Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:04,140
I had a flashback. Janet and...Gaz!
2
00:00:04,140 --> 00:00:06,020
I found them...
3
00:00:06,020 --> 00:00:09,060
and they'd obviously just had sex.
4
00:00:09,060 --> 00:00:11,900
Mum left the house to me
in the will.
5
00:00:11,900 --> 00:00:14,500
You nearly killed my boyfriend.
Unless you apologise,
6
00:00:14,500 --> 00:00:16,660
there's nothing you can say to make
me listen.
7
00:00:16,660 --> 00:00:18,940
I'm gonna tell Jonny
about you and Gaz.
8
00:00:20,300 --> 00:00:21,860
Janet, I...
9
00:00:23,820 --> 00:00:25,700
..will you marry me?
10
00:00:30,220 --> 00:00:33,500
# Hey, Mr Bartender, give me a drink
11
00:00:33,500 --> 00:00:37,260
# I want a cold, wet glass
with bubbles in it
12
00:00:37,260 --> 00:00:42,500
# And that doesn't mean I can't
handle anything stronger now
13
00:00:42,500 --> 00:00:45,340
# Just think I'll wait a while
14
00:00:45,340 --> 00:00:48,380
# I'll have a pint of lager, please
15
00:00:48,380 --> 00:00:51,220
# And a pack of flakeys. #
16
00:00:56,220 --> 00:00:58,500
And then as we say "I do",
17
00:00:58,500 --> 00:01:02,300
all the pageboys'll fall from the
sky like so many cannonballs.
18
00:01:02,300 --> 00:01:05,580
I can't wait to tell everyone,
they'll be so excited.
19
00:01:05,580 --> 00:01:08,500
You don't have to go to massive
lengths to make our wedding happy.
20
00:01:08,500 --> 00:01:11,140
Just us both turning
up sober would be enough.
21
00:01:11,140 --> 00:01:13,860
I can't promise that.
What I can promise
22
00:01:13,860 --> 00:01:18,060
is a 21-gun salute, an ice sculpture
and a man in a very tall hat.
23
00:01:18,060 --> 00:01:19,700
And what will he be doing?
24
00:01:19,700 --> 00:01:22,860
Catching the bluebirds
to swarm round your head.
25
00:01:22,860 --> 00:01:24,740
It's gonna be huge.
26
00:01:24,740 --> 00:01:26,780
The wedding, not your head.
27
00:01:28,620 --> 00:01:32,140
People might not even want to come.
It's just one wedding.
28
00:01:32,140 --> 00:01:33,940
It's not ONE wedding.
29
00:01:33,940 --> 00:01:36,580
It's one's wedding.
30
00:01:36,580 --> 00:01:40,620
People are tired of us getting
engaged. They'll only think
we'll split up again.
31
00:01:40,620 --> 00:01:43,100
Look, we missed out
last time because...
32
00:01:43,100 --> 00:01:45,740
Well, you dumped me like a
cruel bitch from Hades, but...
33
00:01:45,740 --> 00:01:49,100
this time, we can
really make it special.
34
00:01:49,100 --> 00:01:51,580
It'll be special whatever we do
35
00:01:51,580 --> 00:01:53,900
because WE'RE special.
36
00:01:53,900 --> 00:01:56,740
Don't overdo it. You don't
know what's round the corner.
37
00:01:56,740 --> 00:01:58,860
The pub. Which is where
I'll be if you need me.
38
00:02:00,420 --> 00:02:03,460
But...if you waited here, there
might be even bigger news.
39
00:02:03,460 --> 00:02:05,980
What's bigger than
us getting married?
40
00:02:05,980 --> 00:02:08,860
Unless... Yes?!
41
00:02:08,860 --> 00:02:11,700
You've got us a canoe?!
42
00:02:12,780 --> 00:02:14,460
No.
43
00:02:14,460 --> 00:02:15,980
I'll see you later.
44
00:02:22,300 --> 00:02:25,060
God, I hope I don't
piss on my hand again.
45
00:02:28,300 --> 00:02:30,860
# Duh, duh, duh, duh, DUH!
46
00:02:30,860 --> 00:02:32,980
# Duh-duh!
47
00:02:32,980 --> 00:02:36,500
# Duh, duh, duh, duh, DUH!
48
00:02:36,500 --> 00:02:42,340
# Duh-duh! # And then they get him
in this seat, like -
a big leather seat,
49
00:02:42,340 --> 00:02:45,180
and they interrogate him, right?
50
00:02:45,180 --> 00:02:50,420
But they're asking him questions
about Cardinal Hume,
and when he gets one wrong. Bam!
51
00:02:50,420 --> 00:02:54,340
Duh, duh, duh, duh, DUH! Duh-duh!
52
00:02:59,980 --> 00:03:02,260
That's not a film. It's Mastermind.
53
00:03:02,260 --> 00:03:05,620
Anyway, how are
you and Munch getting on?
54
00:03:05,620 --> 00:03:11,060
I don't know. He's nice and
everything, but... But what?
55
00:03:11,060 --> 00:03:14,100
I think I need
someone more cleverer.
56
00:03:14,100 --> 00:03:17,580
Someone more like you.
57
00:03:17,580 --> 00:03:20,900
Although, you know, he does
write lovely poetry.
