All language subtitles for Two Pints Of Lager And A Packet Of Crisps S09E06 This Is Your Life 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:07,460 This programme contains adult humour and some strong language 2 00:00:07,460 --> 00:00:10,860 Gaz, your walked. You're walking! 3 00:00:10,860 --> 00:00:13,580 Not right now - I'm on my arse. 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,620 You're the best-looking girl here, hands down. 5 00:00:16,620 --> 00:00:20,900 I guess I found my motivation - it was my instinct to protect you. 6 00:00:20,900 --> 00:00:22,180 My man! 7 00:00:22,180 --> 00:00:24,740 John! John! John! 8 00:00:24,740 --> 00:00:28,540 Will you give me the chance to prove I'm not a back-shit wacko? 9 00:00:28,540 --> 00:00:30,820 I missed my period. I think I might be pregnant. 10 00:00:38,140 --> 00:00:42,060 # Hey, Mr Bartender, give me a drink 11 00:00:42,060 --> 00:00:45,900 # I want a cold, wet glass with bubbles in it 12 00:00:45,900 --> 00:00:51,940 # And that doesn't mean I can't handle anything stronger now 13 00:00:51,940 --> 00:00:53,860 # Just think I'll wait a while 14 00:00:53,860 --> 00:00:57,420 # I'll have a pint of lager, please 15 00:00:57,420 --> 00:01:00,620 # And a pack of flakies. # 16 00:01:04,100 --> 00:01:06,540 Isn't it properly amazing, being a couple? 17 00:01:06,540 --> 00:01:08,860 Yeah, the best things come in twos - 18 00:01:08,860 --> 00:01:12,140 Twixes, boobs and the Chuckle Brothers. 19 00:01:12,140 --> 00:01:14,500 I'm so happy with you, Billy. 20 00:01:14,500 --> 00:01:17,700 You make me feel like the nice girl I always knew I could be. 21 00:01:17,700 --> 00:01:21,300 BABY VOICE: Aw! You're my cuddly-wuddly! 22 00:01:21,300 --> 00:01:24,380 BABY VOICE: Aw! 23 00:01:24,380 --> 00:01:26,540 Gaz is going to love this party. 24 00:01:26,540 --> 00:01:29,420 He is a really big fan of surprises. 25 00:01:29,420 --> 00:01:33,100 Every time he gets an unexpected erection, he giggles like a schoolgirl. 26 00:01:33,100 --> 00:01:35,220 I thought he'd have had enough surprises recently, 27 00:01:35,220 --> 00:01:37,300 what with finding out that you might be pregnant. 28 00:01:38,780 --> 00:01:41,900 HIGH-PITCHED: Have we got enough balloons in here? 29 00:01:41,900 --> 00:01:45,740 You haven't told him, have you?! 30 00:01:45,740 --> 00:01:49,460 There's no need. I thought I missed my period ten years ago. 31 00:01:49,460 --> 00:01:51,340 I've kept a very, very strict diary ever since, 32 00:01:51,340 --> 00:01:53,300 and now they're more predictable than... 33 00:01:53,300 --> 00:01:56,020 Prince Philip saying something unfortunately racist. 34 00:01:57,500 --> 00:01:58,580 I can't have a baby. 35 00:01:58,580 --> 00:02:01,620 Why not? 36 00:02:01,620 --> 00:02:04,340 That's very similar to looking after a child. 37 00:02:04,340 --> 00:02:06,940 And one person throwing tantrums and gnawing on my breasts 38 00:02:06,940 --> 00:02:07,980 is quite enough, thank you. 39 00:02:09,460 --> 00:02:11,820 Look, you have to tell him what's happening. 40 00:02:11,820 --> 00:02:15,180 Oi! I've been waiting for a drink for five minutes! 41 00:02:15,180 --> 00:02:18,500 I'm sorry, but we're having a very serious conversation here! 42 00:02:18,500 --> 00:02:19,540 Really? 43 00:02:19,540 --> 00:02:23,060 Cos it sounded to me like, "Blah, blah, blah, I might be pregnant." 44 00:02:23,060 --> 00:02:27,940 Followed by, "Waffle, waffle, shit advice, flounce." 45 00:02:30,700 --> 00:02:33,900 That was quite a good impression of you, I'll give him that. 46 00:02:34,900 --> 00:02:37,500 Isn't this great? I love surprises! 47 00:02:37,500 --> 00:02:39,100 Oh! 48 00:02:39,100 --> 00:02:41,140 The guy at the bar's my ex. 49 00:02:41,140 --> 00:02:43,300 He's a complete psychopath. 50 00:02:43,300 --> 00:02:45,860 Even the mention of his name gives me the chills. 51 00:02:45,860 --> 00:02:47,940 Graham. 52 00:02:47,940 --> 00:02:51,980 I didn't think psychos were called Graham. More like Slasher... 53 00:02:51,980 --> 00:02:53,740 or Jeremy. 54 00:02:54,780 --> 00:02:57,900 Right, if we play it cool, maybe he won't notice us. 55 00:02:57,900 --> 00:02:59,340 Hi, Graham! 56 00:02:59,340 --> 00:03:02,620 Your ex-girlfriend Cassie's right here. 57 00:03:04,660 --> 00:03:08,300 ALL: Surprise! 58 00:03:08,300 --> 00:03:09,940 What a surprise! I didn't know you had a party planned! 59 00:03:09,940 --> 00:03:14,180 Everyone! Can I have your attention, please? 60 00:03:14,180 --> 00:03:17,620 Since Gaz has reached the ripe old age of 30, 61 00:03:17,620 --> 00:03:21,260 I have arranged a little surprise for him. 62 00:03:21,260 --> 00:03:23,260 I thought it would be nice 63 00:03:23,260 --> 00:03:28,380 to tell everybody the tale of your incredible journey to the big 3-0. 