All language subtitles for Two Pints Of Lager And A Packet Of Crisps S09E01 Nil By Muff 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:05,620 This programme contains adult humour 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,260 You've got to choose, Gaz. It's impossible. 3 00:00:08,260 --> 00:00:10,660 It's like trying to choose between Ant and Dec. 4 00:00:12,460 --> 00:00:14,180 What have I been doing? 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,460 It's obvious who I should be with. 6 00:00:18,380 --> 00:00:21,700 There's been an accident. Gaz is in hospital. 7 00:00:21,700 --> 00:00:24,060 I've got to get there! Wesley, give me a lift. 8 00:00:24,060 --> 00:00:26,500 Janet, wait! He doesn't want you there. 9 00:00:27,780 --> 00:00:28,900 It's always been you. 10 00:00:34,660 --> 00:00:38,260 # Hey, Mr Bartender, give me a drink 11 00:00:38,260 --> 00:00:43,220 # I want a cold, wet glass with bubbles in it 12 00:00:43,220 --> 00:00:48,620 # And that doesn't mean I can't handle anything stronger now 13 00:00:48,620 --> 00:00:50,380 # Just think I'll wait a while 14 00:00:50,380 --> 00:00:54,100 # I'll have a pint of lager, please 15 00:00:54,100 --> 00:00:56,300 # And a pack of flakies. # 16 00:01:00,340 --> 00:01:02,500 Thanks, Billy. You can just put him anywhere. 17 00:01:02,500 --> 00:01:05,860 Oi! I'm not a fridge. 18 00:01:05,860 --> 00:01:08,180 Do you need a hand getting out your chair? No. 19 00:01:08,180 --> 00:01:09,740 I just want to help. 20 00:01:09,740 --> 00:01:11,940 How about I take you to the loo? No. 21 00:01:13,860 --> 00:01:16,780 I can scratch that for you, if you like? 22 00:01:16,780 --> 00:01:18,580 Are you taking the piss? 23 00:01:18,580 --> 00:01:20,460 I do it for some of my older patients. 24 00:01:20,460 --> 00:01:23,340 I've even got a special stick. 25 00:01:23,340 --> 00:01:24,700 Why is he still here? 26 00:01:24,700 --> 00:01:27,020 He's trying to give you a hand. It's his job. 27 00:01:27,020 --> 00:01:31,620 I don't need a hand! Especially his robbing Scouse hands - have you checked your purse? 28 00:01:31,620 --> 00:01:33,620 Don't be offensive! 29 00:01:36,500 --> 00:01:37,980 Go on, sling it! 30 00:01:37,980 --> 00:01:41,700 Time to give my woman the red-hot shafting she's been waiting months for. 31 00:01:41,700 --> 00:01:43,860 Don't listen to him. 32 00:01:43,860 --> 00:01:47,140 Although he does have a point. Thanks for everything. Bye! 33 00:01:47,140 --> 00:01:48,180 No probs, babe! 34 00:01:48,180 --> 00:01:51,380 If you need a hand, I'm happy to help with absolutely anything. 35 00:01:51,380 --> 00:01:53,700 If you ever need my testicle-tickling stick! 36 00:01:53,700 --> 00:01:55,340 Get him out! 37 00:01:55,340 --> 00:01:57,140 Thanks, Billy, bye. 38 00:01:57,140 --> 00:02:00,700 What do you mean, "Thanks for everything"? He's done sod all. 39 00:02:00,700 --> 00:02:04,300 He was teaching me how to look after you when we got back. Which is why - 40 00:02:04,300 --> 00:02:07,780 # Check out, check out, check out, check out the hand-rail... # 41 00:02:07,780 --> 00:02:08,860 SHE GRUNTS 42 00:02:08,860 --> 00:02:12,100 # Check out, check out, check out, check out the be-e-edpan 43 00:02:13,220 --> 00:02:14,780 # Check out, check out, check out, check out 44 00:02:14,780 --> 00:02:16,180 # The leaflet for Stannah Stairlifts. # 45 00:02:17,500 --> 00:02:20,340 I don't need that stuff. Nothing's really changed. 46 00:02:20,340 --> 00:02:21,660 Right, of course. 47 00:02:21,660 --> 00:02:25,300 And now, I'm going to shag you till your nose falls off. 48 00:02:27,140 --> 00:02:28,620 Are you sure about this? 49 00:02:28,620 --> 00:02:31,260 Oh, the things I'm going to do to you! 50 00:02:33,980 --> 00:02:35,140 Don't worry, Gaz. 51 00:02:38,580 --> 00:02:40,660 It happens to every man, at some point. 52 00:02:42,780 --> 00:02:44,180 What, they fall off the bed? 53 00:02:47,940 --> 00:02:52,060 Knock over a bedside cabinet, piss everywhere and start crying? 54 00:02:53,260 --> 00:02:55,420 We just need to try another technique. 55 00:02:55,420 --> 00:02:58,140 You know, like try not to leap on me. 56 00:02:59,540 --> 00:03:02,100 Maybe crawl... 57 00:03:04,260 --> 00:03:06,020 ..or waddle. 58 00:03:06,020 --> 00:03:08,740 Oh, yeah, cos that sounds sexy, 59 00:03:08,740 --> 00:03:11,540 "I'm going to waddle the shit out of you." 60 00:03:14,020 --> 00:03:16,620 I tell you what, we could go to the Archer. 61 00:03:16,620 --> 00:03:20,660 Yeah, it'd be nice to get back to normal, see the rest of the old gang. 62 00:03:20,660 --> 00:03:22,220 Right, what old gang? 63 00:03:22,220 --> 00:03:23,860 Janet's gone to Milton Keynes 64 00:03:23,860 --> 00:03:27,060 and Louise has joined that weird moon-worshipping cult. 65 00:03:27,060 --> 00:03:30,180 God, yeah, what was she thinking? 