All language subtitles for Thug CR 14324 2025_track4_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,959 --> 00:04:24,459 'Alappuzha' 2 00:04:44,876 --> 00:04:46,167 Move 3 00:04:47,083 --> 00:04:48,209 Stop 4 00:04:50,834 --> 00:04:52,334 Move aside 5 00:05:04,250 --> 00:05:04,918 Oh no! 6 00:05:04,959 --> 00:05:06,083 My Christy sir! 7 00:05:06,709 --> 00:05:07,709 Oh no... 8 00:05:11,292 --> 00:05:12,334 Oh no...sir! 9 00:07:42,959 --> 00:07:44,667 Within few weeks apart, 10 00:07:44,709 --> 00:07:47,584 three murders took place in Alappuzha. 11 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 January 8, 12 00:07:50,751 --> 00:07:53,459 native of Ambalapuzha Kaakaazham - Bipin, 13 00:07:54,292 --> 00:07:55,417 January 16, 14 00:07:56,667 --> 00:07:58,542 Muhamma Aryakkara native and 15 00:07:59,584 --> 00:08:02,417 the investigation officer for the Bipin murder case 16 00:08:02,667 --> 00:08:04,042 C.I. Gopakumar, 17 00:08:05,167 --> 00:08:06,542 January 21, 18 00:08:07,292 --> 00:08:08,334 Industrialist and 19 00:08:08,542 --> 00:08:11,584 brother of D.I.G. Alexi Paul, 20 00:08:11,876 --> 00:08:12,834 Christy Paul, 21 00:08:12,876 --> 00:08:14,709 are the ones, who have been murdered. 22 00:08:15,584 --> 00:08:19,834 Apart from the fact that three people have been stabbed to death, 23 00:08:20,209 --> 00:08:23,500 who is behind these three murders? 24 00:08:24,375 --> 00:08:25,959 The whole of Kerala is asking 25 00:08:27,167 --> 00:08:30,334 who is behind these murders? 26 00:08:31,334 --> 00:08:33,292 Many or one? 27 00:08:33,918 --> 00:08:36,334 Are we looking for a serial killer? 28 00:08:57,000 --> 00:08:57,751 Sir. 29 00:08:57,792 --> 00:08:59,334 How long has it been? Come in. 30 00:09:08,751 --> 00:09:09,626 Uncle! 31 00:09:17,042 --> 00:09:18,542 S.P. has come. 32 00:09:32,292 --> 00:09:34,000 Our heartfelt condolence, sir. 33 00:09:36,792 --> 00:09:38,167 When will you bring him? 34 00:09:38,709 --> 00:09:40,709 The body has been released from the hospital, sir. 35 00:09:43,626 --> 00:09:44,459 Body? 36 00:09:50,876 --> 00:09:52,042 Where is she? 37 00:09:53,042 --> 00:09:54,042 No update, sir. 38 00:09:54,125 --> 00:09:55,292 Still searching. 39 00:10:09,959 --> 00:10:12,334 I don't have to say what to do next, right? 40 00:10:12,584 --> 00:10:13,584 Sir. 41 00:10:13,918 --> 00:10:16,417 - Who is incharge? - Sir, Paralokam. 42 00:10:19,667 --> 00:10:20,792 Paralokam. 43 00:10:54,584 --> 00:10:56,042 Priya... Priya, 44 00:10:56,417 --> 00:10:57,500 Just wait. 45 00:10:59,500 --> 00:11:01,417 Oh. Are you staying here now? 46 00:11:02,459 --> 00:11:04,000 After you moved here, 47 00:11:04,042 --> 00:11:06,209 I never thought I would see you here so soon 48 00:11:06,876 --> 00:11:07,834 - Did you recognize her? - No. 49 00:11:07,876 --> 00:11:08,751 Priya. 50 00:11:09,167 --> 00:11:11,250 - That Cookery Show girl. - Oh... got it. 51 00:11:11,334 --> 00:11:12,626 I am her husband - Anil. 52 00:11:13,459 --> 00:11:14,375 Is this him? 53 00:11:15,250 --> 00:11:17,083 Can we tell him about our bangle? 54 00:11:17,125 --> 00:11:17,876 Here? 55 00:11:17,959 --> 00:11:19,667 So what? He's having a busy job. 56 00:11:19,709 --> 00:11:21,626 You can get him here only. Isn't sir? 57 00:11:22,250 --> 00:11:23,292 My dear sir, 58 00:11:23,334 --> 00:11:25,918 last day, my bangle of 1 sovereign got lost. 59 00:11:25,959 --> 00:11:28,250 My Sathi, is it necessary to bluff so much? 60 00:11:28,375 --> 00:11:31,125 Dear sir, bangle of exactly 7 grams got lost. 61 00:11:31,209 --> 00:11:33,876 Dear Priya, only 1 gram less to a sovereign, isn't it? 62 00:11:33,918 --> 00:11:35,459 Is this man aware about all these? 63 00:11:35,876 --> 00:11:37,459 How did you know that it has gone? 64 00:11:37,751 --> 00:11:40,751 When I returned from the temple, I couldn't find the bangle where it was kept. 65 00:11:40,792 --> 00:11:43,667 I know who took it. It is her sister, Asha. 66 00:11:43,709 --> 00:11:45,292 Huh, what nonsense are you talking? 67 00:11:45,334 --> 00:11:48,125 I know your irritation when I say anything about your sister. 68 00:11:48,292 --> 00:11:50,584 No point in telling him. He is an useless, sir. 69 00:11:53,125 --> 00:11:54,417 After keeping the bangle in wardrobe, I went to the temple 70 00:11:54,459 --> 00:11:55,918 and he went for casting vote. 71 00:11:55,959 --> 00:11:57,918 No one else came there except Asha. 72 00:11:57,959 --> 00:11:59,375 Then who took the bangle? 73 00:11:59,417 --> 00:12:01,709 Ask her and she will tell, the way a parrot say. 74 00:12:01,834 --> 00:12:03,876 My dear sir, don't mind what she says. 75 00:12:03,918 --> 00:12:05,250 For the sake of 10,000 or 30,000 rupees, 76 00:12:05,292 --> 00:12:06,834 do you want to create a problem in the family? 77 00:12:07,500 --> 00:12:09,209 What time did you go to the temple on that day? 78 00:12:09,250 --> 00:12:10,626 May be around 7.30, sir. 79 00:12:10,667 --> 00:12:12,000 And when you returned? 80 00:12:12,042 --> 00:12:13,209 Came back around 9 am. 81 00:12:13,751 --> 00:12:16,334 What time did Anil went to vote for the election? 82 00:12:16,709 --> 00:12:18,500 I went around 8.30, sir. 83 00:12:18,542 --> 00:12:20,584 When did you come back after voting? 84 00:12:20,709 --> 00:12:22,667 I came back around 11.30. 85 00:12:22,709 --> 00:12:23,751 There was heavy rush. 86 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 Yeah, it was like that. 87 00:12:25,918 --> 00:12:27,042 Did you vote, sir? 88 00:12:27,834 --> 00:12:29,000 Sir, phone. 89 00:12:34,959 --> 00:12:36,709 Priya, what is the news? 90 00:12:36,918 --> 00:12:38,417 Did you send your son to school? 91 00:12:38,626 --> 00:12:39,959 Here in a Christian school. 92 00:12:40,083 --> 00:12:41,125 Is it? Is it nearby? 93 00:12:41,167 --> 00:12:42,167 - Yeah, nearby. - Is it? 94 00:12:42,375 --> 00:12:44,042 - Yes, yes. - That's good. 95 00:12:44,751 --> 00:12:45,751 What happened? 