64 00:03:28,380 --> 00:03:31,340 # This is your life! # 65 00:03:31,340 --> 00:03:33,340 CHEERING AND APPLAUSE 66 00:03:33,340 --> 00:03:36,540 Nice one! All right, listen, listen, listen. Be warned, everyone, 67 00:03:36,540 --> 00:03:39,060 there's going to be some crazy stuff dug up here, I know there is. 68 00:03:40,460 --> 00:03:43,300 SHE CLEARS THROAT 69 00:03:43,300 --> 00:03:48,180 Aw! ..Gaz Wilkinson came into the world 70 00:03:48,180 --> 00:03:50,700 in a hospital in Runcorn. 71 00:03:50,700 --> 00:03:54,540 He then went to school...in Runcorn. 72 00:03:54,540 --> 00:03:59,500 At 15, Gaz became a mechanic in Runcorn. 73 00:03:59,500 --> 00:04:03,460 13 years later, Gaz was in a car accident 74 00:04:03,460 --> 00:04:06,460 and had to go back to hospital in Runcorn, 75 00:04:06,460 --> 00:04:11,660 where it all started for him, in Runcorn. 76 00:04:12,660 --> 00:04:15,260 It's been quite a journey, hasn't it, 77 00:04:19,940 --> 00:04:22,460 Yeah. Yeah, I, erm... 78 00:04:22,460 --> 00:04:26,140 Yeah, I was born, went to school, fixed a few engines, 79 00:04:26,140 --> 00:04:28,060 had a car crash and went to hospital. 80 00:04:28,060 --> 00:04:29,500 Oh, yeah - in Runcorn. 81 00:04:31,620 --> 00:04:36,980 # This is your life. # 82 00:04:41,340 --> 00:04:44,340 I was so excited about getting my life back after the accident, 83 00:04:44,340 --> 00:04:46,060 but what have I got to show for the last 30 years, 84 00:04:46,060 --> 00:04:49,820 apart from...knackered wrists and a massive load of used tissues? 85 00:04:51,620 --> 00:04:54,340 Donna, all I've got is you. Well, that's not true. 86 00:04:54,340 --> 00:04:55,940 You've got Corinthian. 87 00:04:55,940 --> 00:04:59,540 Yeah, and unlike his dad, 88 00:04:59,540 --> 00:05:01,980 I'm such a waste of space! I've done nothing worthwhile. 89 00:05:01,980 --> 00:05:06,620 Well, don't say that. I... I know something major will happen soon. 90 00:05:06,620 --> 00:05:07,660 Oh, yeah? What? 91 00:05:09,780 --> 00:05:12,020 Well, like you're going to be a dad again. I'm pregnant, Gaz. 92 00:05:13,060 --> 00:05:14,300 What? How? 93 00:05:16,540 --> 00:05:21,820 Well, when a man and a lady love each other very much... From us having 94 00:05:21,820 --> 00:05:24,900 How do you think? We weren't always careful after your accident. 95 00:05:24,900 --> 00:05:29,700 What? No? You mean one of my disabled little guys made it through? 96 00:05:31,700 --> 00:05:35,340 Well, they weren't in wheelchairs themselves. 97 00:05:35,340 --> 00:05:37,540 Or your fanny had good access ramps! 98 00:05:39,340 --> 00:05:41,660 This is amazing! I can't...I can't believe it! 99 00:05:41,660 --> 00:05:44,140 You're going to be a great mum! Do you think so? 100 00:05:44,140 --> 00:05:45,740 Yeah, you can handle anything, 101 00:05:45,740 --> 00:05:48,300 like late nights, early mornings, puke, piss, poo. 102 00:05:48,300 --> 00:05:51,020 Yeah, you're going to be a star! 103 00:05:51,020 --> 00:05:52,620 Yeah, I can't wait. 104 00:05:52,620 --> 00:05:56,100 Look, just...just don't get too excited. It's early days yet. 105 00:05:56,100 --> 00:05:58,940 No, no, no, no, I'm cool, I'm calm, I'm cool, I'm cool. 106 00:05:58,940 --> 00:06:00,300 Yes! 107 00:06:00,300 --> 00:06:02,340 Yes! Hey, who's the daddy?! 108 00:06:02,340 --> 00:06:04,820 Who's the daddy? Me! That's... I'm the daddy! 109 00:06:04,820 --> 00:06:06,220 Come on! 110 00:06:09,340 --> 00:06:11,940 So I said, "Hey, I'll have the whole piece, 111 00:06:11,940 --> 00:06:15,060 "but only if you don't tell the nun." 112 00:06:15,060 --> 00:06:17,740 SHE LAUGHS UNCERTAINLY 113 00:06:17,740 --> 00:06:19,140 Please laugh, Billy. 114 00:06:20,660 --> 00:06:22,900 Oh, I just got it! A nun! 115 00:06:22,900 --> 00:06:26,420 You're dead funny, Graham. 116 00:06:26,420 --> 00:06:28,820 Oh, this guy kills me! 117 00:06:28,820 --> 00:06:30,620 I'm going to get some more drinks in. 118 00:06:30,620 --> 00:06:33,020 What are you doing with that drippy twat? 119 00:06:33,020 --> 00:06:35,620 Ditch him, or I will kill him. 120 00:06:35,620 --> 00:06:38,740 Only joking! 121 00:06:38,740 --> 00:06:39,860 Kind of. 122 00:06:40,860 --> 00:06:42,940 Look, Graham, I'm with Billy now and... 123 00:06:42,940 --> 00:06:45,860 You need to be with someone dangerous like me. 124 00:06:45,860 --> 00:06:49,940 Come on, remember all the trouble we got in, all the plans we made? 125 00:06:49,940 --> 00:06:52,460 We never could have invaded Wales. 