66 00:03:30,180 --> 00:03:31,260 In Milton Keynes?! 67 00:03:32,940 --> 00:03:35,860 But no, no, there's the rest of the old crowd, isn't there? 68 00:03:35,860 --> 00:03:39,420 There's, um, there's Tim and ah, Jim. Um... 69 00:03:39,420 --> 00:03:41,260 Ken and Deirdre, Mike Baldwin. 70 00:03:41,260 --> 00:03:45,420 I just want to see my best mate who never changes then, my old pub. 71 00:03:45,420 --> 00:03:48,500 There's something I should mention about The Archer. 72 00:03:54,100 --> 00:03:56,340 Look at this place. 73 00:03:56,340 --> 00:03:59,700 It's like Hollyoaks. 74 00:03:59,700 --> 00:04:01,020 Only with Arthur! 75 00:04:02,460 --> 00:04:03,940 AUDIENCE MEMBER CHEERS 76 00:04:03,940 --> 00:04:06,940 No, no, I can handle this. I can fit in with a young crowd. 77 00:04:06,940 --> 00:04:07,980 Easy now. 78 00:04:07,980 --> 00:04:09,500 Wagwan, rude boy. 79 00:04:12,300 --> 00:04:14,420 Donna! Gaz! 80 00:04:14,420 --> 00:04:18,020 Tim, my mate! Two pints please, me mouth's drier than a camel's cock. 81 00:04:18,020 --> 00:04:20,020 I can manage! All right. 82 00:04:20,020 --> 00:04:21,060 Excuse me. 83 00:04:21,060 --> 00:04:23,300 Honk-honk, you twats. Out the way, move. 84 00:04:23,300 --> 00:04:27,060 Hey! Tim. Look at you. 85 00:04:27,060 --> 00:04:29,620 At least you're still the same. 86 00:04:29,620 --> 00:04:32,340 Shimmy, shimmy, step! 87 00:04:32,340 --> 00:04:36,260 No, no, it's step, step, shimmy. New material, darling. 88 00:04:37,900 --> 00:04:42,500 It's so good to see you guys! Look at you, Gaz. You're doing great. 89 00:04:42,500 --> 00:04:44,380 You're like a sexy Davros! 90 00:04:45,500 --> 00:04:48,220 How's it going, Tim? Oh, I am brilliant. 91 00:04:48,220 --> 00:04:51,940 Business is booming, I've discovered a delightful new hand cream, 92 00:04:51,940 --> 00:04:53,300 Shimmering Cranberry. 93 00:04:54,900 --> 00:04:59,700 And to top it all off, I've got my two happiest customers back. 94 00:04:59,700 --> 00:05:01,740 Yes, its as if everything is going my way 95 00:05:01,740 --> 00:05:04,260 and nothing could possibly spoil it! 96 00:05:11,900 --> 00:05:13,500 What a chuffing toilet. 97 00:05:17,260 --> 00:05:21,900 Yes, I am happier than Lindsay Lohan in a room full of booze and penises. 98 00:05:25,900 --> 00:05:27,820 Excuse me one moment. 99 00:05:27,820 --> 00:05:29,740 Did you just tread on my shoe? 100 00:05:29,740 --> 00:05:31,980 Did you just look at my shoe? 101 00:05:31,980 --> 00:05:34,820 Did you just fail to acknowledge 102 00:05:34,820 --> 00:05:35,980 or looked at my shoe? 103 00:05:35,980 --> 00:05:38,820 I'm going to batter you, ya willy! Oi! 104 00:05:38,820 --> 00:05:40,620 You leave Arthur alone! 105 00:05:40,620 --> 00:05:43,220 I can do what I like, gut mouth. It's a free country. 106 00:05:43,220 --> 00:05:46,020 I thought I told you I never wanted to see you round here, 107 00:05:46,020 --> 00:05:48,700 so why don't you make like a banana and piss off! 108 00:05:49,940 --> 00:05:51,780 You can't tell me what to do, 109 00:05:51,780 --> 00:05:53,940 you're just some stuck-up little diva 110 00:05:53,940 --> 00:05:55,540 whose ego's bigger than his tits! 111 00:05:55,540 --> 00:05:57,100 And that's saying something! 112 00:05:59,140 --> 00:06:02,340 She's a bit of a gobby cow, isn't she? 113 00:06:02,340 --> 00:06:04,460 Hey, don't talk about my sister like that! 114 00:06:04,460 --> 00:06:06,620 What, wait? Your sister? 115 00:06:06,620 --> 00:06:08,740 Yes, this is Cassie. 116 00:06:08,740 --> 00:06:13,580 Like sassy, or brassy, or evil pain in the assy. 117 00:06:15,500 --> 00:06:17,100 Oh, my God! 118 00:06:17,100 --> 00:06:19,900 Are you a cripple? 119 00:06:21,540 --> 00:06:25,540 Don't call him that! He's my boyfriend. Ew. 120 00:06:25,540 --> 00:06:29,140 Are you like, totally, a disabled groupie? 121 00:06:30,620 --> 00:06:32,580 Do you hang around in, like, 122 00:06:32,580 --> 00:06:35,260 wheelchair places trying to get knobbed? 123 00:06:35,260 --> 00:06:38,100 Straight out of a Jane Austen novel, isn't she? 124 00:06:40,860 --> 00:06:42,500 Why are you even here? 125 00:06:42,500 --> 00:06:45,300 I thought you had another year in that Young Offenders. 126 00:06:45,300 --> 00:06:47,180 I got let out early for good behaviour. 127 00:06:47,180 --> 00:06:49,900 Didn't set fire to anything for nearly a whole fortnight. 