96 00:12:46,959 --> 00:12:48,500 - Give me your phone. - I didn't bring it 97 00:12:48,626 --> 00:12:49,751 No range 98 00:12:49,876 --> 00:12:51,042 Phone is in the vehicle. 99 00:12:52,459 --> 00:12:53,709 Anil, give me your phone. 100 00:12:54,292 --> 00:12:55,083 Yeah, here it is. 101 00:12:55,834 --> 00:12:56,834 - Just a minute. - Yes. 102 00:12:57,709 --> 00:12:59,459 Some urgent call from the office. 103 00:12:59,751 --> 00:13:02,584 Is it true that this Manju Pillai is over smart? 104 00:13:02,792 --> 00:13:04,959 - Do you stay nearby? - Then what. 105 00:13:05,083 --> 00:13:06,459 It's hardly a kilometer away. 106 00:13:06,500 --> 00:13:08,375 - Why 'hardly'? - Then, you 'hardly' don't do. 107 00:13:09,292 --> 00:13:10,876 Anil! Thanks! 108 00:13:11,292 --> 00:13:12,209 Let's go. 109 00:13:13,709 --> 00:13:14,584 Okay sir. 110 00:13:14,626 --> 00:13:16,459 Sir, please remember my case. 111 00:13:16,500 --> 00:13:17,751 Yeah, let's see. 112 00:13:18,292 --> 00:13:20,042 - Okay. - Okay. 113 00:13:20,667 --> 00:13:22,834 Come home, I'll fix you. When told about your sister... 114 00:13:22,918 --> 00:13:24,709 Anil, just come here. 115 00:13:24,834 --> 00:13:25,542 What? 116 00:13:25,584 --> 00:13:26,751 What's it, sir? 117 00:13:27,083 --> 00:13:28,000 Look... 118 00:13:28,375 --> 00:13:31,209 the interest is bit high at Kottapuram Finance. 119 00:13:31,250 --> 00:13:32,042 Then... 120 00:13:32,083 --> 00:13:33,542 if not paid correctly, the item will go away. 121 00:13:33,584 --> 00:13:34,959 - Yeah. - Okay then. 122 00:13:36,209 --> 00:13:38,000 - Has Anil taken it? - Yes. 123 00:13:38,209 --> 00:13:39,209 Best. 124 00:13:41,250 --> 00:13:43,083 O Goddess... save us! 125 00:13:43,626 --> 00:13:44,626 What sir said? 126 00:13:44,667 --> 00:13:46,459 Sir is very interested in this case. 127 00:13:46,500 --> 00:13:47,417 - Is it? - Shall we go? 128 00:13:47,459 --> 00:13:48,751 - Yeah. - Yes, come. 129 00:13:50,083 --> 00:13:53,250 See... How did you know that Anil was the one who took the bangle? 130 00:13:53,292 --> 00:13:55,375 - Hmm...I understood. - How? 131 00:13:57,709 --> 00:14:00,709 The exact weight of the lost item which Anil told. 132 00:14:01,959 --> 00:14:05,459 When I asked him the question, his body language. 133 00:14:07,250 --> 00:14:09,459 I went around 8.30, sir. 134 00:14:09,876 --> 00:14:11,667 I came back around 11.30. 135 00:14:11,876 --> 00:14:14,918 Even though he went to vote, there was no voting mark on his hand. 136 00:14:16,959 --> 00:14:18,417 Then, the amount that Anil told. 137 00:14:18,876 --> 00:14:20,918 My dear sir, don't mind what she says. 138 00:14:20,959 --> 00:14:22,375 For the sake of 10,000 or 30,000 rupees, 139 00:14:22,417 --> 00:14:23,959 do you want to create a problem in the family? 140 00:14:24,542 --> 00:14:26,542 - That is not when sold. - Then? 141 00:14:27,459 --> 00:14:28,667 You get it when you pledge for loan. 142 00:14:30,918 --> 00:14:32,584 When I had a doubt with all these, 143 00:14:32,626 --> 00:14:33,792 I checked his phone. 144 00:14:34,751 --> 00:14:36,250 Anil, give me your phone. 145 00:14:36,334 --> 00:14:37,792 Yeah, here it is. 146 00:14:37,959 --> 00:14:39,167 One minute 147 00:14:40,876 --> 00:14:43,375 When I searched for OTP in the inbox, 148 00:14:43,417 --> 00:14:45,709 the message that he pledged at Kottapuram, 149 00:14:46,250 --> 00:14:47,417 on the same date. 150 00:14:48,375 --> 00:14:51,125 Then, shouldn't we tell this to Sathi? 151 00:14:52,209 --> 00:14:53,834 For not to break good relations, 152 00:14:54,083 --> 00:14:55,959 it is not wrong to hide some truths. 153 00:14:57,667 --> 00:14:59,334 So, you didn't actually got a call? 154 00:14:59,375 --> 00:15:01,626 Yeah, a call came from SI Rajan. 155 00:15:02,709 --> 00:15:04,042 A murder case. 156 00:15:05,209 --> 00:15:06,417 Christy murder case. 157 00:15:37,459 --> 00:15:38,959 - Is sir inside? - Yes, sir. 158 00:15:41,626 --> 00:15:43,417 - Close that gate. - Okay sir. 159 00:16:21,459 --> 00:16:22,542 Sir! 160 00:16:36,584 --> 00:16:37,626 When did you come? 161 00:16:37,667 --> 00:16:38,751 It's been a while, sir. 162 00:16:39,292 --> 00:16:40,209 Had food? 163 00:16:40,459 --> 00:16:41,209 Yes sir. 164 00:17:42,209 --> 00:17:44,834 A dramatic move in the Alappuzha serial killer case! 165 00:17:45,083 --> 00:17:48,459 Near the body of the third victim Christy Paul, 166 00:17:48,542 --> 00:17:52,459 six people, fighting with each other, were taken into police custody. 167 00:17:52,626 --> 00:17:56,417 Residents of coastal area - Biju, Unni, 168 00:17:56,500 --> 00:17:58,667 KSRTC bus driver - Adarsh, 169 00:17:59,042 --> 00:18:02,459 social media influencer - Abhilash Vettiyar, 170 00:18:02,584 --> 00:18:04,042 teacher - Martin, 171 00:18:04,209 --> 00:18:06,584 Shankar's Group MD - Harishankar, 172 00:18:06,626 --> 00:18:08,375 were arrested. 173 00:18:08,918 --> 00:18:11,876 Arrests were carried out under CI, Paralokam. 174 00:18:12,125 --> 00:18:14,209 My dear sir, I just went to see the beach. 175 00:18:14,250 --> 00:18:15,626 When I saw the fight, I went there. 176 00:18:15,709 --> 00:18:17,459 I don't have the guts to kill a person, sir. 177 00:18:17,500 --> 00:18:20,459 I tried to pull out one, when a person tried to stab the other. 178 00:18:20,667 --> 00:18:21,626 I also got a hit. 179 00:18:21,667 --> 00:18:23,292 Sir, I am person who goes on boat. 180 00:18:23,417 --> 00:18:25,959 I saw Anil stabbing a person, I went there. 181 00:18:26,125 --> 00:18:27,500 Sir, I am his neighbour. 182 00:18:27,751 --> 00:18:29,667 He is telling vague. 183 00:18:29,876 --> 00:18:31,542 I doubt that he has killed him. 184 00:18:31,584 --> 00:18:33,375 After killing a person, when he came to hit me, 185 00:18:33,417 --> 00:18:35,209 I hit him only for my defence, sir. 186 00:18:35,334 --> 00:18:36,417 otherwise, it was not me. 187 00:18:36,459 --> 00:18:39,667 After killing, why should I call the police myself? 