Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,959 --> 00:04:24,459
'Alappuzha'
2
00:04:44,876 --> 00:04:46,167
Move
3
00:04:47,083 --> 00:04:48,209
Stop
4
00:04:50,834 --> 00:04:52,334
Move aside
5
00:05:04,250 --> 00:05:04,918
Oh no!
6
00:05:04,959 --> 00:05:06,083
My Christy sir!
7
00:05:06,709 --> 00:05:07,709
Oh no...
8
00:05:11,292 --> 00:05:12,334
Oh no...sir!
9
00:07:42,959 --> 00:07:44,667
Within few weeks apart,
10
00:07:44,709 --> 00:07:47,584
three murders took place in Alappuzha.
11
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
January 8,
12
00:07:50,751 --> 00:07:53,459
native of Ambalapuzha Kaakaazham - Bipin,
13
00:07:54,292 --> 00:07:55,417
January 16,
14
00:07:56,667 --> 00:07:58,542
Muhamma Aryakkara native and
15
00:07:59,584 --> 00:08:02,417
the investigation officer
for the Bipin murder case
16
00:08:02,667 --> 00:08:04,042
C.I. Gopakumar,
17
00:08:05,167 --> 00:08:06,542
January 21,
18
00:08:07,292 --> 00:08:08,334
Industrialist and
19
00:08:08,542 --> 00:08:11,584
brother of D.I.G. Alexi Paul,
20
00:08:11,876 --> 00:08:12,834
Christy Paul,
21
00:08:12,876 --> 00:08:14,709
are the ones, who have been murdered.
22
00:08:15,584 --> 00:08:19,834
Apart from the fact that three people
have been stabbed to death,
23
00:08:20,209 --> 00:08:23,500
who is behind these three murders?
24
00:08:24,375 --> 00:08:25,959
The whole of Kerala is asking
25
00:08:27,167 --> 00:08:30,334
who is behind these murders?
26
00:08:31,334 --> 00:08:33,292
Many or one?
27
00:08:33,918 --> 00:08:36,334
Are we looking for a serial killer?
28
00:08:57,000 --> 00:08:57,751
Sir.
29
00:08:57,792 --> 00:08:59,334
How long has it been? Come in.
30
00:09:08,751 --> 00:09:09,626
Uncle!
31
00:09:17,042 --> 00:09:18,542
S.P. has come.
32
00:09:32,292 --> 00:09:34,000
Our heartfelt condolence, sir.
33
00:09:36,792 --> 00:09:38,167
When will you bring him?
34
00:09:38,709 --> 00:09:40,709
The body has been released
from the hospital, sir.
35
00:09:43,626 --> 00:09:44,459
Body?
36
00:09:50,876 --> 00:09:52,042
Where is she?
37
00:09:53,042 --> 00:09:54,042
No update, sir.
38
00:09:54,125 --> 00:09:55,292
Still searching.
39
00:10:09,959 --> 00:10:12,334
I don't have to say
what to do next, right?
40
00:10:12,584 --> 00:10:13,584
Sir.
41
00:10:13,918 --> 00:10:16,417
- Who is incharge?
- Sir, Paralokam.
42
00:10:19,667 --> 00:10:20,792
Paralokam.
43
00:10:54,584 --> 00:10:56,042
Priya... Priya,
44
00:10:56,417 --> 00:10:57,500
Just wait.
45
00:10:59,500 --> 00:11:01,417
Oh. Are you staying here now?
46
00:11:02,459 --> 00:11:04,000
After you moved here,
47
00:11:04,042 --> 00:11:06,209
I never thought I would see you here so soon
48
00:11:06,876 --> 00:11:07,834
- Did you recognize her?
- No.
49
00:11:07,876 --> 00:11:08,751
Priya.
50
00:11:09,167 --> 00:11:11,250
- That Cookery Show girl.
- Oh... got it.
51
00:11:11,334 --> 00:11:12,626
I am her husband - Anil.
52
00:11:13,459 --> 00:11:14,375
Is this him?
53
00:11:15,250 --> 00:11:17,083
Can we tell him about our bangle?
54
00:11:17,125 --> 00:11:17,876
Here?
55
00:11:17,959 --> 00:11:19,667
So what? He's having a busy job.
56
00:11:19,709 --> 00:11:21,626
You can get him here only. Isn't sir?
57
00:11:22,250 --> 00:11:23,292
My dear sir,
58
00:11:23,334 --> 00:11:25,918
last day, my bangle of 1 sovereign got lost.
59
00:11:25,959 --> 00:11:28,250
My Sathi, is it necessary to bluff so much?
60
00:11:28,375 --> 00:11:31,125
Dear sir, bangle of exactly 7 grams got lost.
61
00:11:31,209 --> 00:11:33,876
Dear Priya, only 1 gram less
to a sovereign, isn't it?
62
00:11:33,918 --> 00:11:35,459
Is this man aware about all these?
63
00:11:35,876 --> 00:11:37,459
How did you know that it has gone?
64
00:11:37,751 --> 00:11:40,751
When I returned from the temple,
I couldn't find the bangle where it was kept.
65
00:11:40,792 --> 00:11:43,667
I know who took it. It is her sister, Asha.
66
00:11:43,709 --> 00:11:45,292
Huh, what nonsense are you talking?
67
00:11:45,334 --> 00:11:48,125
I know your irritation when I say
anything about your sister.
68
00:11:48,292 --> 00:11:50,584
No point in telling him.
He is an useless, sir.
69
00:11:53,125 --> 00:11:54,417
After keeping the bangle in wardrobe,
I went to the temple
70
00:11:54,459 --> 00:11:55,918
and he went for casting vote.
71
00:11:55,959 --> 00:11:57,918
No one else came there except Asha.
72
00:11:57,959 --> 00:11:59,375
Then who took the bangle?
73
00:11:59,417 --> 00:12:01,709
Ask her and she will tell,
the way a parrot say.
74
00:12:01,834 --> 00:12:03,876
My dear sir, don't mind what she says.
75
00:12:03,918 --> 00:12:05,250
For the sake of 10,000 or 30,000 rupees,
76
00:12:05,292 --> 00:12:06,834
do you want to create
a problem in the family?
77
00:12:07,500 --> 00:12:09,209
What time did you go to
the temple on that day?
78
00:12:09,250 --> 00:12:10,626
May be around 7.30, sir.
79
00:12:10,667 --> 00:12:12,000
And when you returned?
80
00:12:12,042 --> 00:12:13,209
Came back around 9 am.
81
00:12:13,751 --> 00:12:16,334
What time did Anil went
to vote for the election?
82
00:12:16,709 --> 00:12:18,500
I went around 8.30, sir.
83
00:12:18,542 --> 00:12:20,584
When did you come back after voting?
84
00:12:20,709 --> 00:12:22,667
I came back around 11.30.
85
00:12:22,709 --> 00:12:23,751
There was heavy rush.
86
00:12:24,375 --> 00:12:25,375
Yeah, it was like that.
87
00:12:25,918 --> 00:12:27,042
Did you vote, sir?
88
00:12:27,834 --> 00:12:29,000
Sir, phone.
89
00:12:34,959 --> 00:12:36,709
Priya, what is the news?
90
00:12:36,918 --> 00:12:38,417
Did you send your son to school?
91
00:12:38,626 --> 00:12:39,959
Here in a Christian school.
92
00:12:40,083 --> 00:12:41,125
Is it? Is it nearby?
93
00:12:41,167 --> 00:12:42,167
- Yeah, nearby.
- Is it?
94
00:12:42,375 --> 00:12:44,042
- Yes, yes.
- That's good.
95
00:12:44,751 --> 00:12:45,751
What happened?
96
00:12:46,959 --> 00:12:48,500
- Give me your phone.
- I didn't bring it
97
00:12:48,626 --> 00:12:49,751
No range
98
00:12:49,876 --> 00:12:51,042
Phone is in the vehicle.
99
00:12:52,459 --> 00:12:53,709
Anil, give me your phone.
100
00:12:54,292 --> 00:12:55,083
Yeah, here it is.
101
00:12:55,834 --> 00:12:56,834
- Just a minute.
- Yes.
102
00:12:57,709 --> 00:12:59,459
Some urgent call from the office.
103
00:12:59,751 --> 00:13:02,584
Is it true that this Manju Pillai
is over smart?
104
00:13:02,792 --> 00:13:04,959
- Do you stay nearby?
- Then what.
105
00:13:05,083 --> 00:13:06,459
It's hardly a kilometer away.
106
00:13:06,500 --> 00:13:08,375
- Why 'hardly'?
- Then, you 'hardly' don't do.
107
00:13:09,292 --> 00:13:10,876
Anil! Thanks!
108
00:13:11,292 --> 00:13:12,209
Let's go.
109
00:13:13,709 --> 00:13:14,584
Okay sir.
110
00:13:14,626 --> 00:13:16,459
Sir, please remember my case.
111
00:13:16,500 --> 00:13:17,751
Yeah, let's see.
112
00:13:18,292 --> 00:13:20,042
- Okay.
- Okay.
113
00:13:20,667 --> 00:13:22,834
Come home, I'll fix you.
When told about your sister...
114
00:13:22,918 --> 00:13:24,709
Anil, just come here.
115
00:13:24,834 --> 00:13:25,542
What?
116
00:13:25,584 --> 00:13:26,751
What's it, sir?
117
00:13:27,083 --> 00:13:28,000
Look...
118
00:13:28,375 --> 00:13:31,209
the interest is bit high
at Kottapuram Finance.
119
00:13:31,250 --> 00:13:32,042
Then...
120
00:13:32,083 --> 00:13:33,542
if not paid correctly,
the item will go away.
121
00:13:33,584 --> 00:13:34,959
- Yeah.
- Okay then.
122
00:13:36,209 --> 00:13:38,000
- Has Anil taken it?
- Yes.
123
00:13:38,209 --> 00:13:39,209
Best.
124
00:13:41,250 --> 00:13:43,083
O Goddess... save us!
125
00:13:43,626 --> 00:13:44,626
What sir said?
126
00:13:44,667 --> 00:13:46,459
Sir is very interested in this case.
127
00:13:46,500 --> 00:13:47,417
- Is it?
- Shall we go?
128
00:13:47,459 --> 00:13:48,751
- Yeah.
- Yes, come.
129
00:13:50,083 --> 00:13:53,250
See... How did you know that
Anil was the one who took the bangle?
130
00:13:53,292 --> 00:13:55,375
- Hmm...I understood.
- How?
131
00:13:57,709 --> 00:14:00,709
The exact weight of the
lost item which Anil told.
132
00:14:01,959 --> 00:14:05,459
When I asked him the question,
his body language.
133
00:14:07,250 --> 00:14:09,459
I went around 8.30, sir.
134
00:14:09,876 --> 00:14:11,667
I came back around 11.30.
135
00:14:11,876 --> 00:14:14,918
Even though he went to vote,
there was no voting mark on his hand.
136
00:14:16,959 --> 00:14:18,417
Then, the amount that Anil told.
137
00:14:18,876 --> 00:14:20,918
My dear sir, don't mind what she says.
138
00:14:20,959 --> 00:14:22,375
For the sake of 10,000 or 30,000 rupees,
139
00:14:22,417 --> 00:14:23,959
do you want to create
a problem in the family?
140
00:14:24,542 --> 00:14:26,542
- That is not when sold.
- Then?
141
00:14:27,459 --> 00:14:28,667
You get it when you pledge for loan.
142
00:14:30,918 --> 00:14:32,584
When I had a doubt with all these,
143
00:14:32,626 --> 00:14:33,792
I checked his phone.
144
00:14:34,751 --> 00:14:36,250
Anil, give me your phone.
145
00:14:36,334 --> 00:14:37,792
Yeah, here it is.
146
00:14:37,959 --> 00:14:39,167
One minute
147
00:14:40,876 --> 00:14:43,375
When I searched for OTP in the inbox,
148
00:14:43,417 --> 00:14:45,709
the message that he pledged at Kottapuram,
149
00:14:46,250 --> 00:14:47,417
on the same date.
150
00:14:48,375 --> 00:14:51,125
Then, shouldn't we tell this to Sathi?
151
00:14:52,209 --> 00:14:53,834
For not to break good relations,
152
00:14:54,083 --> 00:14:55,959
it is not wrong to hide some truths.
153
00:14:57,667 --> 00:14:59,334
So, you didn't actually got a call?
154
00:14:59,375 --> 00:15:01,626
Yeah, a call came from SI Rajan.
155
00:15:02,709 --> 00:15:04,042
A murder case.
156
00:15:05,209 --> 00:15:06,417
Christy murder case.
157
00:15:37,459 --> 00:15:38,959
- Is sir inside?
- Yes, sir.
158
00:15:41,626 --> 00:15:43,417
- Close that gate.
- Okay sir.
159
00:16:21,459 --> 00:16:22,542
Sir!
160
00:16:36,584 --> 00:16:37,626
When did you come?
161
00:16:37,667 --> 00:16:38,751
It's been a while, sir.
162
00:16:39,292 --> 00:16:40,209
Had food?
163
00:16:40,459 --> 00:16:41,209
Yes sir.
164
00:17:42,209 --> 00:17:44,834
A dramatic move in the
Alappuzha serial killer case!
165
00:17:45,083 --> 00:17:48,459
Near the body of the
third victim Christy Paul,
166
00:17:48,542 --> 00:17:52,459
six people, fighting with each other,
were taken into police custody.
