a shame. 88 00:04:56,220 --> 00:04:58,780 I started fancying one of the nurses as well! 89 00:04:59,900 --> 00:05:03,540 A couple of very embarrassing sponge bath stories. Pardon? 90 00:05:07,420 --> 00:05:11,460 You're quite literally the stupidest man in the world, aren't you? 91 00:05:12,980 --> 00:05:17,340 Donna? I didn't know you were there. Was I talking in my sleep again? 92 00:05:17,340 --> 00:05:18,940 Good save. 93 00:05:18,940 --> 00:05:21,380 Aye. Who's stupid now, eh? 94 00:05:21,380 --> 00:05:22,980 Still you. 95 00:05:22,980 --> 00:05:26,460 Come on then, let's get out of here. Wait, wait, wait! Hold on, Gaz. 96 00:05:26,460 --> 00:05:29,580 Dr Unpronounceable said not to get out of bed till he'd given you the all-clear. 97 00:05:29,580 --> 00:05:31,420 We don't know what's going on with your spine. 98 00:05:31,420 --> 00:05:33,220 I'm leaving this bloody place today. 99 00:05:33,220 --> 00:05:38,260 You've got no idea how boring it is being in hospital. Oh, I do! 100 00:05:38,260 --> 00:05:40,180 You go try and find someone. 101 00:05:40,180 --> 00:05:42,900 Unless you want to make a start on the Two Towers. 102 00:05:42,900 --> 00:05:44,620 Yeah, I'll go and get someone. 103 00:05:47,940 --> 00:05:50,380 Master of cunning! 104 00:05:51,420 --> 00:05:53,460 Ah, oh, I'm stiff. 105 00:05:53,460 --> 00:05:55,460 Ooh, stiff! Yeah! ha! 106 00:05:58,540 --> 00:05:59,580 Ahhhh! 107 00:05:59,580 --> 00:06:01,140 Argh! 108 00:06:01,140 --> 00:06:03,140 Donna! 109 00:06:03,420 --> 00:06:05,180 Donna! 110 00:06:06,460 --> 00:06:07,700 Donna! 111 00:06:09,700 --> 00:06:11,820 I'm leaving this bloody place today. 112 00:06:11,820 --> 00:06:16,340 You've got no idea how boring it is being in hospital. Oh, I do! 113 00:06:16,340 --> 00:06:18,900 Fine, you go and try and find someone. 114 00:06:18,900 --> 00:06:21,420 Unless you want make a start on the Two Towers? 115 00:06:21,420 --> 00:06:23,340 Yeah, I'll go and get someone. 116 00:06:23,340 --> 00:06:24,380 Yeah. 117 00:06:26,340 --> 00:06:28,500 Master of cunning! 118 00:06:28,500 --> 00:06:30,060 He he! 119 00:06:32,500 --> 00:06:33,780 Don... 120 00:06:35,060 --> 00:06:37,140 There's no Bobo in Lord Of The Rings. 121 00:06:49,940 --> 00:06:51,980 THEY GIGGLE 122 00:06:54,540 --> 00:06:56,860 Welcome home! 123 00:06:56,860 --> 00:06:58,300 Oh, it's good to be back. 124 00:06:59,420 --> 00:07:02,740 Well, I like what you've done with the place. Why, thank you, sir. 125 00:07:02,740 --> 00:07:05,780 I had to make a few changes when I knew I'd have an invalid joining me. 126 00:07:05,780 --> 00:07:07,860 It looks pretty similar to me. 127 00:07:07,860 --> 00:07:09,580 Uh-uh-uh. 128 00:07:11,220 --> 00:07:12,700 Oh, Donna. 129 00:07:12,700 --> 00:07:16,140 That's lovely, that is. I saw one just like that in Laura Ashley. 130 00:07:16,140 --> 00:07:17,860 And of course... 131 00:07:19,740 --> 00:07:24,300 A brand new 19-inch wide screen in-built Blu-ray high-def TV. 132 00:07:24,300 --> 00:07:29,140 Oh, Donna, you've got such an eye for interior decorating. 133 00:07:30,260 --> 00:07:33,100 And, my piece de resistance. 134 00:07:35,620 --> 00:07:36,860 Pornography. 135 00:07:38,260 --> 00:07:41,660 Well, you know I'm not a fan, but Dr Unpronounceable said 136 00:07:41,660 --> 00:07:44,580 you did need to masturbate as much as possible. 137 00:07:44,580 --> 00:07:47,420 I had it covered in plastic sheeting. 138 00:07:50,900 --> 00:07:52,660 You know, for.... 139 00:07:52,660 --> 00:07:54,700 You've thought of everything. 140 00:07:56,100 --> 00:07:57,540 What? 141 00:07:57,540 --> 00:07:59,100 Don't! 142 00:07:59,100 --> 00:08:00,900 Are you crying? 143 00:08:00,900 --> 00:08:02,820 I'm just so happy, come here. 144 00:08:05,860 --> 00:08:07,740 Oh, thanks for the hand, Arthur. 145 00:08:07,740 --> 00:08:11,260 You keep taking those steroids. 146 00:08:11,260 --> 00:08:12,980 Welcome home! 147 00:08:12,980 --> 00:08:14,060 Yeah. 148 00:08:14,060 --> 00:08:16,500 I had to make a few changes, when I knew I'd have... 149 00:08:16,500 --> 00:08:17,940 We'll have to move. 150 00:08:17,940 --> 00:08:20,580 You can't drag me up and down those steps every day. 151 00:08:20,580 --> 00:08:23,020 You'll be better in no time. 152 00:08:23,020 --> 00:08:25,180 You know that's not true. 153 00:08:26,700 --> 00:08:29,140 Well, it all looks pretty similar in here. 154 00:08:29,140 --> 00:08:30,980 Uh-uh-uh. 155 00:08:30,980 --> 00:08:33,540 Healthy snacks. 