188 00:18:39,918 --> 00:18:41,250 Sir, didn't I tell you? 189 00:18:41,292 --> 00:18:42,667 After that incident happened, 190 00:18:42,709 --> 00:18:45,500 I reached there after the police arrived. 191 00:18:47,334 --> 00:18:50,375 If you have anything to say, you should say it now. 192 00:18:51,667 --> 00:18:52,834 - Sir! - What? 193 00:18:52,918 --> 00:18:54,751 - I called the police. - So what? 194 00:18:55,334 --> 00:18:56,584 That is... 195 00:18:56,918 --> 00:18:58,542 Take all of them to the other side. 196 00:18:58,918 --> 00:19:00,375 Will call when needed. 197 00:19:00,667 --> 00:19:02,209 - Sir! - Get along! 198 00:19:07,209 --> 00:19:08,334 - Gatha! - Sir 199 00:19:09,751 --> 00:19:12,042 Did you get any details about Christy's wife? 200 00:19:12,250 --> 00:19:13,959 Sir, there is no update on her. 201 00:19:14,000 --> 00:19:15,375 Her phone is at home only. 202 00:19:15,542 --> 00:19:17,584 Got to know that she went to the church here in the morning. 203 00:19:17,626 --> 00:19:18,626 Where does she work? 204 00:19:18,667 --> 00:19:20,083 She is a social worker, sir. 205 00:19:21,918 --> 00:19:23,375 - Gatha, do one thing. - Sir. 206 00:19:23,459 --> 00:19:25,876 Check if you can get any details about her friends 207 00:19:25,918 --> 00:19:26,709 Sure sir. 208 00:19:29,542 --> 00:19:30,751 Did you get the report? 209 00:19:30,792 --> 00:19:32,375 No. It will take some time, sir. 210 00:19:33,542 --> 00:19:34,334 Alright. 211 00:19:34,459 --> 00:19:35,584 Anyway, let the report come. 212 00:19:35,626 --> 00:19:37,000 Before that, let's do one thing. 213 00:19:37,500 --> 00:19:39,542 Let's see what happened to Gopu Kumar sir's case. 214 00:19:39,584 --> 00:19:40,375 Yeah, let's see. 215 00:19:40,542 --> 00:19:42,626 How is the state of his family at present? 216 00:19:42,667 --> 00:19:43,918 Won't they cooperate with us? 217 00:19:45,959 --> 00:19:47,417 That's a big comedy, sir. 218 00:19:47,626 --> 00:19:48,500 Comedy? 219 00:19:48,834 --> 00:19:49,709 What's it? 220 00:19:51,042 --> 00:19:51,918 Jeeva! 221 00:19:52,000 --> 00:19:56,167 - Show that video of Gopu Kumar sir. - Okay sir. 222 00:20:01,334 --> 00:20:02,083 Sir. 223 00:20:08,292 --> 00:20:10,292 Sir, sir, what is there to say about this? 224 00:20:10,334 --> 00:20:13,167 I heard that you opposed the post-mortem. 225 00:20:13,209 --> 00:20:14,959 - Is it true? - It is true. 226 00:20:15,459 --> 00:20:19,626 Because for you, this is an ordinary death, or... a murder. 227 00:20:19,876 --> 00:20:21,876 For us, this is not so. 228 00:20:22,459 --> 00:20:25,918 For us, our brother-in-law did not die. 229 00:20:26,125 --> 00:20:28,375 - He has attained Samadhi. - Samadhi? 230 00:20:28,542 --> 00:20:31,250 Yes, Samadhi, eternal samadhi. 231 00:20:31,667 --> 00:20:33,792 Madam, what you have to say on this? 232 00:20:34,375 --> 00:20:35,375 What to say? 233 00:20:35,918 --> 00:20:39,000 All this while, we were answering without questions. 234 00:20:39,125 --> 00:20:40,375 Now we need a question paper. 235 00:20:40,459 --> 00:20:42,334 You question, I will answer. 236 00:20:42,542 --> 00:20:45,876 Madam, Why did you disagree to do the post-mortem of the body? 237 00:20:45,918 --> 00:20:47,000 That is... that is... 238 00:20:47,042 --> 00:20:48,667 Will its power not cease? 239 00:20:48,959 --> 00:20:51,125 Don't spoil the ritual. 240 00:20:51,375 --> 00:20:52,250 Move... move. 241 00:20:52,375 --> 00:20:54,209 Madam... one more question... ma'am... 242 00:20:55,500 --> 00:20:56,751 This is totally a fraud case. 243 00:20:56,834 --> 00:20:59,876 - I need all of them here, within an hour. - Yes sir. 244 00:21:05,792 --> 00:21:06,500 Tell me. 245 00:21:07,417 --> 00:21:08,918 What is there to say, sir? 246 00:21:09,042 --> 00:21:11,667 What to say about the rituals to you. 247 00:21:13,918 --> 00:21:15,209 - Raja! - Sir. 248 00:21:19,292 --> 00:21:20,209 Come... 249 00:21:20,459 --> 00:21:21,292 Let me ask. 250 00:21:21,500 --> 00:21:22,292 Come. 251 00:21:22,334 --> 00:21:23,959 - Where? - Come. 252 00:21:24,792 --> 00:21:25,709 Come on! 253 00:21:29,709 --> 00:21:30,667 Tell me madam. 254 00:21:32,626 --> 00:21:33,918 On January 16, 255 00:21:34,667 --> 00:21:38,459 what happened to Gopakumar sir, who reached home after his duty? 256 00:21:39,000 --> 00:21:40,125 What happened there? 257 00:21:41,792 --> 00:21:43,667 Mother... mother... 258 00:21:43,834 --> 00:21:46,083 Oh no... sir, don't do anything to him. 259 00:21:46,125 --> 00:21:47,250 He is innocent. 260 00:21:47,334 --> 00:21:48,542 I will tell you the truth. 261 00:21:53,375 --> 00:21:55,792 It must be around 9 or 9.30 at night. 262 00:21:57,250 --> 00:21:59,083 He called me to his room. 263 00:21:59,834 --> 00:22:01,042 When I went there, 264 00:22:01,292 --> 00:22:03,417 I felt some uneasiness on his face. 265 00:22:03,876 --> 00:22:05,626 I asked him many times, 266 00:22:05,751 --> 00:22:07,459 but he didn't say anything. 267 00:22:08,375 --> 00:22:11,959 Then, he asked me if I could get him something to drink. 268 00:22:12,834 --> 00:22:16,250 When I went to the kitchen, got tea ready and came back, I saw... 269 00:22:16,500 --> 00:22:17,292 Saw? 270 00:22:18,167 --> 00:22:22,209 There was one more person other than him in that room. 271 00:22:22,584 --> 00:22:23,459 Who? 272 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 GOD. 273 00:22:31,792 --> 00:22:32,751 GOD? 274 00:22:33,542 --> 00:22:34,500 Suddenly, 275 00:22:34,667 --> 00:22:37,167 a light illuminated that whole room. 276 00:22:38,167 --> 00:22:39,250 He went away. 277 00:22:40,042 --> 00:22:41,209 He attained 'Samadhi'. 278 00:22:42,209 --> 00:22:43,167 Don't beat me, sir. 279 00:22:43,292 --> 00:22:45,959 Sir, don't do anything to him. He is innocent, sir. 280 00:22:46,083 --> 00:22:46,918 Don't do anything to him. 281 00:22:46,959 --> 00:22:48,876 Let him also see - GOD. 282 00:22:49,083 --> 00:22:50,250 You sit aside. 