167
00:17:52,626 --> 00:17:56,417
Residents of coastal area - Biju, Unni,
168
00:17:56,500 --> 00:17:58,667
KSRTC bus driver - Adarsh,
169
00:17:59,042 --> 00:18:02,459
social media influencer - Abhilash Vettiyar,
170
00:18:02,584 --> 00:18:04,042
teacher - Martin,
171
00:18:04,209 --> 00:18:06,584
Shankar's Group MD - Harishankar,
172
00:18:06,626 --> 00:18:08,375
were arrested.
173
00:18:08,918 --> 00:18:11,876
Arrests were carried out under CI, Paralokam.
174
00:18:12,125 --> 00:18:14,209
My dear sir, I just went to see the beach.
175
00:18:14,250 --> 00:18:15,626
When I saw the fight, I went there.
176
00:18:15,709 --> 00:18:17,459
I don't have the guts to kill a person, sir.
177
00:18:17,500 --> 00:18:20,459
I tried to pull out one, when
a person tried to stab the other.
178
00:18:20,667 --> 00:18:21,626
I also got a hit.
179
00:18:21,667 --> 00:18:23,292
Sir, I am person who goes on boat.
180
00:18:23,417 --> 00:18:25,959
I saw Anil stabbing
a person, I went there.
181
00:18:26,125 --> 00:18:27,500
Sir, I am his neighbour.
182
00:18:27,751 --> 00:18:29,667
He is telling vague.
183
00:18:29,876 --> 00:18:31,542
I doubt that he has killed him.
184
00:18:31,584 --> 00:18:33,375
After killing a person,
when he came to hit me,
185
00:18:33,417 --> 00:18:35,209
I hit him only for my defence, sir.
186
00:18:35,334 --> 00:18:36,417
otherwise, it was not me.
187
00:18:36,459 --> 00:18:39,667
After killing, why should
I call the police myself?
188
00:18:39,918 --> 00:18:41,250
Sir, didn't I tell you?
189
00:18:41,292 --> 00:18:42,667
After that incident happened,
190
00:18:42,709 --> 00:18:45,500
I reached there after the police arrived.
191
00:18:47,334 --> 00:18:50,375
If you have anything to say,
you should say it now.
192
00:18:51,667 --> 00:18:52,834
- Sir!
- What?
193
00:18:52,918 --> 00:18:54,751
- I called the police.
- So what?
194
00:18:55,334 --> 00:18:56,584
That is...
195
00:18:56,918 --> 00:18:58,542
Take all of them to the other side.
196
00:18:58,918 --> 00:19:00,375
Will call when needed.
197
00:19:00,667 --> 00:19:02,209
- Sir!
- Get along!
198
00:19:07,209 --> 00:19:08,334
- Gatha!
- Sir
199
00:19:09,751 --> 00:19:12,042
Did you get any details
about Christy's wife?
200
00:19:12,250 --> 00:19:13,959
Sir, there is no update on her.
201
00:19:14,000 --> 00:19:15,375
Her phone is at home only.
202
00:19:15,542 --> 00:19:17,584
Got to know that she went
to the church here in the morning.
203
00:19:17,626 --> 00:19:18,626
Where does she work?
204
00:19:18,667 --> 00:19:20,083
She is a social worker, sir.
205
00:19:21,918 --> 00:19:23,375
- Gatha, do one thing.
- Sir.
206
00:19:23,459 --> 00:19:25,876
Check if you can get any details
about her friends
207
00:19:25,918 --> 00:19:26,709
Sure sir.
208
00:19:29,542 --> 00:19:30,751
Did you get the report?
209
00:19:30,792 --> 00:19:32,375
No. It will take some time, sir.
210
00:19:33,542 --> 00:19:34,334
Alright.
211
00:19:34,459 --> 00:19:35,584
Anyway, let the report come.
212
00:19:35,626 --> 00:19:37,000
Before that, let's do one thing.
213
00:19:37,500 --> 00:19:39,542
Let's see what happened
to Gopu Kumar sir's case.
214
00:19:39,584 --> 00:19:40,375
Yeah, let's see.
215
00:19:40,542 --> 00:19:42,626
How is the state of his family at present?
216
00:19:42,667 --> 00:19:43,918
Won't they cooperate with us?
217
00:19:45,959 --> 00:19:47,417
That's a big comedy, sir.
218
00:19:47,626 --> 00:19:48,500
Comedy?
219
00:19:48,834 --> 00:19:49,709
What's it?
220
00:19:51,042 --> 00:19:51,918
Jeeva!
221
00:19:52,000 --> 00:19:56,167
- Show that video of Gopu Kumar sir.
- Okay sir.
222
00:20:01,334 --> 00:20:02,083
Sir.
223
00:20:08,292 --> 00:20:10,292
Sir, sir, what is there to say about this?
224
00:20:10,334 --> 00:20:13,167
I heard that you opposed the post-mortem.
225
00:20:13,209 --> 00:20:14,959
- Is it true?
- It is true.
226
00:20:15,459 --> 00:20:19,626
Because for you, this is an
ordinary death, or... a murder.
227
00:20:19,876 --> 00:20:21,876
For us, this is not so.
228
00:20:22,459 --> 00:20:25,918
For us, our brother-in-law did not die.
229
00:20:26,125 --> 00:20:28,375
- He has attained Samadhi.
- Samadhi?
230
00:20:28,542 --> 00:20:31,250
Yes, Samadhi, eternal samadhi.
231
00:20:31,667 --> 00:20:33,792
Madam, what you have to say on this?
232
00:20:34,375 --> 00:20:35,375
What to say?
233
00:20:35,918 --> 00:20:39,000
All this while, we were
answering without questions.
234
00:20:39,125 --> 00:20:40,375
Now we need a question paper.
235
00:20:40,459 --> 00:20:42,334
You question, I will answer.
236
00:20:42,542 --> 00:20:45,876
Madam, Why did you disagree to
do the post-mortem of the body?
237
00:20:45,918 --> 00:20:47,000
That is... that is...
238
00:20:47,042 --> 00:20:48,667
Will its power not cease?
239
00:20:48,959 --> 00:20:51,125
Don't spoil the ritual.
240
00:20:51,375 --> 00:20:52,250
Move... move.
241
00:20:52,375 --> 00:20:54,209
Madam... one more question... ma'am...
242
00:20:55,500 --> 00:20:56,751
This is totally a fraud case.
243
00:20:56,834 --> 00:20:59,876
- I need all of them here, within an hour.
- Yes sir.
244
00:21:05,792 --> 00:21:06,500
Tell me.
245
00:21:07,417 --> 00:21:08,918
What is there to say, sir?
246
00:21:09,042 --> 00:21:11,667
What to say about the rituals to you.
247
00:21:13,918 --> 00:21:15,209
- Raja!
- Sir.
248
00:21:19,292 --> 00:21:20,209
Come...
249
00:21:20,459 --> 00:21:21,292
Let me ask.
250
00:21:21,500 --> 00:21:22,292
Come.
251
00:21:22,334 --> 00:21:23,959
- Where?
- Come.
252
00:21:24,792 --> 00:21:25,709
Come on!
253
00:21:29,709 --> 00:21:30,667
Tell me madam.
254
00:21:32,626 --> 00:21:33,918
On January 16,
255
00:21:34,667 --> 00:21:38,459
what happened to Gopakumar sir,
who reached home after his duty?
256
00:21:39,000 --> 00:21:40,125
What happened there?
257
00:21:41,792 --> 00:21:43,667
Mother... mother...
258
00:21:43,834 --> 00:21:46,083
Oh no... sir, don't do anything to him.
259
00:21:46,125 --> 00:21:47,250
He is innocent.
260
00:21:47,334 --> 00:21:48,542
I will tell you the truth.
261
00:21:53,375 --> 00:21:55,792
It must be around 9 or 9.30 at night.
262
00:21:57,250 --> 00:21:59,083
He called me to his room.
263
00:21:59,834 --> 00:22:01,042
When I went there,
264
00:22:01,292 --> 00:22:03,417
I felt some uneasiness on his face.
265
00:22:03,876 --> 00:22:05,626
I asked him many times,
266
00:22:05,751 --> 00:22:07,459
but he didn't say anything.
267
00:22:08,375 --> 00:22:11,959
Then, he asked me if I could
get him something to drink.
268
00:22:12,834 --> 00:22:16,250
When I went to the kitchen, got tea ready
and came back, I saw...
269
00:22:16,500 --> 00:22:17,292
Saw?
270
00:22:18,167 --> 00:22:22,209
There was one more person
other than him in that room.
271
00:22:22,584 --> 00:22:23,459
Who?
272
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
GOD.
273
00:22:31,792 --> 00:22:32,751
GOD?
274
00:22:33,542 --> 00:22:34,500
Suddenly,
275
00:22:34,667 --> 00:22:37,167
a light illuminated that whole room.
276
00:22:38,167 --> 00:22:39,250
He went away.
277
00:22:40,042 --> 00:22:41,209
He attained 'Samadhi'.
278
00:22:42,209 --> 00:22:43,167
Don't beat me, sir.
279
00:22:43,292 --> 00:22:45,959
Sir, don't do anything to him.
He is innocent, sir.
280
00:22:46,083 --> 00:22:46,918
Don't do anything to him.
281
00:22:46,959 --> 00:22:48,876
Let him also see - GOD.
282
00:22:49,083 --> 00:22:50,250
You sit aside.
283
00:22:50,709 --> 00:22:51,751
I will call you.
284
00:23:08,876 --> 00:23:09,959
Bhagya, isn't it?
285
00:23:10,209 --> 00:23:11,167
Yes sir.
286
00:23:11,667 --> 00:23:12,542
Studying?
287
00:23:13,042 --> 00:23:14,959
Yes, sir. B.Sc Biotechnology.
288
00:23:15,000 --> 00:23:15,876
Where?
289
00:23:15,959 --> 00:23:16,959
Sir, Mangalore.
290
00:23:18,417 --> 00:23:20,751
Were you there at home on
the day of your father's death?
291
00:23:20,959 --> 00:23:21,834
Yes, sir.
292
00:23:21,876 --> 00:23:23,751
As it was my father's retirement function,
293
00:23:23,792 --> 00:23:25,000
I took a one week leave.
294
00:23:25,250 --> 00:23:29,042
Do you remember anything abnormal
that happened that day?
295
00:23:29,918 --> 00:23:32,000
Sir, I don't know if it is a feeling.
296
00:23:32,500 --> 00:23:33,375
Tell me.
297
00:23:33,626 --> 00:23:36,167
I heard a sound from behind our house
298
00:23:36,334 --> 00:23:37,959
around 10 o'clock.
299
00:23:38,375 --> 00:23:39,584
Didn't you go and check?
300
00:23:39,918 --> 00:23:41,250
Due to fear...
301
00:23:41,959 --> 00:23:44,167
Didn't you tell your parents?
302
00:23:44,250 --> 00:23:46,417
No sir. I thought they were sleeping...
303
00:23:47,542 --> 00:23:51,334
Upon hearing the sound, on your way
to the hall from the kitchen,
304
00:23:51,375 --> 00:23:54,167
did you hear any other sound
from your father's room?
305
00:23:54,834 --> 00:23:55,626
No sir.
306
00:23:56,083 --> 00:23:56,959
Light?
307
00:23:57,459 --> 00:23:58,542
It was off.
308
00:24:01,876 --> 00:24:02,542
Okay.
309
00:24:02,626 --> 00:24:03,542
Bhagya, go & sit there.
310
00:24:03,626 --> 00:24:05,292
- I will call you.
- Okay sir.
311
00:24:07,417 --> 00:24:08,167
Sir,
312
00:24:08,417 --> 00:24:10,042
What happened to my father?
313
00:24:10,500 --> 00:24:11,959
I want to know the truth.
314
00:24:12,834 --> 00:24:15,209
Did anyone kill my father?
315
00:24:27,834 --> 00:24:28,792
Sir,
316
00:24:29,250 --> 00:24:30,584
That woman is a big fraud.
317
00:24:30,792 --> 00:24:32,542
It is hard to believe her
even in drinking water.
318
00:24:33,125 --> 00:24:34,334
But that girl is innocent.
319
00:24:34,792 --> 00:24:36,417
She has some affection.
320
00:24:36,876 --> 00:24:37,667
No,
321
00:24:38,083 --> 00:24:39,042
she is lying.
322
00:24:39,375 --> 00:24:40,375
She is lying.
323
00:24:41,542 --> 00:24:42,834
Her body language.
324
00:24:44,417 --> 00:24:45,959
In the statement given to police,
325
00:24:46,667 --> 00:24:48,792
where she said she was
asleep before 9 o'clock,
326
00:24:49,125 --> 00:24:50,459
now, when I asked,
327
00:24:50,709 --> 00:24:52,584
she accepted that she was
in the kitchen at 10 o'clock.
328
00:24:57,626 --> 00:24:58,334
Sir,
329
00:24:58,542 --> 00:25:00,500
that Brahmadattan & team has come.
330
00:25:01,042 --> 00:25:01,834
Who?
331
00:25:01,959 --> 00:25:03,500
In our Samadhi case...
332
00:25:05,292 --> 00:25:06,417
- Tell them to come in.
- Okay sir.
333
00:25:21,709 --> 00:25:22,959
Brahmadattan Bhattathiri, isn't it?
334
00:25:23,417 --> 00:25:24,375
Sit down, Thirumeni (Priest).
335
00:25:32,083 --> 00:25:33,667
This is not a murder,
336
00:25:34,417 --> 00:25:35,334
on the contrary,
337
00:25:36,083 --> 00:25:37,542
it is a 'Samadhi'
338
00:25:37,584 --> 00:25:38,834
that is what Thirumeni's
version is, isn't it?
339
00:25:38,876 --> 00:25:39,751
Yes.
340
00:25:39,918 --> 00:25:40,876
Reason?
