All language subtitles for Two Pints Of Lager And A Packet Of Crisps S09E03 Trial Schmile 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:06,100 You told your carer to piss off. What 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,100 I've got no need for any more staff. 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,580 You like Billy now? 4 00:00:09,580 --> 00:00:12,180 Surprise! Aaargh! 5 00:00:12,180 --> 00:00:15,420 Follow your heart and try playing footie full-time. 6 00:00:15,420 --> 00:00:17,740 (I love you!) 7 00:00:17,740 --> 00:00:23,300 I thought we were getting on. 8 00:00:23,300 --> 00:00:25,740 OK, I need help now. Help! 9 00:00:27,740 --> 00:00:30,380 Aaaagh! Gaz! 10 00:00:34,820 --> 00:00:37,660 # Hey, Mr Bartender, give me a drink 11 00:00:37,660 --> 00:00:42,140 # I want a cold, wet glass with bubbles in it 12 00:00:42,140 --> 00:00:47,540 # And that doesn't mean I can't handle anything stronger now 13 00:00:47,540 --> 00:00:49,460 # Just think I'll wait a while 14 00:00:49,460 --> 00:00:53,020 # I'll have a pint of lager, please 15 00:00:53,020 --> 00:00:56,220 # And a pack of flakies. # 16 00:01:00,340 --> 00:01:02,420 Don't tell me. 17 00:01:03,660 --> 00:01:06,060 Something's different about the place. 18 00:01:07,660 --> 00:01:11,140 It's so devastating to see your home this way, 19 00:01:11,140 --> 00:01:13,380 not that you invited me round before the fire. 20 00:01:13,380 --> 00:01:16,580 But I imagine it looked less shit than this. 21 00:01:16,580 --> 00:01:19,220 Oh, my God! Me porn cupboard! 22 00:01:19,220 --> 00:01:21,820 Move! 23 00:01:23,500 --> 00:01:24,620 Aah! 24 00:01:24,620 --> 00:01:27,100 Fanny-tastic! 25 00:01:27,100 --> 00:01:28,820 Oh! 26 00:01:28,820 --> 00:01:32,860 Great(!) Meanwhile, I've lost all my clothes. 27 00:01:32,860 --> 00:01:35,500 Even my Fat Willy's Surf Shack T-shirt. 28 00:01:35,500 --> 00:01:38,500 I thought that would have survived a nuclear blast. 29 00:01:38,500 --> 00:01:42,900 Maybe this fire was God's way of telling you to replace your hideous wardrobe. 30 00:01:42,900 --> 00:01:46,700 Oh, yeah? With all the money I've made from all the job interviews I've had 31 00:01:46,700 --> 00:01:48,140 and had no replies from? 32 00:01:48,140 --> 00:01:51,540 Maybe with what's left over, I could buy a yeti(!) 33 00:01:51,540 --> 00:01:54,460 You should get your insurance money, soon, right? 34 00:01:54,460 --> 00:01:56,980 I don't think there's a "knobhead torches flat 35 00:01:56,980 --> 00:02:00,180 "while trying to make a ham toasty" clause in the contract. 36 00:02:00,180 --> 00:02:02,260 Oi! 37 00:02:02,260 --> 00:02:04,020 It was a cheese toasty. 38 00:02:04,020 --> 00:02:06,820 Right, then, that should be covered(!) 39 00:02:06,820 --> 00:02:10,420 Maybe this is a chance for us to take a look at our lives. 40 00:02:10,420 --> 00:02:15,060 I mean, I was sat there surrounded by flames, thinking me number was up, 41 00:02:15,060 --> 00:02:18,780 and then I realised something really significant. 42 00:02:19,540 --> 00:02:23,500 I've not nearly got shit-faced enough. 43 00:02:25,140 --> 00:02:26,780 I need to organise a piss-up. 44 00:02:26,780 --> 00:02:29,660 Hey, Billy, fancy getting pissed tonight? 45 00:02:29,660 --> 00:02:32,020 Go on, what d'you say? I dunno. 46 00:02:32,020 --> 00:02:34,580 You're my mate now, it's your duty to go on the lash with me. 47 00:02:34,580 --> 00:02:38,140 I've managed to get a trial tomorrow morning with Runcorn Rovers. 48 00:02:38,140 --> 00:02:40,100 It's part of me four-stage plan - 49 00:02:40,100 --> 00:02:45,700 play for Runcorn, captain for England, become the nation's hero, 50 00:02:45,700 --> 00:02:47,820 sell crisps. 51 00:02:47,820 --> 00:02:51,540 Oh, I see. See, I thought we were mates, but if your career matters more 52 00:02:51,540 --> 00:02:54,460 than getting wankered with me, you should've left me here to burn. 53 00:02:54,460 --> 00:02:56,180 I'll get the petrol, finish the job. 54 00:02:56,180 --> 00:02:59,700 All right. We go out tonight if it means that much to you. 55 00:02:59,700 --> 00:03:02,220 See? You could learn a thing or two from me. 56 00:03:02,220 --> 00:03:04,380 I know how to be a good mate. 57 00:03:04,380 --> 00:03:08,780 A drink might be nice. I'm pretty nervous about that... Yeah, whatever, Billy. 58 00:03:08,780 --> 00:03:13,140 Isn't it ironic, you two losing your home, and meanwhile, recently, 59 00:03:13,140 --> 00:03:15,740 I've been asked to rent out a dirt cheap property? 60 00:03:15,740 --> 00:03:19,180 That isn't ironic, Tim. That's useful information. 61 00:03:19,180 --> 00:03:21,100 Oh. Well, what does ironic mean? 62 00:03:21,100 --> 00:03:24,340 Don't know. Just tell me about the house. 