128 00:06:49,900 --> 00:06:53,780 Look, Cassie, I'd love to say it's a pleasure to see you, 129 00:06:53,780 --> 00:06:56,940 but it's more like having a pineapple shoved up my nose! 130 00:06:56,940 --> 00:06:59,420 Why are you even here? I'm not causing trouble. 131 00:06:59,420 --> 00:07:04,100 Well, I'm not starring in another Crimewatch re-enactment when you do. 132 00:07:04,100 --> 00:07:06,740 I didn't even get to meet Fiona Bruce last time. 133 00:07:10,820 --> 00:07:13,580 You all right, Tim? You look a bit shaken up. Who, me? 134 00:07:13,580 --> 00:07:15,380 Oh, don't be ridiculouso. 135 00:07:15,380 --> 00:07:19,180 SHOUTS: Why won't you open, you bastard?! That's the whole point of you! 136 00:07:19,180 --> 00:07:22,340 I think maybe I should take him upstairs and calm him down. 137 00:07:22,340 --> 00:07:24,260 What am I meant to do? 138 00:07:24,260 --> 00:07:26,900 You can make some trendy new friends. 139 00:07:26,900 --> 00:07:28,340 Eastside(!) Come on. 140 00:07:28,340 --> 00:07:30,900 All right, love, how do you fancy...all right, then. 141 00:07:35,500 --> 00:07:37,220 OK, you just sit down there 142 00:07:37,220 --> 00:07:40,940 and I'm going to make you a lovely cup of lapshing-sang, 143 00:07:40,940 --> 00:07:43,380 shhh... 144 00:07:43,380 --> 00:07:44,500 Tea! 145 00:07:45,540 --> 00:07:47,540 Oh. 146 00:07:47,540 --> 00:07:49,460 So, are you OK? 147 00:07:49,460 --> 00:07:52,380 It's just seeing Cassie again. 148 00:07:52,380 --> 00:07:54,860 That girl traumatised me through my youth. 149 00:07:54,860 --> 00:07:59,340 It's the most screwed up brother and sister relationship since...Jedward. 150 00:08:01,260 --> 00:08:03,900 Well, you know what might make you feel better? 151 00:08:03,900 --> 00:08:07,820 Shutting up and listening to me moan about my life! Come on. 152 00:08:07,820 --> 00:08:10,420 I thought you and Gaz were all right? Not really. 153 00:08:10,420 --> 00:08:12,660 I thought it might be tough. 154 00:08:12,660 --> 00:08:16,460 Dealing with these changes, but the biggest thing is I'm just... 155 00:08:16,460 --> 00:08:18,900 So shitting horny! 156 00:08:19,940 --> 00:08:21,220 CHEERING 157 00:08:21,220 --> 00:08:25,260 What? I've haven't had proper sex in nearly a year. 158 00:08:25,260 --> 00:08:26,900 If we didn't have a power shower, 159 00:08:26,900 --> 00:08:29,820 I would've killed someone by now - killed 'em, outright. 160 00:08:29,820 --> 00:08:31,500 HE WHIMPERS 161 00:08:31,500 --> 00:08:33,820 W-w-what's the problem? Just shag Gaz. 162 00:08:33,820 --> 00:08:35,580 We tried. 163 00:08:35,580 --> 00:08:38,460 It didn't go very well. How so? 164 00:08:38,460 --> 00:08:40,900 There were...issues. 165 00:08:40,900 --> 00:08:42,180 In what way? 166 00:08:42,180 --> 00:08:46,140 SHOUTS: He spaffed everywhere 167 00:08:46,140 --> 00:08:48,620 Ah, I probably shouldn't have probed. 168 00:08:50,940 --> 00:08:52,420 Neither should Gaz. 169 00:08:54,020 --> 00:08:56,860 Look, there's more to your relationship than just sex. 170 00:08:56,860 --> 00:08:58,740 You find him funny, don't you? 171 00:08:58,740 --> 00:09:01,500 Do you know what? You're right. 172 00:09:01,500 --> 00:09:04,420 Yeah, I'm going to focus on Gaz's hilarious antics. 173 00:09:04,420 --> 00:09:07,980 That should stop me thinking about sex. Good idea. 174 00:09:07,980 --> 00:09:11,820 That'll take your mind off Gaz's banging body and his meaty cock! 175 00:09:13,580 --> 00:09:14,860 You're not helping! 176 00:09:17,940 --> 00:09:20,700 Here we are! My five-a-side team. 177 00:09:20,700 --> 00:09:23,340 All right, lads, I was going to give you a ring. 178 00:09:23,340 --> 00:09:28,260 Hey, Gaz, good to see you back on your...wheels. 179 00:09:28,260 --> 00:09:30,740 Listen, I was hoping to get back on the team. 180 00:09:30,740 --> 00:09:32,580 I might be up and walking again soon, 181 00:09:32,580 --> 00:09:35,580 and obviously in the meantime I won't be able to track back, 182 00:09:35,580 --> 00:09:38,820 and I'll probably only score when the ball deflects off my head. 183 00:09:38,820 --> 00:09:41,820 That was kind of all you did anyway. 184 00:09:41,820 --> 00:09:44,060 Exactly, stick to what you're good at! 185 00:09:44,060 --> 00:09:46,220 Look, Gaz, the thing is, 186 00:09:46,220 --> 00:09:48,420 your place on the team's kind of been taken. 187 00:09:48,420 --> 00:09:51,500 You what? By who? 188 00:09:51,500 --> 00:09:53,060 Hey, y'all right, babe? 189 00:09:56,420 --> 00:09:57,580 You? 190 00:09:57,580 --> 00:10:00,980 Aw, hey, look at you, acting like nothing's changed. 191 00:10:00,980 --> 00:10:03,340 It's a beautiful thing. 192 00:10:03,340 --> 00:10:05,060 Piss off, dickhead! 