341
00:25:41,209 --> 00:25:42,125
Reason -
342
00:25:42,334 --> 00:25:44,542
he was a saint.
343
00:25:45,459 --> 00:25:47,584
He left this materialistic world.
344
00:25:47,918 --> 00:25:49,876
It is called 'Samadhi'.
345
00:25:50,500 --> 00:25:53,584
It is not an ordinary 'Samadhi',
it is 'Mahasamadhi'.
346
00:25:56,542 --> 00:25:58,375
You should tell the truth,
347
00:25:58,876 --> 00:26:02,209
or else, I will trample you to 'Samadhi'.
348
00:26:04,459 --> 00:26:05,792
I will not be scared, sir.
349
00:26:05,918 --> 00:26:08,375
A lot of people have trampled this body,
350
00:26:08,667 --> 00:26:09,792
will not affect.
351
00:26:10,334 --> 00:26:12,334
Then, they gave me fifteen.
352
00:26:12,626 --> 00:26:14,334
If you give me twenty five,
353
00:26:14,375 --> 00:26:16,167
I will tell you the truth as it is.
354
00:26:16,250 --> 00:26:17,375
What do you say?
355
00:26:17,792 --> 00:26:18,918
What truth?
356
00:26:19,375 --> 00:26:20,167
Cash.
357
00:26:20,667 --> 00:26:22,292
I will give you money. You tell me the matter.
358
00:26:23,667 --> 00:26:25,792
The trio have slewed him.
359
00:26:29,000 --> 00:26:29,834
True.
360
00:26:34,375 --> 00:26:36,292
Finished your 'Samadhi' story?
361
00:26:37,500 --> 00:26:38,459
Now, tell me the truth.
362
00:26:38,959 --> 00:26:40,209
What really happened that day?
363
00:26:41,667 --> 00:26:43,334
Now, without question paper,
364
00:26:43,375 --> 00:26:44,876
madam can give the answer, right?
365
00:26:52,500 --> 00:26:53,334
Sir...
366
00:26:58,292 --> 00:27:00,542
Do you have any responsibility
in his matter?
367
00:27:00,834 --> 00:27:02,500
Without going to any work,
368
00:27:02,626 --> 00:27:04,959
after losing all money
in the name of business,
369
00:27:05,167 --> 00:27:08,042
what responsibility do I have
to show to this vagabond?
370
00:27:08,876 --> 00:27:11,375
In business, there will be gain and loss.
371
00:27:11,584 --> 00:27:12,792
Let it be.
372
00:27:13,083 --> 00:27:14,918
Let him say that by investing his own money.
373
00:27:16,459 --> 00:27:18,292
Now, he has to say the
amount that you give.
374
00:27:18,876 --> 00:27:21,334
When you give your sister,
I don't say anything, right?
375
00:27:21,459 --> 00:27:23,542
Anyhow, if I am giving money to my sister,
376
00:27:23,584 --> 00:27:25,334
why you have to say anything?
377
00:27:26,918 --> 00:27:29,292
Then, there is no limit to
spend in his matter, right?
378
00:27:29,751 --> 00:27:31,459
Then what happened? Useless!
379
00:27:35,542 --> 00:27:37,792
At present, will you be
able to help him or not?
380
00:27:37,959 --> 00:27:40,792
In the name of business,
not a 10p can be given to him.
381
00:27:41,500 --> 00:27:45,083
Now, if you have come
eyeing my retirement money,
382
00:27:45,209 --> 00:27:47,083
then brother-in-law, its
better you leave from here.
383
00:27:47,250 --> 00:27:48,876
That is for the marriage of my daughter.
384
00:27:49,792 --> 00:27:51,500
His stamp paper and business.
385
00:27:54,959 --> 00:27:56,209
Don't worry.
386
00:27:56,459 --> 00:27:57,667
There will be some way out.
387
00:28:00,375 --> 00:28:01,375
Okay.
388
00:28:14,959 --> 00:28:16,834
Hey... what are you doing?
389
00:28:18,500 --> 00:28:19,459
Leave my hand.
390
00:28:19,918 --> 00:28:20,834
Leave my hand.
391
00:28:20,876 --> 00:28:22,459
Holding my hand? You arrogant!
392
00:28:22,959 --> 00:28:24,459
Hey... you...!
393
00:28:26,459 --> 00:28:28,292
Dear... Hey... leave me.
394
00:28:29,083 --> 00:28:29,709
Leave!
395
00:28:29,751 --> 00:28:31,292
Beating me?
396
00:28:32,709 --> 00:28:33,584
Dear...
397
00:28:51,250 --> 00:28:53,542
It won't work out
398
00:28:54,584 --> 00:28:55,667
Brother-in-law!
399
00:28:56,792 --> 00:28:57,751
Brother-in-law!
400
00:28:57,792 --> 00:28:59,042
What happened Brother-in-law?
401
00:28:59,834 --> 00:29:01,876
- She stabbed me, Brother-in-law.
- Who? Daughter?
402
00:29:03,334 --> 00:29:04,459
Brother-in-law, get the vehicle.
403
00:29:04,667 --> 00:29:06,542
I will get the vehicle, will go to hospital.
404
00:29:06,584 --> 00:29:07,584
Bala!
405
00:29:07,959 --> 00:29:10,334
- Wait, before you take the vehicle...
- Sister!
406
00:29:10,375 --> 00:29:13,209
When I said about your need, what happened?
407
00:29:14,042 --> 00:29:15,667
Now that its urgent,
408
00:29:15,709 --> 00:29:17,417
how can he say he need you?
409
00:29:17,792 --> 00:29:18,709
That...
410
00:29:18,751 --> 00:29:21,000
First you go and get the stamp paper.
411
00:29:21,542 --> 00:29:23,584
After that, the rest.
412
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Brother-in-law!
413
00:29:57,042 --> 00:29:57,834
Brother-in-law!
414
00:29:58,375 --> 00:29:59,292
Bala!
415
00:30:00,417 --> 00:30:01,500
finished.
416
00:30:16,042 --> 00:30:18,500
A turning point in the
serial killer case of Alappuzha.
417
00:30:18,542 --> 00:30:20,417
Behind CI Gopukumar's death,
418
00:30:20,459 --> 00:30:22,918
his own family is responsible,
proves CI Paralokam.
419
00:30:22,959 --> 00:30:26,959
Within hours of the investigation,
the police arrested the culprits.
420
00:30:27,250 --> 00:30:28,626
With more details,
421
00:30:28,667 --> 00:30:31,042
our correspondent, Jagan joins us.
422
00:30:31,125 --> 00:30:33,292
Jagan, what is the latest news?
423
00:30:33,334 --> 00:30:34,792
[mobile rings]
424
00:30:38,751 --> 00:30:39,542
Sir.
425
00:30:40,709 --> 00:30:41,626
Yeah, Rajan,
426
00:30:41,667 --> 00:30:43,250
- Yes sir.
- Isn't Paralokam there?
427
00:30:43,292 --> 00:30:45,042
He is there, sir.
He is not answering the phone.
428
00:30:45,751 --> 00:30:47,459
- Give that phone to him.
- Yes sir.
429
00:30:50,334 --> 00:30:51,167
Sir...
430
00:30:51,834 --> 00:30:52,834
SP on the line.
431
00:30:53,042 --> 00:30:54,250
May be to congratulate you.
432
00:30:56,250 --> 00:30:57,042
Sir.
433
00:31:01,292 --> 00:31:02,792
Paralokam.... Alexy
434
00:31:03,500 --> 00:31:04,417
Yes sir.
435
00:31:05,542 --> 00:31:08,000
I made a special team and sent you there
436
00:31:08,042 --> 00:31:09,751
to investigate my son's case.
437
00:31:09,918 --> 00:31:12,500
After that, you can do rest of
the investigations. Understood?
438
00:31:12,792 --> 00:31:13,542
Yes sir.
439
00:31:13,709 --> 00:31:14,792
What yes sir?
440
00:31:15,042 --> 00:31:16,209
It's been so long since you left.
441
00:31:16,250 --> 00:31:17,334
Any updates?
442
00:31:17,375 --> 00:31:18,959
Sir, we have a breakthrough.
443
00:31:20,250 --> 00:31:21,834
This is not a serial killing, sir.
444
00:31:22,375 --> 00:31:23,000
because...
445
00:31:23,042 --> 00:31:26,542
Sir, this doesn't match the fingerprints
we got from the first murder case.
446
00:31:27,292 --> 00:31:28,584
In Christy's murder case,
447
00:31:29,250 --> 00:31:33,000
including Christy's, we got 7 fingerprints
from the crime scene
448
00:31:33,584 --> 00:31:34,459
But...
449
00:31:34,542 --> 00:31:35,584
6 of them
450
00:31:35,834 --> 00:31:38,042
belong to the suspect in your custody.
451
00:31:39,626 --> 00:31:41,959
So it's said, sir. I strongly believe that
452
00:31:42,167 --> 00:31:44,876
one of these 6 people will
be behind Christy's death
453
00:31:55,042 --> 00:31:56,667
See, we are running out of time.
454
00:31:56,959 --> 00:31:58,459
Things should speed up a bit.
455
00:31:59,083 --> 00:32:01,125
Since Gopu Kumar sir's case is closed,
456
00:32:01,500 --> 00:32:04,500
the fingerprints we got from the place
where the first murder took place
457
00:32:05,083 --> 00:32:06,959
doesn't match with the ones here,
458
00:32:07,375 --> 00:32:09,334
for the time being,
the doubt of a serial killer
459
00:32:09,584 --> 00:32:12,125
or the thought itself, we can put aside.
460
00:32:12,751 --> 00:32:13,542
So...
461
00:32:13,876 --> 00:32:15,334
now let's focus on Christy.
462
00:32:16,209 --> 00:32:18,250
We need to know more about Christy.
463
00:32:18,584 --> 00:32:20,542
He was an innocent man, sir.
464
00:32:20,959 --> 00:32:24,542
Both of them were with father
since they were kids.
465
00:32:25,667 --> 00:32:28,834
But, they used to come
to see me all the time.
466
00:32:30,542 --> 00:32:32,792
He wasn't like his brother.
467
00:32:33,834 --> 00:32:35,083
He was a loving man.
468
00:32:35,959 --> 00:32:37,500
Brinda is also like him.
469
00:32:38,459 --> 00:32:40,125
Was there any problem between them?
470
00:32:40,417 --> 00:32:42,375
There was no problem between them, sir.
471
00:32:43,417 --> 00:32:45,209
He loved my daughter a lot.
472
00:32:45,667 --> 00:32:47,542
Christy doesn't fight with anyone.
473
00:32:48,417 --> 00:32:50,417
When we came to know about this,
474
00:32:50,918 --> 00:32:52,584
we couldn't understand anything.
475
00:32:53,834 --> 00:32:54,542
Sir,
476
00:32:54,918 --> 00:32:56,709
did you get any information about my daughter?
477
00:32:57,209 --> 00:32:58,918
I'll inform you if I get any information.
478
00:32:59,292 --> 00:33:01,209
Sir, no matter wherever madam go,
479
00:33:01,459 --> 00:33:03,334
she always drive by herself.
480
00:33:03,500 --> 00:33:06,751
So, I only used to get Sir's trip.
481
00:33:07,459 --> 00:33:10,417
That day, Sir was very happy.
482
00:33:10,500 --> 00:33:11,709
Listening to the songs in the car...
483
00:33:11,751 --> 00:33:13,125
I still remember that.
484
00:33:13,500 --> 00:33:16,334
That day I dropped Sir at the beach and
485
00:33:16,375 --> 00:33:18,500
may be around 10-15 minutes,
486
00:33:18,751 --> 00:33:21,167
hearing the ruckus of people,
I rushed and saw.
487
00:33:21,250 --> 00:33:23,500
Dear sir, I couldn't believe my eyes.
488
00:33:23,751 --> 00:33:25,834
Christy sir was a man of purity.
489
00:33:35,459 --> 00:33:36,500
What's it, Gatha?
490
00:33:37,709 --> 00:33:40,042
Sir... I wanted to tell you something.
491
00:33:40,250 --> 00:33:41,250
Tell me.
492
00:33:41,792 --> 00:33:44,542
Sir, I don't know if it's relevant here.
493
00:33:44,584 --> 00:33:46,042
Tell what it is the matter.
494
00:33:46,083 --> 00:33:47,584
Hearing that, I'm getting tensed.
495
00:33:49,209 --> 00:33:51,042
Sir, I already know Christy.
496
00:33:51,542 --> 00:33:52,417
How?
497
00:33:52,667 --> 00:33:53,834
Around 3-4 years ago,
498
00:33:53,876 --> 00:33:56,042
one of my juniors came to see me.
499
00:33:56,375 --> 00:33:58,459
She said she had a relationship,
500
00:33:58,500 --> 00:34:01,125
and after break-up, with the intimate videos,
501
00:34:01,167 --> 00:34:03,292
she was getting blackmailed,
that was her complaint.
502
00:34:03,334 --> 00:34:04,667
What kind of videos?
503
00:34:05,292 --> 00:34:06,334
What for?
504
00:34:07,292 --> 00:34:08,125
Then?
505
00:34:10,167 --> 00:34:12,667
I made her file a complaint
with the police station.
506
00:34:13,125 --> 00:34:14,042
Okay.
507
00:34:15,209 --> 00:34:16,584
He was Christy.
508
00:34:16,876 --> 00:34:17,667
Then?
509
00:34:18,792 --> 00:34:19,834
Then what?
510
00:34:20,209 --> 00:34:21,334
He is DIG's brother.
511
00:34:22,459 --> 00:34:25,167
Sir, but then Victor sir was
in-charge of the police station.