63 00:03:24,340 --> 00:03:28,140 I assumed you wouldn't be interested. Take me there now or die! 64 00:03:31,100 --> 00:03:33,860 Ta-da! 65 00:03:33,860 --> 00:03:37,100 What do you mean, "Ta-da"? This is Janet's place. 66 00:03:37,100 --> 00:03:40,900 I know. When she moved, she asked me to find some new tenants. 67 00:03:40,900 --> 00:03:45,140 Now, this quaint little abode is situated in an up-and-coming area 68 00:03:45,140 --> 00:03:47,740 with stunning views of the nearby salt factory. 69 00:03:47,740 --> 00:03:49,180 Knock it off, Tim! 70 00:03:49,180 --> 00:03:51,340 Oi, I want to see the tour. 71 00:03:51,340 --> 00:03:55,020 If you'll allow me to take you into the kitchenette. 72 00:03:55,020 --> 00:03:57,780 We don't need to be taken into the kitchenette. 73 00:03:57,780 --> 00:03:59,340 We have seen the kitchenette. 74 00:03:59,340 --> 00:04:03,180 I lost my virginity to a trucker on the washing machine... 75 00:04:04,780 --> 00:04:07,660 ...in that bloody kitchenette. 76 00:04:07,660 --> 00:04:11,780 I'm sensing you're not happy with the property, Donna. Oh, what gave it away? 77 00:04:11,780 --> 00:04:13,820 My clenched teeth? My clenched fists? 78 00:04:13,820 --> 00:04:15,420 My clenched fanny? 79 00:04:17,260 --> 00:04:19,460 Don't you think it would be weird moving in here? 80 00:04:19,460 --> 00:04:21,220 How would we get you up the stairs? 81 00:04:21,220 --> 00:04:23,700 It would be like the Krypton Factor twice a day. 82 00:04:23,700 --> 00:04:27,060 You could put a mattress here in the dining area and sleep on that. 83 00:04:27,060 --> 00:04:30,540 Well, that sounds glamorous(!) The toilet's upstairs too. 84 00:04:30,540 --> 00:04:34,940 You could employ a temporary portable commode. What? 85 00:04:34,940 --> 00:04:38,380 He wants you to crap in a bucket. 86 00:04:38,380 --> 00:04:39,700 Oh, I can do that. 87 00:04:41,260 --> 00:04:44,700 Come on, Donna, it's not like we've got much choice. Great(!) 88 00:04:44,700 --> 00:04:49,620 No job, no money, no clothes, sleeping in Janet's dining room, 89 00:04:49,620 --> 00:04:51,300 clearing out your slop bucket. 90 00:04:51,300 --> 00:04:53,100 I've lost everything. 91 00:04:53,100 --> 00:04:55,380 Yeah, I've lost everything, it's all gone. 92 00:04:55,380 --> 00:04:57,700 TEARFULLY: There's nothing left. 93 00:04:57,700 --> 00:05:00,180 SCREAMS: Nothing! 94 00:05:00,180 --> 00:05:02,420 Aren't you a bit worried by this? 95 00:05:02,420 --> 00:05:06,740 Nah, nah. Honestly, mate, I can crap in a bucket like nobody's business. 96 00:05:11,820 --> 00:05:13,300 DOOR OPENS 97 00:05:13,300 --> 00:05:15,300 Hello, beloved brother. 98 00:05:16,020 --> 00:05:17,660 Oh God, this is it, isn't it? 99 00:05:17,660 --> 00:05:19,340 This is when you kill me. 100 00:05:19,340 --> 00:05:23,260 No. I thought we could spend some special time together. 101 00:05:23,260 --> 00:05:25,780 I'd rather you just killed me. 102 00:05:25,780 --> 00:05:27,620 OK, I'll be honest. 103 00:05:27,620 --> 00:05:30,340 The other night I was out cow tipping 104 00:05:30,340 --> 00:05:35,060 and then this vicious gang of psycho Hell's Angels turned up. Good God! What happened? 105 00:05:35,060 --> 00:05:37,140 We had a right laugh! 106 00:05:37,140 --> 00:05:42,060 They said I could join their gang if I ditched me BMX, so I need a motorbike. 107 00:05:42,060 --> 00:05:44,740 And how are you going to pay for such a stupidity? 108 00:05:44,740 --> 00:05:47,740 I thought you could get one for me. 109 00:05:47,740 --> 00:05:49,980 Ah, did you? 110 00:05:49,980 --> 00:05:52,620 I'm not going to waste my cash on such frippery! 111 00:05:52,620 --> 00:05:55,980 I've got sensible and important things to be spending my money on. 112 00:05:55,980 --> 00:05:59,100 I'm saving up to see Cher in Vegas. 113 00:06:00,620 --> 00:06:03,580 OK, how about you pay for my hog 114 00:06:03,580 --> 00:06:07,380 or I'll tell the whole of Runcorn a terrible secret about you? 115 00:06:07,380 --> 00:06:09,700 Are you trying to blackmail me? 116 00:06:09,700 --> 00:06:14,300 Yeah! It always seemed like I'd be good at if my heart 117 00:06:14,300 --> 00:06:18,540 Well, good luck with that cos I don't have any secrets. 118 00:06:18,540 --> 00:06:20,540 Which secret are we talking about? 119 00:06:20,540 --> 00:06:24,940 The one that you're ashamed of, the one that haunts your every waking moment, 120 00:06:24,940 --> 00:06:27,460 the one you pray may never be discovered. 121 00:06:27,460 --> 00:06:29,140 You don't have one, do you? 122 00:06:29,140 --> 00:06:31,220 Or do I? Do you? 123 00:06:31,220 --> 00:06:32,740 No. 124 00:06:39,220 --> 00:06:41,740 Donna, why have you got your muff out? 125 00:06:44,460 --> 00:06:46,020 I have no clothes. 