156 00:08:33,540 --> 00:08:37,580 And protein shakes to help you get back on your fee... 157 00:08:39,140 --> 00:08:41,420 Well, to help you find your fee... 158 00:08:44,060 --> 00:08:45,300 Well, to eat. 159 00:08:45,300 --> 00:08:47,100 Yeah, great. 160 00:08:47,100 --> 00:08:51,180 I get to be stuck in this thing and eat food that makes me fart. 161 00:08:51,180 --> 00:08:52,700 And of course... 162 00:08:54,500 --> 00:08:59,780 A brand new 19-inch widescreen in-built Blu-ray high-def TV. 163 00:08:59,780 --> 00:09:01,420 What was wrong with the old one? 164 00:09:01,420 --> 00:09:03,940 You're going to be spending a lot more time here, 165 00:09:03,940 --> 00:09:07,180 I thought a decent telly would make life a bit more, you know... 166 00:09:07,180 --> 00:09:10,140 We could watch cartoons while we do your physio. 167 00:09:10,140 --> 00:09:12,220 Oh, wow(!) 168 00:09:12,220 --> 00:09:15,660 Everyone should get severe spinal injuries, it's such great fun! 169 00:09:16,780 --> 00:09:19,340 Watch me jump with bastard glee. 170 00:09:19,340 --> 00:09:22,660 I know you're being sarcastic, but... 171 00:09:22,660 --> 00:09:26,500 I'm sure you'll be impressed by my piece de resistance. 172 00:09:27,740 --> 00:09:29,220 Pornography? 173 00:09:29,220 --> 00:09:31,060 Yeah. It's your favourite. 174 00:09:31,060 --> 00:09:33,020 Very fat women. 175 00:09:34,260 --> 00:09:35,540 Jogging. 176 00:09:36,980 --> 00:09:39,060 What exactly am I going to use this for? 177 00:09:39,060 --> 00:09:40,580 I'm sorry... 178 00:09:40,580 --> 00:09:43,300 For all the fun I'll get, I might as well shove it up my arse. 179 00:09:43,300 --> 00:09:45,500 I could help you with that, if you want? 180 00:09:48,420 --> 00:09:52,300 No, thank you, it's very kind. But if I could actually feel my arse, 181 00:09:52,300 --> 00:09:55,620 and what it was up to at any given moment, I'd take you up on that. 182 00:09:55,620 --> 00:09:57,260 That reminds me. 183 00:09:58,980 --> 00:10:00,220 Ta-da! 184 00:10:01,460 --> 00:10:02,500 What? 185 00:10:02,500 --> 00:10:04,980 I had it covered in plastic sheeting. 186 00:10:12,020 --> 00:10:13,620 You know, for... 187 00:10:15,220 --> 00:10:17,220 Well, you've thought of everything. 188 00:10:21,460 --> 00:10:23,700 Are you crying? 189 00:10:23,700 --> 00:10:27,340 GAZ SOBS 190 00:10:32,060 --> 00:10:33,820 I'm sorry. 191 00:10:34,820 --> 00:10:37,060 I'm sorry. 192 00:10:37,060 --> 00:10:40,780 What are you crying for? 193 00:10:40,780 --> 00:10:42,340 Just getting a bit teary. 194 00:10:42,340 --> 00:10:43,780 We've got a lot of work to do. 195 00:10:43,780 --> 00:10:45,260 We certainly have, baby. 196 00:10:45,260 --> 00:10:46,460 Don't call me baby! 197 00:10:46,460 --> 00:10:48,780 It's better than Flapzilla. 198 00:10:51,900 --> 00:10:54,260 When did you ever call me Flapzilla? 199 00:10:54,260 --> 00:10:55,500 Oh, I didn't, no. 200 00:10:56,460 --> 00:10:57,820 Someone else's pet name. 201 00:10:57,820 --> 00:10:59,140 Oh, Janet's? 202 00:10:59,140 --> 00:11:00,340 No, someone else. 203 00:11:00,340 --> 00:11:03,700 Well, who else? You've only had three girlfriends. 204 00:11:03,700 --> 00:11:08,180 I've had hundreds of girlfriends 205 00:11:08,180 --> 00:11:12,540 Hundreds and thousands. You're just the tip of the Battenberg. Wa-hey! 206 00:11:12,540 --> 00:11:14,020 Popped many a cherry! 207 00:11:14,020 --> 00:11:16,860 Will you stop speaking in cake? 208 00:11:16,860 --> 00:11:18,740 Let's count them. 209 00:11:18,740 --> 00:11:20,460 Right, me? You. 210 00:11:20,460 --> 00:11:22,460 Janet. Janet. 211 00:11:22,460 --> 00:11:25,180 Erm... Bald Shirley. 212 00:11:25,180 --> 00:11:28,020 Yes, who could forget bald Shirley? 213 00:11:29,020 --> 00:11:31,780 I've still got her wig somewhere. 214 00:11:31,780 --> 00:11:33,780 I got it caught in my zip, right. 215 00:11:34,940 --> 00:11:36,700 I was walking home afterwards. 