126 00:06:53,900 --> 00:06:56,820 And I'm not like that any more. I want to be a good girl now, 127 00:06:56,820 --> 00:06:59,340 like Holly Willoughby. 128 00:06:59,340 --> 00:07:05,500 So if I said, "Let's go and steal some lighter fuel, set a sheep on fire 129 00:07:05,500 --> 00:07:07,780 "and then shag on its ashy remains," 130 00:07:07,780 --> 00:07:10,180 that wouldn't get you going? 131 00:07:10,180 --> 00:07:13,060 Baa! HE MIMICS EXPLOSION 132 00:07:13,060 --> 00:07:15,700 Ooh, you still know how to make me wet! 133 00:07:17,940 --> 00:07:21,140 Oh! Hello, Leonard. Were you hoping for a drink? 134 00:07:21,140 --> 00:07:23,420 I was actually thinking about dinner. 135 00:07:23,420 --> 00:07:25,980 Oh, you'll be lucky. We stopped serving at seven. 136 00:07:25,980 --> 00:07:27,740 Look, I meant you and me. 137 00:07:27,740 --> 00:07:29,900 In a restaurant. 138 00:07:29,900 --> 00:07:31,580 Not here. 139 00:07:31,580 --> 00:07:33,260 On another day. 140 00:07:33,260 --> 00:07:36,860 Yes, all right! You don't have to 141 00:07:36,860 --> 00:07:39,020 What exactly are you saying? 142 00:07:39,020 --> 00:07:40,900 I'd like to go out with you, Tim. 143 00:07:40,900 --> 00:07:42,540 But why? 144 00:07:42,540 --> 00:07:44,620 I think you know why. 145 00:07:44,620 --> 00:07:46,100 Oh! 146 00:07:46,820 --> 00:07:47,860 You. 147 00:07:48,860 --> 00:07:50,100 No, seriously, why? 148 00:07:51,260 --> 00:07:54,260 Because I think you're cute, and I'd like to get to know you 149 00:07:54,260 --> 00:07:56,420 and...see if we can take things to the next level. 150 00:07:58,100 --> 00:08:02,140 So? How about tomorrow? Well, it sounds lovely. 151 00:08:02,140 --> 00:08:03,900 Whoa there, cowboy! 152 00:08:03,900 --> 00:08:05,940 Let's wait for the date! 153 00:08:05,940 --> 00:08:08,620 Come on. Good. 154 00:08:13,620 --> 00:08:15,300 Gaz, we need to talk! 155 00:08:18,820 --> 00:08:20,100 Wait, wait, wait. 156 00:08:20,100 --> 00:08:21,300 Check it out. 157 00:08:23,540 --> 00:08:25,300 Watch this! Watch, watch, watch! 158 00:08:29,180 --> 00:08:31,180 What's up? 159 00:08:31,180 --> 00:08:35,900 Well, er, I went to the doctor's to make sure that everything's OK... 160 00:08:35,900 --> 00:08:40,580 Why didn't you tell me? I wanted to come and gloat, offer some of me power spunk. 161 00:08:40,580 --> 00:08:43,460 She asked me if I'd been under any stress lately 162 00:08:43,460 --> 00:08:48,340 and I said that my boyfriend was in a coma, then paralysed, 163 00:08:48,340 --> 00:08:50,100 our flat had burnt down, 164 00:08:50,100 --> 00:08:52,980 we were homeless and broke, 165 00:08:52,980 --> 00:08:55,620 and our lives had entirely no hope... 166 00:08:57,180 --> 00:09:00,740 ..and she said that could cause some stress. 167 00:09:01,740 --> 00:09:03,420 What are you saying? Is the baby all right? 168 00:09:03,420 --> 00:09:06,100 There is no baby. I'm not pregnant, it was just stress. 169 00:09:06,100 --> 00:09:10,300 What, you were pregnant with stress? What's that, like a food baby? 170 00:09:12,380 --> 00:09:15,380 No, my...my body got all...shagged up 171 00:09:15,380 --> 00:09:18,780 That's why I missed my period, so we're not having a baby. 172 00:09:20,460 --> 00:09:21,500 Oh, right. 173 00:09:21,500 --> 00:09:23,340 I'm so sorry, Gaz. 174 00:09:23,340 --> 00:09:28,900 Hey, no, no! Hey, it's not your fault, you know? Are you all right? 175 00:09:28,900 --> 00:09:32,180 Yeah, yeah, I'm sure... They have to do some more tests, but... 176 00:09:33,380 --> 00:09:35,100 I should never have told you I was pregnant. 177 00:09:35,100 --> 00:09:37,260 I just wanted to make you feel better. 178 00:09:37,260 --> 00:09:39,460 As long as you're OK. 179 00:09:39,460 --> 00:09:43,060 Hey, well, come on! We can do it now! Let's get them eggs scrambled! 180 00:09:44,380 --> 00:09:45,420 What? 181 00:09:45,420 --> 00:09:48,580 We can have a kid! My jizz brigade managed it once. 182 00:09:48,580 --> 00:09:51,340 You were going to have the baby before. Right, but that's when I thought 183 00:09:51,340 --> 00:09:53,900 I had no choice and...now I can choose. 184 00:09:53,900 --> 00:09:56,220 I don't want a baby, I never have, you know that. 185 00:09:56,220 --> 00:09:57,700 What about what I want? 186 00:09:57,700 --> 00:09:59,420 What about all this shit? 187 00:09:59,420 --> 00:10:02,940 I don't need £200 credit at Mothercare. 