126 00:06:46,020 --> 00:06:48,100 But I need them not. 127 00:06:48,100 --> 00:06:50,540 And why are you talking like Yoda? 128 00:06:51,900 --> 00:06:53,660 The fire has freed me. 129 00:06:53,660 --> 00:06:57,940 All my life I've been concerned with possessions and money, 130 00:06:57,940 --> 00:07:01,260 and now that I've lost it all, I feel so calm. 131 00:07:01,260 --> 00:07:02,660 I feel close to Utopia. 132 00:07:03,860 --> 00:07:05,300 What, that gay club in town? 133 00:07:06,500 --> 00:07:09,780 Utopia is an idyllic state of being, Gaz. 134 00:07:09,780 --> 00:07:11,700 And also a gay club. 135 00:07:11,700 --> 00:07:16,020 Right. Well, as much as 136 00:07:16,020 --> 00:07:19,540 and stare at your muff, I'm off to see Billy. 137 00:07:19,540 --> 00:07:21,740 We're gonna get twatted tonight. 138 00:07:21,740 --> 00:07:23,900 Don't forget about his football trial. 139 00:07:23,900 --> 00:07:28,860 Beware your selfishness, embrace selflessness. 140 00:07:28,860 --> 00:07:31,660 AS YODA: Mm, the bollocks is strong with you. 141 00:07:31,660 --> 00:07:33,380 KNOCK ON DOOR 142 00:07:33,380 --> 00:07:35,700 Right, you, cover your shame. 143 00:07:35,700 --> 00:07:37,740 And your tits. 144 00:07:39,140 --> 00:07:42,620 Come in. Hi, Gaz. I'm here to see Donna. 145 00:07:42,620 --> 00:07:44,380 Well, watch out. Why? 146 00:07:44,380 --> 00:07:48,220 Nah, you never know, you might enjoy it. Stranger things have happened. 147 00:07:51,740 --> 00:07:53,940 Oh, God, Donna. 148 00:07:53,940 --> 00:07:55,220 Oh, God, Donna! 149 00:07:56,580 --> 00:07:58,100 Why are you in the raw? 150 00:07:58,100 --> 00:08:00,820 Well, I've been freed from the shackles of clothing, 151 00:08:00,820 --> 00:08:02,940 what with them being burnt to buggery. 152 00:08:02,940 --> 00:08:04,580 What troubles you, young Tim? 153 00:08:04,580 --> 00:08:07,580 Well, my evil sister's trying to blackmail me. 154 00:08:07,580 --> 00:08:12,060 I've tried to play it cool but I've got more skeletons in my closet than fabulous scarves. 155 00:08:12,060 --> 00:08:16,340 Well, the only man with something to fear is the one with something to hide. 156 00:08:17,460 --> 00:08:21,980 You must reveal yourself and you will be free-ee-ee. 157 00:08:21,980 --> 00:08:23,420 I'm sorry, love. 158 00:08:23,420 --> 00:08:27,540 You might like to get it all out but no-one's seeing my tinky-winky. 159 00:08:27,540 --> 00:08:29,940 I'm not talking about your cock, you cock. 160 00:08:31,380 --> 00:08:33,380 You must tell everyone your secrets 161 00:08:33,380 --> 00:08:35,780 so Cassie has nothing to threaten you with. 162 00:08:35,780 --> 00:08:38,460 Well, it's an idea. Thanks, Donna. 163 00:08:38,460 --> 00:08:40,820 Mm-hm. Peace be with you. 164 00:08:40,820 --> 00:08:42,500 And a bikini wax be with you. 165 00:08:47,180 --> 00:08:48,220 Right. 166 00:08:48,220 --> 00:08:50,900 Time to find some blackmail material. 167 00:08:50,900 --> 00:08:52,380 Just like Miss Marple. 168 00:08:52,380 --> 00:08:53,980 No, not Miss Marple. 169 00:08:53,980 --> 00:08:55,420 Miss...Bastard. 170 00:08:55,420 --> 00:08:56,580 Yeah! 171 00:08:56,580 --> 00:08:58,260 A-ha! 172 00:08:58,260 --> 00:09:02,060 This melon is slightly past its sell-by date. 173 00:09:02,060 --> 00:09:03,820 Yeah, that's crap. 174 00:09:03,820 --> 00:09:07,580 Come on, your dumb-arse brother must have something he's ashamed of. 175 00:09:15,380 --> 00:09:17,460 Oh, my God! Is that...? 176 00:09:17,460 --> 00:09:19,300 Oh, yeah, that's mine. 177 00:09:23,740 --> 00:09:25,620 Chuffin' jackpot! 178 00:09:28,460 --> 00:09:31,380 Hey! Strap yourself in tight, my son. 179 00:09:31,380 --> 00:09:34,740 The Gaz Express is picking up speed, and when it gets going, 180 00:09:34,740 --> 00:09:36,740 it'll be like a ride at Alton Towers. 181 00:09:36,740 --> 00:09:37,940 Why's that? 182 00:09:37,940 --> 00:09:40,740 Well, I'll be sat down the whole time 183 00:09:40,740 --> 00:09:42,700 and you're gonna chuck your guts up! 184 00:09:42,700 --> 00:09:45,420 HE LAUGHS 185 00:09:45,420 --> 00:09:49,180 but I can't stay out late and I shouldn't really drink. 186 00:09:49,180 --> 00:09:51,740 I probably shouldn't have come out at all, like. 187 00:09:51,740 --> 00:09:54,180 Then why did you, eh? Don't do me any favours. 188 00:09:54,180 --> 00:09:56,540 Cos you threatened to set yourself on fire. 189 00:09:56,540 --> 00:10:00,340 Oh, yeah. Didn't seem so dramatic at the time. 190 00:10:00,340 --> 00:10:02,500 Well, just take it easy. 191 00:10:02,500 --> 00:10:05,980 I had trials myself for Runcorn Rovers back in the day. 192 00:10:05,980 --> 00:10:11,380 They practically begged me to sign for them. It was embarrassing. I had to walk away. 193 00:10:11,380 --> 00:10:14,380 I mean, I didn't want being a rich, successful footballer 194 00:10:14,380 --> 00:10:17,060 getting in the way of me being a...mechanic. 