283 00:22:50,709 --> 00:22:51,751 I will call you. 284 00:23:08,876 --> 00:23:09,959 Bhagya, isn't it? 285 00:23:10,209 --> 00:23:11,167 Yes sir. 286 00:23:11,667 --> 00:23:12,542 Studying? 287 00:23:13,042 --> 00:23:14,959 Yes, sir. B.Sc Biotechnology. 288 00:23:15,000 --> 00:23:15,876 Where? 289 00:23:15,959 --> 00:23:16,959 Sir, Mangalore. 290 00:23:18,417 --> 00:23:20,751 Were you there at home on the day of your father's death? 291 00:23:20,959 --> 00:23:21,834 Yes, sir. 292 00:23:21,876 --> 00:23:23,751 As it was my father's retirement function, 293 00:23:23,792 --> 00:23:25,000 I took a one week leave. 294 00:23:25,250 --> 00:23:29,042 Do you remember anything abnormal that happened that day? 295 00:23:29,918 --> 00:23:32,000 Sir, I don't know if it is a feeling. 296 00:23:32,500 --> 00:23:33,375 Tell me. 297 00:23:33,626 --> 00:23:36,167 I heard a sound from behind our house 298 00:23:36,334 --> 00:23:37,959 around 10 o'clock. 299 00:23:38,375 --> 00:23:39,584 Didn't you go and check? 300 00:23:39,918 --> 00:23:41,250 Due to fear... 301 00:23:41,959 --> 00:23:44,167 Didn't you tell your parents? 302 00:23:44,250 --> 00:23:46,417 No sir. I thought they were sleeping... 303 00:23:47,542 --> 00:23:51,334 Upon hearing the sound, on your way to the hall from the kitchen, 304 00:23:51,375 --> 00:23:54,167 did you hear any other sound from your father's room? 305 00:23:54,834 --> 00:23:55,626 No sir. 306 00:23:56,083 --> 00:23:56,959 Light? 307 00:23:57,459 --> 00:23:58,542 It was off. 308 00:24:01,876 --> 00:24:02,542 Okay. 309 00:24:02,626 --> 00:24:03,542 Bhagya, go & sit there. 310 00:24:03,626 --> 00:24:05,292 - I will call you. - Okay sir. 311 00:24:07,417 --> 00:24:08,167 Sir, 312 00:24:08,417 --> 00:24:10,042 What happened to my father? 313 00:24:10,500 --> 00:24:11,959 I want to know the truth. 314 00:24:12,834 --> 00:24:15,209 Did anyone kill my father? 315 00:24:27,834 --> 00:24:28,792 Sir, 316 00:24:29,250 --> 00:24:30,584 That woman is a big fraud. 317 00:24:30,792 --> 00:24:32,542 It is hard to believe her even in drinking water. 318 00:24:33,125 --> 00:24:34,334 But that girl is innocent. 319 00:24:34,792 --> 00:24:36,417 She has some affection. 320 00:24:36,876 --> 00:24:37,667 No, 321 00:24:38,083 --> 00:24:39,042 she is lying. 322 00:24:39,375 --> 00:24:40,375 She is lying. 323 00:24:41,542 --> 00:24:42,834 Her body language. 324 00:24:44,417 --> 00:24:45,959 In the statement given to police, 325 00:24:46,667 --> 00:24:48,792 where she said she was asleep before 9 o'clock, 326 00:24:49,125 --> 00:24:50,459 now, when I asked, 327 00:24:50,709 --> 00:24:52,584 she accepted that she was in the kitchen at 10 o'clock. 328 00:24:57,626 --> 00:24:58,334 Sir, 329 00:24:58,542 --> 00:25:00,500 that Brahmadattan & team has come. 330 00:25:01,042 --> 00:25:01,834 Who? 331 00:25:01,959 --> 00:25:03,500 In our Samadhi case... 332 00:25:05,292 --> 00:25:06,417 - Tell them to come in. - Okay sir. 333 00:25:21,709 --> 00:25:22,959 Brahmadattan Bhattathiri, isn't it? 334 00:25:23,417 --> 00:25:24,375 Sit down, Thirumeni (Priest). 335 00:25:32,083 --> 00:25:33,667 This is not a murder, 336 00:25:34,417 --> 00:25:35,334 on the contrary, 337 00:25:36,083 --> 00:25:37,542 it is a 'Samadhi' 338 00:25:37,584 --> 00:25:38,834 that is what Thirumeni's version is, isn't it? 339 00:25:38,876 --> 00:25:39,751 Yes. 340 00:25:39,918 --> 00:25:40,876 Reason? 341 00:25:41,209 --> 00:25:42,125 Reason - 342 00:25:42,334 --> 00:25:44,542 he was a saint. 343 00:25:45,459 --> 00:25:47,584 He left this materialistic world. 344 00:25:47,918 --> 00:25:49,876 It is called 'Samadhi'. 345 00:25:50,500 --> 00:25:53,584 It is not an ordinary 'Samadhi', it is 'Mahasamadhi'. 346 00:25:56,542 --> 00:25:58,375 You should tell the truth, 347 00:25:58,876 --> 00:26:02,209 or else, I will trample you to 'Samadhi'. 348 00:26:04,459 --> 00:26:05,792 I will not be scared, sir. 349 00:26:05,918 --> 00:26:08,375 A lot of people have trampled this body, 350 00:26:08,667 --> 00:26:09,792 will not affect. 351 00:26:10,334 --> 00:26:12,334 Then, they gave me fifteen. 352 00:26:12,626 --> 00:26:14,334 If you give me twenty five, 353 00:26:14,375 --> 00:26:16,167 I will tell you the truth as it is. 354 00:26:16,250 --> 00:26:17,375 What do you say? 355 00:26:17,792 --> 00:26:18,918 What truth? 356 00:26:19,375 --> 00:26:20,167 Cash. 357 00:26:20,667 --> 00:26:22,292 I will give you money. You tell me the matter. 358 00:26:23,667 --> 00:26:25,792 The trio have slewed him. 359 00:26:29,000 --> 00:26:29,834 True. 360 00:26:34,375 --> 00:26:36,292 Finished your 'Samadhi' story? 361 00:26:37,500 --> 00:26:38,459 Now, tell me the truth. 362 00:26:38,959 --> 00:26:40,209 What really happened that day? 363 00:26:41,667 --> 00:26:43,334 Now, without question paper, 364 00:26:43,375 --> 00:26:44,876 madam can give the answer, right? 365 00:26:52,500 --> 00:26:53,334 Sir... 366 00:26:58,292 --> 00:27:00,542 Do you have any responsibility in his matter? 367 00:27:00,834 --> 00:27:02,500 Without going to any work, 368 00:27:02,626 --> 00:27:04,959 after losing all money in the name of business, 369 00:27:05,167 --> 00:27:08,042 what responsibility do I have to show to this vagabond? 370 00:27:08,876 --> 00:27:11,375 In business, there will be gain and loss. 371 00:27:11,584 --> 00:27:12,792 Let it be. 372 00:27:13,083 --> 00:27:14,918 Let him say that by investing his own money. 373 00:27:16,459 --> 00:27:18,292 Now, he has to say the amount that you give. 374 00:27:18,876 --> 00:27:21,334 When you give your sister, I don't say anything, right? 375 00:27:21,459 --> 00:27:23,542 Anyhow, if I am giving money to my sister, 376 00:27:23,584 --> 00:27:25,334 why you have to say anything? 377 00:27:26,918 --> 00:27:29,292 Then, there is no limit to spend in his matter, right? 378 00:27:29,751 --> 00:27:31,459 Then what happened? Useless! 