193 00:10:05,060 --> 00:10:09,180 The only thing that's changed is you've nicked my spot on the team. 194 00:10:09,180 --> 00:10:11,420 The guys said you haven't been around much. 195 00:10:12,500 --> 00:10:13,580 I was in a coma. 196 00:10:15,180 --> 00:10:18,100 The boys said you never bothered 197 00:10:18,100 --> 00:10:20,740 I was in a coma, you scrote! 198 00:10:21,940 --> 00:10:24,420 And they said the only time you ever scored was 199 00:10:24,420 --> 00:10:26,380 when the ball deflected off your head. 200 00:10:27,700 --> 00:10:29,580 I can't bel... 201 00:10:29,580 --> 00:10:31,700 All right, I'll give you that one. 202 00:10:31,700 --> 00:10:33,860 But that's my team! I belong there. 203 00:10:33,860 --> 00:10:37,420 You know I said I'd do absolutely anything for you? 204 00:10:37,420 --> 00:10:38,900 Well... 205 00:10:38,900 --> 00:10:42,100 I'll give up my spot on the team, if that's what you want. 206 00:10:42,100 --> 00:10:44,180 I don't want that! I don't want your help. 207 00:10:44,180 --> 00:10:46,340 I don't want to be on this stupid team anyway. 208 00:10:48,380 --> 00:10:51,980 I, er, I am still on the darts team though, right? 209 00:10:51,980 --> 00:10:55,380 Piss off! There's nothing wrong with my arms, look! 210 00:10:58,860 --> 00:11:00,660 Oh! 211 00:11:00,660 --> 00:11:01,940 Why are you still here? 212 00:11:01,940 --> 00:11:06,100 Because it's the easiest way to wind you up, ever. I love it! 213 00:11:06,100 --> 00:11:10,100 For future reference, you wind me up when you breathe, sister dearest. 214 00:11:12,620 --> 00:11:14,380 EXHALES 215 00:11:14,380 --> 00:11:15,820 Ugh! 216 00:11:15,820 --> 00:11:18,620 Come on, sod off back to Mum's. 217 00:11:19,740 --> 00:11:22,620 Oh, but, I'm SO tired, it's so late. 218 00:11:22,620 --> 00:11:26,100 Can I crash here tonight, big bro, please? 219 00:11:26,100 --> 00:11:29,740 I'm not having you conducting your satanic rituals in my living room! 220 00:11:29,740 --> 00:11:33,380 You know what this is really about? You've never wanted me around. 221 00:11:33,380 --> 00:11:36,260 When we were little I had no-one to play with. 222 00:11:36,260 --> 00:11:38,340 Just me and my imaginary friend - 223 00:11:38,340 --> 00:11:39,620 Chainsaw Charlie. 224 00:11:40,660 --> 00:11:44,900 Look, I'd love to hear the rich tapestry of why you're a rotten cow, 225 00:11:44,900 --> 00:11:46,500 but you can piss off now! 226 00:11:46,500 --> 00:11:48,540 Mum'll be worried. 227 00:11:48,540 --> 00:11:49,700 Yeah, right. 228 00:11:51,220 --> 00:11:52,660 What does that mean? 229 00:11:52,660 --> 00:11:56,340 Do you know what? Don't act like you care. You haven't changed at all. 230 00:11:56,340 --> 00:11:59,220 You're still a prissy little girl. 231 00:11:59,220 --> 00:12:03,260 No, I have changed and I'm stronger now, you can't hurt me any more! 232 00:12:03,260 --> 00:12:04,740 Well, good for you. 233 00:12:05,980 --> 00:12:08,540 Oh, Tim, your hair's crap. 234 00:12:10,540 --> 00:12:12,700 It's just words, Tim. Just words. 235 00:12:53,620 --> 00:12:55,260 Hey there, funny guy. 236 00:12:57,580 --> 00:13:00,660 I got some of your favourite things from the shops. 237 00:13:00,660 --> 00:13:03,140 Meat and porn and a Kinder Egg. 238 00:13:04,500 --> 00:13:06,620 They're probably all different. 239 00:13:06,620 --> 00:13:09,900 I mean, I might have liked 240 00:13:09,900 --> 00:13:13,420 Well, that kind of happened about 15 years ago. 241 00:13:13,420 --> 00:13:16,220 Why are you getting upset over renamed chocolate bars? 242 00:13:16,220 --> 00:13:18,980 It's not just the chocolate bars. I know. 243 00:13:18,980 --> 00:13:21,100 Opal Fruits as well! 244 00:13:21,100 --> 00:13:24,460 I mean, why didn't you tell me so much has changed around here? 245 00:13:24,460 --> 00:13:26,380 I feel like I've been asleep for a year 246 00:13:26,380 --> 00:13:28,820 and the whole world's just moved on without me. 247 00:13:28,820 --> 00:13:32,020 Well, that's quite a good description of a coma, yes. 248 00:13:32,020 --> 00:13:34,860 Just so much is different, 249 00:13:34,860 --> 00:13:37,540 like Janet moving away with Corinthian. 250 00:13:37,540 --> 00:13:40,180 Not that I'd want him to see me like this. 251 00:13:40,180 --> 00:13:42,500 And I hate the way people are treating me now. 252 00:13:42,500 --> 00:13:44,980 I don't want everyone trying to help me. 253 00:13:44,980 --> 00:13:47,020 Ooooh! 