195 00:10:17,060 --> 00:10:22,260 Hey, brother, I've got just the piece of juicy gossip I wanted. 196 00:10:22,260 --> 00:10:24,340 Now, cough up the wonga for my Honda. 197 00:10:24,340 --> 00:10:28,020 I'll do no such thing. I'm putting an end to 198 00:10:28,020 --> 00:10:31,340 Everyone, there's something you need to know. 199 00:10:31,340 --> 00:10:36,700 I never thought I'd admit this, 200 00:10:36,700 --> 00:10:38,820 I'm more of a chestnut sunset. 201 00:10:38,820 --> 00:10:43,180 Er, Tim, that's not what I was... And, yes, I dye downstairs too. 202 00:10:43,180 --> 00:10:45,060 The curtains match the carpet. 203 00:10:46,940 --> 00:10:48,700 That's great, if disgusting, 204 00:10:48,700 --> 00:10:51,460 but that's not the secret I've got over you. 205 00:10:51,460 --> 00:10:52,780 Oh, bollocks. 206 00:10:52,780 --> 00:10:54,380 Sorry, everyone. Me again. 207 00:10:54,380 --> 00:10:57,860 I have to confess I once put a cat in a wheelie bin. 208 00:11:01,780 --> 00:11:04,340 I eat my own toenails. 209 00:11:04,340 --> 00:11:06,300 I voted for One Direction. 210 00:11:08,180 --> 00:11:11,180 Damn you, Cassie. Whatever you've got on me, I don't care. 211 00:11:12,660 --> 00:11:14,860 Oh, Tim, how's your wife? 212 00:11:14,860 --> 00:11:16,740 Helena's fine. 213 00:11:16,740 --> 00:11:18,740 She's on a nationwide rugby tour. 214 00:11:18,740 --> 00:11:21,420 See, I didn't even know she played women's rugby. 215 00:11:21,420 --> 00:11:24,300 She doesn't. She's made it onto the men's team. 216 00:11:26,220 --> 00:11:28,460 All seems a little hard to believe, 217 00:11:28,460 --> 00:11:32,140 especially considering the e-mail I read from her earlier. 218 00:11:32,140 --> 00:11:35,060 You saw that? Little tip. 219 00:11:35,060 --> 00:11:37,820 Remember to sign off. Oh, and now your Facebook says, 220 00:11:37,820 --> 00:11:39,980 "Timothy has a cock like a cheesy Wotsit." 221 00:11:41,580 --> 00:11:43,180 So, about my motorbike. 222 00:11:44,420 --> 00:11:47,220 Billy, you've been nursing that lady pint for an hour. 223 00:11:47,220 --> 00:11:50,220 Get a proper man's jar down your neck. 224 00:11:50,220 --> 00:11:52,500 I told you, I can't have any more drinks, Gaz. 225 00:11:52,500 --> 00:11:54,740 I've got to rest for this trial tomorrow. 226 00:11:54,740 --> 00:11:58,060 This is our mate time. I can't get pissed on my own. 227 00:11:59,140 --> 00:12:01,060 Well, yeah, I can. 228 00:12:01,060 --> 00:12:03,060 And I do. 229 00:12:03,060 --> 00:12:04,940 Quite often, actually. 230 00:12:04,940 --> 00:12:06,940 Probably got a drink problem. 231 00:12:06,940 --> 00:12:08,660 You're not even drunk at all. 232 00:12:08,660 --> 00:12:11,540 I dunno, I feel kind of squiffy. 233 00:12:14,820 --> 00:12:17,500 Squiffy? It's not even a word. 234 00:12:17,500 --> 00:12:21,260 Billy, me boy, a few little drinks aren't gonna work. 235 00:12:21,260 --> 00:12:27,780 I will personally make sure under no circumstances do you get wasted. 236 00:12:32,940 --> 00:12:34,740 Oh, shit. 237 00:12:36,260 --> 00:12:38,060 Oh, shit! 238 00:12:38,060 --> 00:12:40,860 Oh, shi-i-i-it! 239 00:12:53,420 --> 00:12:54,780 Are you Jesus? 240 00:12:56,660 --> 00:12:59,100 You look daft. 241 00:12:59,100 --> 00:13:02,740 I don't think you're in a position to dole out fashion critiques. 242 00:13:05,820 --> 00:13:08,260 It looks like you had fun. 243 00:13:08,260 --> 00:13:12,100 Or you mugged a transvestite builder in a kebab shop. 244 00:13:12,100 --> 00:13:14,020 Are you wearing a sheet? 245 00:13:14,020 --> 00:13:17,660 I had to succumb to Western demands for clothing. 246 00:13:17,660 --> 00:13:21,780 I nearly got arrested in the Co-op for indecent exposure. 247 00:13:23,860 --> 00:13:25,460 And a Great Dane got... 248 00:13:26,980 --> 00:13:28,660 ..overfamiliar with me. 249 00:13:29,820 --> 00:13:33,500 TEXT ALERT BEEP 250 00:13:34,660 --> 00:13:36,100 Oh, no. It's from Billy. 251 00:13:36,100 --> 00:13:38,300 Shouldn't he be at his football trial? 252 00:13:38,300 --> 00:13:40,100 Billy got pissed. 253 00:13:41,620 --> 00:13:44,740 He's wound up on a barge in Salford. 254 00:13:46,780 --> 00:13:49,180 Missed his trial by three hours. 255 00:13:49,180 --> 00:13:51,340 Oh, Gary. 256 00:13:51,340 --> 00:13:53,340 I feared this would happen. 257 00:13:53,340 --> 00:13:56,220 Oi, it's not my fault he ended up on a barge. 258 00:13:57,700 --> 00:14:03,100 Although I do kind of remember telling him it'd be funny to get on a barge. 259 00:14:05,940 --> 00:14:08,020 You have to put this right. 260 00:14:08,020 --> 00:14:11,940 Aren't you worried about channelling negative energy into the cosmos? 261 00:14:12,980 --> 00:14:14,580 Not really. 