379 00:27:35,542 --> 00:27:37,792 At present, will you be able to help him or not? 380 00:27:37,959 --> 00:27:40,792 In the name of business, not a 10p can be given to him. 381 00:27:41,500 --> 00:27:45,083 Now, if you have come eyeing my retirement money, 382 00:27:45,209 --> 00:27:47,083 then brother-in-law, its better you leave from here. 383 00:27:47,250 --> 00:27:48,876 That is for the marriage of my daughter. 384 00:27:49,792 --> 00:27:51,500 His stamp paper and business. 385 00:27:54,959 --> 00:27:56,209 Don't worry. 386 00:27:56,459 --> 00:27:57,667 There will be some way out. 387 00:28:00,375 --> 00:28:01,375 Okay. 388 00:28:14,959 --> 00:28:16,834 Hey... what are you doing? 389 00:28:18,500 --> 00:28:19,459 Leave my hand. 390 00:28:19,918 --> 00:28:20,834 Leave my hand. 391 00:28:20,876 --> 00:28:22,459 Holding my hand? You arrogant! 392 00:28:22,959 --> 00:28:24,459 Hey... you...! 393 00:28:26,459 --> 00:28:28,292 Dear... Hey... leave me. 394 00:28:29,083 --> 00:28:29,709 Leave! 395 00:28:29,751 --> 00:28:31,292 Beating me? 396 00:28:32,709 --> 00:28:33,584 Dear... 397 00:28:51,250 --> 00:28:53,542 It won't work out 398 00:28:54,584 --> 00:28:55,667 Brother-in-law! 399 00:28:56,792 --> 00:28:57,751 Brother-in-law! 400 00:28:57,792 --> 00:28:59,042 What happened Brother-in-law? 401 00:28:59,834 --> 00:29:01,876 - She stabbed me, Brother-in-law. - Who? Daughter? 402 00:29:03,334 --> 00:29:04,459 Brother-in-law, get the vehicle. 403 00:29:04,667 --> 00:29:06,542 I will get the vehicle, will go to hospital. 404 00:29:06,584 --> 00:29:07,584 Bala! 405 00:29:07,959 --> 00:29:10,334 - Wait, before you take the vehicle... - Sister! 406 00:29:10,375 --> 00:29:13,209 When I said about your need, what happened? 407 00:29:14,042 --> 00:29:15,667 Now that its urgent, 408 00:29:15,709 --> 00:29:17,417 how can he say he need you? 409 00:29:17,792 --> 00:29:18,709 That... 410 00:29:18,751 --> 00:29:21,000 First you go and get the stamp paper. 411 00:29:21,542 --> 00:29:23,584 After that, the rest. 412 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Brother-in-law! 413 00:29:57,042 --> 00:29:57,834 Brother-in-law! 414 00:29:58,375 --> 00:29:59,292 Bala! 415 00:30:00,417 --> 00:30:01,500 finished. 416 00:30:16,042 --> 00:30:18,500 A turning point in the serial killer case of Alappuzha. 417 00:30:18,542 --> 00:30:20,417 Behind CI Gopukumar's death, 418 00:30:20,459 --> 00:30:22,918 his own family is responsible, proves CI Paralokam. 419 00:30:22,959 --> 00:30:26,959 Within hours of the investigation, the police arrested the culprits. 420 00:30:27,250 --> 00:30:28,626 With more details, 421 00:30:28,667 --> 00:30:31,042 our correspondent, Jagan joins us. 422 00:30:31,125 --> 00:30:33,292 Jagan, what is the latest news? 423 00:30:33,334 --> 00:30:34,792 [mobile rings] 424 00:30:38,751 --> 00:30:39,542 Sir. 425 00:30:40,709 --> 00:30:41,626 Yeah, Rajan, 426 00:30:41,667 --> 00:30:43,250 - Yes sir. - Isn't Paralokam there? 427 00:30:43,292 --> 00:30:45,042 He is there, sir. He is not answering the phone. 428 00:30:45,751 --> 00:30:47,459 - Give that phone to him. - Yes sir. 429 00:30:50,334 --> 00:30:51,167 Sir... 430 00:30:51,834 --> 00:30:52,834 SP on the line. 431 00:30:53,042 --> 00:30:54,250 May be to congratulate you. 432 00:30:56,250 --> 00:30:57,042 Sir. 433 00:31:01,292 --> 00:31:02,792 Paralokam.... Alexy 434 00:31:03,500 --> 00:31:04,417 Yes sir. 435 00:31:05,542 --> 00:31:08,000 I made a special team and sent you there 436 00:31:08,042 --> 00:31:09,751 to investigate my son's case. 437 00:31:09,918 --> 00:31:12,500 After that, you can do rest of the investigations. Understood? 438 00:31:12,792 --> 00:31:13,542 Yes sir. 439 00:31:13,709 --> 00:31:14,792 What yes sir? 440 00:31:15,042 --> 00:31:16,209 It's been so long since you left. 441 00:31:16,250 --> 00:31:17,334 Any updates? 442 00:31:17,375 --> 00:31:18,959 Sir, we have a breakthrough. 443 00:31:20,250 --> 00:31:21,834 This is not a serial killing, sir. 444 00:31:22,375 --> 00:31:23,000 because... 445 00:31:23,042 --> 00:31:26,542 Sir, this doesn't match the fingerprints we got from the first murder case. 446 00:31:27,292 --> 00:31:28,584 In Christy's murder case, 447 00:31:29,250 --> 00:31:33,000 including Christy's, we got 7 fingerprints from the crime scene 448 00:31:33,584 --> 00:31:34,459 But... 449 00:31:34,542 --> 00:31:35,584 6 of them 450 00:31:35,834 --> 00:31:38,042 belong to the suspect in your custody. 451 00:31:39,626 --> 00:31:41,959 So it's said, sir. I strongly believe that 452 00:31:42,167 --> 00:31:44,876 one of these 6 people will be behind Christy's death 453 00:31:55,042 --> 00:31:56,667 See, we are running out of time. 454 00:31:56,959 --> 00:31:58,459 Things should speed up a bit. 455 00:31:59,083 --> 00:32:01,125 Since Gopu Kumar sir's case is closed, 456 00:32:01,500 --> 00:32:04,500 the fingerprints we got from the place where the first murder took place 457 00:32:05,083 --> 00:32:06,959 doesn't match with the ones here, 458 00:32:07,375 --> 00:32:09,334 for the time being, the doubt of a serial killer 459 00:32:09,584 --> 00:32:12,125 or the thought itself, we can put aside. 460 00:32:12,751 --> 00:32:13,542 So... 461 00:32:13,876 --> 00:32:15,334 now let's focus on Christy. 462 00:32:16,209 --> 00:32:18,250 We need to know more about Christy. 463 00:32:18,584 --> 00:32:20,542 He was an innocent man, sir. 464 00:32:20,959 --> 00:32:24,542 Both of them were with father since they were kids. 465 00:32:25,667 --> 00:32:28,834 But, they used to come to see me all the time. 466 00:32:30,542 --> 00:32:32,792 He wasn't like his brother. 467 00:32:33,834 --> 00:32:35,083 He was a loving man. 468 00:32:35,959 --> 00:32:37,500 Brinda is also like him. 469 00:32:38,459 --> 00:32:40,125 Was there any problem between them? 470 00:32:40,417 --> 00:32:42,375 There was no problem between them, sir. 471 00:32:43,417 --> 00:32:45,209 He loved my daughter a lot. 472 00:32:45,667 --> 00:32:47,542 Christy doesn't fight with anyone. 473 00:32:48,417 --> 00:32:50,417 When we came to know about this, 474 00:32:50,918 --> 00:32:52,584 we couldn't understand anything. 