58
00:03:20,900 --> 00:03:22,820
Listen to this what he
wrote us in the Asda.
59
00:03:24,340 --> 00:03:27,980
Vimto, Vimto, processed cheese,
60
00:03:27,980 --> 00:03:30,580
Head & Shoulders, Rice Krispies.
61
00:03:32,980 --> 00:03:38,340
So, he's quite deep, I suppose.
How's your bird,
with her poor dead mother?
62
00:03:38,340 --> 00:03:41,380
What, Donna? She's...bearing up.
63
00:03:41,380 --> 00:03:44,060
Hard-faced cow.
64
00:03:44,060 --> 00:03:47,500
No, no. She isn't. She's dead
sensitive. Over-sensitive.
65
00:03:47,500 --> 00:03:50,020
They say that about me.
66
00:03:52,500 --> 00:03:55,060
Ladybird.
67
00:03:55,060 --> 00:03:59,820
No. It's been two weeks now.
You'd expect her to have come out
the other side,
68
00:03:59,820 --> 00:04:05,620
but, no, she's still crying all the
time, picking things up and going
"it still smells of Mum".
69
00:04:05,620 --> 00:04:08,380
And she sleeps with a face on her
like this...
70
00:04:10,020 --> 00:04:12,260
I'll tell you summat,
grief is dull.
71
00:04:12,260 --> 00:04:19,260
It'll pass soon enough. When my mum
72
00:04:19,260 --> 00:04:21,380
Oh, she isn't any more. No.
73
00:04:21,380 --> 00:04:27,180
The prison service brought her
back alive.
Fake mum didn't like that one bit.
74
00:04:27,180 --> 00:04:32,140
If she WAS actually dead,
would you comfort me?
75
00:04:32,980 --> 00:04:34,740
If you like.
76
00:04:34,740 --> 00:04:41,100
The point is, Donna isn't gonna
get over this death
for a long, long time.
77
00:04:41,100 --> 00:04:45,460
# When you're smiling
When you're smiling
78
00:04:45,460 --> 00:04:49,100
# The whole world smiles with you
79
00:04:49,100 --> 00:04:52,580
# When you're laughing... #
Ha-ha!
80
00:04:52,580 --> 00:04:55,420
# When you're laughing... #
81
00:05:00,900 --> 00:05:04,500
Oh, my God. I can't believe it!
82
00:05:09,780 --> 00:05:13,580
Oh, oh, sorry. Sorry, sorry, sorry!
83
00:05:13,580 --> 00:05:15,340
Here, have some Ribena.
84
00:05:17,660 --> 00:05:20,020
Oh, bugger, that was wine.
85
00:05:20,020 --> 00:05:21,860
Sorry. Sorry, sorry, sorry!
86
00:05:21,860 --> 00:05:23,500
I'll make it up to you.
87
00:05:23,500 --> 00:05:25,460
Oh, God. I'm a terrible mother.
88
00:05:28,380 --> 00:05:30,060
Janet!
89
00:05:30,060 --> 00:05:33,020
What do you want? You were
so out of order yesterday.
90
00:05:33,020 --> 00:05:35,700
I know and I've come to apologise.
91
00:05:35,700 --> 00:05:39,060
I shouldn't never have tried to
tell Jonny yesterday about...
92
00:05:39,060 --> 00:05:45,100
you know, what I saw. You and
Gaz... La-la, la-la, la-la, la!
93
00:05:45,100 --> 00:05:49,100
..on the couch in all your
glory...having sex...
94
00:05:49,100 --> 00:05:51,300
La-la, la-la, la-la, la!
95
00:05:51,300 --> 00:05:55,060
I promise, I'm never
going to tell Jonny.
96
00:05:55,060 --> 00:05:59,140
You won't? No, because then I
wouldn't have anything on you.
97
00:05:59,140 --> 00:06:01,660
As it is, I can get you
to do anything I want.
98
00:06:01,660 --> 00:06:07,420
I am not your slave. Maybe I'd like
to see you squeal like a pig.
I am not your sl...
99
00:06:07,420 --> 00:06:09,540
I'll tell Jonny. Wa-a-argh!
100
00:06:09,540 --> 00:06:11,900
Yay!
101
00:06:11,900 --> 00:06:19,180
This is blackmail. Well, maybe, I
want to practise counselling on you,
now that I'm a trained counsellor.
102
00:06:19,180 --> 00:06:24,740
You're what?
Well, I've been having psychotherapy
from Dr Yark for a while now.
103
00:06:24,740 --> 00:06:30,380
Well, since yesterday. But I think
104
00:06:30,380 --> 00:06:32,540
I've got bigger things
to think about.
105
00:06:32,540 --> 00:06:36,500
Well...then let's explore
these issues...
106
00:06:36,500 --> 00:06:39,020
with my box of tissues.
107
00:06:39,020 --> 00:06:42,220
NO! I'll tell Jonny about you and
Gaz.
108
00:06:42,220 --> 00:06:45,620
It all started with my mother...
Yay!
109
00:06:51,340 --> 00:06:53,020
Morning.
110
00:06:53,020 --> 00:06:55,020
Get out, you freak!
111
00:06:58,060 --> 00:07:00,300
Bitch wanted wheat-free.