262 00:14:14,580 --> 00:14:17,780 Then aren't you bothered about letting down your new friend? 263 00:14:17,780 --> 00:14:21,100 For someone who's at peace with the universe, you don't half nag! 264 00:14:22,300 --> 00:14:25,020 I'll go and see if they'll give Billy another trial. 265 00:14:25,020 --> 00:14:28,140 I mean, after all, I am the master of cunning. 266 00:14:30,860 --> 00:14:32,300 D'you know what? 267 00:14:32,300 --> 00:14:36,940 I'm really enjoying restoring cosmic balance. I am like the Buddha. 268 00:14:36,940 --> 00:14:39,620 Or that bloke off Quantum Leap. 269 00:14:39,620 --> 00:14:44,900 I am gonna spread my message of peace and love to the people of Runcorn. 270 00:14:44,900 --> 00:14:46,220 Right. 271 00:14:46,220 --> 00:14:48,140 Have fun getting your head kicked in. 272 00:14:51,540 --> 00:14:53,900 Here you are - your own motorbike, 273 00:14:53,900 --> 00:14:57,580 earned through dirty, underhand tactics. Happy now? 274 00:14:57,580 --> 00:15:00,460 Yeah, I am. 275 00:15:00,460 --> 00:15:02,140 But how did you afford it? 276 00:15:02,140 --> 00:15:04,140 I doubt you really care. 277 00:15:04,140 --> 00:15:05,820 I had to use my holiday fund. 278 00:15:05,820 --> 00:15:08,740 Well, Cher will still be there in another ten years' time. 279 00:15:10,060 --> 00:15:13,300 She'll be made entirely of plastic, but she'll still be there. 280 00:15:13,300 --> 00:15:15,180 Anyway, it doesn't matter. 281 00:15:15,180 --> 00:15:17,860 Just promise me you won't tell anyone what you know. 282 00:15:17,860 --> 00:15:20,540 God, you really are desperate to keep your secret. 283 00:15:20,540 --> 00:15:24,580 It's my private life and I want to keep it private. 284 00:15:24,580 --> 00:15:27,540 Even you knowing it bothers me. That's pretty sad. 285 00:15:27,540 --> 00:15:30,140 Yes, well, welcome to my sad little life. 286 00:15:30,140 --> 00:15:33,540 If you'll excuse me, I'm off to eat my body weight in Jaffa Cakes. 287 00:15:35,060 --> 00:15:36,460 Whoo! 288 00:15:36,460 --> 00:15:38,940 Looking good, hippy tits. 289 00:15:38,940 --> 00:15:41,740 I have come to spread my message of peace and love, 290 00:15:41,740 --> 00:15:44,140 and you seem like the prime candidate. 291 00:15:44,140 --> 00:15:45,820 Seriously, are you high? 292 00:15:45,820 --> 00:15:47,980 I'm only high on life. 293 00:15:47,980 --> 00:15:50,340 And weed? A little, yes. 294 00:15:51,460 --> 00:15:54,460 I have come to remove any guilt that you may feel 295 00:15:54,460 --> 00:15:56,300 from blackmailing your brother. 296 00:15:56,300 --> 00:15:57,580 Whaa, whaa! 297 00:15:57,580 --> 00:16:01,340 I don't feel guilty. It's not my fault he's got all those shameful secrets. 298 00:16:01,340 --> 00:16:03,780 Tim gave you a job and a roof over your head. 299 00:16:03,780 --> 00:16:06,940 You should be helping him, not threatening him. 300 00:16:06,940 --> 00:16:10,820 You're right. I'll force him to tell his secret whether he likes it or not. 301 00:16:10,820 --> 00:16:14,340 Yeah, that's not really what I had in mind. 302 00:16:14,340 --> 00:16:16,620 Probably should have offered peace and love 303 00:16:16,620 --> 00:16:18,860 to someone who isn't mates with Beelzebub. 304 00:16:18,860 --> 00:16:22,460 D'you know what? At least I am who I say I am, 305 00:16:22,460 --> 00:16:26,380 whereas you, you're not fooling anyone 306 00:16:26,380 --> 00:16:30,700 Ah! Well, you are lucky that I am calm and centred, 307 00:16:30,700 --> 00:16:33,860 otherwise I'd rip your tits off and I'd smash your teeth in. 308 00:16:34,900 --> 00:16:36,500 But that's not who I am now. 309 00:16:36,500 --> 00:16:39,460 Hear me, brothers and sisters. 310 00:16:39,460 --> 00:16:42,980 Give up your superficial lives as I have. 311 00:16:42,980 --> 00:16:46,740 '# Money, money, money... #' Oh, it's me. 312 00:16:46,740 --> 00:16:48,780 Hello, Donna Henshaw. 313 00:16:48,780 --> 00:16:51,020 ..Yeah, a job interview? 314 00:16:51,020 --> 00:16:53,340 ..Yeah, I can come this afternoon, yeah. 315 00:16:53,340 --> 00:16:57,980 The universe must want me to show you 316 00:16:57,980 --> 00:17:00,540 All right, love, I'll see you in a bit. 317 00:17:03,740 --> 00:17:05,580 KNOCK ON DOOR 318 00:17:05,580 --> 00:17:06,780 Yes? 319 00:17:08,820 --> 00:17:12,100 Hello. Hiya. I'm...I'm Gaz Wilkinson. 320 00:17:13,460 --> 00:17:17,860 I'm here about the trials you were having today. I'm sorry, son. 321 00:17:18,980 --> 00:17:21,260 I don't think you're what we're looking for. 322 00:17:22,420 --> 00:17:25,340 Unless you're bloody good at heading. 323 00:17:26,860 --> 00:17:28,380 Not me, stupid. 324 00:17:28,380 --> 00:17:30,100 I'm here about Billy McCormack. 325 00:17:30,100 --> 00:17:31,540 McCormack. 