475 00:32:53,834 --> 00:32:54,542 Sir, 476 00:32:54,918 --> 00:32:56,709 did you get any information about my daughter? 477 00:32:57,209 --> 00:32:58,918 I'll inform you if I get any information. 478 00:32:59,292 --> 00:33:01,209 Sir, no matter wherever madam go, 479 00:33:01,459 --> 00:33:03,334 she always drive by herself. 480 00:33:03,500 --> 00:33:06,751 So, I only used to get Sir's trip. 481 00:33:07,459 --> 00:33:10,417 That day, Sir was very happy. 482 00:33:10,500 --> 00:33:11,709 Listening to the songs in the car... 483 00:33:11,751 --> 00:33:13,125 I still remember that. 484 00:33:13,500 --> 00:33:16,334 That day I dropped Sir at the beach and 485 00:33:16,375 --> 00:33:18,500 may be around 10-15 minutes, 486 00:33:18,751 --> 00:33:21,167 hearing the ruckus of people, I rushed and saw. 487 00:33:21,250 --> 00:33:23,500 Dear sir, I couldn't believe my eyes. 488 00:33:23,751 --> 00:33:25,834 Christy sir was a man of purity. 489 00:33:35,459 --> 00:33:36,500 What's it, Gatha? 490 00:33:37,709 --> 00:33:40,042 Sir... I wanted to tell you something. 491 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 Tell me. 492 00:33:41,792 --> 00:33:44,542 Sir, I don't know if it's relevant here. 493 00:33:44,584 --> 00:33:46,042 Tell what it is the matter. 494 00:33:46,083 --> 00:33:47,584 Hearing that, I'm getting tensed. 495 00:33:49,209 --> 00:33:51,042 Sir, I already know Christy. 496 00:33:51,542 --> 00:33:52,417 How? 497 00:33:52,667 --> 00:33:53,834 Around 3-4 years ago, 498 00:33:53,876 --> 00:33:56,042 one of my juniors came to see me. 499 00:33:56,375 --> 00:33:58,459 She said she had a relationship, 500 00:33:58,500 --> 00:34:01,125 and after break-up, with the intimate videos, 501 00:34:01,167 --> 00:34:03,292 she was getting blackmailed, that was her complaint. 502 00:34:03,334 --> 00:34:04,667 What kind of videos? 503 00:34:05,292 --> 00:34:06,334 What for? 504 00:34:07,292 --> 00:34:08,125 Then? 505 00:34:10,167 --> 00:34:12,667 I made her file a complaint with the police station. 506 00:34:13,125 --> 00:34:14,042 Okay. 507 00:34:15,209 --> 00:34:16,584 He was Christy. 508 00:34:16,876 --> 00:34:17,667 Then? 509 00:34:18,792 --> 00:34:19,834 Then what? 510 00:34:20,209 --> 00:34:21,334 He is DIG's brother. 511 00:34:22,459 --> 00:34:25,167 Sir, but then Victor sir was in-charge of the police station. 512 00:34:25,250 --> 00:34:26,000 Victor John? 513 00:34:26,042 --> 00:34:27,125 Yes sir. 514 00:34:27,876 --> 00:34:30,042 Raja, do you have any details of her? 515 00:34:30,083 --> 00:34:31,500 Phone number, etc... 516 00:34:31,751 --> 00:34:32,959 Hmm... no sir. 517 00:34:35,417 --> 00:34:36,292 Sir... 518 00:34:36,584 --> 00:34:39,042 this Victor John is that psycho, isn' it? 519 00:34:53,125 --> 00:34:54,125 Sir, phone. 520 00:35:02,209 --> 00:35:04,000 Para...lokam sir, 521 00:35:04,667 --> 00:35:05,542 tell me. 522 00:35:06,209 --> 00:35:07,500 Where are you going? 523 00:35:07,876 --> 00:35:09,042 A trip to North. 524 00:35:09,792 --> 00:35:10,876 Yesterday started, 525 00:35:11,125 --> 00:35:11,959 by road, 526 00:35:12,626 --> 00:35:14,042 Official or unofficial? 527 00:35:14,959 --> 00:35:16,042 If you ask like that, 528 00:35:16,083 --> 00:35:17,167 I'm on leave for a month. 529 00:35:17,375 --> 00:35:19,209 Then, I'm going to find a lead for a case. 530 00:35:19,751 --> 00:35:21,292 Then, did you get any lead? 531 00:35:22,542 --> 00:35:23,417 Not yet. 532 00:35:24,167 --> 00:35:25,042 But, 533 00:35:25,417 --> 00:35:26,667 on the way, 534 00:35:27,042 --> 00:35:29,667 our Puthukavu gang murder case, 535 00:35:30,751 --> 00:35:32,125 I got a culprit. 536 00:35:32,250 --> 00:35:34,250 Hey, it's a sensitive case 537 00:35:34,500 --> 00:35:36,000 You should handle the culprit carefully. 538 00:35:36,042 --> 00:35:36,918 Yeah. 539 00:35:38,459 --> 00:35:41,125 Handcuff, gun, all these are set. 540 00:35:46,334 --> 00:35:47,334 Leave all that. 541 00:35:47,542 --> 00:35:49,417 Sir, why are you calling me now? 542 00:35:49,834 --> 00:35:52,542 Do you know a Christy? A Christy Paul. 543 00:35:52,834 --> 00:35:53,500 Yes, 544 00:35:53,542 --> 00:35:54,542 Christy Paul. 545 00:35:55,667 --> 00:35:57,959 So, you are calling to enquire about Shalini. 546 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 Got it. 547 00:36:03,250 --> 00:36:04,083 From top, 548 00:36:04,167 --> 00:36:05,918 I know that the bosses will call, 549 00:36:06,417 --> 00:36:07,834 I didn't charge any case against him. 550 00:36:07,876 --> 00:36:09,083 Then, you let him go, after advice. 551 00:36:09,125 --> 00:36:09,751 Yeah, 552 00:36:09,792 --> 00:36:10,834 in a small way. 553 00:36:11,375 --> 00:36:12,542 Hands or legs? 554 00:36:13,083 --> 00:36:14,083 Sir! 555 00:36:15,709 --> 00:36:16,959 On his cheeks! 556 00:36:17,584 --> 00:36:19,959 Hey, send me her details, if you have any. 557 00:36:20,042 --> 00:36:22,459 Her... contact is there, I think. 558 00:36:23,292 --> 00:36:24,250 I'll do one thing. 559 00:36:24,334 --> 00:36:25,334 I'll check and 560 00:36:25,500 --> 00:36:27,250 send it to you on Whatsapp. Okay? 561 00:36:27,292 --> 00:36:28,500 - Okay dear. - Alright. 562 00:36:59,667 --> 00:37:00,500 Let's go? 563 00:37:03,876 --> 00:37:04,918 Let's go, sir. 564 00:37:13,751 --> 00:37:15,209 After that issue, 565 00:37:15,417 --> 00:37:16,959 haven't you seen Christy? 566 00:37:18,209 --> 00:37:19,918 Next month is my marriage, sir. 567 00:37:20,584 --> 00:37:21,459 Don't worry. 568 00:37:21,584 --> 00:37:23,209 You won't have any issue in this matter. 569 00:37:23,375 --> 00:37:24,209 Tell me. 570 00:37:26,125 --> 00:37:27,918 After that issue, 571 00:37:28,125 --> 00:37:30,709 once Christy tried to contact me. 572 00:37:31,375 --> 00:37:33,083 But, I didn't respond. 