112
00:07:02,780 --> 00:07:04,300
It's Kelly, isn't it?
113
00:07:04,300 --> 00:07:10,460
Your Munch's mate? Any friend of
Munch's is a friend of mine, unless
they do him wrong then I bun 'em.
114
00:07:11,980 --> 00:07:13,500
What can I get you? Nothing.
115
00:07:13,500 --> 00:07:15,740
I'm bunned up. It's just that...
116
00:07:15,740 --> 00:07:18,260
I've got a bit of news. I love news.
117
00:07:18,260 --> 00:07:20,700
It's my second favourite
show after Enjy Benjy.
118
00:07:20,700 --> 00:07:23,060
Right, me and Janet,
119
00:07:23,060 --> 00:07:25,180
right, get this? Yeah?
120
00:07:25,180 --> 00:07:26,700
We're getting married!
121
00:07:26,700 --> 00:07:28,740
What, again?
122
00:07:37,700 --> 00:07:40,180
Listen... # When you're smiling... #
123
00:07:40,180 --> 00:07:43,900
Wait. Donna, it's really good to see
you with a smile on your face.
124
00:07:43,900 --> 00:07:46,500
But would you stop singing that
stupid song?!
125
00:07:46,500 --> 00:07:49,820
I can't.
I've not felt like this for...
126
00:07:51,340 --> 00:07:56,740
Well, you know, since...
Whoa, whoa, whoa! Stop that.
Happy Donna, come on!
127
00:07:56,740 --> 00:07:59,300
I won't let it spoil my
mood today. Why's that?
128
00:07:59,300 --> 00:08:03,500
I've had the house valued,
and even with the stairs broken,
guess how much?
129
00:08:03,500 --> 00:08:11,180
Well, it's a tenuous market, and
130
00:08:11,180 --> 00:08:14,300
required to the property
would lead me to guess...
131
00:08:14,300 --> 00:08:15,900
I haven't got a twatting clue.
132
00:08:18,180 --> 00:08:22,260
£99,000.
133
00:08:22,260 --> 00:08:24,740
Marry me?
134
00:08:24,740 --> 00:08:28,820
What me, a woman of property
marry a commoner like you?
135
00:08:28,820 --> 00:08:33,780
Why, my dear fellow, you're not
fit to enter my potting shed.
136
00:08:33,780 --> 00:08:36,020
Are you going to put it on the
market?
137
00:08:36,020 --> 00:08:39,740
I reckon so. It's
138
00:08:39,740 --> 00:08:44,060
You know what Mum used to say
to me when I was a little girl?
Fetch the gin?
139
00:08:44,060 --> 00:08:47,900
No. She said,
"Never hang onto the past, Donna.
140
00:08:47,900 --> 00:08:50,700
"You go for it. And if that means
selling my death nest
141
00:08:50,700 --> 00:08:54,420
"from under my still warm corpse,
do it." Paraphrasing, obviously.
142
00:08:54,420 --> 00:08:59,340
From now on, it's spend, spend,
spend. And we can afford...
143
00:08:59,340 --> 00:09:00,860
a takeaway.
144
00:09:00,860 --> 00:09:06,380
This time I'm getting chips.
Large. ..I've already thought
145
00:09:06,380 --> 00:09:10,980
So have I. Didn't you hear? Chips,
Donna. I want to go on holiday.
146
00:09:10,980 --> 00:09:15,700
I've never been further than
Warrington, and that's only cos I
fell asleep on that skip wagon.
147
00:09:15,700 --> 00:09:18,620
Ooh! OK, where do you want to go?
Ibiza?
148
00:09:19,820 --> 00:09:21,900
Faliraki?
149
00:09:21,900 --> 00:09:24,740
Wales?
150
00:09:26,340 --> 00:09:30,620
Two weeks hiking in Ecuador.
151
00:09:33,620 --> 00:09:37,100
Would I be right in
thinking that's in Wales?
152
00:09:37,100 --> 00:09:42,380
No. A proper holiday, me and you.
Give us your phone. I'm going
to phone the travel agents.
153
00:09:42,380 --> 00:09:44,300
MOBILE RINGS
154
00:09:44,300 --> 00:09:49,220
Ooh, maybe that's them. That'd be
weird, wouldn't it?
155
00:09:49,220 --> 00:09:52,620
Yes. Yes, it would. Hello?
156
00:09:52,620 --> 00:09:54,740
Gaz?
157
00:09:54,740 --> 00:09:56,660
I need to see you now.
158
00:09:56,660 --> 00:09:59,500
Louise is driving me insane. Janet!
159
00:09:59,500 --> 00:10:04,380
Ink-blot test.
Tell me what you can see.
160
00:10:06,980 --> 00:10:09,300
That's my granny's
last Christmas card
161
00:10:09,300 --> 00:10:11,500
covered in Ainsley Harriot's sauce.
162
00:10:11,500 --> 00:10:13,780
Mmm, Freudian.
163
00:10:15,420 --> 00:10:17,740
Gaz...are you still there?
164
00:10:17,740 --> 00:10:20,300
Look, I need to see you now!
165
00:10:20,300 --> 00:10:24,620
Louise is threatening to tell Jonny
about when she caught me and you,
166
00:10:24,620 --> 00:10:26,780
you know...doing IT! # La-la-la!