254 00:13:47,020 --> 00:13:48,940 You and your japes! Ha. 255 00:13:52,100 --> 00:13:54,380 You know, things haven't changed that much. 256 00:13:54,380 --> 00:13:57,980 You've not changed, you're still funny. Why, cos I can do this? 257 00:13:57,980 --> 00:14:01,020 PEARL & DEAN THEME: # Pa-pa, pa-pa, pa-pa, pa-pa, paralysed 258 00:14:01,020 --> 00:14:03,620 # Pa-pa, pa-pa, pa-pa, I ca-a-an't walk! # 259 00:14:05,740 --> 00:14:07,940 Ha-ha-ha-ha! 260 00:14:09,060 --> 00:14:13,100 See, you still know how to make me laugh. So come on, Gaz, come on! 261 00:14:13,100 --> 00:14:18,500 Amuse me! Give me a giggle...make me love you. 262 00:14:18,500 --> 00:14:20,420 You what? 263 00:14:20,420 --> 00:14:23,580 I'm trying to make this relationship work. 264 00:14:23,580 --> 00:14:26,660 If you can't make me love you, at least make me moist! 265 00:14:27,820 --> 00:14:31,580 There's no way! I'm not going through that humiliation again. 266 00:14:31,580 --> 00:14:34,220 I've been nil by muff for way too long. 267 00:14:36,740 --> 00:14:39,860 And we can take it slowly, you know, I can help you out. 268 00:14:39,860 --> 00:14:41,420 I don't want your help! 269 00:14:41,420 --> 00:14:44,540 If you're that desperate, go shag someone else! 270 00:14:44,540 --> 00:14:45,580 Oh, don't be daft! 271 00:14:45,580 --> 00:14:48,380 I know you want to stick on a boob tube, get down the docks 272 00:14:48,380 --> 00:14:52,340 and have some random sailor shaft you 273 00:14:52,340 --> 00:14:54,460 I hate boob tubes. 274 00:14:54,460 --> 00:14:57,260 Well, I don't care, right, sleep with whoever you want. 275 00:14:57,260 --> 00:15:00,420 Sleep with that Scouse twat Billy if you want. I don't care. 276 00:15:00,420 --> 00:15:03,460 I'm going down the garage, at least that won't have changed. 277 00:15:03,460 --> 00:15:05,540 Let me... Get off! 278 00:15:05,540 --> 00:15:08,300 I don't need nobody's help, all right. Nobody's! 279 00:15:11,940 --> 00:15:13,860 I can't get down the stairs! 280 00:15:17,340 --> 00:15:18,660 I'm a bad girlfriend. 281 00:15:19,780 --> 00:15:22,340 I should have been supporting Gaz, 282 00:15:22,340 --> 00:15:26,340 but instead I've just been some selfish...randy monster 283 00:15:26,340 --> 00:15:28,820 who thinks of nothing except sex. 284 00:15:28,820 --> 00:15:31,100 Oh, my God, I've become Gaz. 285 00:15:32,940 --> 00:15:35,220 Hey, I feel bad too. 286 00:15:35,220 --> 00:15:37,220 I wanted to help Gaz, not piss him off. 287 00:15:37,220 --> 00:15:39,500 I wish there was something I could do for him. 288 00:15:39,500 --> 00:15:41,860 Well, apparently you could shag me(!) 289 00:15:41,860 --> 00:15:43,540 Eh? 290 00:15:43,540 --> 00:15:45,460 Gaz doesn't want to have sex any more. 291 00:15:45,460 --> 00:15:50,100 So he thinks I should find someone else. Oh...right. 292 00:15:50,100 --> 00:15:51,220 Well, I'm up for it! 293 00:15:53,060 --> 00:15:54,100 Excuse me? 294 00:15:54,100 --> 00:15:57,460 If I do this I get to kill two birds with one stone - 295 00:15:57,460 --> 00:15:59,060 I get to do Gaz a favour 296 00:15:59,060 --> 00:16:02,020 AND I satisfy your sexual frustration. 297 00:16:04,700 --> 00:16:07,500 Oh, Billy. 298 00:16:07,500 --> 00:16:09,580 Oh, Billy! 299 00:16:11,620 --> 00:16:15,180 I'm sure you'd do a fine job, but I could never cheat on Gaz. 300 00:16:15,180 --> 00:16:18,940 I'm just going to have to get used to a life without sex. 301 00:16:18,940 --> 00:16:20,500 Works for Anne Widdecombe. 302 00:16:23,060 --> 00:16:26,060 Although she doesn't really have a choice in the matter. 303 00:16:27,180 --> 00:16:29,460 Another drink? Yeah. 304 00:16:35,740 --> 00:16:38,500 Frizzilla, where's your broken boyfriend? 305 00:16:38,500 --> 00:16:40,180 Hey Donna, do you want some nuts? 306 00:16:42,540 --> 00:16:45,020 Oh, my actual God, is that Billy McCormack? 307 00:16:45,020 --> 00:16:48,460 Do you know Billy McCormack? Why do you know Billy McCormack? 308 00:16:48,460 --> 00:16:51,020 We're just friends. Are you shagging him? No! 309 00:16:51,020 --> 00:16:52,980 Do you want to shag him? 310 00:16:55,660 --> 00:16:56,740 No. 311 00:16:56,740 --> 00:17:01,060 You all right, Billy? All right, babe? Who's she? 312 00:17:01,060 --> 00:17:03,660 That's the bride of Chucky. Cassie Claypole. 313 00:17:03,660 --> 00:17:06,540 We were at school, you sorted guys that were bullying me. 314 00:17:06,540 --> 00:17:09,220 Well, I always like to help out a lady in distress. 315 00:17:09,220 --> 00:17:11,020 SHE SCREAMS AND LAUGHS 316 00:17:12,780 --> 00:17:15,540 And do you remember Jenny Edmonson's house party? 317 00:17:15,540 --> 00:17:18,340 When you were in that room, getting it on with that girl? 318 00:17:18,340 --> 00:17:20,820 Oh, God, yeah! That was you?! 319 00:17:20,820 --> 00:17:24,340 No, I wasn't invited, so I climbed in through the window and screamed, 320 00:17:24,340 --> 00:17:26,660 "Get your hands off my man, you bitch!" 