188 00:10:02,940 --> 00:10:06,740 Right, so we should have a baby because you bought a cot? 189 00:10:06,740 --> 00:10:08,300 And a pram. 190 00:10:09,540 --> 00:10:12,380 Look, I'm sorry, Gaz, I really am, 191 00:10:12,380 --> 00:10:14,660 but things have changed so much lately, 192 00:10:14,660 --> 00:10:16,340 I'm just happy with the way things are now. 193 00:10:16,340 --> 00:10:18,860 Oh, yeah? Well, I'm not. 194 00:10:18,860 --> 00:10:20,580 Well, what does that mean? 195 00:10:21,740 --> 00:10:23,460 I don't know. I... 196 00:10:26,380 --> 00:10:28,220 I suppose I'd better take all this stuff back. 197 00:10:29,740 --> 00:10:31,700 Come on, Gaz Junior. Let's go. 198 00:10:33,500 --> 00:10:35,420 Shite! 199 00:10:39,700 --> 00:10:40,740 Are you OK, Gaz? 200 00:10:42,580 --> 00:10:44,100 Not really. 201 00:10:44,100 --> 00:10:48,420 Come on, cheer up, babe. You've got to look on the bright side of life. 202 00:10:48,420 --> 00:10:52,300 Cassie's out with her ex and I think, "Good for her, that she still can 203 00:10:52,300 --> 00:10:53,820 "with a handsome former lover." 204 00:10:55,140 --> 00:10:58,380 And if she decides to leave me for him then...what can you do? 205 00:10:58,380 --> 00:10:59,460 Are you thick? 206 00:11:00,940 --> 00:11:02,780 What you can do is stand up for yourself! 207 00:11:02,780 --> 00:11:06,340 Cassie wears the trousers in our relationship, and I wear the knickers. 208 00:11:07,340 --> 00:11:10,420 Listen, if you don't fight for your woman, you're gonna lose her. 209 00:11:10,420 --> 00:11:12,340 Don't let life pass you by like it has me, 210 00:11:12,340 --> 00:11:16,540 otherwise you'll end up a sad old man with just broken dreams. 211 00:11:16,540 --> 00:11:18,580 Sounds like you need a change of scene. 212 00:11:18,580 --> 00:11:20,580 You should visit somewhere. Like where? 213 00:11:21,580 --> 00:11:22,860 Like Liverpool! 214 00:11:22,860 --> 00:11:25,540 I don't need to score any crack, 215 00:11:26,500 --> 00:11:28,340 Gaz, it's the City of Culture. 216 00:11:28,340 --> 00:11:30,900 It's produced amazing things. 217 00:11:32,300 --> 00:11:33,340 Me! 218 00:11:33,340 --> 00:11:36,100 Yeah, I think I'll go somewhere else, thanks, Billy. 219 00:11:39,900 --> 00:11:40,980 All right, Gaz? 220 00:11:40,980 --> 00:11:43,140 Yeah, I'm great. I'm leaving. 221 00:11:43,140 --> 00:11:45,140 But you only just got here, love. 222 00:11:45,140 --> 00:11:46,540 No, I'm leaving Runcorn. 223 00:11:46,540 --> 00:11:49,940 I wanna see more of the world, like that time when I saw them rhinos in the wild. 224 00:11:49,940 --> 00:11:52,180 That was Knowsley Safari Park. 225 00:11:52,180 --> 00:11:56,420 Oh, yeah. Yeah, well, this time I'm gonna go even further than 226 00:11:56,420 --> 00:11:57,700 What, Wigan? 227 00:11:59,140 --> 00:12:02,140 So that's it? I won't have your baby so you're leaving me? 228 00:12:02,140 --> 00:12:03,420 No, I want you to come with me. 229 00:12:04,620 --> 00:12:08,300 Look, Donna, you're... you're the only good thing I've got left, right, 230 00:12:08,300 --> 00:12:12,300 and if you are stressed out, 231 00:12:12,300 --> 00:12:16,260 Well, it is better than your suggestion that I strum one out. 232 00:12:16,260 --> 00:12:17,460 What do you say? 233 00:12:18,540 --> 00:12:19,820 OK, why not? 234 00:12:21,180 --> 00:12:22,860 I could do with getting away. 235 00:12:22,860 --> 00:12:26,100 I'm not really fussed about my job, to be honest. I hate HR, they're all wankers. 236 00:12:27,820 --> 00:12:29,180 Maybe this might be good for us. 237 00:12:30,660 --> 00:12:33,220 Yes, this is brilliant! That's br... 238 00:12:33,220 --> 00:12:34,260 Right, erm... 239 00:12:34,260 --> 00:12:36,300 Right, so I guess...I guess we should... 240 00:12:36,300 --> 00:12:38,980 we should go to Rome and do as the Romans do, whatever that is. 241 00:12:38,980 --> 00:12:43,620 And then we can check out the rain in Spain, which falls mainly on the plain. 242 00:12:43,620 --> 00:12:45,020 Whatever that is. 243 00:12:45,020 --> 00:12:46,180 Marvellous. 244 00:12:46,180 --> 00:12:51,100 Any plans that aren't based on crap sayings that you clearly don't understand? 245 00:12:51,100 --> 00:12:53,420 Not really, no. 246 00:12:53,420 --> 00:12:55,300 Right... 247 00:12:57,740 --> 00:12:58,980 Hiya, Billy, mate. 248 00:12:58,980 --> 00:13:01,260 You all right, babe? I mean... 249 00:13:01,260 --> 00:13:03,820 DEEP VOICE: You all right, babe? 250 00:13:03,820 --> 00:13:07,260 Look, I've had enough. You can't take my girlfriend off me - she's mine. 251 00:13:07,260 --> 00:13:10,900 Well, technically I'm hers, but...but that's how I want it. 252 00:13:10,900 --> 00:13:12,700 Why would I steal your girlfriend? 253 00:13:12,700 --> 00:13:16,140 Even though she should be with me, because you're a pathetic loser. 254 00:13:16,140 --> 00:13:18,300 HE LAUGHS 255 00:13:19,300 --> 00:13:22,300 I know your game - how you pretend you're joking, 256 00:13:22,300 --> 00:13:24,100 but actually you mean stuff. 