167
00:10:26,780 --> 00:10:32,780
# La-la-la, la-la, la-la-la!
Oh, shut up! #
168
00:10:34,340 --> 00:10:39,100
It's Vodafone. It's a courtesy call.
Stop offering me 150 free texts
each month
169
00:10:39,100 --> 00:10:41,900
with reduced-rate evening
and weekend calls.
170
00:10:41,900 --> 00:10:47,060
They're insatiable. I'm gonna go the
travel agent's. Get some brochures.
171
00:10:47,060 --> 00:10:48,980
I'll bring you back a balloon.
172
00:10:52,300 --> 00:10:55,500
Janet? No, I can't meet you!
173
00:10:55,500 --> 00:10:58,620
Yes, I know you need me and, to
a certain extent, all women do.
174
00:10:58,620 --> 00:11:02,940
..Because there's no way in
the world I can be alone with you.
175
00:11:02,940 --> 00:11:04,700
And what if things happen?
176
00:11:04,700 --> 00:11:06,940
Naked things.
177
00:11:06,940 --> 00:11:11,220
Look, I can see what...
# La-la-la! Shut up! #
178
00:11:11,220 --> 00:11:13,940
Is that Vodafone?
179
00:11:13,940 --> 00:11:16,620
Yeah. Do you want a drink?
180
00:11:17,620 --> 00:11:22,060
All right. Look, I'll meet you
round mine in ten.
181
00:11:22,060 --> 00:11:24,980
Don't you dare be naked.
182
00:11:24,980 --> 00:11:30,940
Hiya! Guess what! All right, look
183
00:11:30,940 --> 00:11:33,940
Make it quick. I've got to go.
184
00:11:33,940 --> 00:11:36,660
Me and Janet, right? Drum roll.
185
00:11:42,220 --> 00:11:44,180
We're getting married!
186
00:11:44,180 --> 00:11:46,860
HE MAKES NOISE LIKE CYMBALS
187
00:11:46,860 --> 00:11:52,500
What, again? Where are you going?
I've got to meet...Vodafone. Alone.
188
00:11:52,500 --> 00:11:54,660
Aren't you staying to celebrate?
189
00:11:54,660 --> 00:12:00,860
To be honest, Jonny it's old news.
I've got to go. I've not been alone
190
00:12:00,860 --> 00:12:03,020
Wish me luck.
191
00:12:07,980 --> 00:12:10,020
Janet!?
192
00:12:10,020 --> 00:12:16,220
Where's Janet? Oh, she's gone to the
park to squeal like a pig for me.
193
00:12:16,220 --> 00:12:22,540
I'm going to go and find her. Don't
go, Donna! Come in. Take a seat.
194
00:12:22,540 --> 00:12:25,100
Well, I've been the travel agent's.
195
00:12:25,420 --> 00:12:29,820
I've got the whole world in my
hands...plus a little donkey.
196
00:12:29,820 --> 00:12:32,100
I'm just like God.
197
00:12:32,100 --> 00:12:34,740
Meglomania infused
with Donkeyphilia.
198
00:12:34,740 --> 00:12:40,340
OK. Hey, I've put my mum's house on
the market. Guess how much?
199
00:12:40,340 --> 00:12:46,860
Do you think you're ready
to tell me? Are you shocked by huge
buggering amounts of cash?!
200
00:12:46,860 --> 00:12:48,660
99 grand!
201
00:12:48,660 --> 00:12:50,460
And, er...
202
00:12:50,460 --> 00:12:52,820
how does that make you feel?
203
00:12:52,820 --> 00:12:55,220
I feel great, to be honest.
204
00:12:55,220 --> 00:12:57,540
What are you writing?
205
00:12:57,540 --> 00:13:00,860
Just some case subject notes.
206
00:13:00,860 --> 00:13:03,340
These are pictures of spiders.
207
00:13:03,340 --> 00:13:05,380
Oh-h!
208
00:13:05,380 --> 00:13:08,140
You need my counselling.
209
00:13:08,140 --> 00:13:11,260
Let me practise on you.
210
00:13:12,540 --> 00:13:17,660
Have you always had suicidal
thoughts? Never. Come on.
211
00:13:17,660 --> 00:13:23,420
I'd be suicidal if my counsellor
were so much prettier than me.
212
00:13:23,420 --> 00:13:28,780
Louise, there's nothing you
can say to me to make me cry.
I'm just not in the mood. Fine!
213
00:13:28,780 --> 00:13:33,380
What about if we talk about that
time your mother got squashed
214
00:13:35,140 --> 00:13:40,260
And before she was even cold,
you sold her house, so you
could enjoy yourself.
215
00:13:41,380 --> 00:13:44,660
How does that make you feel?
216
00:13:55,140 --> 00:13:57,460
Gaz. Look, we need a plan.
217
00:13:57,460 --> 00:13:59,900
Oh-ho-ho-ho-ho!
218
00:13:59,900 --> 00:14:02,980
Don't you point those
things at me, Janet.
219
00:14:02,980 --> 00:14:05,220
Gaz, what are you talking about?
220
00:14:05,220 --> 00:14:08,220
Me and you. We can't be alone
together! Ever!