573 00:37:33,292 --> 00:37:34,042 When? 574 00:37:34,542 --> 00:37:36,375 May be two years back. 575 00:37:36,626 --> 00:37:38,083 Later, no contact at all? 576 00:37:38,250 --> 00:37:39,167 No sir. 577 00:37:45,042 --> 00:37:45,959 Sir... 578 00:37:46,292 --> 00:37:49,792 Sir, when we broke up, at that time, 579 00:37:50,167 --> 00:37:51,500 In anger, 580 00:37:51,876 --> 00:37:54,250 I posted a post on facebook against him. 581 00:37:55,083 --> 00:37:56,709 After Victor sir told me, 582 00:37:56,751 --> 00:37:58,167 I removed that. 583 00:37:58,959 --> 00:38:00,334 Seeing that post, 584 00:38:00,667 --> 00:38:02,792 I got messages that 585 00:38:03,125 --> 00:38:04,792 they were in affair with Christy. 586 00:38:05,709 --> 00:38:07,500 Who was it who messaged you? 587 00:38:07,959 --> 00:38:09,125 Do you remember her name? 588 00:38:10,167 --> 00:38:12,209 Sir, it wasn't someone's message. 589 00:38:12,375 --> 00:38:12,959 Then? 590 00:38:13,751 --> 00:38:14,918 There were many. 591 00:39:04,292 --> 00:39:06,667 He was having affair with many women. 592 00:39:09,167 --> 00:39:10,292 - Jeevan! - Sir. 593 00:39:11,584 --> 00:39:13,792 Access his entire social media profile, 594 00:39:13,834 --> 00:39:14,417 Sir. 595 00:39:14,459 --> 00:39:16,751 check & tell me if anyone is still having affair with him. 596 00:39:16,792 --> 00:39:17,834 - Alright sir. - Okay. 597 00:39:17,876 --> 00:39:19,042 Okay sir. 598 00:39:19,626 --> 00:39:20,667 Shalini, you can go. 599 00:39:20,959 --> 00:39:22,292 If I need anything, I'll call you. 600 00:39:22,459 --> 00:39:23,375 Thank you sir. 601 00:39:27,500 --> 00:39:28,292 Raja... 602 00:39:28,542 --> 00:39:29,542 give me a cigarette. 603 00:39:32,792 --> 00:39:33,751 Then? 604 00:39:34,542 --> 00:39:35,417 Alright. 605 00:39:38,083 --> 00:39:38,959 Got it. 606 00:39:42,250 --> 00:39:43,375 Yes! 607 00:39:47,751 --> 00:39:48,709 Okay 608 00:39:51,250 --> 00:39:52,083 Sir, 609 00:39:52,125 --> 00:39:53,584 there are two updates. 610 00:39:54,125 --> 00:39:55,375 Anything useful? 611 00:39:56,375 --> 00:39:57,417 Sir, one is 612 00:39:57,626 --> 00:39:58,876 regarding wife of Christy. 613 00:39:59,834 --> 00:40:01,542 She took a taxi from here and 614 00:40:01,667 --> 00:40:03,459 - went to Coimbatore in the morning. - Okay! 615 00:40:03,667 --> 00:40:04,542 Almost 616 00:40:04,584 --> 00:40:06,083 at the same time as Christy left the house. 617 00:40:06,125 --> 00:40:06,959 Okay 618 00:40:07,000 --> 00:40:09,584 Got this information from the stand of the used taxi. 619 00:40:11,083 --> 00:40:12,792 Okay...then? 620 00:40:13,083 --> 00:40:14,000 Then... 621 00:40:14,375 --> 00:40:16,250 from there, to Kualalumpur, by flight. 622 00:40:17,918 --> 00:40:19,959 So, she is no longer in India. 623 00:40:20,167 --> 00:40:21,167 Yes sir. 624 00:40:24,250 --> 00:40:25,542 What is the second update? 625 00:40:30,751 --> 00:40:31,542 Sir, 626 00:40:31,584 --> 00:40:34,334 Upon checking, there is a breakthrough in Christy's social media. 627 00:40:35,417 --> 00:40:36,626 He has not one, 628 00:40:37,751 --> 00:40:40,417 apart from wife, he has two more relationships. 629 00:40:40,459 --> 00:40:41,334 Best! 630 00:40:41,918 --> 00:40:42,959 Who are they? 631 00:40:44,459 --> 00:40:47,209 One is his cousin only - Helen. 632 00:40:48,250 --> 00:40:51,125 We saw her, when we went to his house that day. 633 00:41:00,250 --> 00:41:01,459 And the second one? 634 00:41:02,334 --> 00:41:03,334 Some... 635 00:41:03,626 --> 00:41:04,459 Keerthi. 636 00:41:05,083 --> 00:41:06,334 Getting the details. 637 00:41:07,167 --> 00:41:08,500 Including photo, 638 00:41:08,709 --> 00:41:11,292 you will receive message on Whatsapp within half an hour. 639 00:41:13,417 --> 00:41:14,751 How many he has? 640 00:41:16,250 --> 00:41:17,125 Yes sir... 641 00:41:17,292 --> 00:41:18,876 we don't even have one. 642 00:41:18,959 --> 00:41:20,209 That's not what I meant. 643 00:41:21,459 --> 00:41:22,209 Sir. 644 00:41:22,334 --> 00:41:23,292 What's it? 645 00:41:24,083 --> 00:41:25,167 Helen has come, sir. 646 00:41:25,584 --> 00:41:26,918 Sir! Helen has come. 647 00:41:27,209 --> 00:41:28,083 I heard. 648 00:41:28,125 --> 00:41:29,125 Am not deaf. 649 00:41:29,250 --> 00:41:30,667 - Tell her to come. - Okay sir. 650 00:41:42,709 --> 00:41:43,417 Sir, 651 00:41:43,459 --> 00:41:44,751 Let's meet Helen. 652 00:41:51,792 --> 00:41:52,709 Helen! 653 00:41:53,167 --> 00:41:54,876 You went to the beach to meet Christy. 654 00:41:54,918 --> 00:41:56,209 Then what happened there? 655 00:41:56,667 --> 00:41:58,042 Me? I don't know. I didn't go. 656 00:41:58,083 --> 00:42:00,292 At the same time as Christy was at the beach, 657 00:42:00,542 --> 00:42:02,459 the tower location of your phone was the same. 658 00:42:02,792 --> 00:42:03,417 Sir... I... 659 00:42:03,459 --> 00:42:05,959 So, you have gone there and saw him also. 660 00:42:06,125 --> 00:42:07,417 Then why are you lying? 661 00:42:08,209 --> 00:42:08,792 Helen, 662 00:42:08,834 --> 00:42:12,375 We have already found your chats and selfies from Christy's phone. 663 00:42:12,792 --> 00:42:13,542 Look, 664 00:42:13,667 --> 00:42:15,876 if you are not telling because you are afraid of her wife, 665 00:42:15,918 --> 00:42:16,918 leave that. 666 00:42:16,959 --> 00:42:18,792 Its high time that she has left the country. 667 00:42:18,834 --> 00:42:22,125 She was not even there to announce his death. 668 00:42:23,667 --> 00:42:24,792 Now tell me, Helen. 669 00:42:25,167 --> 00:42:26,417 Why did you go to Christy? 670 00:42:26,709 --> 00:42:27,584 Sir... 671 00:42:28,083 --> 00:42:30,542 I went to see Christy. 672 00:42:30,626 --> 00:42:32,667 But when I went there, I saw... 673 00:42:42,834 --> 00:42:44,083 Leave me! 674 00:42:45,000 --> 00:42:45,876 Leave me! 675 00:42:45,918 --> 00:42:46,959 Leave me! 676 00:42:47,709 --> 00:42:48,834 Leave the knife! 677 00:42:49,584 --> 00:42:50,542 Leave it! 678 00:42:51,292 --> 00:42:52,417 Leave it! 679 00:42:54,167 --> 00:42:56,542 [indistinct voices] 680 00:42:56,751 --> 00:42:57,792 Look, he is! 681 00:42:58,417 --> 00:42:59,876 Move aside. Hold him. 682 00:42:59,918 --> 00:43:01,042 Catch him. 683 00:43:02,083 --> 00:43:02,959 Leave me. 684 00:43:03,000 --> 00:43:03,709 Move aside. 