321 00:17:26,660 --> 00:17:28,700 Cassie, can I have a word? 322 00:17:28,700 --> 00:17:30,860 Go play on the train tracks! Now! 323 00:17:32,060 --> 00:17:33,380 Dickhead! 324 00:17:34,660 --> 00:17:36,140 She seems nice. 325 00:17:37,740 --> 00:17:39,820 I spoke to Mum today. 326 00:17:39,820 --> 00:17:40,940 How is the old tart? 327 00:17:40,940 --> 00:17:44,500 She told me she kicked you out cos you're so disrespectful. 328 00:17:44,500 --> 00:17:45,900 That's bollocks! 329 00:17:45,900 --> 00:17:48,820 You just called her an old tart! It's affectionate, 330 00:17:48,820 --> 00:17:50,140 you mouldy sphincter! 331 00:17:50,140 --> 00:17:53,940 So, if you've not been staying with Mum, where've you been sleeping? 332 00:17:53,940 --> 00:17:57,420 You don't care, you'll only judge me. 333 00:17:57,420 --> 00:17:58,980 No, I won't. 334 00:17:58,980 --> 00:18:01,020 An alleyway. 335 00:18:01,020 --> 00:18:04,700 Oh! For God's sake, you dirty little tramp! 336 00:18:04,700 --> 00:18:07,860 It's not that bad! 337 00:18:07,860 --> 00:18:11,260 I mean, a dog did piss on me, but it kept me warm. 338 00:18:11,260 --> 00:18:14,060 Is that why you've been hanging around? 339 00:18:14,060 --> 00:18:16,060 Hoping that you can move in here? 340 00:18:16,060 --> 00:18:19,820 Get over yourself, spunk breath. 341 00:18:19,820 --> 00:18:21,340 So can I stay? 342 00:18:21,340 --> 00:18:22,900 If I wanted vermin in my flat 343 00:18:22,900 --> 00:18:25,740 I'd invite round the cast of The Only Way Is Essex. 344 00:18:28,620 --> 00:18:31,020 Fine, I'll go back to the alleyway. 345 00:18:31,020 --> 00:18:33,900 And the next time you see me will be on the 10 o'clock news, 346 00:18:33,900 --> 00:18:38,300 "Young, sexy girl found dead...covered in dog's piss." 347 00:18:39,340 --> 00:18:43,980 Wait, maybe I can help you find somewhere to stay. 348 00:18:43,980 --> 00:18:47,140 No, no, no! I'll find somewhere myself. 349 00:18:47,140 --> 00:18:49,180 You still think I'm a silly little girl, 350 00:18:49,180 --> 00:18:52,940 but I'm mature now, I'm different. I wouldn't want to stay here anyway. 351 00:18:52,940 --> 00:18:54,660 It smells like poo! 352 00:18:54,660 --> 00:18:55,940 And you! 353 00:18:55,940 --> 00:18:58,260 And you smell like poo, too. 354 00:18:58,260 --> 00:18:59,820 Meh, pah! 355 00:19:03,420 --> 00:19:05,940 OK, my little beaut. 356 00:19:05,940 --> 00:19:07,820 Quick oil change, fan belt, 357 00:19:07,820 --> 00:19:10,420 and we'll have you back on your feet in no time. 358 00:19:10,420 --> 00:19:11,900 Let's have a look here. 359 00:19:11,900 --> 00:19:14,140 HE GRUNTS 360 00:19:14,140 --> 00:19:15,740 Are you taking the piss? 361 00:19:15,740 --> 00:19:19,060 You're not the only one on wheels now, you know. 362 00:19:19,060 --> 00:19:21,660 Ha-ha-ha! Who's the daddy! 363 00:19:21,660 --> 00:19:22,980 OK. 364 00:19:27,780 --> 00:19:29,220 HE GRUNTS 365 00:19:31,740 --> 00:19:36,060 Right, then, let's have a look at you. 366 00:19:36,060 --> 00:19:37,420 Come on. 367 00:19:37,420 --> 00:19:38,460 Ah! 368 00:19:40,100 --> 00:19:41,220 Little bastard! 369 00:19:41,220 --> 00:19:42,420 Ugh! 370 00:19:42,420 --> 00:19:45,580 It's all right, it's all right, I can do this. I can, I can do it. 371 00:19:45,580 --> 00:19:47,820 I don't need any help. 372 00:19:49,420 --> 00:19:51,940 Help! 373 00:19:51,940 --> 00:19:54,580 Help, hello! Anyone? 374 00:19:54,580 --> 00:19:57,380 Help! Oh, Thank you. 375 00:19:57,380 --> 00:19:59,820 Cheers, mate, thanks. 376 00:20:01,820 --> 00:20:03,460 You all right, babe? 377 00:20:03,460 --> 00:20:04,820 Oh, God. 378 00:20:04,820 --> 00:20:07,140 How you getting on, our Gaz? 379 00:20:07,140 --> 00:20:09,140 I'm not your Gaz, and I'm fine, thanks. 380 00:20:09,140 --> 00:20:11,060 You don't really look it. 381 00:20:11,060 --> 00:20:13,700 I don't like to assume, but being in a wheelchair, 382 00:20:13,700 --> 00:20:16,700 you're not really enjoying it, are you? 383 00:20:16,700 --> 00:20:19,300 Oh, no, no, I'm having a pissing ball! 384 00:20:19,300 --> 00:20:21,500 I don't want to be in a wheelchair, do I? 385 00:20:21,500 --> 00:20:24,500 I want to look after myself, but I can't. I feel so helpless. 386 00:20:24,500 --> 00:20:26,660 So, let people help you. 387 00:20:26,660 --> 00:20:29,180 I heard you were struggling to shag Donna. 388 00:20:30,820 --> 00:20:34,100 Well, I am totally up for giving 389 00:20:36,780 --> 00:20:37,820 Are you serious? 390 00:20:37,820 --> 00:20:39,580 It was your idea. 391 00:20:39,580 --> 00:20:40,980 I didn't mean it! 392 00:20:40,980 --> 00:20:44,460 Only as a favour, like. I'd try not to enjoy myself... 