221
00:14:08,220 --> 00:14:10,740
We can't control ourselves. What if
the nakedness returns?
222
00:14:10,740 --> 00:14:16,540
That's not going to happen.
You won't be able to help yourself,
Janet, I mean, look at me!
223
00:14:18,140 --> 00:14:21,140
We're not safe.
You've seen the goods.
224
00:14:21,140 --> 00:14:23,620
Gaz, I'll prove it to you.
225
00:14:29,020 --> 00:14:30,740
Do you feel anything?
226
00:14:30,740 --> 00:14:32,980
Yeah, boobies.
227
00:14:33,940 --> 00:14:36,740
I mean, do you feel anything...
you know?
228
00:14:36,740 --> 00:14:38,860
Do YOU feel anything?
229
00:14:38,860 --> 00:14:42,860
Not at all...but it has made me
appreciate Jonny wearing mittens
230
00:14:42,860 --> 00:14:45,380
What did you phone me up for, then?
231
00:14:45,380 --> 00:14:49,220
Women only ever phone me for sex
and to tell me my tea's ready.
232
00:14:49,220 --> 00:14:50,740
Is my tea ready?
233
00:14:50,740 --> 00:14:55,420
Huh! ..No, look. It's Louise.
She's blackmailing me. She says
she'll tell Jonny about us
234
00:14:55,420 --> 00:14:58,460
if I don't let her counsel me. We
have to think of something.
235
00:14:58,460 --> 00:15:02,060
Why? Just let her counsel you. She'll
236
00:15:02,060 --> 00:15:05,180
But what next? I'm her slave. She
237
00:15:05,180 --> 00:15:07,500
Ooh(!)
238
00:15:07,500 --> 00:15:11,820
Come on. We need to think of a way
to stop her once and for all.
Please think.
239
00:15:15,860 --> 00:15:19,420
I can't while your nipples are
still pointing at me like that!
240
00:15:19,420 --> 00:15:23,500
I can't concentrate. It's like
reading Braille off your bra.
241
00:15:23,500 --> 00:15:27,820
We could confront her. Together.
242
00:15:27,820 --> 00:15:29,340
Two.
243
00:15:31,300 --> 00:15:33,620
Bound.
244
00:15:33,620 --> 00:15:37,420
Or we could say that it never
happened? That might work(!)
245
00:15:37,420 --> 00:15:40,820
Except for the fact she walked in
on us naked. We weren't naked.
246
00:15:40,820 --> 00:15:43,340
We'd finished by then.
We had some clothes on.
247
00:15:43,340 --> 00:15:45,460
No, we hadn't. We were both naked.
248
00:15:45,460 --> 00:15:49,620
Louise walked in, she smiled,
her negligee fell off...
249
00:15:51,180 --> 00:15:57,060
..then she said "Ooh, it's hot
in here. Where's the ice?"
250
00:15:57,060 --> 00:15:59,660
That didn't happen.
That's how I remember it.
251
00:15:59,660 --> 00:16:04,580
At least, if that had happened,
we'd have something to
blackmail her back with.
252
00:16:04,580 --> 00:16:09,140
Don't you have anything?
I thought you girls tell each other
everything.
253
00:16:09,140 --> 00:16:13,940
D'you know what?
There is one little skeleton
she wouldn't like getting out.
254
00:16:13,940 --> 00:16:16,220
What? What? What is it?
255
00:16:16,220 --> 00:16:18,180
Summat really fruity?
256
00:16:18,180 --> 00:16:20,580
Something involving negligee?
257
00:16:20,580 --> 00:16:23,540
In school, right...
I've never told anyone this.
258
00:16:23,540 --> 00:16:25,220
Oh, yeah!
259
00:16:25,220 --> 00:16:28,700
Naughty, was she?
260
00:16:28,700 --> 00:16:30,420
Yeah. 15 years old,
261
00:16:30,420 --> 00:16:32,220
hormones a-blazing!
262
00:16:32,220 --> 00:16:34,300
She...
263
00:16:34,300 --> 00:16:36,180
failed PE.
264
00:16:36,180 --> 00:16:37,580
Oh...
265
00:16:40,460 --> 00:16:45,380
Oh, my God! If that's the
"everything" you girls tell
each other, I'm glad to be a man.
266
00:16:45,380 --> 00:16:49,700
Listen! She's dead bothered
about it. The BAGA assessor thought
she was pissed.
267
00:16:49,700 --> 00:16:53,020
She's always told me never to bring
it up again. We've got it!
268
00:16:53,020 --> 00:16:54,820
She's bound to stop now!
269
00:16:55,340 --> 00:16:56,420
Hey!
270
00:16:56,420 --> 00:16:59,620
DOORBELL RINGS
271
00:16:59,620 --> 00:17:04,380
I think your anger management needs
a little work. Argh!
272
00:17:04,380 --> 00:17:10,140
If you dare mention my mother again,
I will kill you WITH MY BARE HAND!
273
00:17:10,140 --> 00:17:13,060
No, no. Gloved hands,
polyester gloves.
274
00:17:13,060 --> 00:17:17,300
Oh! And when you get to heaven,
my mum'll be there and
she'll kill you, as well.