216 00:11:36,700 --> 00:11:38,940 It looked like I had a clown in a leg lock. 217 00:11:41,980 --> 00:11:43,940 Fit. Who else? 218 00:11:43,940 --> 00:11:47,900 Er... Well, there's that doll I lost my virginity to. 219 00:11:47,900 --> 00:11:50,140 That's not a person. 220 00:11:50,140 --> 00:11:53,300 I think you'll find on My Sally's box it said, 221 00:11:53,300 --> 00:11:56,420 "Extremely lifelike, and brushable pubes". 222 00:11:57,940 --> 00:12:01,060 And, to answer your question, yes, I did, and yes, they were. 223 00:12:02,740 --> 00:12:04,220 Look, admit it, Gaz. 224 00:12:04,220 --> 00:12:06,780 You've only slept with three women. There's no shame in it. 225 00:12:06,780 --> 00:12:10,300 OK, OK. I've slept with three women. Care to make it four? 226 00:12:10,300 --> 00:12:13,980 Oh, Gaz, you are so very, very stupid. 227 00:12:13,980 --> 00:12:15,660 Three! 228 00:12:15,660 --> 00:12:18,340 That's less than Jonny, and he's dead. 229 00:12:18,340 --> 00:12:20,340 Don't worry, I've only slept with five. 230 00:12:20,340 --> 00:12:22,500 But you're supposed to, you're a girl. 231 00:12:22,500 --> 00:12:24,620 No, six. No, hold on! 232 00:12:24,620 --> 00:12:26,780 Seven. 233 00:12:26,780 --> 00:12:28,340 Although he didn't finish. 234 00:12:31,620 --> 00:12:34,420 Cos his beagle came in and stuck its nose up his arse. 235 00:12:35,740 --> 00:12:39,900 Donna, seven! I mean, that's double my three. 236 00:12:41,420 --> 00:12:42,980 Oh, no! Oh, no. 237 00:12:42,980 --> 00:12:46,460 I got a blowy in the gents toilets at Knutsford Services 238 00:12:46,460 --> 00:12:48,980 through a convenient little hole in the wall. 239 00:12:54,140 --> 00:12:55,980 You should keep that to yourself. 240 00:12:56,940 --> 00:12:59,100 It was great! She had no teeth. 241 00:13:01,300 --> 00:13:04,820 She had a pretty bad moustache for a bird, though. 242 00:13:04,820 --> 00:13:08,260 Does this mean you're going to cheat on me again, Gaz, 243 00:13:11,740 --> 00:13:16,260 I am never even going to look at another woman, Donna. 244 00:13:16,260 --> 00:13:18,420 Never ever again. 245 00:13:18,420 --> 00:13:20,460 Shall we go to bed? 246 00:13:20,460 --> 00:13:25,660 It's the middle of the afternoon, you la... Ah-oooh! 247 00:13:28,580 --> 00:13:29,860 What are you crying for? 248 00:13:29,860 --> 00:13:32,780 Oh, I'm just really... 249 00:13:32,780 --> 00:13:34,300 Really happy! 250 00:13:34,300 --> 00:13:35,620 So, cheer up! 251 00:13:35,620 --> 00:13:37,860 Come on then! Up and at 'em! 252 00:13:37,860 --> 00:13:39,780 Onwards and upwards! Up, up and away! 253 00:13:39,780 --> 00:13:43,460 Will you stop saying "up"? I can't go in that direction. 254 00:13:45,180 --> 00:13:46,340 I'm sorry. 255 00:13:46,340 --> 00:13:48,180 I don't blame you. 256 00:13:48,180 --> 00:13:49,900 We've got a lot of work to do. 257 00:13:49,900 --> 00:13:51,940 On us. 258 00:13:51,940 --> 00:13:53,460 God, no. 259 00:13:53,460 --> 00:13:55,780 Oh, no! We're fine, yeah. 260 00:13:56,940 --> 00:13:58,100 We're great! 261 00:14:00,260 --> 00:14:02,020 Are you taking the piss? 262 00:14:04,340 --> 00:14:07,260 I meant that we've got a lot of physio work to do. 263 00:14:07,260 --> 00:14:08,900 There's no point, it's hopeless. 264 00:14:08,900 --> 00:14:11,780 There's always hope, that's what Dr Unpronounceable said. 265 00:14:11,780 --> 00:14:13,140 He says that to everyone. 266 00:14:13,140 --> 00:14:17,380 I saw him shouting it in the shower to that alcoholic tramp from the liver ward. 267 00:14:18,500 --> 00:14:21,340 You sure that wasn't, "There's always soap"? 268 00:14:21,340 --> 00:14:22,580 Ha... 269 00:14:26,140 --> 00:14:29,380 Donna, They don't think I'll walk again. 270 00:14:29,380 --> 00:14:31,140 Neither do I. 271 00:14:31,140 --> 00:14:35,180 Of course you'll walk again! Medicine has come a long way. 272 00:14:35,180 --> 00:14:38,700 They can put massive ears on the backs of mice now. 273 00:14:38,700 --> 00:14:40,500 We have to face reality. 274 00:14:40,500 --> 00:14:42,940 That reality is, 275 00:14:42,940 --> 00:14:44,540 I'll never bone you again. 276 00:14:45,460 --> 00:14:46,500 Of course you will. 277 00:14:46,500 --> 00:14:48,700 We can stick a pipe cleaner in it. 278 00:14:52,500 --> 00:14:54,900 You can put a curve in it like you've always wanted. 