512
00:34:25,250 --> 00:34:26,000
Victor John?
513
00:34:26,042 --> 00:34:27,125
Yes sir.
514
00:34:27,876 --> 00:34:30,042
Raja, do you have any details of her?
515
00:34:30,083 --> 00:34:31,500
Phone number, etc...
516
00:34:31,751 --> 00:34:32,959
Hmm... no sir.
517
00:34:35,417 --> 00:34:36,292
Sir...
518
00:34:36,584 --> 00:34:39,042
this Victor John is that psycho, isn' it?
519
00:34:53,125 --> 00:34:54,125
Sir, phone.
520
00:35:02,209 --> 00:35:04,000
Para...lokam sir,
521
00:35:04,667 --> 00:35:05,542
tell me.
522
00:35:06,209 --> 00:35:07,500
Where are you going?
523
00:35:07,876 --> 00:35:09,042
A trip to North.
524
00:35:09,792 --> 00:35:10,876
Yesterday started,
525
00:35:11,125 --> 00:35:11,959
by road,
526
00:35:12,626 --> 00:35:14,042
Official or unofficial?
527
00:35:14,959 --> 00:35:16,042
If you ask like that,
528
00:35:16,083 --> 00:35:17,167
I'm on leave for a month.
529
00:35:17,375 --> 00:35:19,209
Then, I'm going to find a lead for a case.
530
00:35:19,751 --> 00:35:21,292
Then, did you get any lead?
531
00:35:22,542 --> 00:35:23,417
Not yet.
532
00:35:24,167 --> 00:35:25,042
But,
533
00:35:25,417 --> 00:35:26,667
on the way,
534
00:35:27,042 --> 00:35:29,667
our Puthukavu gang murder case,
535
00:35:30,751 --> 00:35:32,125
I got a culprit.
536
00:35:32,250 --> 00:35:34,250
Hey, it's a sensitive case
537
00:35:34,500 --> 00:35:36,000
You should handle the culprit carefully.
538
00:35:36,042 --> 00:35:36,918
Yeah.
539
00:35:38,459 --> 00:35:41,125
Handcuff, gun, all these are set.
540
00:35:46,334 --> 00:35:47,334
Leave all that.
541
00:35:47,542 --> 00:35:49,417
Sir, why are you calling me now?
542
00:35:49,834 --> 00:35:52,542
Do you know a Christy? A Christy Paul.
543
00:35:52,834 --> 00:35:53,500
Yes,
544
00:35:53,542 --> 00:35:54,542
Christy Paul.
545
00:35:55,667 --> 00:35:57,959
So, you are calling to enquire about Shalini.
546
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
Got it.
547
00:36:03,250 --> 00:36:04,083
From top,
548
00:36:04,167 --> 00:36:05,918
I know that the bosses will call,
549
00:36:06,417 --> 00:36:07,834
I didn't charge any case against him.
550
00:36:07,876 --> 00:36:09,083
Then, you let him go, after advice.
551
00:36:09,125 --> 00:36:09,751
Yeah,
552
00:36:09,792 --> 00:36:10,834
in a small way.
553
00:36:11,375 --> 00:36:12,542
Hands or legs?
554
00:36:13,083 --> 00:36:14,083
Sir!
555
00:36:15,709 --> 00:36:16,959
On his cheeks!
556
00:36:17,584 --> 00:36:19,959
Hey, send me her details, if you have any.
557
00:36:20,042 --> 00:36:22,459
Her... contact is there, I think.
558
00:36:23,292 --> 00:36:24,250
I'll do one thing.
559
00:36:24,334 --> 00:36:25,334
I'll check and
560
00:36:25,500 --> 00:36:27,250
send it to you on Whatsapp. Okay?
561
00:36:27,292 --> 00:36:28,500
- Okay dear.
- Alright.
562
00:36:59,667 --> 00:37:00,500
Let's go?
563
00:37:03,876 --> 00:37:04,918
Let's go, sir.
564
00:37:13,751 --> 00:37:15,209
After that issue,
565
00:37:15,417 --> 00:37:16,959
haven't you seen Christy?
566
00:37:18,209 --> 00:37:19,918
Next month is my marriage, sir.
567
00:37:20,584 --> 00:37:21,459
Don't worry.
568
00:37:21,584 --> 00:37:23,209
You won't have any issue in this matter.
569
00:37:23,375 --> 00:37:24,209
Tell me.
570
00:37:26,125 --> 00:37:27,918
After that issue,
571
00:37:28,125 --> 00:37:30,709
once Christy tried to contact me.
572
00:37:31,375 --> 00:37:33,083
But, I didn't respond.
573
00:37:33,292 --> 00:37:34,042
When?
574
00:37:34,542 --> 00:37:36,375
May be two years back.
575
00:37:36,626 --> 00:37:38,083
Later, no contact at all?
576
00:37:38,250 --> 00:37:39,167
No sir.
577
00:37:45,042 --> 00:37:45,959
Sir...
578
00:37:46,292 --> 00:37:49,792
Sir, when we broke up, at that time,
579
00:37:50,167 --> 00:37:51,500
In anger,
580
00:37:51,876 --> 00:37:54,250
I posted a post on facebook against him.
581
00:37:55,083 --> 00:37:56,709
After Victor sir told me,
582
00:37:56,751 --> 00:37:58,167
I removed that.
583
00:37:58,959 --> 00:38:00,334
Seeing that post,
584
00:38:00,667 --> 00:38:02,792
I got messages that
585
00:38:03,125 --> 00:38:04,792
they were in affair with Christy.
586
00:38:05,709 --> 00:38:07,500
Who was it who messaged you?
587
00:38:07,959 --> 00:38:09,125
Do you remember her name?
588
00:38:10,167 --> 00:38:12,209
Sir, it wasn't someone's message.
589
00:38:12,375 --> 00:38:12,959
Then?
590
00:38:13,751 --> 00:38:14,918
There were many.
591
00:39:04,292 --> 00:39:06,667
He was having affair with many women.
592
00:39:09,167 --> 00:39:10,292
- Jeevan!
- Sir.
593
00:39:11,584 --> 00:39:13,792
Access his entire social media profile,
594
00:39:13,834 --> 00:39:14,417
Sir.
595
00:39:14,459 --> 00:39:16,751
check & tell me if anyone is
still having affair with him.
596
00:39:16,792 --> 00:39:17,834
- Alright sir.
- Okay.
597
00:39:17,876 --> 00:39:19,042
Okay sir.
598
00:39:19,626 --> 00:39:20,667
Shalini, you can go.
599
00:39:20,959 --> 00:39:22,292
If I need anything, I'll call you.
600
00:39:22,459 --> 00:39:23,375
Thank you sir.
601
00:39:27,500 --> 00:39:28,292
Raja...
602
00:39:28,542 --> 00:39:29,542
give me a cigarette.
603
00:39:32,792 --> 00:39:33,751
Then?
604
00:39:34,542 --> 00:39:35,417
Alright.
605
00:39:38,083 --> 00:39:38,959
Got it.
606
00:39:42,250 --> 00:39:43,375
Yes!
607
00:39:47,751 --> 00:39:48,709
Okay
608
00:39:51,250 --> 00:39:52,083
Sir,
609
00:39:52,125 --> 00:39:53,584
there are two updates.
610
00:39:54,125 --> 00:39:55,375
Anything useful?
611
00:39:56,375 --> 00:39:57,417
Sir, one is
612
00:39:57,626 --> 00:39:58,876
regarding wife of Christy.
613
00:39:59,834 --> 00:40:01,542
She took a taxi from here and
614
00:40:01,667 --> 00:40:03,459
- went to Coimbatore in the morning.
- Okay!
615
00:40:03,667 --> 00:40:04,542
Almost
616
00:40:04,584 --> 00:40:06,083
at the same time as Christy left the house.
617
00:40:06,125 --> 00:40:06,959
Okay
618
00:40:07,000 --> 00:40:09,584
Got this information from
the stand of the used taxi.
619
00:40:11,083 --> 00:40:12,792
Okay...then?
620
00:40:13,083 --> 00:40:14,000
Then...
621
00:40:14,375 --> 00:40:16,250
from there, to Kualalumpur, by flight.
622
00:40:17,918 --> 00:40:19,959
So, she is no longer in India.
623
00:40:20,167 --> 00:40:21,167
Yes sir.
624
00:40:24,250 --> 00:40:25,542
What is the second update?
625
00:40:30,751 --> 00:40:31,542
Sir,
626
00:40:31,584 --> 00:40:34,334
Upon checking, there is a breakthrough
in Christy's social media.
627
00:40:35,417 --> 00:40:36,626
He has not one,
628
00:40:37,751 --> 00:40:40,417
apart from wife,
he has two more relationships.
629
00:40:40,459 --> 00:40:41,334
Best!
630
00:40:41,918 --> 00:40:42,959
Who are they?
631
00:40:44,459 --> 00:40:47,209
One is his cousin only - Helen.
632
00:40:48,250 --> 00:40:51,125
We saw her, when we went
to his house that day.
633
00:41:00,250 --> 00:41:01,459
And the second one?
634
00:41:02,334 --> 00:41:03,334
Some...
635
00:41:03,626 --> 00:41:04,459
Keerthi.
636
00:41:05,083 --> 00:41:06,334
Getting the details.
637
00:41:07,167 --> 00:41:08,500
Including photo,
638
00:41:08,709 --> 00:41:11,292
you will receive message on
Whatsapp within half an hour.
639
00:41:13,417 --> 00:41:14,751
How many he has?
640
00:41:16,250 --> 00:41:17,125
Yes sir...
641
00:41:17,292 --> 00:41:18,876
we don't even have one.
642
00:41:18,959 --> 00:41:20,209
That's not what I meant.
643
00:41:21,459 --> 00:41:22,209
Sir.
644
00:41:22,334 --> 00:41:23,292
What's it?
645
00:41:24,083 --> 00:41:25,167
Helen has come, sir.
646
00:41:25,584 --> 00:41:26,918
Sir! Helen has come.
647
00:41:27,209 --> 00:41:28,083
I heard.
648
00:41:28,125 --> 00:41:29,125
Am not deaf.
649
00:41:29,250 --> 00:41:30,667
- Tell her to come.
- Okay sir.
650
00:41:42,709 --> 00:41:43,417
Sir,
651
00:41:43,459 --> 00:41:44,751
Let's meet Helen.
652
00:41:51,792 --> 00:41:52,709
Helen!
653
00:41:53,167 --> 00:41:54,876
You went to the beach to meet Christy.
654
00:41:54,918 --> 00:41:56,209
Then what happened there?
655
00:41:56,667 --> 00:41:58,042
Me? I don't know.
I didn't go.
656
00:41:58,083 --> 00:42:00,292
At the same time as
Christy was at the beach,
657
00:42:00,542 --> 00:42:02,459
the tower location of
your phone was the same.
658
00:42:02,792 --> 00:42:03,417
Sir... I...
659
00:42:03,459 --> 00:42:05,959
So, you have gone there and saw him also.
660
00:42:06,125 --> 00:42:07,417
Then why are you lying?
661
00:42:08,209 --> 00:42:08,792
Helen,
662
00:42:08,834 --> 00:42:12,375
We have already found your chats
and selfies from Christy's phone.
663
00:42:12,792 --> 00:42:13,542
Look,
664
00:42:13,667 --> 00:42:15,876
if you are not telling because
you are afraid of her wife,
665
00:42:15,918 --> 00:42:16,918
leave that.
666
00:42:16,959 --> 00:42:18,792
Its high time that she has left the country.
667
00:42:18,834 --> 00:42:22,125
She was not even there
to announce his death.
668
00:42:23,667 --> 00:42:24,792
Now tell me, Helen.
669
00:42:25,167 --> 00:42:26,417
Why did you go to Christy?
670
00:42:26,709 --> 00:42:27,584
Sir...
671
00:42:28,083 --> 00:42:30,542
I went to see Christy.
672
00:42:30,626 --> 00:42:32,667
But when I went there, I saw...
673
00:42:42,834 --> 00:42:44,083
Leave me!
674
00:42:45,000 --> 00:42:45,876
Leave me!
675
00:42:45,918 --> 00:42:46,959
Leave me!
676
00:42:47,709 --> 00:42:48,834
Leave the knife!
677
00:42:49,584 --> 00:42:50,542
Leave it!
678
00:42:51,292 --> 00:42:52,417
Leave it!
679
00:42:54,167 --> 00:42:56,542
[indistinct voices]
680
00:42:56,751 --> 00:42:57,792
Look, he is!
681
00:42:58,417 --> 00:42:59,876
Move aside.
Hold him.
682
00:42:59,918 --> 00:43:01,042
Catch him.
683
00:43:02,083 --> 00:43:02,959
Leave me.
684
00:43:03,000 --> 00:43:03,709
Move aside.
685
00:43:03,751 --> 00:43:05,125
- Call police.
- Move aside!
686
00:43:05,375 --> 00:43:06,959
Leave the knife.
687
00:43:07,667 --> 00:43:09,083
[indistinct voices]
688
00:43:09,167 --> 00:43:10,417
Leave him to me.
689
00:43:12,626 --> 00:43:14,250
Call police immediately.
690
00:43:15,918 --> 00:43:17,751
Call... call... call police.
691
00:43:18,334 --> 00:43:19,542
Hello! Police Station?
692
00:43:23,209 --> 00:43:24,918
So you saw two people there?
693
00:43:24,959 --> 00:43:25,876
Yes sir.
694
00:43:26,500 --> 00:43:27,375
Who among them?
695
00:44:44,834 --> 00:44:45,792
Hari!
696
00:44:54,626 --> 00:44:55,542
I am, sir.