275
00:17:17,300 --> 00:17:19,180
And when you come back...AS A RAT,
276
00:17:19,180 --> 00:17:25,620
I'll buy you from the pet shop,
277
00:17:25,620 --> 00:17:28,620
And then I'll kill you
WITH MY BARE HANDS!
278
00:17:28,620 --> 00:17:33,380
You...
279
00:17:36,060 --> 00:17:38,060
Janet!
280
00:17:38,060 --> 00:17:40,340
I'd love to come, but...
281
00:17:42,020 --> 00:17:44,500
I-I'm just in session at the minute.
282
00:17:44,500 --> 00:17:47,140
DONNA MOUTHS
283
00:17:47,140 --> 00:17:49,940
I think that's all the time
we have for today.
284
00:17:52,340 --> 00:17:55,580
All right. Hiya!
285
00:17:55,580 --> 00:17:58,620
I'm stuck. Got any goose fat?
286
00:17:58,620 --> 00:18:00,700
Er, no, sorry.
287
00:18:01,740 --> 00:18:05,180
Then...I guess this is home.
288
00:18:05,180 --> 00:18:08,380
I like moving. It's exciting.
289
00:18:08,380 --> 00:18:12,260
So, you'd be excited if I had
some, like, really big news?
290
00:18:12,260 --> 00:18:16,820
Oh, bloody hell. That's brilliant!
Top man. Yeah? You think so?
Yeah.
291
00:18:16,820 --> 00:18:20,460
As long as it weren't you were
engaged again. That's so passe.
292
00:18:29,540 --> 00:18:30,980
OK.
293
00:18:30,980 --> 00:18:33,260
This is the deal. We sit her down.
294
00:18:33,260 --> 00:18:34,980
We look stern at her like this.
295
00:18:36,020 --> 00:18:39,140
Demand she stops blackmailing me
and then -
296
00:18:39,140 --> 00:18:44,140
and here's the clever bit -
we threaten her with her
own sordid little secret. Ha!
297
00:18:44,140 --> 00:18:47,780
Actually, that's what I'm going
to say at the end. "Ha!"
298
00:18:47,780 --> 00:18:52,420
OK. You just go through that again.
I don't really listen to girls.
299
00:18:56,660 --> 00:19:01,860
Louise. Glad you could make it(!)
A-hem(!)
300
00:19:01,860 --> 00:19:03,860
The day I've had!
301
00:19:03,860 --> 00:19:07,820
You know, your girlfriend is quite
the Don Quixote with her donkey.
302
00:19:07,820 --> 00:19:10,860
We have some demands. Ha!
303
00:19:11,900 --> 00:19:15,300
I thought you were saving
that for the end. It's addictive.
304
00:19:15,300 --> 00:19:20,740
Louise, we have a little bargaining
chip we'd like to offer. Ha!
305
00:19:20,740 --> 00:19:26,020
I don't mind admitting, Gaz,
306
00:19:26,020 --> 00:19:30,060
I have Paolo parts in places
straw should never exist.
307
00:19:30,060 --> 00:19:32,140
Hello?! My demands.
308
00:19:32,140 --> 00:19:34,820
She's the worst subject
I've encountered since PE.
309
00:19:36,380 --> 00:19:40,020
God, do you remember me
failing that at school?!
310
00:19:41,980 --> 00:19:44,860
Funny story. I tell it to everyone.
311
00:19:44,860 --> 00:19:47,500
Oh, bollocks!
312
00:19:47,500 --> 00:19:51,980
That's it. I'll just have to tell
313
00:19:52,580 --> 00:19:57,620
I only tried to be nice to her
about her mum and encourage
her suicidal tendencies.
314
00:19:57,620 --> 00:20:01,020
Imagine if I'd done something
really wrong.
315
00:20:01,020 --> 00:20:06,260
Imagine. Like snagging one
of her revolting cardigans or
smoking her last roll-up, or...
316
00:20:12,500 --> 00:20:14,500
Did you see that?!
317
00:20:17,940 --> 00:20:21,860
Are you mad? You've just made
everything ten times worse.
318
00:20:21,860 --> 00:20:24,780
She grabbed me and kissed me.
319
00:20:24,780 --> 00:20:27,380
Oh, my God!
320
00:20:27,380 --> 00:20:31,860
Well, I, for one, sure hope Donna
doesn't find out about that.
321
00:20:39,380 --> 00:20:41,420
Oh-h-h(!)
322
00:20:42,460 --> 00:20:44,500
So do I.
323
00:20:44,540 --> 00:20:49,100
Louise, will you be telling the
frightening and hurtful Donna
about kissing her boyfriend?
324
00:20:49,100 --> 00:20:51,780
I am so turned on.
325
00:20:53,300 --> 00:20:54,900
Let's phone Donna.
326
00:20:54,900 --> 00:20:57,100
Oh, God. Don't tell Donna.
327
00:20:57,100 --> 00:20:59,060
Please don't tell Donna.
328
00:20:59,060 --> 00:21:00,980
Are you going to tell Donna, Gaz?
329
00:21:00,980 --> 00:21:03,940
Well...I might be persuaded
to keep it quiet.
330
00:21:03,940 --> 00:21:06,740
Janet?! I won't tell Donna...
331
00:21:06,740 --> 00:21:09,380
if you don't tell Jonny
about me and him.