279 00:14:54,900 --> 00:14:57,420 How am I going to feel anything, Donna? 280 00:14:57,420 --> 00:15:00,620 You might not be able to feel anything, but what about me? 281 00:15:00,620 --> 00:15:04,980 You're still a gorgeous hunky man, phwoar! 282 00:15:04,980 --> 00:15:10,300 You're still my big brute of a beast of a big, big... You know. 283 00:15:10,300 --> 00:15:14,780 I mean, I'll want to do it every day! Probably. Phwoar! 284 00:15:16,140 --> 00:15:17,620 You never wanted to before. 285 00:15:17,620 --> 00:15:21,460 Well, I just find you so attractive now. 286 00:15:21,460 --> 00:15:24,060 I have a thing about wheels. 287 00:15:25,380 --> 00:15:28,780 Donna... Donna, please don't. 288 00:15:28,780 --> 00:15:30,860 You can enjoy the visuals. 289 00:15:30,860 --> 00:15:32,380 I could go on top. 290 00:15:32,380 --> 00:15:36,740 I could stick sudoku puzzles to the underside of my breasts. 291 00:15:36,740 --> 00:15:38,140 Donna, I am spent. 292 00:15:38,140 --> 00:15:40,820 I can't give you that, and to be honest, what else am I good for? 293 00:15:40,820 --> 00:15:42,460 You're good at tons of things. 294 00:15:42,460 --> 00:15:44,660 I'm not. I weren't even that good at that. 295 00:15:44,660 --> 00:15:45,780 Do you know... 296 00:15:45,780 --> 00:15:49,220 Do you know how many women I've slept with? 297 00:15:49,220 --> 00:15:52,260 Hundreds. Everybody said you were the best looking man in Runcorn. 298 00:15:52,260 --> 00:15:53,700 Three. 299 00:15:53,700 --> 00:15:55,460 Three. 300 00:15:56,460 --> 00:15:58,260 You, Janet and bald Shirley. 301 00:16:01,260 --> 00:16:04,300 Donna, why would you want to be with me? I'm a broken man. 302 00:16:05,660 --> 00:16:10,260 I'm never even going to look at another woman, Donna. 303 00:16:11,620 --> 00:16:12,860 Never ever again. 304 00:16:14,380 --> 00:16:16,500 Oh, Gaz. 305 00:16:18,500 --> 00:16:20,260 Get over yourself! 306 00:16:29,100 --> 00:16:30,620 Oh, yeah! 307 00:16:30,620 --> 00:16:33,540 Gaz Wilkinson, back in the saddle. 308 00:16:33,540 --> 00:16:36,460 Oh, eight minutes of heaven. 309 00:16:36,460 --> 00:16:38,580 Whoo! Hey, do you want another go? 310 00:16:38,580 --> 00:16:42,460 After three months in hospital, I've got a backlog in me bollocks. 311 00:16:42,460 --> 00:16:44,060 That one was just the plug. 312 00:16:45,220 --> 00:16:46,700 No, thank you! 313 00:16:46,700 --> 00:16:49,940 As charming as that was, we've got some things to talk about. 314 00:16:49,940 --> 00:16:52,980 If we're going to get back together, there have to be some changes. 315 00:16:52,980 --> 00:16:55,420 Most pressingly, the sheets. 316 00:16:55,420 --> 00:16:57,660 Sorry. 317 00:16:57,660 --> 00:17:00,380 You have been saving that up, haven't you? 318 00:17:00,380 --> 00:17:03,100 I feel like I'm sat in a jellyfish. 319 00:17:04,980 --> 00:17:08,180 Well, it's hard to have a wank in the hospital. 320 00:17:08,180 --> 00:17:09,940 I tend to be quite noisy. 321 00:17:09,940 --> 00:17:13,100 They probably wondered why you were shouting your own name 322 00:17:13,100 --> 00:17:14,580 in the middle of the night. 323 00:17:14,580 --> 00:17:16,820 Why would I shout someone else's name? 324 00:17:16,820 --> 00:17:18,060 They're not as fit. 325 00:17:19,500 --> 00:17:22,060 Just makes more sense to go, "Ohhh, Gaz!" 326 00:17:23,220 --> 00:17:24,260 Gaz. 327 00:17:24,260 --> 00:17:26,220 No, it's more like, "Ohhh, Gaz!" 328 00:17:27,380 --> 00:17:29,420 I've put off talking to you about this, 329 00:17:29,420 --> 00:17:31,580 about what we're going to do up until now. 330 00:17:31,580 --> 00:17:34,580 I didn't think it was appropriate while you were in a coma. 331 00:17:39,740 --> 00:17:42,660 Stop pretending to go into a coma. 332 00:17:43,660 --> 00:17:46,220 Well, I had no escape when I was in hospital, 333 00:17:46,220 --> 00:17:49,060 so you've shat on your kebab there, haven't you? 334 00:17:49,060 --> 00:17:51,020 I'm off to the pub, bye. No! 335 00:17:51,020 --> 00:17:54,700 Gaz, I have written a list of rules for you to abide by. 336 00:17:54,700 --> 00:17:58,300 A very simple 257 rules. 337 00:17:58,300 --> 00:18:00,460 What? That's great, well done. 338 00:18:00,460 --> 00:18:01,980 I'll be in The Archer, ta-ra. 339 00:18:01,980 --> 00:18:06,540 Rule one - we talk once a week about where the relationship is going. 