697
00:44:57,375 --> 00:44:58,292
I did it.
698
00:45:55,375 --> 00:45:56,292
Achu...
699
00:45:56,334 --> 00:45:57,250
Achu!
700
00:45:58,125 --> 00:45:58,959
Dear!
701
00:46:02,459 --> 00:46:03,375
Dear...
702
00:46:06,417 --> 00:46:07,375
Hey!
703
00:46:07,709 --> 00:46:08,876
Nothing to worry.
704
00:46:08,959 --> 00:46:10,209
He was just scared.
705
00:46:11,125 --> 00:46:13,042
For a while, he didn't see anyone...
706
00:46:13,959 --> 00:46:15,709
You just need to take more care of him.
707
00:46:16,167 --> 00:46:17,417
He is a special child, right?
708
00:46:18,918 --> 00:46:20,209
You don't be tensed.
709
00:46:30,375 --> 00:46:31,125
Keerthi!
710
00:46:33,125 --> 00:46:34,209
We need to talk.
711
00:46:35,584 --> 00:46:37,918
Hari... please...
tomorrow we can.
712
00:46:38,000 --> 00:46:39,209
I am so tired.
713
00:46:39,417 --> 00:46:41,834
What needs to be talked now,
has to be talked now, Keerthi.
714
00:46:42,459 --> 00:46:44,709
Why are you shouting for that?
715
00:46:44,834 --> 00:46:46,250
When I come back from office,
716
00:46:46,292 --> 00:46:47,918
If I see my son unconscious,
717
00:46:47,959 --> 00:46:49,417
how can I talk without shouting?
718
00:46:49,459 --> 00:46:51,209
Why are you angry with me for that?
719
00:46:51,459 --> 00:46:52,876
Couldn't you sit for him?
720
00:46:53,042 --> 00:46:54,500
Why don't you do it?
721
00:46:55,334 --> 00:46:57,000
If you can't do it, tell me.
722
00:46:57,167 --> 00:46:58,709
I will arrange it in a special school.
723
00:46:58,751 --> 00:47:00,000
They will take care of the kid.
724
00:47:00,083 --> 00:47:02,167
Are you going to decide
where to keep my kid?
725
00:47:02,334 --> 00:47:04,250
For that, why are you shouting so much?
726
00:47:04,459 --> 00:47:05,584
He's just sick,
727
00:47:05,792 --> 00:47:06,792
he is not dead yet.
728
00:47:06,876 --> 00:47:07,959
YOU!
729
00:47:15,751 --> 00:47:17,834
It's been a long time, Hari,
I am tolerating this.
730
00:47:18,834 --> 00:47:20,584
Now you started beating me.
731
00:47:21,626 --> 00:47:25,250
This is not your child
to get so angry.
732
00:47:28,375 --> 00:47:29,417
What did you say?
733
00:47:31,751 --> 00:47:33,417
This is not your child
734
00:47:36,459 --> 00:47:38,500
Don't make me say
anything more, Hari.
735
00:47:39,167 --> 00:47:42,250
Or else people will know that
my husband is not a man.
736
00:48:15,292 --> 00:48:16,709
What she told is right.
737
00:48:18,209 --> 00:48:19,292
I am impotent.
738
00:48:20,209 --> 00:48:21,334
I won't have kids.
739
00:48:28,667 --> 00:48:31,125
After many treatments, we got Achu.
740
00:48:31,667 --> 00:48:32,584
So, I thought...
741
00:48:34,959 --> 00:48:36,209
I didn't know, sir
742
00:48:38,125 --> 00:48:39,334
that I am not his father.
743
00:48:45,083 --> 00:48:46,542
She took my son.
744
00:48:48,667 --> 00:48:51,167
It's been 8 months
since I have seen my son.
745
00:48:54,083 --> 00:48:55,584
Why shouldn't I feel to kill her?
746
00:48:59,167 --> 00:49:00,751
That was my decision also.
747
00:49:02,209 --> 00:49:03,083
But,
748
00:49:13,876 --> 00:49:14,792
You came?
749
00:49:15,417 --> 00:49:16,250
Sit.
750
00:49:17,083 --> 00:49:18,626
I need to talk to you.
751
00:49:26,042 --> 00:49:27,125
She and the kid?
752
00:49:28,167 --> 00:49:30,334
They have gone to her house, Dad.
753
00:49:30,542 --> 00:49:31,959
Son?
754
00:49:33,667 --> 00:49:34,959
He's not ours...
755
00:49:35,292 --> 00:49:36,167
Isn't it?
756
00:49:38,542 --> 00:49:39,792
Don't say like that, Dad.
757
00:49:40,751 --> 00:49:42,042
I feel like dying.
758
00:49:42,667 --> 00:49:43,918
Why should you die?
759
00:49:45,250 --> 00:49:46,918
My son didn't do anything wrong.
760
00:49:47,584 --> 00:49:49,709
Those who did wrong, should be punished.
761
00:49:50,792 --> 00:49:52,042
They should die.
762
00:49:53,834 --> 00:49:54,918
But she...
763
00:49:57,125 --> 00:49:58,876
Whatever wrong she did,
764
00:49:59,250 --> 00:50:00,209
she...
765
00:50:00,250 --> 00:50:02,292
she... is mother of our child.
766
00:50:03,042 --> 00:50:05,751
So we should not do anything to her.
767
00:50:06,751 --> 00:50:08,500
It's not that I am not understanding you
768
00:50:09,209 --> 00:50:10,626
but, I don't know who he is.
769
00:50:11,375 --> 00:50:12,709
I will not ask also.
770
00:50:14,542 --> 00:50:15,709
Without asking,
771
00:50:16,500 --> 00:50:17,876
if you get the answer?
772
00:51:54,584 --> 00:51:58,209
The punishment for cheating is only death.
773
00:51:59,500 --> 00:52:00,709
At least then,
774
00:52:01,334 --> 00:52:03,876
if I get my son back,
775
00:52:04,292 --> 00:52:05,542
you should do it.
776
00:52:06,125 --> 00:52:06,959
Dad!
777
00:52:08,876 --> 00:52:09,918
With money,
778
00:52:10,751 --> 00:52:12,709
I will come wherever you want.
779
00:52:13,542 --> 00:52:14,959
If you still can't,
780
00:52:16,125 --> 00:52:17,334
I will undertake it.
781
00:52:26,584 --> 00:52:27,626
I killed him, sir.
782
00:52:56,751 --> 00:52:59,292
If you want to prove that you are
not eunuch before your wife,
783
00:52:59,375 --> 00:53:01,125
you should do it on your own,
784
00:53:01,209 --> 00:53:03,375
and not take credit of
what others have done.
785
00:53:05,334 --> 00:53:06,542
What did you say, Martin?
786
00:53:07,626 --> 00:53:09,167
I am the one who killed him, sir
787
00:53:17,709 --> 00:53:18,792
Why?
788
00:53:25,959 --> 00:53:27,584
Thank you... thank you very much.
789
00:53:30,626 --> 00:53:32,584
Is your father singing with them?
790
00:53:32,959 --> 00:53:34,959
See my father singing now.
791
00:53:36,125 --> 00:53:37,292
Thank you... thank you.
792
00:53:37,417 --> 00:53:40,918
Next, with the song -
"Unnikale oru katha parayam"
793
00:53:41,375 --> 00:53:44,125
our orchestra's emotional singer is coming.
794
00:53:44,959 --> 00:53:46,083
Please come
795
00:53:57,042 --> 00:53:58,626
[indistinct chatter]
796
00:54:12,792 --> 00:54:14,209
Yes, like that only.
797
00:54:14,709 --> 00:54:15,792
Is the song like this?
798
00:54:15,834 --> 00:54:17,751
With the hair, his look has changed.
799
00:54:17,792 --> 00:54:19,709
Oh, come on, what look has
to do with singing a song?
800
00:54:19,792 --> 00:54:21,334
Don't tease me when I say the reality.
801
00:54:22,167 --> 00:54:24,125
Who is your father among them?
802
00:54:24,167 --> 00:54:25,125
That...
803
00:54:25,375 --> 00:54:26,417
Go away.
804
00:54:26,459 --> 00:54:28,375
- No more sufferings like before.
- Yes.
805
00:54:28,709 --> 00:54:29,667
That.
806
00:54:31,918 --> 00:54:33,000
Which one?
807
00:54:34,292 --> 00:54:35,167
That.
808
00:54:36,209 --> 00:54:38,125
His singing didn't ruin the show.
809
00:54:38,292 --> 00:54:39,792
That one... that one.
810
00:54:40,292 --> 00:54:41,417
That one?
811
00:54:56,125 --> 00:54:57,125
Dad...
812
00:54:58,459 --> 00:54:59,417
Dad...
813
00:55:00,209 --> 00:55:02,292
What I said is without knowing.
814
00:55:08,417 --> 00:55:12,000
When everyone made fun of Dad,
815
00:55:18,876 --> 00:55:19,792
Dad...
816
00:55:21,125 --> 00:55:22,167
I...
817
00:55:48,250 --> 00:55:49,083
Dad!
818
00:55:49,542 --> 00:55:50,542
Dad!
819
00:55:52,834 --> 00:55:53,792
Dad!
820
00:55:54,083 --> 00:55:55,125
Sorry, Dad.
821
00:55:59,959 --> 00:56:01,000
Dad!
822
00:56:02,209 --> 00:56:03,334
[mobile rings]
823
00:56:09,292 --> 00:56:11,959
[mobile rings]
824
00:56:21,417 --> 00:56:22,876
What are you doing?
825
00:56:23,792 --> 00:56:25,751
Do you know how many times
Beena called me?
826
00:56:26,125 --> 00:56:27,375
I didn't answer the phone.
827
00:56:27,834 --> 00:56:30,000
How can I answer the phone,
when I don't know where you are?
828
00:56:32,626 --> 00:56:34,292
To whom are you showing your adamancy?
829
00:56:34,626 --> 00:56:36,292
To that kid who is studying in the school?
830
00:56:36,918 --> 00:56:38,500
Hey, children are like that.
831
00:56:39,292 --> 00:56:41,209
What? Showing someone as his father?
832
00:56:44,083 --> 00:56:46,167
How many people are there
who are inferior to me?
833
00:56:47,792 --> 00:56:49,167
What am I lacking?
834
00:56:50,042 --> 00:56:51,626
You have to say all this at home,
835
00:56:52,292 --> 00:56:53,751
and not in the Bar.
836
00:56:55,834 --> 00:56:57,709
You try to go. Look at the time.
837
00:56:57,792 --> 00:56:58,959
You mind your business.
838
00:57:02,417 --> 00:57:04,000
If you call for an emergency,
839
00:57:04,042 --> 00:57:06,209
it is a place
where no one is there to help.
840
00:57:07,125 --> 00:57:09,292
Come on, you go, I am telling you.
841
00:57:09,334 --> 00:57:10,375
You go!
842
00:57:12,500 --> 00:57:13,751
I am telling you.
843
00:57:13,792 --> 00:57:14,918
Get lost!
844
00:57:17,959 --> 00:57:18,918
Hey, listen to me.
845
00:57:18,959 --> 00:57:20,167
Try to go home.
846
00:57:35,542 --> 00:57:36,500
Appu!
847
00:57:38,918 --> 00:57:39,876
Appu!
848
00:57:39,918 --> 00:57:41,000
Hey!
849
00:57:41,042 --> 00:57:42,626
What happened to you?
850
00:57:43,459 --> 00:57:44,459
What?
851
00:57:45,709 --> 00:57:46,626
My dear!
852
00:57:48,209 --> 00:57:49,375
Just hold him.
853
00:57:52,042 --> 00:57:52,834
Hold him!
854
00:57:53,542 --> 00:57:54,500
Martin...
855
00:57:56,042 --> 00:57:57,876
No point in taking him now.
856
00:57:59,125 --> 00:58:00,292
He's gone.
857
00:58:05,292 --> 00:58:07,209
How many times did I call you Martin?
858
00:58:08,542 --> 00:58:09,918
Did you attend the phone?
859
00:58:11,375 --> 00:58:13,292
How many times
did he came to talk to you?
860
00:58:14,167 --> 00:58:15,751
Did you talk to him?
861
00:58:17,834 --> 00:58:19,167
You .... my son...
862
00:58:19,500 --> 00:58:20,500
Leena?
863
00:58:20,918 --> 00:58:22,000
Don't touch!
864
00:58:23,542 --> 00:58:25,167
You killed him with these hands.
865
00:58:25,334 --> 00:58:26,709
Kill me too.
866
00:58:28,667 --> 00:58:29,542
Son!
867
00:58:33,876 --> 00:58:34,751
Dad!
868
00:58:35,375 --> 00:58:36,417
Sorry, Dad.
869
00:58:41,125 --> 00:58:42,083
Dad!
870
00:59:07,918 --> 00:59:10,292
I know that my share in
Appu's death is high, sir.
871
00:59:11,876 --> 00:59:14,292
So I went to jail after
getting my own punishment.
872
00:59:17,125 --> 00:59:19,375
When the law came to realise
the context and situation,
873
00:59:19,834 --> 00:59:21,500
my punishment term was shortened.
874
00:59:24,584 --> 00:59:26,083
But, when I came out,
875
00:59:26,751 --> 00:59:28,375
there was nothing left for me,
876
00:59:29,334 --> 00:59:31,709
family, house, nothing.
877
00:59:35,000 --> 00:59:37,792
Meanwhile, at the institution,
where I went to teach singing,
878
00:59:38,918 --> 00:59:40,042
I met Vrinda.
879
00:59:47,500 --> 00:59:49,792
Very quickly, we came closer to each other.