332
00:21:09,380 --> 00:21:12,580
Of course. Definitely.
I'll never bring it up again,
333
00:21:12,580 --> 00:21:16,220
if you're sure you won't
tell Donna a thing.
334
00:21:16,220 --> 00:21:17,500
BOTH: Yes.
335
00:21:18,980 --> 00:21:21,220
Thank you, thank you!
336
00:21:26,300 --> 00:21:29,180
Ah, by God, it was worth it!
337
00:21:33,060 --> 00:21:34,460
Ha!
338
00:21:39,700 --> 00:21:42,100
Hello. What are you doing here?
339
00:21:42,100 --> 00:21:44,620
Calming down. Bloody Louise!
340
00:21:44,620 --> 00:21:46,220
She just makes feel me so...
341
00:21:46,220 --> 00:21:47,980
GRUNTING: Fuh-duh...!
342
00:21:47,980 --> 00:21:50,780
That's the only word for it.
343
00:21:50,780 --> 00:21:53,220
Fuh-duh!
344
00:21:53,220 --> 00:21:55,660
I would love to be thought of as...
345
00:21:55,660 --> 00:21:57,740
fuh-duh!
346
00:21:57,740 --> 00:22:00,060
Everyone round here
seems to think I'm...
347
00:22:00,060 --> 00:22:02,580
MUMBLING: ..muh...muh!
348
00:22:02,580 --> 00:22:05,060
Oh, it's not her fault.
349
00:22:05,060 --> 00:22:07,340
My life is such a mess.
350
00:22:07,340 --> 00:22:12,620
So's mine. The most exciting thing
in the world's happening to me and
351
00:22:12,620 --> 00:22:16,740
My mum's died. And I can't use
her money for travelling
because I feel guilty.
352
00:22:16,740 --> 00:22:21,580
You win. So, where is it you want to
go? Hiking in Ecuador.
353
00:22:21,580 --> 00:22:25,860
Day trips to Wales aren't that
expensive.
354
00:22:25,860 --> 00:22:29,580
That was only the beginning. I
wanted to travel the world, Jonny.
355
00:22:29,580 --> 00:22:33,940
Louise has made me think
I'm being selfish, selling
Mum's house to go travelling.
356
00:22:33,940 --> 00:22:36,380
Well, you ARE.
What's wrong with that?
357
00:22:36,380 --> 00:22:41,780
It's sick. I should be sat in her
house moping. I should be at her
358
00:22:41,780 --> 00:22:46,860
And Flo'd like that, would she? She
never spoke about it. She always
359
00:22:46,860 --> 00:22:51,060
She was never a grave-tending,
mopey woman.
360
00:22:51,060 --> 00:22:55,260
She was a slave-vending,
gropey woman.
361
00:22:55,260 --> 00:23:00,100
I know, but...Louise made me feel I
should be the dutiful daughter.
362
00:23:00,100 --> 00:23:01,860
But she'd want you to be happy.
363
00:23:01,860 --> 00:23:05,660
You'd be granting her dying wish if
you went travelling. Do you think?
364
00:23:05,660 --> 00:23:10,780
Although her actual dying wish was
probably, "I wish that truck wasn't
365
00:23:10,780 --> 00:23:14,700
You're right, you know.
I'm going to book this trip.
Do it! It'll be great.
366
00:23:14,700 --> 00:23:19,900
I will! And not just to Ecuador.
367
00:23:19,900 --> 00:23:22,420
You should! I'll phone 'em now.
368
00:23:22,420 --> 00:23:26,780
I've never been so excited.
Do you want to hear something
even more exciting?
369
00:23:26,780 --> 00:23:29,180
Yes. I'm getting married!
370
00:23:29,180 --> 00:23:31,220
What, again?
371
00:23:35,300 --> 00:23:39,500
Norma's just said she saw you
kissing that little squeaky biffa.
372
00:23:39,500 --> 00:23:41,860
Why her and not me?
373
00:23:41,860 --> 00:23:46,740
What? I mean what's up with me, eh?
Is it because I rammed your
brother into that swing?
374
00:23:46,740 --> 00:23:52,540
Aw! I couldn't help it.
He was annoying me. "Higher, higher!
375
00:23:52,540 --> 00:23:56,340
"Faster, faster!"
I just can't shag that quickly.
376
00:23:57,340 --> 00:23:59,500
No. I didn't want to do it.
377
00:23:59,500 --> 00:24:02,700
Then you just don't fancy me?
378
00:24:02,700 --> 00:24:04,780
Nobody fancies me.
379
00:24:04,780 --> 00:24:09,220
Why not? What's wrong with me, eh?
I'll never get a boyfriend.
380
00:24:09,220 --> 00:24:14,740
I've already got a girlfriend.
Donna. You think I'm ugly.
381
00:24:14,740 --> 00:24:17,700
SHE WAILS
382
00:24:17,700 --> 00:24:20,740
SHE CONTINUES WAILING
383
00:24:23,220 --> 00:24:25,860
Oh, bollocks!
In for a penny, in for a pound, eh?
384
00:24:29,500 --> 00:24:32,060
Hey? ..Hey?
385
00:24:46,660 --> 00:24:52,500
Nobody cares. Always the bridegroom,
never the bride.