340 00:18:06,540 --> 00:18:08,540 Argh! 341 00:18:08,540 --> 00:18:11,540 We have to communicate, Gaz. 342 00:18:11,540 --> 00:18:13,420 OK. Honestly... 343 00:18:13,420 --> 00:18:17,700 I sometimes still wank over pictures of your dead mother. 344 00:18:20,180 --> 00:18:21,540 And in all total honesty, 345 00:18:21,540 --> 00:18:24,940 I am honestly not going to talk to you about this relationship. 346 00:18:24,940 --> 00:18:26,540 It is what it is. End of. 347 00:18:26,540 --> 00:18:29,420 Shut up. I've come. Pint now. Thank you. 348 00:18:31,220 --> 00:18:32,380 Gaz! 349 00:18:32,380 --> 00:18:35,620 Listen, life's too short to communicate with your loved ones. 350 00:18:39,300 --> 00:18:42,940 I sat by your bed night after night for three months. 351 00:18:42,940 --> 00:18:45,820 The least you can do is listen to what I want now. 352 00:18:46,820 --> 00:18:48,220 I'm going to see my mates. 353 00:18:48,220 --> 00:18:50,260 What mates, Gaz? 354 00:18:51,700 --> 00:18:53,780 You can't slap me. 355 00:18:53,780 --> 00:18:56,060 Yeah? Well, I just did. 356 00:18:57,060 --> 00:19:00,300 I'm disabled, I get special treatment. 357 00:19:00,300 --> 00:19:02,300 You have to treat me better than that now. 358 00:19:02,300 --> 00:19:06,220 I thought you people didn't want special treatment. "You people"? 359 00:19:08,020 --> 00:19:09,420 Oh, thanks a lot, Donna. 360 00:19:09,420 --> 00:19:12,620 I'm not people, I'm an individual, I'm a human being. 361 00:19:12,620 --> 00:19:14,740 Yes, one who needed a slap. 362 00:19:14,740 --> 00:19:17,580 You're not going to get any special treatment from me. 363 00:19:17,580 --> 00:19:19,140 What's that? Nothing. 364 00:19:19,140 --> 00:19:21,220 Just because you're on wheels now 365 00:19:21,220 --> 00:19:23,900 doesn't mean you can wallow in self-pity. 366 00:19:23,900 --> 00:19:25,140 Look at me! 367 00:19:25,140 --> 00:19:28,460 What am I going to look like when 368 00:19:28,460 --> 00:19:30,340 I'll be like an egg on stilts. 369 00:19:32,060 --> 00:19:34,820 Well, you can't give up, Gaz. If you give up, you die. 370 00:19:34,820 --> 00:19:36,020 I might as well be dead. 371 00:19:39,660 --> 00:19:41,140 Oi! 372 00:19:41,140 --> 00:19:43,540 That's verging on abuse now. 373 00:19:43,540 --> 00:19:46,420 You've still got your health above your waist. 374 00:19:46,420 --> 00:19:49,140 You've still got the garage, somewhere to live, me. 375 00:19:49,140 --> 00:19:52,180 Yeah, you. I haven't got anyone else though, have I? 376 00:19:52,180 --> 00:19:53,460 You've got friends. 377 00:19:53,460 --> 00:19:57,340 There were loads of cards at 378 00:19:57,340 --> 00:20:00,380 Oh, yeah. I'll be on the five-a-side team in no time. 379 00:20:00,380 --> 00:20:01,500 I'll be the striker. 380 00:20:01,500 --> 00:20:03,540 I'll kick the ball dead hard like this. 381 00:20:06,580 --> 00:20:10,060 Hold on, there seems to be something wrong with this picture. 382 00:20:10,060 --> 00:20:11,540 Goal! 383 00:20:12,540 --> 00:20:14,420 There's your mates in the pub. 384 00:20:14,420 --> 00:20:17,980 Wesley? I don't know if it slipped your attention, I'm shagging his girlfriend. 385 00:20:17,980 --> 00:20:20,020 Or I was. Now I'm just... 386 00:20:21,420 --> 00:20:22,900 I suppose I can finger you. 387 00:20:22,900 --> 00:20:24,300 Of course you can. 388 00:20:24,300 --> 00:20:26,380 I love a good finger! 389 00:20:28,220 --> 00:20:30,020 Or Tim. He's a nice bloke. 390 00:20:30,020 --> 00:20:32,740 You could hang out with Tim, I bet he wouldn't mind. 391 00:20:32,740 --> 00:20:33,900 Wouldn't mind? 392 00:20:33,900 --> 00:20:36,220 I didn't mean it like that. I meant... 393 00:20:36,220 --> 00:20:38,260 Wouldn't frigging mind, that's great, that is. 394 00:20:38,260 --> 00:20:40,300 Maybe he'll let me watch him with his real friends 395 00:20:40,300 --> 00:20:43,020 while I paint beautiful pictures on the floor with my left foot? 396 00:20:44,580 --> 00:20:46,020 I've looked into it. 397 00:20:46,020 --> 00:20:49,180 There's groups in Runcorn, support groups. 