880
01:00:05,792 --> 01:00:06,542
Hey.
881
01:00:07,042 --> 01:00:08,083
Hey!
882
01:00:09,500 --> 01:00:10,459
What happened?
883
01:00:11,125 --> 01:00:12,042
Nothing.
884
01:00:12,834 --> 01:00:14,042
I can see that on your face.
885
01:00:30,500 --> 01:00:31,334
Christy!
886
01:00:31,542 --> 01:00:33,459
Yeah Vrinda, I am taking bath.
887
01:00:50,042 --> 01:00:50,918
Christy!
888
01:00:52,083 --> 01:00:53,626
Am coming... two minutes.
889
01:02:27,417 --> 01:02:28,500
Martin, do you know?
890
01:02:28,709 --> 01:02:31,125
It has been three years
after our marriage,
891
01:02:31,792 --> 01:02:34,083
and their relation started since four.
892
01:02:34,959 --> 01:02:35,834
So,
893
01:02:36,083 --> 01:02:38,959
weren't all the things he told me
all this while just lies?
894
01:02:50,751 --> 01:02:54,417
I have been thinking for a long time
to tell you something.
895
01:02:55,083 --> 01:02:56,292
Today,
896
01:02:56,667 --> 01:02:57,876
I felt like telling you.
897
01:02:58,167 --> 01:02:59,209
What?
898
01:03:01,709 --> 01:03:03,334
If Christy was not in my life,
899
01:03:04,792 --> 01:03:06,542
I would have been with you Martin.
900
01:03:10,042 --> 01:03:11,042
Christy...
901
01:03:11,083 --> 01:03:12,959
Is it enough
if he is not there from now?
902
01:03:24,667 --> 01:03:26,709
I didn't feel like
leaving her like that, sir.
903
01:03:27,709 --> 01:03:29,042
That's why, I stabbed him.
904
01:03:49,167 --> 01:03:50,709
Are you fooling the police?
905
01:03:50,751 --> 01:03:52,792
All this while I was asking
you the same thing.
906
01:03:52,876 --> 01:03:54,125
Then you didn't say anything.
907
01:03:54,167 --> 01:03:55,542
Why are you telling me now?
908
01:03:56,792 --> 01:03:59,000
I did all this to live with her.
909
01:04:00,125 --> 01:04:01,751
The fact that she went away cheating me,
910
01:04:02,209 --> 01:04:04,459
I came to know only when
this sir said, few moments ago.
911
01:04:08,334 --> 01:04:10,500
if you are not telling because
you are afraid of her wife,
912
01:04:10,542 --> 01:04:11,626
leave that.
913
01:04:11,667 --> 01:04:13,584
It's high time that
she has left the country.
914
01:04:13,751 --> 01:04:16,959
She was not even there
to announce his death.
915
01:04:21,918 --> 01:04:23,918
Damn it... serial killer
was better than this,
916
01:04:23,959 --> 01:04:25,626
so that we had to follow one guy.
917
01:04:25,667 --> 01:04:27,959
Now, we have to see
all these dramas of these guys.
918
01:04:28,042 --> 01:04:29,626
Sir, this serial killer, isn't it?
919
01:04:29,834 --> 01:04:31,125
What is that?
920
01:04:31,417 --> 01:04:32,459
Aah... best.
921
01:04:33,959 --> 01:04:35,083
- Gatha!
- Sir.
922
01:04:35,209 --> 01:04:36,959
- You know his ex-wife Beena.
- Yes, sir.
923
01:04:37,000 --> 01:04:38,626
- Call her here.
- Okay.
924
01:04:38,667 --> 01:04:40,876
You need to check if any truth
is there in whatever he said.
925
01:04:40,918 --> 01:04:41,626
Sure, sir.
926
01:04:41,667 --> 01:04:42,459
- Okay, go.
- Okay.
927
01:05:00,959 --> 01:05:02,125
So... tell me.
928
01:05:05,042 --> 01:05:05,834
Sir,
929
01:05:05,876 --> 01:05:07,584
I am not at all interested
in telling about him.
930
01:05:08,500 --> 01:05:10,292
Then tell what you
are interested in.
931
01:05:10,500 --> 01:05:11,417
Then, we shall ask that,
932
01:05:11,459 --> 01:05:12,751
that's why we are here.
933
01:05:12,959 --> 01:05:14,292
Just keep quiet.
934
01:05:15,459 --> 01:05:16,417
Yes, Beena.
935
01:05:17,334 --> 01:05:18,167
Sir,
936
01:05:18,209 --> 01:05:20,209
I don't have any relationship with him now.
937
01:05:20,334 --> 01:05:21,959
Then give the list of
your relationships you are in,
938
01:05:22,042 --> 01:05:23,375
we will ask about them.
939
01:05:24,500 --> 01:05:25,417
Rajan, stand outside.
940
01:05:25,459 --> 01:05:26,834
No sir, she is...
941
01:05:27,042 --> 01:05:28,959
Hey, I told you to stand outside.
942
01:05:30,667 --> 01:05:31,626
Tell me, Beena.
943
01:05:31,959 --> 01:05:33,751
Is there any truth in what Martin said?
944
01:05:34,500 --> 01:05:35,667
Sir!
945
01:05:36,000 --> 01:05:38,584
It may be that he might
have killed my child unknowingly.
946
01:05:39,250 --> 01:05:40,083
But,
947
01:05:40,125 --> 01:05:42,375
I can only see him as a murderer.
948
01:05:44,709 --> 01:05:45,250
Then,
949
01:05:45,292 --> 01:05:46,542
until child's death,
950
01:05:46,584 --> 01:05:48,042
he might have told the truth.
951
01:05:48,542 --> 01:05:49,918
I don't know anything else, sir.
952
01:05:53,417 --> 01:05:55,334
When you bring Adinathan's wife,
953
01:05:55,375 --> 01:05:56,751
Adinathan should know.
954
01:05:56,792 --> 01:05:58,626
I told you to keep quiet for some time.
955
01:05:58,667 --> 01:05:59,542
Please go, sir.
956
01:05:59,584 --> 01:06:00,876
I have already faced such issues.
957
01:06:00,918 --> 01:06:01,876
Can't you understand what I'm saying?
958
01:06:01,918 --> 01:06:02,792
- No.
- Hey!
959
01:06:02,834 --> 01:06:03,834
What's the problem?
960
01:06:03,918 --> 01:06:04,500
What's the problem?
961
01:06:04,542 --> 01:06:05,834
You don't know that Adi well.
962
01:06:05,876 --> 01:06:07,167
- Who is Adi?
- I am Adi.
963
01:06:07,250 --> 01:06:09,042
Okay, but you told you don't know.
964
01:06:09,209 --> 01:06:11,209
I'll show you who Adi is.
965
01:06:11,250 --> 01:06:12,125
So you're not Adi.
966
01:06:12,167 --> 01:06:13,375
I am Adi.
967
01:06:13,709 --> 01:06:15,375
Then who are you going to show?
968
01:06:15,459 --> 01:06:16,626
Sir, don't.
969
01:06:17,167 --> 01:06:17,918
Adi,
970
01:06:18,292 --> 01:06:19,667
What's your problem now, Adi?
971
01:06:19,918 --> 01:06:21,417
I don't have any problem.
972
01:06:21,542 --> 01:06:23,042
Beena, the one inside is my wife.
973
01:06:23,083 --> 01:06:24,209
Is she the problem?
974
01:06:24,417 --> 01:06:26,542
I want to know
why she has been arrested.
975
01:06:26,918 --> 01:06:29,125
For that, here who has arrested whom?
976
01:06:29,876 --> 01:06:33,125
There's a doubt that her first husband
Martin is involved in case.
977
01:06:33,542 --> 01:06:36,209
So we call the people he knows
and enquiring about it.
978
01:06:36,250 --> 01:06:37,209
That's all.
979
01:06:37,250 --> 01:06:39,250
If that's all, let me in.
980
01:06:39,834 --> 01:06:41,834
Why should you get in?
981
01:06:41,918 --> 01:06:43,334
I'll sit inside.
982
01:06:44,709 --> 01:06:46,918
I want to know what's going on there.
983
01:06:46,959 --> 01:06:47,918
Hey, send me away.
984
01:06:47,959 --> 01:06:49,500
I'll sit inside.
985
01:06:49,542 --> 01:06:50,792
I'm telling you this for
not a couple of times now.
986
01:06:50,834 --> 01:06:52,042
I'll sit inside.
987
01:06:52,083 --> 01:06:53,167
I'm telling you this for many times.
988
01:06:53,209 --> 01:06:54,000
You don't know Adi.
989
01:06:54,042 --> 01:06:55,250
You don't know sir's character.
990
01:06:55,292 --> 01:06:56,334
You don't know Adi.
991
01:06:56,375 --> 01:06:58,500
You are showing off for
quite some time now.
992
01:06:58,542 --> 01:06:59,876
Do you know which place is this?
993
01:06:59,918 --> 01:07:02,083
If you show off,
we will put you in.
994
01:07:02,167 --> 01:07:04,250
You worthless creature!
995
01:07:05,000 --> 01:07:06,125
Sir... Adi.
996
01:07:06,250 --> 01:07:07,626
Adi... Hudi...
997
01:07:07,918 --> 01:07:10,167
If you utter a word further,
I will kill you.
998
01:07:10,876 --> 01:07:11,709
Sir.
999
01:07:12,375 --> 01:07:13,918
Beena's matter is over.
1000
01:07:14,334 --> 01:07:15,876
Has Gatha come in car?
1001
01:07:15,918 --> 01:07:16,918
Yes, sir.
1002
01:07:17,125 --> 01:07:19,542
Then drop Beena and go home.
1003
01:07:19,792 --> 01:07:21,792
- Come tomorrow morning.
- Okay, sir.
1004
01:07:22,792 --> 01:07:24,250
Sir, then my husband?
1005
01:07:24,334 --> 01:07:26,542
Your husband will come,
you try to leave.
1006
01:07:27,375 --> 01:07:28,375
Okay, sir.
1007
01:07:28,459 --> 01:07:29,959
I'll go and get the key.
1008
01:07:30,667 --> 01:07:32,334
Hey, take him inside.
1009
01:07:32,834 --> 01:07:34,542
Let him go, after I say.
1010
01:07:35,417 --> 01:07:37,334
Adi will sit inside.
1011
01:07:38,042 --> 01:07:39,959
Will sit inside.
1012
01:07:40,125 --> 01:07:41,167
I'll sit inside.
1013
01:07:49,000 --> 01:07:49,876
Sir
1014
01:07:49,959 --> 01:07:51,626
DIG sir is coming here.
1015
01:07:52,000 --> 01:07:52,918
How did you know?
1016
01:07:52,959 --> 01:07:54,083
SP had called.
1017
01:07:55,959 --> 01:07:57,584
I was expecting this.
1018
01:07:58,667 --> 01:07:59,542
So,
1019
01:07:59,584 --> 01:08:02,209
we don't have any role
in this anymore, right sir?
1020
01:08:03,125 --> 01:08:04,292
When will he come?
1021
01:08:05,000 --> 01:08:06,209
That....
1022
01:08:06,918 --> 01:08:08,125
Sir... he has come.
1023
01:08:19,959 --> 01:08:21,042
What happened?
1024
01:08:21,417 --> 01:08:22,209
Sir,
1025
01:08:22,250 --> 01:08:23,334
have confessed, sir.
1026
01:08:23,375 --> 01:08:24,167
Who?
1027
01:08:24,209 --> 01:08:25,709
Actually, both of them.
1028
01:08:26,918 --> 01:08:28,417
Both of them jointly did this?
1029
01:08:28,459 --> 01:08:29,584
No, not like that, sir.
1030
01:08:29,709 --> 01:08:32,375
Both of them have their own stories.
1031
01:08:32,417 --> 01:08:33,709
And both are convincing, sir.
1032
01:08:34,000 --> 01:08:35,792
They have valid reasons for that.
1033
01:08:36,751 --> 01:08:37,918
- Paralokam!
- Sir.
1034
01:08:38,334 --> 01:08:41,083
I didn't leave you here
to listen to their stories.
1035
01:08:41,250 --> 01:08:42,167
Sir.
1036
01:08:43,959 --> 01:08:45,542
Anyway, you can go.
1037
01:08:46,626 --> 01:08:47,626
You also.
1038
01:08:48,042 --> 01:08:49,459
- You stay here.
- Sir.
1039
01:08:52,709 --> 01:08:54,209
Sir... sir... please sir.
1040
01:08:54,584 --> 01:08:55,626
Don't do this, sir.
1041
01:08:55,667 --> 01:08:57,042
Don't try to rule me.
1042
01:08:59,459 --> 01:09:00,626
Rajan, do you know
1043
01:09:00,876 --> 01:09:02,626
who was Christy to me?
- Sir.
1044
01:09:02,709 --> 01:09:03,542
Brother.
1045
01:09:03,876 --> 01:09:04,918
Not brother.
1046
01:09:05,626 --> 01:09:07,167
When he was 12 years old,
1047
01:09:07,250 --> 01:09:08,918
our parents got separated.
1048
01:09:09,167 --> 01:09:11,083
After that, I am his father,
1049
01:09:11,167 --> 01:09:12,459
I am his mother.
1050
01:09:13,042 --> 01:09:14,250
Not as a brother,
1051
01:09:14,292 --> 01:09:15,959
I raised him as my son.
1052
01:09:17,292 --> 01:09:18,709
Dude, when we are alive,
1053
01:09:18,751 --> 01:09:21,334
can we bear if something
happens to our children?
1054
01:09:22,959 --> 01:09:25,167
Will we leave those
who are responsible for that?