386
00:24:54,780 --> 00:25:01,780
Jonny! Hello. God, what a day.
I know. Nobody cares about us
387
00:25:01,780 --> 00:25:06,180
It's not news to them. The
point of news is that it's new...Z!
388
00:25:07,260 --> 00:25:09,380
We've been engaged before.
389
00:25:09,380 --> 00:25:11,700
And I'm thinking we should just not
get married,
390
00:25:11,700 --> 00:25:14,500
until I can think of something
that'll make 'em go.
391
00:25:14,500 --> 00:25:17,660
"Wow! That's some news, Jonny. Check
out those tidings.
392
00:25:17,660 --> 00:25:20,780
"Ahoy! Call the fire
brigade. This is hot".
393
00:25:20,780 --> 00:25:24,340
We don't know anyone that speaks
like that, other than you.
394
00:25:24,340 --> 00:25:26,420
Like, we could do it underwater.
395
00:25:26,420 --> 00:25:28,500
That'd be news. Been done.
396
00:25:28,500 --> 00:25:30,220
At a football stadium?
397
00:25:30,220 --> 00:25:32,260
Been done.
398
00:25:32,260 --> 00:25:35,900
On fire! Not been done.
399
00:25:35,900 --> 00:25:37,580
But resulting in death.
400
00:25:37,580 --> 00:25:39,140
At least it'd be news.
401
00:25:39,140 --> 00:25:41,260
We could do it while I was pregnant.
402
00:25:41,260 --> 00:25:43,420
Now that IS unoriginal.
403
00:25:43,420 --> 00:25:46,540
What would be news is if the
groom was actually the father.
404
00:25:47,460 --> 00:25:49,340
He is.
405
00:25:49,340 --> 00:25:50,860
Jonny.
406
00:25:52,660 --> 00:25:54,580
What? Y...
407
00:25:54,860 --> 00:25:56,780
Yeah. Four weeks.
408
00:25:56,780 --> 00:25:58,940
Four weeks old.
409
00:25:58,940 --> 00:26:02,540
You've done a test?
410
00:26:02,540 --> 00:26:05,900
It's not like before when
you got your dates mixed up?
411
00:26:05,900 --> 00:26:11,660
Or like when you got a craving
for Big Macs and it just turned
out you were a greedy bastard?
412
00:26:11,660 --> 00:26:14,340
No, it's not like that.
413
00:26:14,340 --> 00:26:17,060
I'm having a baby.
There's your news.
414
00:26:17,060 --> 00:26:20,020
Corinthian.
415
00:26:20,020 --> 00:26:23,100
We shall name him Corinthian.
416
00:26:23,100 --> 00:26:25,060
After our Action Man.
417
00:26:28,660 --> 00:26:31,460
Would I be right in thinking
that you pissed on that?
418
00:26:36,140 --> 00:26:38,580
It's ace, Donna. It really is.
419
00:26:38,580 --> 00:26:41,740
You'll really come with me?
You'll be able to get time off?
420
00:26:41,740 --> 00:26:43,420
Yeah. I reckon so.
421
00:26:43,420 --> 00:26:45,620
Munch should be pretty competent...
422
00:26:45,620 --> 00:26:50,140
once he gets out of that swing.
I can't wait.
423
00:26:50,140 --> 00:26:54,140
After all the bad news, it's great
424
00:26:54,140 --> 00:26:58,380
I know. After the day I've had, I'll
be glad of a trip to Wales.
425
00:27:01,020 --> 00:27:03,820
It's my fault, isn't it?
426
00:27:03,820 --> 00:27:06,900
I'm sorry my mum's
death made me such a nightmare.
427
00:27:06,900 --> 00:27:09,180
Ooh, I sound like Liza Minnelli.
428
00:27:10,780 --> 00:27:12,900
You grieve as much as you want.
429
00:27:12,900 --> 00:27:14,860
Go ahead. I'll look after you.
430
00:27:14,860 --> 00:27:19,540
Thanks, Gaz. So what was it
that made your day so hard,
431
00:27:19,540 --> 00:27:22,020
It was that bloody Louise.
432
00:27:22,020 --> 00:27:25,420
She wanted to tell Jonny about me
and Janet sleeping together.
433
00:27:30,580 --> 00:27:32,980
It's a bloody nightmare.
434
00:27:35,940 --> 00:27:39,100
She's got a right gob on her,
hasn't she?
435
00:27:42,220 --> 00:27:45,260
I am truly sorry I slept with Janet.
436
00:27:46,260 --> 00:27:47,420
Donna?
437
00:27:47,420 --> 00:27:51,100
I know what happened.
Oh, sorry, sorry, sorry!
438
00:27:51,100 --> 00:27:52,900
The flat's so empty without Donna.
439
00:27:52,900 --> 00:27:55,740
Would you like me to come round and
shag you in it?
440
00:27:55,740 --> 00:27:58,020
We can't pick up the piece
of our friendship
441
00:27:58,020 --> 00:28:00,540
until you've picked up the pieces
of your teeth.
442
00:28:00,540 --> 00:28:01,940
I'm pregnant!
443
00:28:01,940 --> 00:28:04,300
Haven't you figured it out?
444
00:28:04,300 --> 00:28:05,700
Janet's having your baby?
35293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.