257 00:13:24,100 --> 00:13:26,820 Hey, you're smarter than you look, mate. 258 00:13:26,820 --> 00:13:29,500 HE LAUGHS 259 00:13:31,580 --> 00:13:34,540 Anyway, Cassie, you can only be with one of us. 260 00:13:34,540 --> 00:13:36,140 It's either him or me. 261 00:13:36,140 --> 00:13:38,580 What, you want me to choose? 262 00:13:38,580 --> 00:13:40,300 Yeah, I'm standing up for myself. 263 00:13:40,300 --> 00:13:41,780 If...that's OK. 264 00:13:43,660 --> 00:13:46,580 Tomorrow at two o'clock, I'm going to be somewhere dead romantic 265 00:13:46,580 --> 00:13:49,060 and if you want to be with me, you should meet me there. 266 00:13:49,060 --> 00:13:50,980 Right, where? 267 00:13:50,980 --> 00:13:53,060 This pub. 268 00:13:53,060 --> 00:13:56,460 All right, well, I'll be 269 00:13:56,460 --> 00:14:00,380 If you pick me, meet me there and we'll leave this shitty little town. 270 00:14:00,380 --> 00:14:01,980 WHISPERS: Damn, that's better than mine. 271 00:14:01,980 --> 00:14:06,140 But this'll be like picking between Phillip Schofield and Satan! 272 00:14:07,860 --> 00:14:10,860 No woman can be expected to make that choice! 273 00:14:13,820 --> 00:14:16,420 So are you looking forward to your first date tonight? 274 00:14:16,420 --> 00:14:17,860 It's not my first date! 275 00:14:17,860 --> 00:14:20,340 I mean, it's my first ever gay date, 276 00:14:20,340 --> 00:14:24,020 but I obviously had lots of hot mamas before Helena. 277 00:14:24,020 --> 00:14:26,060 Yes, I was quite the tom cat. 278 00:14:27,500 --> 00:14:30,940 No, this is literally my first date, gay or otherwise. 279 00:14:30,940 --> 00:14:33,020 And you're shitting yourself, aren't you? 280 00:14:33,020 --> 00:14:34,740 Oh, like a burst pipe! 281 00:14:34,740 --> 00:14:38,420 Leonard was talking about taking things to the next level. 282 00:14:38,420 --> 00:14:41,500 Ooh, you lucky bugger! 283 00:14:41,500 --> 00:14:43,940 Well, fill your boots... 284 00:14:43,940 --> 00:14:46,060 with spunk! 285 00:14:48,100 --> 00:14:52,700 And by "boots", I mean "mouth". 286 00:14:52,700 --> 00:14:57,780 Ew! Ew! Well, don't you think it's all moving a bit fast? 287 00:14:57,780 --> 00:15:02,100 No, you twat! Look, are you sure 288 00:15:02,100 --> 00:15:04,620 Are you frightened to get physically close to someone? 289 00:15:04,620 --> 00:15:06,140 Of course not! 290 00:15:06,140 --> 00:15:08,660 Don't touch me! Stay away! 291 00:15:08,660 --> 00:15:10,180 You need to relax. 292 00:15:10,180 --> 00:15:13,100 You could do with a good shafting. Right, hey! 293 00:15:13,100 --> 00:15:17,300 How about I pick you out a nice shirt, 294 00:15:17,300 --> 00:15:19,820 something that says "spunk in my boots"? 295 00:15:22,060 --> 00:15:24,420 PHONE RINGS 296 00:15:25,660 --> 00:15:27,660 Donna's dirty chatline. 297 00:15:28,940 --> 00:15:30,620 Oh! Oh, Donna, it's the hospital. 298 00:15:33,060 --> 00:15:34,100 Hello? 299 00:15:34,100 --> 00:15:36,780 Yes, my test results, yeah. 300 00:15:38,780 --> 00:15:40,940 Well, what do you mean, inconclusive? 301 00:15:43,300 --> 00:15:46,620 Right, but you were rooting around in my fanny for the best part of an hour 302 00:15:46,620 --> 00:15:50,700 and if you'd been there any longer, I would have charged you rent. 303 00:15:53,140 --> 00:15:54,940 I see. 304 00:15:57,140 --> 00:15:58,780 Right, erm, thank you. 305 00:16:00,620 --> 00:16:02,780 Donna, what's wrong? 306 00:16:02,780 --> 00:16:06,900 They don't know. I've got to be available for more tests. 307 00:16:06,900 --> 00:16:08,780 Well, how long for? 308 00:16:09,860 --> 00:16:10,900 They don't know. 309 00:16:10,900 --> 00:16:13,980 But what about you going away with Gaz? 310 00:16:15,100 --> 00:16:17,420 Yeah, I guess that's not happening. 311 00:16:17,420 --> 00:16:19,580 Yeah, he hadn't thought it through anyway. 312 00:16:19,580 --> 00:16:22,820 He probably wanted to cross the Atlantic on a pedalo. 313 00:16:22,820 --> 00:16:26,500 Look, do you want me to cancel my date and stay with you? 314 00:16:26,500 --> 00:16:28,980 No, of course not. Anyway, come on. 315 00:16:30,020 --> 00:16:32,620 Let's not worry about my life-threatening illness 316 00:16:32,620 --> 00:16:37,060 and crushing my boyfriend's dreams, and pick you out a lovely shirt. 317 00:16:37,060 --> 00:16:40,220 Something with a subtle nod to 1920s Hollywood! 318 00:16:42,780 --> 00:16:47,220 Whoo-hoo! Eh? I'm all prepared for our travels. 319 00:16:47,220 --> 00:16:48,900 Arriba, huh? 320 00:16:50,380 --> 00:16:53,660 Are we going to a Looney Tunes cartoon? 321 00:16:53,660 --> 00:16:55,420 Look, Gaz, we need to talk. 322 00:16:55,420 --> 00:16:56,940 Wait, wait, no, me first, listen. 