398 00:20:49,180 --> 00:20:54,020 What kind of support groups? For people who've had accidents, 399 00:20:54,020 --> 00:20:56,740 They're very popular with the disabled community. 400 00:20:56,740 --> 00:20:58,900 I don't want to hang around with disabled people. 401 00:20:58,900 --> 00:21:00,900 What would I have in common with them? 402 00:21:03,220 --> 00:21:04,620 Apart from that. 403 00:21:05,380 --> 00:21:07,780 They go on trips. Fishing. Theme parks. 404 00:21:11,140 --> 00:21:14,380 They give a carer a break for a bit. They'd give me a break, Gaz. 405 00:21:14,380 --> 00:21:17,420 It's been 20 minutes! 406 00:21:17,420 --> 00:21:19,980 Yeah, but it's gonna be for the rest of my life. 407 00:21:21,660 --> 00:21:24,940 Look, I know none of this is fair on you. 408 00:21:24,940 --> 00:21:27,700 I know you shouldn't be in that chair. 409 00:21:27,700 --> 00:21:29,300 But it's happened. 410 00:21:29,300 --> 00:21:31,220 We're going to have to deal with it. 411 00:21:32,380 --> 00:21:34,940 Or maybe you could say, "Good boy, good boy!" 412 00:21:34,940 --> 00:21:37,940 and pat me on the head next time I shit myself. 413 00:21:37,940 --> 00:21:40,020 Could you be any more patronising? 414 00:21:40,020 --> 00:21:42,860 Now I know it's very hard for you, 415 00:21:42,860 --> 00:21:45,740 but it's hard for me too. 416 00:21:45,740 --> 00:21:48,700 And we're going to have to help each other. OK? 417 00:21:48,700 --> 00:21:51,500 So you could be more patronising then. 418 00:21:51,500 --> 00:21:52,980 Fine. See if I care. 419 00:21:52,980 --> 00:21:56,260 Donna. No. I'm going out. I've tried to help you. 420 00:21:56,260 --> 00:21:58,740 You've slapped me and threatened me. 421 00:21:58,740 --> 00:22:00,980 You're the Idi Amin of healthcare. 422 00:22:00,980 --> 00:22:02,420 I'm doing my best, Gaz. 423 00:22:02,420 --> 00:22:04,860 Oh, Donna, Donna, wait! 424 00:22:04,860 --> 00:22:06,900 I need a shit. Where are you going? 425 00:22:06,900 --> 00:22:09,260 To see my mates. What mates? 426 00:22:09,260 --> 00:22:10,340 DOOR SLAMS 427 00:22:10,340 --> 00:22:11,940 Ohhh. 428 00:22:11,940 --> 00:22:13,140 Oh! 429 00:22:13,140 --> 00:22:14,420 Oh, shit! 430 00:22:19,580 --> 00:22:23,300 What do you mean, "What mates?" They're all on Janet's side. 431 00:22:23,300 --> 00:22:25,380 The crash bought you a bit of sympathy, 432 00:22:25,380 --> 00:22:29,940 but, sorry, Janet's a single parent widow, she wins. 433 00:22:29,940 --> 00:22:31,500 Is Janet our friend, yeah? 434 00:22:31,500 --> 00:22:32,980 Not very. 435 00:22:32,980 --> 00:22:34,180 What about Wesley? 436 00:22:34,180 --> 00:22:35,740 Or Tim? 437 00:22:35,740 --> 00:22:37,340 The squeaky twat bag? 438 00:22:37,340 --> 00:22:39,220 They're all on Janet's side. 439 00:22:39,220 --> 00:22:41,740 Here you are. My footie mates. 440 00:22:41,740 --> 00:22:43,900 They sent me a massive card. 441 00:22:45,460 --> 00:22:47,100 You? 442 00:22:47,100 --> 00:22:49,660 I wondered why they all had the same handwriting, 443 00:22:49,660 --> 00:22:51,660 why they put kisses after their names. 444 00:22:51,660 --> 00:22:53,500 I thought it was a new thing. 445 00:22:53,500 --> 00:22:55,940 I suppose Kevin doesn't heart me big. 446 00:22:55,940 --> 00:22:57,620 I suspect not. 447 00:22:57,620 --> 00:22:59,540 It'd be different if I'd broke my spine. 448 00:22:59,540 --> 00:23:00,780 Some people are so fickle. 449 00:23:00,780 --> 00:23:02,420 We did a really bad thing, Gaz. 450 00:23:02,420 --> 00:23:05,300 I can't blame people for taking time to forgive us. 451 00:23:05,300 --> 00:23:08,260 What about you? No-one speaking to you neither? 452 00:23:08,260 --> 00:23:09,900 I've still got my job at The Archer, 453 00:23:09,900 --> 00:23:11,820 but my tips aren't as big as they used to be. 454 00:23:11,820 --> 00:23:13,780 That's sagging, it's just your age. 455 00:23:15,340 --> 00:23:16,860 Tips. 456 00:23:16,860 --> 00:23:18,500 Oh, aye, the tips of them, too. 457 00:23:19,900 --> 00:23:21,620 You wait till you have kids. 458 00:23:21,620 --> 00:23:24,380 They'll not only become flatter, 459 00:23:24,380 --> 00:23:27,060 That's something we'll have to talk about, it's early days. 460 00:23:27,060 --> 00:23:28,820 What do you mean, you might not want kids? 461 00:23:28,820 --> 00:23:31,540 Well, change the words "might not" 462 00:23:31,540 --> 00:23:33,380 to "definitely don't" 463 00:23:33,380 --> 00:23:34,780 and then you're there. 