326 00:17:31,540 --> 00:17:34,340 He was supposed to come and see me at seven this morning, 327 00:17:34,340 --> 00:17:35,780 but he didn't show up. 328 00:17:35,780 --> 00:17:39,140 Yeah, that was because of me. You can't blame Billy for that. 329 00:17:39,140 --> 00:17:43,380 I know how hard it is to get on the books here. I had trials here. 330 00:17:43,380 --> 00:17:46,580 Oh, yeah, thought I recognised you. 331 00:17:46,580 --> 00:17:48,780 Well, I didn't get a fair chance either. 332 00:17:48,780 --> 00:17:52,740 I'd be playing for England and banging Cheryl Cole by now if it weren't for you lot. 333 00:17:52,740 --> 00:17:57,380 As I recall, you missed your trial because you were pissed and overslept. 334 00:17:57,380 --> 00:17:59,660 But you can't judge Billy like you did me. 335 00:17:59,660 --> 00:18:01,620 We're totally different people. 336 00:18:01,620 --> 00:18:04,420 So why did he miss his trial? 337 00:18:04,420 --> 00:18:06,740 He got pissed and overslept. 338 00:18:06,740 --> 00:18:09,460 Shut the door on your way out, son. 339 00:18:09,460 --> 00:18:12,420 Please, please, just... just give him another chance. 340 00:18:12,420 --> 00:18:16,100 I'll make it worth your while. How much are we talking? 341 00:18:16,100 --> 00:18:19,300 No, I'm not talking about cash. I'm skint. 342 00:18:19,300 --> 00:18:20,540 No, I was, um... 343 00:18:20,540 --> 00:18:24,260 I'll give you my Morrisons loyalty card. 344 00:18:26,780 --> 00:18:28,900 Two more points, get a free chicken. 345 00:18:28,900 --> 00:18:33,140 No. I'll lend you me porn. 346 00:18:33,140 --> 00:18:37,220 Get out. It's good stuff. 347 00:18:37,220 --> 00:18:41,700 German. It's banned in six countries. It's very artistic. Out! 348 00:18:43,700 --> 00:18:46,180 No, no, actually. No. 349 00:18:46,180 --> 00:18:49,620 I've got something I know will make you give him another trial. 350 00:18:51,780 --> 00:18:53,700 You said what? 351 00:18:53,700 --> 00:18:58,500 I said that if he didn't give you another trial, 352 00:18:58,500 --> 00:19:00,900 I'd tell everyone that he touched me. 353 00:19:04,660 --> 00:19:06,100 Touched you where? 354 00:19:06,100 --> 00:19:08,700 Players' lounge. 355 00:19:08,700 --> 00:19:11,100 No, where on your body? 356 00:19:11,100 --> 00:19:13,060 Me cock, of course. 357 00:19:14,620 --> 00:19:18,140 So what did he say? Have I got another trial? 358 00:19:18,140 --> 00:19:21,060 Well, yes and no. 359 00:19:21,060 --> 00:19:22,540 No in the sense that 360 00:19:22,540 --> 00:19:26,940 I've got a life ban from the club and he never wants to see either of us again. 361 00:19:26,940 --> 00:19:28,620 And yes? 362 00:19:28,620 --> 00:19:34,100 Yes if you get reconstructive facial surgery... 363 00:19:35,380 --> 00:19:37,420 ..and went as David Beckham. 364 00:19:37,420 --> 00:19:40,580 It's all right. Thanks for trying, mate. 365 00:19:40,580 --> 00:19:43,260 It's not the end of the world. 366 00:19:43,260 --> 00:19:45,540 My four-point plan probably was a bit daft. 367 00:19:45,540 --> 00:19:47,900 Yeah, it was a bit. 368 00:19:47,900 --> 00:19:50,420 I guess I liked the thought of earning enough cash 369 00:19:50,420 --> 00:19:51,660 to look after me ma. 370 00:19:52,740 --> 00:19:55,860 I was being silly. You weren't being silly, Billy. 371 00:19:59,500 --> 00:20:01,900 I mean, silly... 372 00:20:01,900 --> 00:20:03,860 Billy. 373 00:20:03,860 --> 00:20:06,620 Plus, it was a chance to prove something to me dad. 374 00:20:06,620 --> 00:20:09,780 He always said I'd achieve nothin' and end up being a waster. 375 00:20:09,780 --> 00:20:13,380 Sounds like my dad. Even if I hadn't gotten anywhere, 376 00:20:13,380 --> 00:20:15,780 at least I'd know I tried to do the thing I love. 377 00:20:15,780 --> 00:20:17,820 Still, we had fun last night. 378 00:20:19,340 --> 00:20:21,780 Like you said, you taught me 379 00:20:21,780 --> 00:20:24,940 how to be a good friend and be there for you, 380 00:20:24,940 --> 00:20:29,180 and it's nice to know that you'll always be here for me too, Gaz. 381 00:20:29,180 --> 00:20:30,460 Gaz? 382 00:20:33,300 --> 00:20:35,260 You look miserable. 383 00:20:35,260 --> 00:20:39,300 No, I'm all right. I'm just a massive failure. It's cool. 384 00:20:39,300 --> 00:20:40,980 Could I get a whisky? 385 00:20:42,940 --> 00:20:45,100 You don't seem too happy yourself. 386 00:20:45,100 --> 00:20:46,740 Me? I'm fine. 387 00:20:46,740 --> 00:20:48,340 I'm just a jolly barman. 388 00:20:48,340 --> 00:20:51,900 People don't want to see me being sad, they want me to pour drinks. 389 00:20:51,900 --> 00:20:53,460 You're more than a barman. 390 00:20:53,460 --> 00:20:57,020 You can't live a life pretending 391 00:20:57,020 --> 00:20:58,900 It works for 50 Cent. 392 00:20:58,900 --> 00:21:02,500 I hear he's actually a ginger bloke called Kevin. 