323 00:16:56,940 --> 00:17:01,420 I know that you thought I wasn't 324 00:17:01,420 --> 00:17:03,980 I bought this book, right, and it says in here 325 00:17:03,980 --> 00:17:07,340 that they use different money in different countries. 326 00:17:08,860 --> 00:17:10,580 It's called currency. 327 00:17:11,580 --> 00:17:13,660 You really are taking this seriously, aren't you? 328 00:17:13,660 --> 00:17:16,740 Yeah, of course! We can't just 329 00:17:16,740 --> 00:17:19,020 Look, Gaz, I don't think I can go with you. 330 00:17:19,020 --> 00:17:21,380 What? No, you said you would, you were up for it. 331 00:17:21,380 --> 00:17:23,180 Right, but that was before I knew... 332 00:17:23,180 --> 00:17:24,620 Knew what? 333 00:17:24,620 --> 00:17:27,140 It...it doesn't matter. 334 00:17:28,220 --> 00:17:30,140 Oh, great. Great. 335 00:17:30,140 --> 00:17:33,060 So I've got a ton of baby stuff I can't use and a sombrero I can't wear. 336 00:17:33,060 --> 00:17:37,020 Right, so maybe you should stop randomly buying things. 337 00:17:38,500 --> 00:17:41,700 Look, it's not that I think that 338 00:17:41,700 --> 00:17:44,140 You should just go on your own. 339 00:17:44,140 --> 00:17:45,580 What? 340 00:17:45,580 --> 00:17:47,300 You really want to do this. 341 00:17:47,300 --> 00:17:50,020 You bought a book, for God's sakes! 342 00:17:51,780 --> 00:17:54,860 If you're that passionate about it, you should go. 343 00:17:54,860 --> 00:17:58,380 Well, what a surprise(!) Donna's being selfish again. 344 00:17:58,380 --> 00:18:01,020 Is this about your career, is it? No, 345 00:18:01,020 --> 00:18:03,700 it's just that you act like all you've got is me. 346 00:18:03,700 --> 00:18:08,740 Well, what if you didn't have me any more and what if I wasn't around? 347 00:18:08,740 --> 00:18:10,420 What does that mean?! 348 00:18:10,420 --> 00:18:12,660 It means I can... 349 00:18:12,660 --> 00:18:15,140 I can't keep holding you back. 350 00:18:15,140 --> 00:18:17,140 Everything's got to be on your terms, hasn't it? 351 00:18:17,140 --> 00:18:19,660 It isn't like that. It's always like that! 352 00:18:19,660 --> 00:18:21,780 You say you'll go away with me then you won't, 353 00:18:21,780 --> 00:18:23,220 you say you'll have me kid then you don't. 354 00:18:23,220 --> 00:18:24,340 No, Gaz... 355 00:18:24,340 --> 00:18:28,180 Do you know what? Do you know what? I'm glad that we never bothered. 356 00:18:28,180 --> 00:18:29,940 You'd be a terrible mother. 357 00:18:31,700 --> 00:18:33,340 All you care about is yourself. 358 00:18:41,020 --> 00:18:45,020 Are you sure you're having a good time, Tim? You seem a little nervous. 359 00:18:46,460 --> 00:18:50,660 No! I'm not nervous! Not me! 360 00:18:50,660 --> 00:18:53,220 I've been on loads of dates, I have! 361 00:18:53,220 --> 00:18:56,420 In no way do I feel out of my comfort zone. 362 00:19:01,380 --> 00:19:02,780 Relax a bit, OK? 363 00:19:02,780 --> 00:19:04,220 OK, I'll try. 364 00:19:04,220 --> 00:19:07,380 Well, that was a lovely main course, wasn't it? 365 00:19:07,380 --> 00:19:11,140 Yes, it was, Leonard. It was, yeah. 366 00:19:11,140 --> 00:19:13,140 So... 367 00:19:14,460 --> 00:19:15,780 What now? 368 00:19:18,100 --> 00:19:22,060 As a noble suitor, I feel 369 00:19:22,060 --> 00:19:24,580 and we should bring this evening 370 00:19:24,580 --> 00:19:25,660 Tim? 371 00:19:25,660 --> 00:19:27,380 I shall leave enough money to pay for the meal. 372 00:19:27,380 --> 00:19:32,020 As I consider myself the man, 373 00:19:32,020 --> 00:19:34,500 Not that you're...not the man. 374 00:19:34,500 --> 00:19:35,820 No, no, no, erm... 375 00:19:35,820 --> 00:19:40,140 Nor that if me and you were to ever...er, you know, 376 00:19:40,140 --> 00:19:42,220 that we would somehow designate roles. 377 00:19:43,820 --> 00:19:45,260 I bid you good day! 378 00:19:50,180 --> 00:19:51,460 Wrong way! 379 00:19:53,420 --> 00:19:55,620 That's it, Tim! Cassie's not coming! 380 00:19:55,620 --> 00:19:58,260 Well, she'd better be! Her next shift's at four. 381 00:19:58,260 --> 00:19:59,740 I meant she's not coming for me. 382 00:19:59,740 --> 00:20:01,380 She's picked Graham. 383 00:20:01,380 --> 00:20:05,500 Oh, never mind, Billy. Some of us are just destined to be alone. 384 00:20:05,500 --> 00:20:09,100 I know I'll be growing old without any physical pleasure 385 00:20:09,100 --> 00:20:12,620 and only my legions of cats and my John Barrowman photograph for company. 386 00:20:13,860 --> 00:20:18,020 Come on, Captain Jack, let's embrace our lonely fate. 387 00:20:19,260 --> 00:20:21,580 He's a chuffing drama queen, my brother. 