393 00:20:45,940 --> 00:20:48,780 ..but I would make sure she had a good couple of orgasms. 394 00:20:50,220 --> 00:20:53,900 I'm just caring like that, I want to help out. 395 00:20:56,980 --> 00:20:59,260 Yeah, there's a way you could help me, Billy. 396 00:20:59,260 --> 00:21:02,580 Just have a quick look at that engine for us? Yeah, course I can. 397 00:21:02,580 --> 00:21:03,820 What am I looking at? 398 00:21:03,820 --> 00:21:05,740 You'll see. 399 00:21:08,460 --> 00:21:10,980 Twat. Gaz? Gaz! 400 00:21:13,220 --> 00:21:15,420 So, who looks like a complete moron now? 401 00:21:15,420 --> 00:21:17,740 Dappy from N-Dubz? 402 00:21:17,740 --> 00:21:19,820 No, you, you complete moron. 403 00:21:19,820 --> 00:21:23,180 I've found somewhere to live, I told you I didn't need you. 404 00:21:23,180 --> 00:21:25,180 I'm going to stay with Billy. 405 00:21:25,180 --> 00:21:28,340 I haven't told him, but I know he'll help a damsel in distress. 406 00:21:28,340 --> 00:21:30,580 Or a dirty emo skank. 407 00:21:32,820 --> 00:21:33,860 Hi, Billy. 408 00:21:33,860 --> 00:21:36,540 Hi, erm... Can I come live with you? 409 00:21:36,540 --> 00:21:38,460 What? I don't even know you. 410 00:21:38,460 --> 00:21:40,460 What better way to get to know someone 411 00:21:40,460 --> 00:21:43,380 than inviting them into your home? And bed, and mouth. 412 00:21:43,380 --> 00:21:46,340 Look, I'm sure you're a really, really, nice girl, 413 00:21:46,340 --> 00:21:48,620 but I don't think you're my type. 414 00:21:48,620 --> 00:21:50,060 Oh. 415 00:21:50,060 --> 00:21:52,500 I mean, I'm sure there's loads of people 416 00:21:52,500 --> 00:21:55,300 who like the whole zombie-tramp look. Yeah. 417 00:21:55,300 --> 00:21:58,700 Whatever...not bothered, really. 418 00:22:00,140 --> 00:22:04,060 Excuse me, I just need to...adjust my nipple rings. 419 00:22:04,060 --> 00:22:06,380 Oh, Donna. You look, um... 420 00:22:06,380 --> 00:22:07,540 Frumpy? 421 00:22:07,540 --> 00:22:11,140 Well, I was going to say "sexless," but frumpy, that works. 422 00:22:11,140 --> 00:22:14,460 Good...because that's what I am now. 423 00:22:14,460 --> 00:22:17,140 No more sex for me. 424 00:22:17,140 --> 00:22:18,780 It's probably for the best, 425 00:22:18,780 --> 00:22:22,020 cos Gaz did not like our plan for me to shag you at ALL. 426 00:22:24,980 --> 00:22:28,420 What? You told him about that? Should I not have? 427 00:22:28,420 --> 00:22:32,220 Billy, it's never going to happen! 428 00:22:32,220 --> 00:22:35,620 Despite your trim physique, lantern jaw and that fold in your jeans 429 00:22:35,620 --> 00:22:38,260 that might just be the fabric, but even then... Hello! 430 00:22:40,540 --> 00:22:41,940 So what you saying? 431 00:22:41,940 --> 00:22:43,900 I love Gaz. 432 00:22:43,900 --> 00:22:46,940 Maybe he's not funny and I can't 433 00:22:48,020 --> 00:22:50,260 And I never should've treated him this way. 434 00:22:50,260 --> 00:22:52,740 Oh, come here, you. 435 00:22:54,700 --> 00:22:58,180 So, I'm not your type and that walking poodle-perm is?! 436 00:22:58,180 --> 00:23:00,420 You slag bitch! 437 00:23:01,460 --> 00:23:03,540 Oh! Cassie, what you doing?! 438 00:23:03,540 --> 00:23:05,900 This knob-nicker's stealing my man! 439 00:23:09,660 --> 00:23:10,740 Billy! 440 00:23:10,740 --> 00:23:14,500 I'm all right, go find Gaz. And tell him you love him. 441 00:23:16,620 --> 00:23:18,460 Oh, Billy, are you all right? 442 00:23:18,460 --> 00:23:23,740 HIGH-PITCHED: I think you might have 443 00:23:27,260 --> 00:23:28,660 All right. Hello. 444 00:23:30,380 --> 00:23:31,900 How did you get in? 445 00:23:33,540 --> 00:23:35,900 I ordered a double pepperoni and a piggyback. 446 00:23:38,220 --> 00:23:41,780 Listen, I know I said you can shag someone else, 447 00:23:41,780 --> 00:23:44,500 but I don't want it to be that Billy. OK. 448 00:23:44,500 --> 00:23:48,100 Or anyone who's hotter, or younger, or cooler than me. 449 00:23:48,100 --> 00:23:50,060 Right, basically you can shag Arthur. 450 00:23:51,020 --> 00:23:53,180 I don't need to shag anyone. 451 00:23:53,180 --> 00:23:54,780 I'm sorry. 452 00:23:56,380 --> 00:23:58,340 I know you don't want me this way. 453 00:23:59,620 --> 00:24:04,020 I mean, you only liked me because I was good in bed, I know that. 454 00:24:04,020 --> 00:24:06,260 I love you because you're Gaz Wilkinson. 455 00:24:06,260 --> 00:24:07,740 I should've known that all along. 456 00:24:07,740 --> 00:24:09,940 I don't care that you're in that wheelchair! 457 00:24:09,940 --> 00:24:12,660 Well, I do! Then let me help you! 458 00:24:14,020 --> 00:24:16,100 I know things have been tough, 459 00:24:16,100 --> 00:24:18,420 but we can deal with the changes together. 