464 00:23:38,020 --> 00:23:40,500 I definitely don't want kids. 465 00:23:42,060 --> 00:23:45,780 Look, I've thought about it and I don't. Soz. 466 00:23:47,540 --> 00:23:50,780 What's the point in having a vagina other than to wee through? 467 00:23:54,660 --> 00:23:57,380 Gaz, no women wee out of their vagina. 468 00:23:57,380 --> 00:23:59,580 Keep telling yourself that, freak show. 469 00:23:59,580 --> 00:24:03,980 And anyway, just because I don't want kids, it doesn't mean I'm pointless. 470 00:24:03,980 --> 00:24:07,020 I can still have a fulfilling life without them. 471 00:24:07,020 --> 00:24:10,380 And I won't have to tuck my cervix back in with a spoon when I'm 60. 472 00:24:12,140 --> 00:24:13,860 Well, that's a shock. 473 00:24:13,860 --> 00:24:15,700 It can't be that much of a shock, 474 00:24:15,700 --> 00:24:18,740 you have met me before, good old career girl Donna. 475 00:24:18,740 --> 00:24:21,740 Yes, the crazy world of barmaiding going well for you, is it? 476 00:24:21,740 --> 00:24:24,460 Punters lining up to lap from your drip tray, are they? 477 00:24:26,260 --> 00:24:27,780 I won't be a barmaid for ever. 478 00:24:27,780 --> 00:24:29,980 No, just until I babby you up. 479 00:24:30,980 --> 00:24:33,460 Look, Gaz, I'm sorry, I'm just not that way inclined. 480 00:24:33,460 --> 00:24:35,220 I don't want children. 481 00:24:35,220 --> 00:24:38,420 I see my mates, the ones who have got babies, 482 00:24:38,420 --> 00:24:43,260 like they used to be these bright, vivacious naughty women 483 00:24:43,260 --> 00:24:44,780 and now they're like... 484 00:24:44,780 --> 00:24:46,220 like cows. 485 00:24:46,220 --> 00:24:47,660 Cows? 486 00:24:49,220 --> 00:24:51,100 Like moo cows? 487 00:24:52,540 --> 00:24:54,780 No, Gaz, the other kind of cow! 488 00:24:54,780 --> 00:24:56,140 All of them, it's like, 489 00:24:56,140 --> 00:25:00,660 if they're not looking vacant and tired, they're expressing milk. 490 00:25:00,660 --> 00:25:05,180 And in Janet's case, standing in a field trying to lick her own udders. 491 00:25:05,180 --> 00:25:06,860 It's so boring. 492 00:25:06,860 --> 00:25:08,780 Gaz, aren't I enough for you? 493 00:25:10,540 --> 00:25:14,500 Gaz! You've got to understand. I do want children. I mean... 494 00:25:16,900 --> 00:25:18,500 You're wrong. 495 00:25:18,500 --> 00:25:20,420 You're wrong about this. 496 00:25:20,420 --> 00:25:23,540 There is one person who's speaking to me - Corinthian. 497 00:25:23,540 --> 00:25:25,620 Gaz! You know, I am his father. 498 00:25:25,620 --> 00:25:29,060 You can't say anything though, he's all Janet's got left of Jonny. 499 00:25:29,060 --> 00:25:31,820 He's all I've got left of me, isn't he? 500 00:25:31,820 --> 00:25:33,060 Gaz! 501 00:25:33,060 --> 00:25:34,220 Shit! 502 00:25:34,220 --> 00:25:35,460 DOOR SLAMS 503 00:25:39,300 --> 00:25:40,940 Oh, shit! 504 00:25:40,940 --> 00:25:42,380 No, no, no. 505 00:25:42,380 --> 00:25:43,780 Gaz, you were right. Shit! 506 00:25:43,780 --> 00:25:46,460 I have no mates. Wha...? 507 00:25:46,460 --> 00:25:48,620 What the hell are you doing? 508 00:25:48,620 --> 00:25:51,740 I'm trying to have a shit. Give us some privacy, please. 509 00:25:51,740 --> 00:25:54,780 Donna, I'm touching cloth! What are you doing? 510 00:25:54,780 --> 00:25:57,340 Gaz, we've got so much to sort out. 511 00:25:57,340 --> 00:26:00,100 Oh yeah, I know. I've read your list of rules. 512 00:26:00,100 --> 00:26:03,660 Been very busy, haven't we, eh? Sorting out what I can and can't do. 513 00:26:03,660 --> 00:26:05,740 It's not really relevant any more, is it? 514 00:26:05,740 --> 00:26:08,380 Seeing as I can't even stop drinking excessively, 515 00:26:08,380 --> 00:26:11,340 or shower once a day, or drive any more. 516 00:26:11,340 --> 00:26:14,220 Disabled people can do all of those things, Gaz. 517 00:26:14,220 --> 00:26:15,420 Shit, me van! 518 00:26:15,420 --> 00:26:17,100 What's going to happen to my van? 519 00:26:17,100 --> 00:26:20,620 Well, I wanted to talk to you about that. I've found a buyer. 520 00:26:20,620 --> 00:26:24,180 No! No, no, no, Donna, I can't sell the Gazmobile. 