1055
01:09:25,834 --> 01:09:26,626
No, sir.
1056
01:09:26,667 --> 01:09:27,918
- Sir, I...
- Hey!
1057
01:09:29,417 --> 01:09:31,667
[indistinct voices]
1058
01:09:32,375 --> 01:09:34,500
Jeevan, Jeevan, separate them.
1059
01:09:34,792 --> 01:09:36,667
[indistinct voices]
1060
01:09:37,459 --> 01:09:38,918
Move aside
1061
01:09:39,167 --> 01:09:41,292
- Sir, leave me, sir.
- Move I say
1062
01:09:42,042 --> 01:09:44,125
Leave him, sir.
1063
01:09:44,500 --> 01:09:46,792
Leave me, sir.
1064
01:09:50,709 --> 01:09:51,459
Sir...
1065
01:09:51,500 --> 01:09:52,459
Sir, no sir.
1066
01:09:52,500 --> 01:09:53,542
Sir, don't do this.
1067
01:09:53,584 --> 01:09:54,834
Sir please.
1068
01:09:57,125 --> 01:10:00,000
I am not asking whose story
is true between the two of you.
1069
01:10:00,626 --> 01:10:01,751
I don't want both.
1070
01:10:02,083 --> 01:10:03,584
Sir, don't do.
1071
01:10:03,626 --> 01:10:05,083
- May create a problem.
- What problem?
1072
01:10:05,417 --> 01:10:08,876
The came here to attack, we shot
for our own safety. That's all.
1073
01:10:10,459 --> 01:10:11,334
Sir
1074
01:10:11,626 --> 01:10:12,834
Sir, I will tell the truth.
1075
01:10:17,083 --> 01:10:18,083
It's not me.
1076
01:10:18,834 --> 01:10:19,792
He killed him.
1077
01:10:19,876 --> 01:10:20,834
I saw it
1078
01:10:21,876 --> 01:10:23,792
To hide my weakness,
1079
01:10:24,250 --> 01:10:25,500
I made this story.
1080
01:10:26,125 --> 01:10:27,626
Actually, he killed Christy.
1081
01:10:27,834 --> 01:10:28,959
I saw it, sir.
1082
01:10:29,876 --> 01:10:30,876
Yes dude,
1083
01:10:31,125 --> 01:10:32,292
I only killed him.
1084
01:10:32,751 --> 01:10:34,375
I stabbed him in the chest.
1085
01:10:35,042 --> 01:10:36,500
Martin, you shut up.
1086
01:10:37,167 --> 01:10:39,250
The smell of his blood hasn't gone yet.
1087
01:10:40,500 --> 01:10:41,834
If any doubt, check it.
1088
01:10:42,292 --> 01:10:43,250
Check it.
1089
01:11:02,250 --> 01:11:03,250
Sir,
1090
01:11:03,334 --> 01:11:04,459
please.
1091
01:11:20,626 --> 01:11:22,626
Another death in custody.
1092
01:11:22,709 --> 01:11:27,459
The accused in Christy Paul murder case,
45 years old Martin, was shot at.
1093
01:11:27,834 --> 01:11:32,500
In custody, the culprit tried to attack,
they shot him for their own safety,
1094
01:11:32,542 --> 01:11:35,167
the same statement is being
repeated by the Kerala Police.
1095
01:11:35,209 --> 01:11:39,876
The investigation team led by
CI Paralokam has been suspended.
1096
01:11:40,417 --> 01:11:42,334
Also, against CI Paralokam,
1097
01:11:42,375 --> 01:11:44,959
the Human Rights Commission
has taken case by self.
1098
01:11:57,334 --> 01:11:58,250
Hello,
1099
01:11:58,417 --> 01:11:59,459
all ok?
1100
01:11:59,542 --> 01:12:00,459
Yeah.
1101
01:12:00,500 --> 01:12:01,667
What happened?
1102
01:12:01,959 --> 01:12:03,417
It's been a few days.
1103
01:12:03,751 --> 01:12:04,876
Hey, nothing dear.
1104
01:12:05,959 --> 01:12:06,959
Did the kid sleep?
1105
01:12:07,250 --> 01:12:08,209
Yeah, slept.
1106
01:12:09,709 --> 01:12:10,626
Hey,
1107
01:12:10,667 --> 01:12:12,959
Shall we go and stay with
grandmother for a few days?
1108
01:12:14,125 --> 01:12:16,209
Nice, I need a break.
1109
01:12:17,250 --> 01:12:18,751
I'll book the ticket.
1110
01:12:20,209 --> 01:12:21,334
Don't change your words later.
1111
01:12:21,459 --> 01:12:22,500
No, let's go.
1112
01:12:35,709 --> 01:12:36,459
Priya
1113
01:12:36,918 --> 01:12:38,417
Where is the band from?
1114
01:12:39,209 --> 01:12:40,125
This one?
1115
01:12:40,834 --> 01:12:42,667
When I went to pick up our kid from school,
1116
01:12:42,876 --> 01:12:44,375
I saw a sister there.
1117
01:12:44,876 --> 01:12:46,250
We talked for a while.
1118
01:12:46,375 --> 01:12:48,459
After that, she gave me
at the time of leaving.
1119
01:12:49,292 --> 01:12:50,500
Do you remember?
1120
01:12:50,959 --> 01:12:53,542
The sister we saw when we went
to take admission that day.
1121
01:12:53,626 --> 01:12:54,751
Sister Rebecca.
1122
01:12:55,209 --> 01:12:56,417
She gave it.
1123
01:12:57,834 --> 01:12:59,209
What did you say her name was?
1124
01:12:59,334 --> 01:13:00,334
Rebecca.
1125
01:13:01,167 --> 01:13:02,417
Rebe.. cca..
1126
01:13:20,709 --> 01:13:23,125
Martin's body was received by...
1127
01:13:23,167 --> 01:13:24,709
one Sister Rebecca.
1128
01:13:43,209 --> 01:13:44,042
Hello
1129
01:13:44,083 --> 01:13:45,334
Sir, I am Adi.
1130
01:13:45,751 --> 01:13:46,709
What's it?
1131
01:13:46,959 --> 01:13:48,083
I wanted to tell you something.
1132
01:13:48,751 --> 01:13:49,918
Where are you now?
1133
01:13:49,959 --> 01:13:50,959
Near railway station.
1134
01:13:51,042 --> 01:13:51,918
Where, in Alappuzha?
1135
01:13:51,959 --> 01:13:52,959
Yes, sir.
1136
01:13:53,334 --> 01:13:55,918
You know Santhwanam
behind the railway station, right
1137
01:13:56,125 --> 01:13:57,584
Come there. We are there.
1138
01:13:57,626 --> 01:13:58,209
Okay, sir.
1139
01:13:58,250 --> 01:13:59,667
Ah, do you know the location?
1140
01:13:59,709 --> 01:14:00,417
I know, sir.
1141
01:14:00,459 --> 01:14:01,667
Then, come there.
1142
01:14:01,709 --> 01:14:02,626
Okay.
1143
01:14:03,125 --> 01:14:04,167
Who is that, Raja?
1144
01:14:04,250 --> 01:14:06,334
It's our Adi. Beena's husband.
1145
01:14:06,375 --> 01:14:07,459
Yeah, what's the matter?
1146
01:14:07,500 --> 01:14:08,918
He has something to tell us.
1147
01:14:13,250 --> 01:14:14,959
Sir, did you come to see your daughter?
1148
01:14:15,042 --> 01:14:16,417
Yes, I have to see her.
1149
01:14:16,500 --> 01:14:18,167
Now, I came to meet Sister Rebecca.
1150
01:14:18,209 --> 01:14:19,959
Sister is in an emergency meeting.
1151
01:14:20,209 --> 01:14:22,876
I'll tell her that you have come.
Sit down.
1152
01:14:23,918 --> 01:14:24,959
Please come.
1153
01:14:37,292 --> 01:14:38,500
Please be seated.
1154
01:14:45,250 --> 01:14:46,876
- I'll tell sister.
- Okay.
1155
01:15:01,959 --> 01:15:02,959
Sir.
1156
01:15:03,459 --> 01:15:04,417
You came?
1157
01:15:04,751 --> 01:15:05,834
Were you so close by?
1158
01:15:06,167 --> 01:15:07,667
- Yes, I was close by.
- Sit.
1159
01:15:11,042 --> 01:15:12,542
What you have to tell us?
1160
01:15:13,417 --> 01:15:14,250
Sir...
1161
01:15:14,334 --> 01:15:15,417
that...
1162
01:15:17,626 --> 01:15:18,667
Sir!
1163
01:15:19,167 --> 01:15:20,459
Sister is coming.
1164
01:15:34,250 --> 01:15:35,167
Sorry,
1165
01:15:35,375 --> 01:15:36,500
I am little late.
1166
01:15:37,209 --> 01:15:38,292
Please sit.
1167
01:15:42,584 --> 01:15:43,584
So,
1168
01:15:43,709 --> 01:15:45,334
why did you want to see me?
1169
01:15:46,083 --> 01:15:47,876
Sister, I wanted to know something.
1170
01:15:48,417 --> 01:15:50,500
How do you know Martin?
1171
01:15:52,209 --> 01:15:53,334
Martin?
1172
01:15:58,209 --> 01:16:00,459
I met Martin for the first time...
1173
01:16:11,667 --> 01:16:13,375
Then, many years later,
1174
01:16:13,876 --> 01:16:15,167
a few days ago.
1175
01:16:15,417 --> 01:16:16,918
I met Martin again.
1176
01:17:08,125 --> 01:17:09,083
Martin!
1177
01:17:11,542 --> 01:17:12,709
Is it Martin?
1178
01:17:13,042 --> 01:17:14,083
Yes.
1179
01:17:16,000 --> 01:17:17,500
Now, you don't sing?
1180
01:17:18,375 --> 01:17:20,209
No, I don't sing.
1181
01:17:25,959 --> 01:17:28,417
I asked him if I could help him.
1182
01:17:29,125 --> 01:17:32,500
He asked me
as well if I could get him a job.
1183
01:17:33,834 --> 01:17:35,709
I brought him here.
1184
01:17:40,709 --> 01:17:42,417
Everyone pay attention.
1185
01:17:43,292 --> 01:17:44,292
Come.
1186
01:17:47,542 --> 01:17:50,000
This is your new music teacher.
1187
01:17:50,042 --> 01:17:51,626
Sister... I...
1188
01:17:53,000 --> 01:17:54,125
Sister... I...
1189
01:17:54,959 --> 01:17:56,000
You try.
1190
01:17:56,250 --> 01:17:57,500
For the kids, right?
1191
01:17:58,334 --> 01:18:00,292
He sings very well.
1192
01:18:00,709 --> 01:18:02,334
Shall we listen to a song?
1193
01:18:03,209 --> 01:18:04,459
Sister...
1194
01:18:04,626 --> 01:18:06,209
I don't think I can do it, sister.
1195
01:18:06,417 --> 01:18:07,459
Sing.
1196
01:18:07,834 --> 01:18:08,876
You can.
1197
01:18:39,167 --> 01:18:43,375
"Dear children, let me tell you a tale,"
1198
01:18:43,500 --> 01:18:48,167
"Let this bamboo flute
carry the tale like a sail."
1199
01:18:48,959 --> 01:18:52,959
"Dear children, let me tell you a tale,"
1200
01:18:53,250 --> 01:18:58,292
"Let this bamboo flute
carry the tale like a sail."
1201
01:18:58,667 --> 01:19:00,959
"On the meadow's crest..."
1202
01:19:01,167 --> 01:19:03,542
"in the whispering breeze..."
1203
01:19:03,667 --> 01:19:06,042
"On the meadow's crest..."
1204
01:19:06,083 --> 01:19:07,834
"in the whispering breeze..."
1205
01:19:07,918 --> 01:19:13,125
"Far away, in a bamboo cradle
of yesteryears,"
1206
01:19:13,417 --> 01:19:17,709
"Dear children, let me tell you a tale,"
1207
01:19:17,834 --> 01:19:23,542
"Let this bamboo flute
carry the tale like a sail."
1208
01:19:50,125 --> 01:19:54,417
"Mists and bells and the shimmer of light,"
1209
01:19:55,083 --> 01:19:59,542
"A lullaby passed from a mother's sight..."
1210
01:19:59,876 --> 01:20:04,542
"Feathers sewn by summer's child,"
1211
01:20:04,876 --> 01:20:09,417
"Soft as dreams, both free and wild."
1212
01:20:09,751 --> 01:20:14,042
"Melodies unsung, on wind they ride,"
1213
01:20:14,709 --> 01:20:19,167
"Notes of pain we once would hide."
1214
01:20:19,542 --> 01:20:24,375
"One day, sorrow deep inside"
1215
01:20:24,459 --> 01:20:29,250
"Will bloom as music far and wide-"
1216
01:20:29,334 --> 01:20:33,542
"as the flute of bamboo begins to sing,"
1217
01:20:34,250 --> 01:20:38,500
"Dear children, let me tell you a tale,"
1218
01:20:38,584 --> 01:20:43,792
"Let this flute in the bamboo
let its voice set sail."
1219
01:20:44,042 --> 01:20:48,209
"Dear children, let me tell you a tale,"
1220
01:20:48,375 --> 01:20:53,459
"Let this flute in the bamboo
let its voice set sail."
1221
01:20:53,834 --> 01:20:56,167
"On the meadow's crest..."
1222
01:20:56,292 --> 01:20:58,626
"in the whispering breeze..."
1223
01:20:58,709 --> 01:21:01,125
"On the meadow's crest..."
1224
01:21:01,167 --> 01:21:02,918
"in the whispering breeze..."