393 00:21:02,500 --> 00:21:05,300 You should try being honest. 394 00:21:05,300 --> 00:21:06,860 Nah, I'm fine. 395 00:21:06,860 --> 00:21:09,060 I've always got my Jaffa Cakes. 396 00:21:09,060 --> 00:21:12,420 Can I have another? I could do with a large one. 397 00:21:12,420 --> 00:21:15,340 Me too. 398 00:21:15,340 --> 00:21:17,020 I've pimped my snack. 399 00:21:24,220 --> 00:21:25,740 You! 400 00:21:25,740 --> 00:21:29,220 I know, I know, we didn't exactly hit it off last time. 401 00:21:29,220 --> 00:21:32,940 You tried to bribe me and then accused me of sexual harassment. 402 00:21:32,940 --> 00:21:35,860 You work in football. That's a normal day for you. 403 00:21:35,860 --> 00:21:38,500 I have a good mind to chuck you out that window, son. 404 00:21:38,500 --> 00:21:41,780 Please, please, just hear me out, please. 405 00:21:41,780 --> 00:21:43,980 Billy's a good bloke. 406 00:21:43,980 --> 00:21:46,740 I know he's thick as shite but he's a great footballer. 407 00:21:46,740 --> 00:21:48,980 I just don't want him to be a failure like me. 408 00:21:48,980 --> 00:21:52,340 I'm sure you're not a failure, son. 409 00:21:53,580 --> 00:21:57,500 You know, I wanted to be a footballer, have everything that goes with it. 410 00:21:58,860 --> 00:22:01,300 Trophies and... 411 00:22:01,300 --> 00:22:03,740 women and money. 412 00:22:03,740 --> 00:22:04,980 Women. 413 00:22:06,740 --> 00:22:08,260 Women. 414 00:22:11,540 --> 00:22:14,660 Now I'm just a crap mechanic, 415 00:22:14,660 --> 00:22:17,460 burnt his flat down and stuck in a wheelchair. 416 00:22:18,540 --> 00:22:20,740 Sorry. 417 00:22:20,740 --> 00:22:22,620 I'm sorry. 418 00:22:25,420 --> 00:22:28,500 There, there. There, there. 419 00:22:28,500 --> 00:22:29,780 Thanks. 420 00:22:31,780 --> 00:22:34,820 Oh, my God, look, you're doing it again! What? 421 00:22:34,820 --> 00:22:37,660 Putting your big, sweaty, manly paws all over me. 422 00:22:37,660 --> 00:22:39,580 Even if I had, nobody'd believe you. 423 00:22:43,060 --> 00:22:47,700 OK, OK. I'll give him a call and make another bloody trial, all right? 424 00:22:47,700 --> 00:22:49,220 He can come round at 4pm. 425 00:22:49,220 --> 00:22:52,180 Really? On one condition. 426 00:22:52,180 --> 00:22:56,980 That I never, ever see you again, you bloody bampot! 427 00:22:56,980 --> 00:22:59,980 All right, you've been most reasonable. Thank you. 428 00:23:03,060 --> 00:23:06,500 Thank you for coming in, Miss Henshaw. It's been very useful. 429 00:23:06,500 --> 00:23:09,140 That was my simple aim. 430 00:23:09,140 --> 00:23:13,100 I came not to impress but to enlighten. 431 00:23:13,100 --> 00:23:18,900 It's interesting to meet someone with your level of experience 432 00:23:18,900 --> 00:23:20,900 HIGH-PITCHED HUM 433 00:23:25,180 --> 00:23:26,220 DING! 434 00:23:26,220 --> 00:23:29,620 Well, this has been groovy, but I must depart. 435 00:23:29,620 --> 00:23:34,220 Donna, this is a bit radical but we'd like to offer you the job. 436 00:23:34,220 --> 00:23:37,380 You what? 437 00:23:37,380 --> 00:23:41,780 We need a manager who can bring tranquillity to our workplace. 438 00:23:41,780 --> 00:23:44,540 But I don't want to be your corporate lackey. 439 00:23:44,540 --> 00:23:47,340 I've been freed from materialistic concerns. 440 00:23:47,340 --> 00:23:50,420 We can offer you an additional 5,000 a year. 441 00:23:50,420 --> 00:23:52,140 Money attracts me not. 442 00:23:52,140 --> 00:23:54,700 Plus a company car and a clothing allowance. 443 00:23:54,700 --> 00:23:56,220 I... 444 00:23:58,580 --> 00:24:00,860 I would not want that. 445 00:24:00,860 --> 00:24:02,980 And this pen. 446 00:24:04,780 --> 00:24:09,380 I'll take it. Things, things, things! Give me all the things, all the things. 447 00:24:13,620 --> 00:24:16,220 All right? What's happened to you? 448 00:24:16,220 --> 00:24:19,260 I got a new job with loads of money. 449 00:24:19,260 --> 00:24:24,180 I am going to be a high-flying HR manager in the exotic world 450 00:24:24,180 --> 00:24:27,180 of chemical waste disposal! 451 00:24:27,180 --> 00:24:31,020 What happened to all the inner peace? Stuff that. Look at me shoes! 452 00:24:31,020 --> 00:24:34,620 Hey, have you seen Billy? 453 00:24:34,620 --> 00:24:38,860 Excuse me, everybody. My brother has a secret he needs to tell you all. 454 00:24:38,860 --> 00:24:42,220 What are you doing? I haven't got any more money to give you. 455 00:24:42,220 --> 00:24:44,260 This isn't about money any more. 456 00:24:44,260 --> 00:24:46,260 You can't keep all these secrets. 457 00:24:46,260 --> 00:24:51,140 I tried to hide things in prison, but then the guards with those rubber gloves would find 'em. 458 00:24:52,940 --> 00:24:56,540 Let me be your anal cavity search. 