521 00:26:24,180 --> 00:26:28,060 You know how many women I've had in the back of that thing. You've just told me. Three. 522 00:26:29,300 --> 00:26:31,460 We've got no choice, Gaz. 523 00:26:31,460 --> 00:26:33,580 Eh? I might as well be dead. 524 00:26:36,980 --> 00:26:38,460 Will you stop doing that! 525 00:26:38,460 --> 00:26:41,140 Well, you're talking out of your arse again. 526 00:26:41,140 --> 00:26:45,260 Is this one of your total honesty conversations you wanted in your list of rules? 527 00:26:45,260 --> 00:26:46,700 Look, Gaz, stop it. 528 00:26:46,700 --> 00:26:50,060 We've got to look after each other now, we've only got each other. 529 00:26:51,540 --> 00:26:53,260 I was thinking... 530 00:26:53,260 --> 00:26:55,140 We could have a kid. 531 00:26:56,180 --> 00:26:58,140 Donna, I can't have any more of them. 532 00:26:58,140 --> 00:27:00,460 What, kids? Of course you can. 533 00:27:00,460 --> 00:27:02,780 We'll get some sperm out of you somehow. 534 00:27:03,580 --> 00:27:07,100 I mean, they're still in there, there's just no escape hatch. 535 00:27:08,300 --> 00:27:11,740 My cock's not dropped off, Donna! Jesus! 536 00:27:11,740 --> 00:27:13,900 They can still get out, I just can't feel them. 537 00:27:13,900 --> 00:27:15,380 Looking on the bright side, 538 00:27:15,380 --> 00:27:18,140 it means when I sit on my bollocks, I don't feel it. 539 00:27:18,140 --> 00:27:19,500 I hope they don't burst. 540 00:27:20,980 --> 00:27:22,740 There's medical procedures, 541 00:27:22,740 --> 00:27:25,700 needles and scalpels, ways of unleashing them. 542 00:27:25,700 --> 00:27:27,500 Well, how romantic(!) 543 00:27:27,500 --> 00:27:29,220 "Daddy, where did I come from?" 544 00:27:29,220 --> 00:27:33,340 Well, son, Mr Doctor Man sucked you out of Daddy's balls with a needle. 545 00:27:33,340 --> 00:27:35,380 Then dropped you into a turkey baster 546 00:27:35,380 --> 00:27:37,540 and fired you up your mum's chuff hole. 547 00:27:39,860 --> 00:27:41,340 Ooh, the miracle of life! 548 00:27:42,340 --> 00:27:43,860 Anyway, you don't want kids. 549 00:27:43,860 --> 00:27:45,460 Yes, I do! 550 00:27:45,460 --> 00:27:48,220 You don't want them. You're just taking pity on me. 551 00:27:48,220 --> 00:27:52,260 That's why we're here, isn't it? That's the point of being here. 552 00:27:52,260 --> 00:27:56,620 I mean, the crazy world of barmaiding hasn't panned out for me, has it? 553 00:27:58,020 --> 00:27:59,900 I do want children. 554 00:27:59,900 --> 00:28:01,540 Your children. 555 00:28:02,460 --> 00:28:04,740 You nearly dying changed my mind for me. 556 00:28:04,740 --> 00:28:07,460 I think if something good can come out of this, then, 557 00:28:07,460 --> 00:28:09,460 yeah, 558 00:28:09,460 --> 00:28:10,980 yeah, let's have kids. 559 00:28:10,980 --> 00:28:12,980 I want kids for definite, for sure. 560 00:28:12,980 --> 00:28:15,300 Really? Yes, fine. 561 00:28:15,300 --> 00:28:16,740 Really, really? 562 00:28:16,740 --> 00:28:18,020 Yes. 563 00:28:18,020 --> 00:28:19,540 Mine? 564 00:28:19,540 --> 00:28:21,660 Yes, Gaz. 565 00:28:23,580 --> 00:28:24,860 Come here. 566 00:28:28,500 --> 00:28:31,340 If I wasn't paralysed, I'd have an erection right now. 567 00:28:32,820 --> 00:28:34,260 That's beautiful. 568 00:28:36,380 --> 00:28:38,140 MACHINE BEEPS 569 00:28:40,620 --> 00:28:42,500 Yeah, I can put up with any of that. 570 00:28:45,500 --> 00:28:47,340 I'll put up with anything. 571 00:28:51,740 --> 00:28:53,260 Just... 572 00:28:53,260 --> 00:28:55,220 Just give him back, will you? 573 00:28:58,940 --> 00:29:02,100 # Hey, mister bartender Give me a drink 574 00:29:02,100 --> 00:29:06,020 # I wanna cold wet glass With bubbles in it 575 00:29:07,740 --> 00:29:09,740 # And that doesn't mean I can't 576 00:29:09,740 --> 00:29:12,060 # Handle anything stronger now 577 00:29:12,060 --> 00:29:14,380 # Just think I'll wait a while 578 00:29:14,380 --> 00:29:18,220 # I'll have a pint of lager, please 579 00:29:18,220 --> 00:29:20,620 # And a pack of flakies! # 580 00:29:20,620 --> 00:29:22,660 Subtitles by Red Bee Media Ltd 581 00:29:22,660 --> 00:29:24,700 E-mail subtitling@bbc.co.uk 42980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.