388 00:20:21,580 --> 00:20:23,180 Cassie! You came! 389 00:20:23,180 --> 00:20:27,060 How could I choose anyone over you, Billy McCormack? 390 00:20:27,060 --> 00:20:30,660 But Graham's fun and nice-looking and he tells a good story. 391 00:20:30,660 --> 00:20:33,300 Oh, and that smile of his! 392 00:20:34,380 --> 00:20:36,580 You can still go catch him at the train station. 393 00:20:36,580 --> 00:20:39,180 He wouldn't be interested in me. 394 00:20:39,180 --> 00:20:41,980 Shut up, you lovely moron! 395 00:20:41,980 --> 00:20:43,460 OK. 396 00:20:48,260 --> 00:20:49,860 Gaz? 397 00:20:52,460 --> 00:20:54,340 Gaz? 398 00:21:03,620 --> 00:21:05,500 "Donna, I've gone to the airport. 399 00:21:05,500 --> 00:21:07,940 "I've wasted enough time hanging round here. 400 00:21:07,940 --> 00:21:11,220 "Maybe when I come back you'll have learned to be less selfish. 401 00:21:11,220 --> 00:21:13,060 "That's if I ever do come back. 402 00:21:13,060 --> 00:21:14,700 "See ya. Gaz." 403 00:21:17,380 --> 00:21:19,100 I love you, Cassie. 404 00:21:19,100 --> 00:21:21,860 I love you too, Billy McCormack. 405 00:21:23,700 --> 00:21:25,980 Aw, ain't this touching(!) 406 00:21:25,980 --> 00:21:28,940 I think I might be sick. Graham? 407 00:21:28,940 --> 00:21:32,060 I knew you'd choose Billy over me... because you're a loser 408 00:21:32,060 --> 00:21:33,740 and you wanna be with other losers. 409 00:21:33,740 --> 00:21:37,980 Plus, I saw it on your Twitter feed! 410 00:21:37,980 --> 00:21:40,620 Well, if I can't have you back, 411 00:21:40,620 --> 00:21:43,500 I ain't gonna let this pathetic Scouser have you either. 412 00:21:43,500 --> 00:21:44,740 You stay away from him! 413 00:21:44,740 --> 00:21:46,420 I can fight me own battles, Cassie. I'm tough. 414 00:21:46,420 --> 00:21:47,980 Shut it, Billy! OK. 415 00:21:49,260 --> 00:21:51,540 I never stood up to you when we were together, 416 00:21:51,540 --> 00:21:52,740 so I'm doing it now. 417 00:21:52,740 --> 00:21:54,780 You're not gonna do anything to me. 418 00:21:54,780 --> 00:21:57,940 You're just a frightened little girl. 419 00:21:57,940 --> 00:22:00,740 You need a real man like me to take control of you. 420 00:22:01,700 --> 00:22:03,420 God, you're right. 421 00:22:03,420 --> 00:22:06,020 I should be with someone like you. 422 00:22:06,020 --> 00:22:07,420 That's all I'm good for. 423 00:22:09,100 --> 00:22:11,260 Only joking! 424 00:22:14,980 --> 00:22:19,860 Now fuck off and if you ever come back again, I will kill you! 425 00:22:19,860 --> 00:22:22,580 Cassie, that was amazing! 426 00:22:22,580 --> 00:22:25,660 Oh, I'm so proud of you! 427 00:22:25,660 --> 00:22:28,540 Even though you technically threatened to murder someone. 428 00:22:28,540 --> 00:22:30,460 You chose me cos I stood up for myself! 429 00:22:30,460 --> 00:22:32,780 I've got to do that more often. 430 00:22:32,780 --> 00:22:34,740 OK, great. 431 00:22:39,420 --> 00:22:40,780 Gaz! 432 00:22:40,780 --> 00:22:42,220 Gaz... 433 00:22:42,220 --> 00:22:44,260 I'm s-sorry. 434 00:22:45,260 --> 00:22:48,660 Gaz. Gaz! 435 00:22:48,660 --> 00:22:50,980 Why couldn't I go out with a blond bloke with an Afro?! 436 00:22:54,100 --> 00:22:58,380 Oh, John Barrowman photo, you understand me. 437 00:22:58,380 --> 00:23:00,980 You're not concerned with matters of the flesh. 438 00:23:00,980 --> 00:23:03,820 Oh, why would you be? You're a photograph! 439 00:23:03,820 --> 00:23:05,660 KNOCK AT DOOR 440 00:23:05,660 --> 00:23:07,300 KNOCK AT DOOR 441 00:23:07,300 --> 00:23:11,700 h, Beyonce's bloomers! If you've 442 00:23:11,700 --> 00:23:15,660 Hello. Leonard! Who let you up here? 443 00:23:15,660 --> 00:23:18,140 Your sister. Well, she had to stop going at it 444 00:23:18,140 --> 00:23:21,220 with her boyfriend on the bar first, but... 445 00:23:21,220 --> 00:23:23,420 Well, I hope she put a beer mat down. 446 00:23:23,420 --> 00:23:27,020 Look, I'm not really comfortable with you being here. 447 00:23:27,020 --> 00:23:29,340 What are you so afraid of? 448 00:23:29,340 --> 00:23:33,260 You! And your big...penis. 449 00:23:33,260 --> 00:23:35,380 Tim, please! 450 00:23:35,380 --> 00:23:36,940 It's not that big. 451 00:23:36,940 --> 00:23:38,940 It's pretty big. 452 00:23:38,940 --> 00:23:40,860 But not that big. 453 00:23:40,860 --> 00:23:42,100 Why is that scary? 454 00:23:42,100 --> 00:23:46,940 Because you wouldn't really want me. Let's be honest, I'm not sexy. 455 00:23:46,940 --> 00:23:48,380 I think you're sexy. 456 00:23:48,380 --> 00:23:50,300 Oh, you're just saying that. 457 00:23:50,300 --> 00:23:51,660 Look at me! Who'd want to...? 458 00:23:55,300 --> 00:23:57,620 Oh, my...! 459 00:24:00,020 --> 00:24:01,140 Oh! 460 00:24:01,140 --> 00:24:03,140 I really fancy you... 461 00:24:03,140 --> 00:24:05,420 and I'm happy to take things slow. 462 00:24:06,500 --> 00:24:07,580 Bugger that! 463 00:24:10,820 --> 00:24:12,780 Gaz! Excuse me, excuse me. 464 00:24:12,780 --> 00:24:13,820 Gaz! Sorry. 