459 00:24:56,540 --> 00:25:00,340 And have everyone judge me? Screw them, they can think what they like. 460 00:25:00,340 --> 00:25:03,540 Look, if you don't tell them, I will. 461 00:25:03,540 --> 00:25:05,060 Fine. 462 00:25:07,220 --> 00:25:11,100 The fact is, I've not been completely honest about where Helena is. 463 00:25:12,260 --> 00:25:13,580 She isn't on a rugby tour. 464 00:25:13,580 --> 00:25:17,340 I knew she wouldn't be on a man's rugby team. That was ridiculous. 465 00:25:17,340 --> 00:25:20,060 No, no, that part's true. They're just not on tour. 466 00:25:20,060 --> 00:25:24,020 We've been having some difficulties in our relationship 467 00:25:24,020 --> 00:25:26,380 and the fact of the matter is, 468 00:25:26,380 --> 00:25:28,740 she's left me. 469 00:25:28,740 --> 00:25:31,100 She's left me and she's not coming back. 470 00:25:31,100 --> 00:25:34,220 Ah. Don't you feel better, admitting the truth? 471 00:25:34,220 --> 00:25:36,580 She's not coming back because... 472 00:25:36,580 --> 00:25:37,940 I'm gay. 473 00:25:37,940 --> 00:25:40,300 What? What? 474 00:25:43,900 --> 00:25:45,420 What? 475 00:25:47,900 --> 00:25:49,820 Tim's just come out. 476 00:25:49,820 --> 00:25:51,460 Oh. Oh, all right. 477 00:25:53,100 --> 00:25:55,900 I know this must be a shock to you all. 478 00:25:55,900 --> 00:25:57,900 I didn't know that's why Helena left. 479 00:25:57,900 --> 00:26:00,460 I thought things weren't working out between you. 480 00:26:00,460 --> 00:26:03,420 Yes, because I'm a big gay. 481 00:26:03,420 --> 00:26:06,300 And you must be annoyed you can't blackmail me over it. 482 00:26:06,300 --> 00:26:09,380 Hey, I wouldn't do that. It's nothing to be ashamed of. 483 00:26:09,380 --> 00:26:12,980 I'm actually a bit proud of you for admitting it. 484 00:26:12,980 --> 00:26:15,180 Really? Yeah. 485 00:26:15,180 --> 00:26:18,780 Not so much that you dye your pubes and listen to One Direction, though. 486 00:26:18,780 --> 00:26:22,500 So, you're sure you're gay? 487 00:26:22,500 --> 00:26:25,980 It's always felt like something inside me wasn't content, 488 00:26:25,980 --> 00:26:27,780 like my soul was undernourished. 489 00:26:27,780 --> 00:26:30,100 Plus, I couldn't stop thinking about cock! 490 00:26:32,940 --> 00:26:35,700 And I should thank you, Donna. 491 00:26:35,700 --> 00:26:40,140 Yeah. Because seeing you with no clothes on and feeling nothing but mild disgust 492 00:26:40,140 --> 00:26:42,740 really hammered home my feelings. 493 00:26:45,380 --> 00:26:46,580 You're welcome. 494 00:26:46,580 --> 00:26:50,180 Well, I always knew you were gay, mate. 495 00:26:50,180 --> 00:26:52,660 Really? What gave it away? 496 00:26:52,660 --> 00:26:54,700 Just... 497 00:26:54,700 --> 00:26:57,140 everything you said and did. 498 00:26:57,140 --> 00:27:01,420 Well, thank you for being such wonderful friends. 499 00:27:01,420 --> 00:27:03,420 My new life begins here. 500 00:27:03,420 --> 00:27:06,260 I'll start with a Malibu and Diet Coke. 501 00:27:07,580 --> 00:27:10,380 Looks like his new life's quite a lot like his old one. 502 00:27:13,060 --> 00:27:15,060 Hey, Billy. I bring good news. 503 00:27:15,060 --> 00:27:18,220 Right? I got you another trial today. 504 00:27:18,220 --> 00:27:19,780 See? Told you I was a good mate. 505 00:27:19,780 --> 00:27:24,540 Trial schmile. Billy, they're expecting you in an hour and a half. 506 00:27:24,540 --> 00:27:26,020 It's all right. I'll make... 507 00:27:28,540 --> 00:27:30,300 So, how are you gonna fix this, Gaz? 508 00:27:30,300 --> 00:27:32,780 Cassie, Cassie. 509 00:27:32,780 --> 00:27:37,100 Go and accuse Runcorn Rovers' manager of sexual harassment, 510 00:27:37,100 --> 00:27:40,060 D'you know what? I don't think blackmail's really for me. 511 00:27:40,060 --> 00:27:41,820 I'll get Billy to shag you. 512 00:27:41,820 --> 00:27:43,380 Yeah, all right. 513 00:27:44,900 --> 00:27:48,180 See? Master of cunning. 514 00:27:50,140 --> 00:27:51,980 I could be a Paralympian. 515 00:27:53,140 --> 00:27:55,100 I keep thinking about Helena. 516 00:27:55,100 --> 00:27:57,740 I wonder whether I've made the right decision. 517 00:27:57,740 --> 00:27:59,900 You like cock. 518 00:27:59,900 --> 00:28:02,420 You can manage my training! What? 519 00:28:02,420 --> 00:28:04,820 I made a terrible mistake letting her go. 520 00:28:04,820 --> 00:28:06,380 And I'm here to win her back. 521 00:28:06,380 --> 00:28:10,380 Cassie, love? D'you want to go out sometime? Seriously? 522 00:28:10,380 --> 00:28:11,740 Right, you maggot. 523 00:28:12,980 --> 00:28:15,300 It's time to get to work! 524 00:28:30,940 --> 00:28:33,220 Subtitles by Red Bee Media Ltd 525 00:28:33,220 --> 00:28:35,140 E-mail subtitling@bbc.co.uk 40814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.