1225
01:21:03,000 --> 01:21:08,334
"Far away, in a bamboo cradle
of yesteryears,"
1226
01:21:08,542 --> 01:21:12,751
"Dear children, let me tell you a tale,"
1227
01:21:12,918 --> 01:21:18,876
"Let this flute in the bamboo
let its voice set sail."
1228
01:21:23,042 --> 01:21:24,542
Sister, you all are so lucky.
1229
01:21:25,083 --> 01:21:26,209
No tension
1230
01:21:26,751 --> 01:21:27,751
No worries.
1231
01:21:29,083 --> 01:21:31,042
Who doesn't have to worry about, Martin?
1232
01:21:31,459 --> 01:21:32,667
By the end of this month,
1233
01:21:32,751 --> 01:21:36,542
the management has decided to
shut down Santhvanam by March end.
1234
01:21:37,626 --> 01:21:39,626
Where will I go with these kids?
1235
01:21:40,542 --> 01:21:41,918
Others can easily do it.
1236
01:21:42,250 --> 01:21:43,584
But I can't.
1237
01:21:44,125 --> 01:21:45,083
Because,
1238
01:21:45,125 --> 01:21:46,459
I am their mother.
1239
01:21:47,459 --> 01:21:50,209
A house from where my kids
will not be expelled
1240
01:21:50,500 --> 01:21:52,584
I have to build a house before this March.
1241
01:21:54,626 --> 01:21:55,584
Then,
1242
01:21:55,626 --> 01:21:57,167
people like them
1243
01:21:57,626 --> 01:21:58,834
are helping me.
1244
01:22:02,542 --> 01:22:04,209
Vrinda.... this is Martin.
1245
01:22:11,459 --> 01:22:12,334
Sister,
1246
01:22:12,375 --> 01:22:14,125
that contractor is calling.
1247
01:22:14,792 --> 01:22:16,125
- Just a five minutes.
- Okay.
1248
01:22:16,209 --> 01:22:17,542
Bring tea for them.
1249
01:22:37,292 --> 01:22:38,500
- Sir
- Hmmm
1250
01:22:38,876 --> 01:22:40,834
Tell, what you wanted to say.
1251
01:22:41,250 --> 01:22:42,167
That...
1252
01:22:42,334 --> 01:22:43,250
Martin....
1253
01:22:43,542 --> 01:22:44,500
Martin?
1254
01:22:56,959 --> 01:22:58,042
What happened?
1255
01:22:58,459 --> 01:22:59,083
Sir...
1256
01:22:59,125 --> 01:23:00,209
have confessed, sir.
1257
01:23:02,959 --> 01:23:03,918
Sir...
1258
01:23:04,083 --> 01:23:05,125
Sir...
1259
01:23:06,792 --> 01:23:07,876
trap for us.
1260
01:23:09,584 --> 01:23:10,500
What trap?
1261
01:23:11,083 --> 01:23:12,375
What all are you saying?
1262
01:23:13,083 --> 01:23:14,834
No, why are you lying?
1263
01:23:15,500 --> 01:23:16,792
You and I both know
1264
01:23:17,083 --> 01:23:18,375
that I did it.
1265
01:23:32,334 --> 01:23:33,334
Hari...
1266
01:23:51,834 --> 01:23:52,751
You are right, sir.
1267
01:23:52,876 --> 01:23:54,292
Everything I said is a lie.
1268
01:23:54,959 --> 01:23:57,250
including that I am in love
with Vrinda madam.
1269
01:24:00,959 --> 01:24:03,083
We tried a lot for a shelter home.
1270
01:24:03,876 --> 01:24:06,209
But it wasn't as easy as we thought.
1271
01:24:07,083 --> 01:24:08,167
One day...
1272
01:24:16,459 --> 01:24:17,459
Madam.
1273
01:24:19,792 --> 01:24:20,667
Madam!
1274
01:24:20,709 --> 01:24:21,792
What happened, madam?
1275
01:24:22,125 --> 01:24:23,125
Nothing, Martin.
1276
01:24:24,626 --> 01:24:26,667
If you can disclose, you can tell me.
1277
01:25:12,417 --> 01:25:13,375
That...
1278
01:25:14,167 --> 01:25:15,626
That was sir's wife.
1279
01:25:44,042 --> 01:25:45,626
Don't invite any unwanted worries.
1280
01:25:48,500 --> 01:25:49,959
Let's go somewhere.
1281
01:25:50,250 --> 01:25:51,542
How about this weekend?
1282
01:25:53,834 --> 01:25:54,792
Why?
1283
01:25:54,876 --> 01:25:56,751
Anyway, you'll be with Vrinda only.
1284
01:25:59,167 --> 01:26:00,209
Trust me.
1285
01:26:00,250 --> 01:26:01,918
This week, I won't disappoint you.
1286
01:26:03,292 --> 01:26:04,209
Sure?
1287
01:26:04,876 --> 01:26:05,834
Sure.
1288
01:26:12,792 --> 01:26:13,834
Do you know, Martin?
1289
01:26:13,918 --> 01:26:16,417
it has been three years
after our marriage,
1290
01:26:17,459 --> 01:26:19,959
and their relation started since four.
1291
01:26:21,125 --> 01:26:21,876
So,
1292
01:26:21,959 --> 01:26:25,375
weren't all the things he told me
all this while just lies?
1293
01:26:28,209 --> 01:26:29,667
The moment I found out,
1294
01:26:29,709 --> 01:26:31,375
I felt like killing him.
1295
01:26:31,876 --> 01:26:33,250
But I can't do that.
1296
01:26:37,250 --> 01:26:38,167
Martin,
1297
01:26:38,500 --> 01:26:39,959
can you kill him?
1298
01:26:40,959 --> 01:26:42,334
What are you saying, madam?
1299
01:26:42,667 --> 01:26:43,542
Martin,
1300
01:26:43,709 --> 01:26:46,209
there's a huge insurance
amount in Christy's name.
1301
01:26:46,709 --> 01:26:47,667
If he dies,
1302
01:26:47,709 --> 01:26:49,459
I'll get that amount as a nominee.
1303
01:26:49,542 --> 01:26:50,667
Our Santhvanam,
1304
01:26:50,709 --> 01:26:52,375
to uproot and plant somewhere as it is,
1305
01:26:52,459 --> 01:26:53,584
that will be enough.
1306
01:26:54,083 --> 01:26:54,918
Then,
1307
01:26:54,959 --> 01:26:56,626
I can start a new life.
1308
01:26:57,667 --> 01:26:58,584
Madam,
1309
01:26:58,667 --> 01:26:59,959
for a mistake done unknowingly,
1310
01:27:00,042 --> 01:27:01,250
I had to go to the jail.
1311
01:27:01,417 --> 01:27:03,250
Life had gone away from my hold.
1312
01:27:03,918 --> 01:27:07,209
I don't think I can kill
someone knowingly, madam.
1313
01:27:08,626 --> 01:27:09,584
Martin,
1314
01:27:10,042 --> 01:27:11,709
keeping the kids in mind,
1315
01:27:11,834 --> 01:27:13,250
think once again,
1316
01:27:13,542 --> 01:27:15,751
whether to miss this chance or not?
1317
01:27:17,918 --> 01:27:18,959
Okay then.
1318
01:27:37,709 --> 01:27:39,626
I didn't have anything to think about.
1319
01:27:40,792 --> 01:27:43,167
I came there to do
something for the kids.
1320
01:27:43,876 --> 01:27:45,292
By that time you...
1321
01:27:50,125 --> 01:27:51,292
Rajan, do you know
1322
01:27:51,334 --> 01:27:52,751
who was Christy to me?
1323
01:27:52,792 --> 01:27:54,083
Sir.... brother.
1324
01:27:54,417 --> 01:27:55,626
Not brother.
1325
01:27:56,167 --> 01:27:57,751
When he was 12 years old,
1326
01:27:57,792 --> 01:27:59,417
our parents got separated.
1327
01:27:59,709 --> 01:28:01,667
After that, I am his father,
1328
01:28:01,709 --> 01:28:03,042
I am his mother.
1329
01:28:03,626 --> 01:28:04,459
Sir...
1330
01:28:04,500 --> 01:28:05,417
Sir, quick
1331
01:28:05,792 --> 01:28:06,959
give me a promise,
1332
01:28:07,500 --> 01:28:09,125
If you do what I want,
1333
01:28:09,792 --> 01:28:10,959
I'll take care of this.
1334
01:28:11,375 --> 01:28:12,417
Sir
1335
01:28:12,834 --> 01:28:13,834
Sir, please.
1336
01:28:14,125 --> 01:28:15,250
Hey
1337
01:28:16,042 --> 01:28:17,375
What do you want me to do?
1338
01:28:17,417 --> 01:28:18,500
You know that.
1339
01:28:19,626 --> 01:28:20,459
Because,
1340
01:28:20,500 --> 01:28:22,125
you have a kid like that, isn't it?
1341
01:28:22,334 --> 01:28:23,667
Please, sir.
1342
01:28:25,375 --> 01:28:26,500
Sir
1343
01:28:27,042 --> 01:28:28,292
Give me a promise, sir.
1344
01:28:28,334 --> 01:28:29,292
Please, sir.
1345
01:28:29,584 --> 01:28:30,834
Sir, quick.
1346
01:28:31,626 --> 01:28:32,751
Sir, please.
1347
01:28:40,918 --> 01:28:42,834
You haven't had tea yet.
It'll get cold.
1348
01:28:42,876 --> 01:28:43,876
Will have it.
1349
01:28:46,209 --> 01:28:47,083
Then,
1350
01:28:47,125 --> 01:28:48,250
I am sorry.
1351
01:28:49,167 --> 01:28:50,417
Our Santhvanam,
1352
01:28:50,626 --> 01:28:51,667
is moving from here
1353
01:28:51,709 --> 01:28:53,167
to a new building.
1354
01:28:53,959 --> 01:28:57,042
Martin was the one who ran
all the way for this.
1355
01:28:58,042 --> 01:28:59,250
The other day,
1356
01:28:59,459 --> 01:29:01,083
one of his friends,
1357
01:29:01,334 --> 01:29:03,626
agreed to take care of its expenses.
1358
01:29:04,500 --> 01:29:05,459
Friend?
1359
01:29:06,209 --> 01:29:07,167
Who is he?
1360
01:29:07,709 --> 01:29:08,667
From where?
1361
01:29:08,751 --> 01:29:10,292
He's here only.
1362
01:29:11,375 --> 01:29:12,292
Here?
1363
01:29:12,626 --> 01:29:13,584
Where?
1364
01:29:14,584 --> 01:29:15,709
Didn't you hear?
1365
01:29:27,083 --> 01:29:36,417
"Meadows bloom by the hills afar,"
1366
01:29:36,918 --> 01:29:40,959
"Beneath the dome of the sky's own star..."
1367
01:29:41,834 --> 01:29:45,876
"In the shade of a tree of hope we grew,"
1368
01:29:46,709 --> 01:29:51,292
"Even as the bamboo breaks in two..."
1369
01:29:51,626 --> 01:29:56,042
"Until this song no longer flows,"
1370
01:29:56,459 --> 01:29:58,876
"Until the little lamb no longer knows"
1371
01:29:58,918 --> 01:30:01,334
"Though gathered close,
in hearts they stay,"
1372
01:30:01,375 --> 01:30:05,751
"The shepherd's soul drifts far away..."
1373
01:30:06,292 --> 01:30:10,584
"as long as this flute breathes its sound,"
1374
01:30:11,292 --> 01:30:12,417
Give me a promise, sir.
1375
01:30:12,751 --> 01:30:13,792
Please, sir.
1376
01:30:13,918 --> 01:30:14,918
Sir, quick.
1377
01:30:15,834 --> 01:30:16,834
Sir, please.
1378
01:30:36,417 --> 01:30:37,459
Adi!
1379
01:30:37,834 --> 01:30:39,167
I haven't seen anything, sir.
1380
01:30:39,751 --> 01:30:40,584
Raja!
1381
01:30:40,626 --> 01:30:42,626
He hasn't come there, sir.
1382
01:30:43,417 --> 01:30:45,334
- Then, let's go.
- Let's go.
1383
01:30:48,834 --> 01:30:53,042
"Dear children, let me tell you a tale,"
1384
01:30:53,125 --> 01:30:58,417
"Let the flute in the meadow
sing without fail."
1385
01:30:58,626 --> 01:31:02,834
"Dear children, let me tell you a tale,"
1386
01:31:02,918 --> 01:31:08,209
"Let the flute in the meadow
sing without fail."
1387
01:31:08,417 --> 01:31:10,792
"On the meadow's crest..."
1388
01:31:10,876 --> 01:31:13,167
"in the whispering breeze..."
1389
01:31:13,334 --> 01:31:15,667
"On the meadow's crest..."
1390
01:31:15,792 --> 01:31:17,542
"in the whispering breeze..."
1391
01:31:17,584 --> 01:31:22,918
"Far away, in a bamboo cradle
of yesteryears,"
1392
01:31:23,083 --> 01:31:27,250
"Dear children, let me tell you a tale,"
1393
01:31:27,417 --> 01:31:33,792
"Let the flute in the meadow
sing without fail."
1394
01:31:45,000 --> 01:31:45,918
What, sir?
1395
01:31:45,959 --> 01:31:47,125
Not finished?
1396
01:31:48,250 --> 01:31:49,667
Only two got finished
1397
01:31:50,209 --> 01:31:51,459
One is still remaining.
1398
01:31:53,792 --> 01:31:54,876
Bibin!
1399
01:31:55,042 --> 01:31:56,584
Bibin murder case.
91156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.