465 00:24:13,820 --> 00:24:16,300 Gaz. You're coming? 466 00:24:17,900 --> 00:24:19,740 Travelling a bit light, aren't you? 467 00:24:19,740 --> 00:24:22,020 Er, no, I'm not coming with you. 468 00:24:22,020 --> 00:24:25,580 I just... I didn't want you hating me from the other side of the world. 469 00:24:27,220 --> 00:24:29,260 I don't hate you. I couldn't. 470 00:24:32,140 --> 00:24:33,420 I could stay. 471 00:24:33,420 --> 00:24:35,700 No, you need to do this. 472 00:24:35,700 --> 00:24:38,860 There's more to your life than Runcorn. 473 00:24:40,420 --> 00:24:42,220 Unless you want to stay? 474 00:24:42,220 --> 00:24:43,900 I do, I do. 475 00:24:46,780 --> 00:24:48,540 Just...I also want to go. 476 00:24:50,300 --> 00:24:51,740 Then you should go. 477 00:24:53,820 --> 00:24:54,980 Or you could stay. 478 00:24:54,980 --> 00:24:57,820 No, no, Donna, you're doing my head in. I can't... 479 00:25:02,660 --> 00:25:04,420 I love you so much. 480 00:25:04,420 --> 00:25:08,940 I love you too. I...I always will. 481 00:25:10,620 --> 00:25:12,860 No, I was just thinking about having kids. 482 00:25:12,860 --> 00:25:17,300 I mean, if a poor young couple accidentally fall pregnant 483 00:25:17,300 --> 00:25:19,700 then they can still be all right, can't they? 484 00:25:19,700 --> 00:25:22,820 MUSIC: "All Time Love" by Will Young 485 00:25:22,820 --> 00:25:24,700 Ah-ha! Ta-da! 486 00:25:24,700 --> 00:25:25,860 Ta-da! 487 00:25:25,860 --> 00:25:27,900 I love you, Donna. 488 00:25:27,900 --> 00:25:29,260 I can only offer you my heart. 489 00:25:35,900 --> 00:25:36,940 Gaz, you promised me 490 00:25:36,940 --> 00:25:38,900 this wouldn't happen again! Want to get in? 491 00:25:49,180 --> 00:25:51,100 Oh, my God! Miaow! 492 00:25:54,420 --> 00:25:55,620 Let's give it another ten minutes. 493 00:25:55,620 --> 00:25:57,540 If nothing happens, I'll stick me finger up your arse. 494 00:25:59,940 --> 00:26:02,780 Ah! Wait, what are you doing? I thought we were going to christen the van? 495 00:26:05,100 --> 00:26:06,180 Stop! 496 00:26:06,180 --> 00:26:08,180 Satan! 497 00:26:08,180 --> 00:26:10,180 Why can't you just leave me alone?! 498 00:26:10,180 --> 00:26:11,420 It's a sheep! 499 00:26:11,420 --> 00:26:12,660 Baa! Argh! 500 00:26:14,260 --> 00:26:16,180 SHEEP BLEATS 501 00:26:16,180 --> 00:26:19,260 Maybe you could wear skirts that leave less to the imagination... 502 00:26:27,700 --> 00:26:28,940 Are you crying? 503 00:26:28,940 --> 00:26:30,220 No, you twat! 504 00:26:32,020 --> 00:26:34,700 Shut up. Never speak to me again! 505 00:26:34,700 --> 00:26:35,900 How did this happen? 506 00:26:44,460 --> 00:26:45,980 You don't understand me. 507 00:26:51,140 --> 00:26:54,380 Anyone who stuck their cock in their wife's best friend! 508 00:26:54,380 --> 00:26:55,860 The tit wanks are more cushiony. 509 00:26:57,140 --> 00:26:58,780 Right! 510 00:26:58,780 --> 00:27:01,180 Yes! Yes! 511 00:27:01,180 --> 00:27:03,900 Have you got a massive hard-on? 512 00:27:04,900 --> 00:27:05,980 I hate you. 513 00:27:06,940 --> 00:27:08,500 Bogge ye offe! 514 00:27:08,500 --> 00:27:10,860 We can't keep doing this, Gaz. We're adults now. 515 00:27:10,860 --> 00:27:12,700 What have I been doing? 516 00:27:12,700 --> 00:27:14,260 But I love him too. I always have. 517 00:27:14,260 --> 00:27:15,780 So will you marry me? 518 00:27:15,780 --> 00:27:17,980 Go on, give us a snog, pretty girl. 519 00:27:21,700 --> 00:27:22,980 Will you marry me? 520 00:27:22,980 --> 00:27:24,300 I love you. 521 00:27:29,060 --> 00:27:30,980 ANNOUNCEMENT BELL CHIMES 522 00:27:30,980 --> 00:27:35,780 TANNOY: 'Would passenger Wilkinson please proceed to gate 9 immediately.' 523 00:27:35,780 --> 00:27:37,860 You've got to go. 524 00:27:37,860 --> 00:27:39,700 I don't want to go now. 525 00:27:39,700 --> 00:27:40,900 Yes, you do. 526 00:27:44,340 --> 00:27:47,300 Come here. Don't... 527 00:27:57,340 --> 00:28:01,140 I love you, all right? Bye. 528 00:28:05,620 --> 00:28:08,220 # I want an all time love 529 00:28:08,220 --> 00:28:15,620 # To find me 530 00:28:15,620 --> 00:28:21,140 # I want an all time love 531 00:28:21,140 --> 00:28:27,540 # Cos nothing else is good enough 532 00:28:28,700 --> 00:28:33,740 # I want an all time love 533 00:28:33,740 --> 00:28:41,420 # To find me. # 39991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.