460 00:24:18,420 --> 00:24:22,300 And I will be here all the way, 461 00:24:22,300 --> 00:24:24,820 because I love you. 462 00:24:24,820 --> 00:24:26,700 I love you too. Then... 463 00:24:26,700 --> 00:24:28,100 Come here. 464 00:24:36,420 --> 00:24:38,140 Gaz? 465 00:24:38,140 --> 00:24:40,100 Yeah? 466 00:24:40,100 --> 00:24:44,260 Have you got a massive hard-on? 467 00:24:44,260 --> 00:24:45,300 Yeah. 468 00:24:46,540 --> 00:24:50,340 It's just all this emotional stuff, it got the blood pumping. 469 00:24:50,340 --> 00:24:54,940 Listen, you know how you said we don't have to do the sex stuff, 470 00:24:54,940 --> 00:24:57,860 I really want to shag you now. Uh-wa-wa-wa-wa! 471 00:24:57,860 --> 00:25:00,500 I'm helping you out, remember. 472 00:25:00,500 --> 00:25:01,940 In what way? 473 00:25:01,940 --> 00:25:04,100 The things I'm going to do to you. 474 00:25:04,100 --> 00:25:06,140 SHE BREATHES EXCITEDLY 475 00:25:09,660 --> 00:25:13,420 Typical Cassie, causing chaos! I've a good mind to call the police. 476 00:25:13,420 --> 00:25:14,860 No, please, Tim. 477 00:25:14,860 --> 00:25:16,500 I can't go back inside. 478 00:25:16,500 --> 00:25:19,740 Oh, come on, Tim. Can't you just give her a chance? 479 00:25:19,740 --> 00:25:22,300 She's had more chances than Ashley Cole. 480 00:25:22,300 --> 00:25:24,140 All she's done is brought me trouble 481 00:25:24,140 --> 00:25:26,220 and she's never even tried to apologise! 482 00:25:26,220 --> 00:25:29,900 Well, I am sorry, all right? For all the things I've done to you. 483 00:25:29,900 --> 00:25:33,660 And that's supposed to make it all OK? 484 00:25:33,660 --> 00:25:35,700 Forget it, I'll go. Hang on! 485 00:25:36,820 --> 00:25:38,620 What about the damage downstairs? 486 00:25:38,620 --> 00:25:40,420 Oh, I'll heal in a week or two. 487 00:25:42,380 --> 00:25:45,780 I meant the damage to the bar. Oh. 488 00:25:45,780 --> 00:25:48,300 You can work here to pay it off. 489 00:25:48,300 --> 00:25:49,460 You what? 490 00:25:49,460 --> 00:25:52,380 And if you're doing that, you might as well live here. 491 00:25:52,380 --> 00:25:54,580 You're SERIOUS? Oh, Tim! 492 00:25:54,580 --> 00:25:57,700 I mean, yeah, whatever. 493 00:25:57,700 --> 00:26:01,460 This is beautiful, it's bringing a tear to my eye. 494 00:26:02,580 --> 00:26:04,900 Though that might be me bruised bell-end. 495 00:26:09,340 --> 00:26:12,420 Don't worry, Donna, 496 00:26:12,420 --> 00:26:15,300 it happens to every woman at some point. 497 00:26:15,300 --> 00:26:19,780 What, that they pull out more moves than an Olympic gymnast, 498 00:26:19,780 --> 00:26:22,060 ride you like a rodeo star 499 00:26:22,060 --> 00:26:26,140 and give you the best sex of your entire life? 500 00:26:26,140 --> 00:26:30,220 Aye, that's the one. 501 00:26:30,220 --> 00:26:32,500 You know what? I feel so much better. 502 00:26:33,540 --> 00:26:36,300 It's like a massive weight's been lifted off my chuff. 503 00:26:42,180 --> 00:26:44,300 It was great. 504 00:26:44,300 --> 00:26:47,780 You know, maybe change isn't so bad. 505 00:26:48,900 --> 00:26:52,020 All I had to do was lie there and let you do all the work! 506 00:26:55,140 --> 00:26:59,060 That's what I'm going to do from now on. 507 00:26:59,060 --> 00:27:01,380 In bed? No, no, ALL the time. 508 00:27:03,540 --> 00:27:06,820 Well, I'll do whatever makes life easy for you. 509 00:27:06,820 --> 00:27:08,580 Because I love you. 510 00:27:08,580 --> 00:27:10,100 Ah, I'm so lucky! 511 00:27:13,060 --> 00:27:15,220 Right, then. 512 00:27:15,220 --> 00:27:17,020 Go on, scratch me balls. 513 00:27:18,420 --> 00:27:19,460 All right. 514 00:27:25,580 --> 00:27:27,660 I need a job so I don't have to look after Gaz, 515 00:27:27,660 --> 00:27:29,220 but I can't leave him on his own. 516 00:27:29,220 --> 00:27:31,540 Well, just, just go and sign on. No! 517 00:27:31,540 --> 00:27:33,460 Well, why don't you ask Billy? 518 00:27:33,460 --> 00:27:37,140 I mean, he's so caring it makes my labia piercing tingle. 519 00:27:37,140 --> 00:27:42,740 You're nothing like what I asked for. You don't have a Brazilian. Do you? 520 00:27:42,740 --> 00:27:45,260 Billy flirts with everyone but me. 521 00:27:45,260 --> 00:27:49,460 I could give you a makeover! You could see my Gok! 522 00:27:49,460 --> 00:27:52,980 Jesus, Donna! Your flat's on fire! I know! And Gaz is still in there! 523 00:28:10,580 --> 00:28:13,620 Subtitles by Red Bee Media Ltd 524 00:28:13,620 --> 00:28:16,660 E-mail subtitling@bbc.co.uk 39816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.