685 00:43:03,751 --> 00:43:05,125 - Call police. - Move aside! 686 00:43:05,375 --> 00:43:06,959 Leave the knife. 687 00:43:07,667 --> 00:43:09,083 [indistinct voices] 688 00:43:09,167 --> 00:43:10,417 Leave him to me. 689 00:43:12,626 --> 00:43:14,250 Call police immediately. 690 00:43:15,918 --> 00:43:17,751 Call... call... call police. 691 00:43:18,334 --> 00:43:19,542 Hello! Police Station? 692 00:43:23,209 --> 00:43:24,918 So you saw two people there? 693 00:43:24,959 --> 00:43:25,876 Yes sir. 694 00:43:26,500 --> 00:43:27,375 Who among them? 695 00:44:44,834 --> 00:44:45,792 Hari! 696 00:44:54,626 --> 00:44:55,542 I am, sir. 697 00:44:57,375 --> 00:44:58,292 I did it. 698 00:45:55,375 --> 00:45:56,292 Achu... 699 00:45:56,334 --> 00:45:57,250 Achu! 700 00:45:58,125 --> 00:45:58,959 Dear! 701 00:46:02,459 --> 00:46:03,375 Dear... 702 00:46:06,417 --> 00:46:07,375 Hey! 703 00:46:07,709 --> 00:46:08,876 Nothing to worry. 704 00:46:08,959 --> 00:46:10,209 He was just scared. 705 00:46:11,125 --> 00:46:13,042 For a while, he didn't see anyone... 706 00:46:13,959 --> 00:46:15,709 You just need to take more care of him. 707 00:46:16,167 --> 00:46:17,417 He is a special child, right? 708 00:46:18,918 --> 00:46:20,209 You don't be tensed. 709 00:46:30,375 --> 00:46:31,125 Keerthi! 710 00:46:33,125 --> 00:46:34,209 We need to talk. 711 00:46:35,584 --> 00:46:37,918 Hari... please... tomorrow we can. 712 00:46:38,000 --> 00:46:39,209 I am so tired. 713 00:46:39,417 --> 00:46:41,834 What needs to be talked now, has to be talked now, Keerthi. 714 00:46:42,459 --> 00:46:44,709 Why are you shouting for that? 715 00:46:44,834 --> 00:46:46,250 When I come back from office, 716 00:46:46,292 --> 00:46:47,918 If I see my son unconscious, 717 00:46:47,959 --> 00:46:49,417 how can I talk without shouting? 718 00:46:49,459 --> 00:46:51,209 Why are you angry with me for that? 719 00:46:51,459 --> 00:46:52,876 Couldn't you sit for him? 720 00:46:53,042 --> 00:46:54,500 Why don't you do it? 721 00:46:55,334 --> 00:46:57,000 If you can't do it, tell me. 722 00:46:57,167 --> 00:46:58,709 I will arrange it in a special school. 723 00:46:58,751 --> 00:47:00,000 They will take care of the kid. 724 00:47:00,083 --> 00:47:02,167 Are you going to decide where to keep my kid? 725 00:47:02,334 --> 00:47:04,250 For that, why are you shouting so much? 726 00:47:04,459 --> 00:47:05,584 He's just sick, 727 00:47:05,792 --> 00:47:06,792 he is not dead yet. 728 00:47:06,876 --> 00:47:07,959 YOU! 729 00:47:15,751 --> 00:47:17,834 It's been a long time, Hari, I am tolerating this. 730 00:47:18,834 --> 00:47:20,584 Now you started beating me. 731 00:47:21,626 --> 00:47:25,250 This is not your child to get so angry. 732 00:47:28,375 --> 00:47:29,417 What did you say? 733 00:47:31,751 --> 00:47:33,417 This is not your child 734 00:47:36,459 --> 00:47:38,500 Don't make me say anything more, Hari. 735 00:47:39,167 --> 00:47:42,250 Or else people will know that my husband is not a man. 736 00:48:15,292 --> 00:48:16,709 What she told is right. 737 00:48:18,209 --> 00:48:19,292 I am impotent. 738 00:48:20,209 --> 00:48:21,334 I won't have kids. 739 00:48:28,667 --> 00:48:31,125 After many treatments, we got Achu. 740 00:48:31,667 --> 00:48:32,584 So, I thought... 741 00:48:34,959 --> 00:48:36,209 I didn't know, sir 742 00:48:38,125 --> 00:48:39,334 that I am not his father. 743 00:48:45,083 --> 00:48:46,542 She took my son. 744 00:48:48,667 --> 00:48:51,167 It's been 8 months since I have seen my son. 745 00:48:54,083 --> 00:48:55,584 Why shouldn't I feel to kill her? 746 00:48:59,167 --> 00:49:00,751 That was my decision also. 747 00:49:02,209 --> 00:49:03,083 But, 748 00:49:13,876 --> 00:49:14,792 You came? 749 00:49:15,417 --> 00:49:16,250 Sit. 750 00:49:17,083 --> 00:49:18,626 I need to talk to you. 751 00:49:26,042 --> 00:49:27,125 She and the kid? 752 00:49:28,167 --> 00:49:30,334 They have gone to her house, Dad. 753 00:49:30,542 --> 00:49:31,959 Son? 754 00:49:33,667 --> 00:49:34,959 He's not ours... 755 00:49:35,292 --> 00:49:36,167 Isn't it? 756 00:49:38,542 --> 00:49:39,792 Don't say like that, Dad. 757 00:49:40,751 --> 00:49:42,042 I feel like dying. 758 00:49:42,667 --> 00:49:43,918 Why should you die? 759 00:49:45,250 --> 00:49:46,918 My son didn't do anything wrong. 760 00:49:47,584 --> 00:49:49,709 Those who did wrong, should be punished. 761 00:49:50,792 --> 00:49:52,042 They should die. 762 00:49:53,834 --> 00:49:54,918 But she... 763 00:49:57,125 --> 00:49:58,876 Whatever wrong she did, 764 00:49:59,250 --> 00:50:00,209 she... 765 00:50:00,250 --> 00:50:02,292 she... is mother of our child. 766 00:50:03,042 --> 00:50:05,751 So we should not do anything to her. 767 00:50:06,751 --> 00:50:08,500 It's not that I am not understanding you 768 00:50:09,209 --> 00:50:10,626 but, I don't know who he is. 769 00:50:11,375 --> 00:50:12,709 I will not ask also. 770 00:50:14,542 --> 00:50:15,709 Without asking, 771 00:50:16,500 --> 00:50:17,876 if you get the answer? 772 00:51:54,584 --> 00:51:58,209 The punishment for cheating is only death. 773 00:51:59,500 --> 00:52:00,709 At least then, 774 00:52:01,334 --> 00:52:03,876 if I get my son back, 775 00:52:04,292 --> 00:52:05,542 you should do it. 776 00:52:06,125 --> 00:52:06,959 Dad! 777 00:52:08,876 --> 00:52:09,918 With money, 778 00:52:10,751 --> 00:52:12,709 I will come wherever you want. 779 00:52:13,542 --> 00:52:14,959 If you still can't, 780 00:52:16,125 --> 00:52:17,334 I will undertake it. 781 00:52:26,584 --> 00:52:27,626 I killed him, sir. 782 00:52:56,751 --> 00:52:59,292 If you want to prove that you are not eunuch before your wife, 783 00:52:59,375 --> 00:53:01,125 you should do it on your own, 784 00:53:01,209 --> 00:53:03,375 and not take credit of what others have done. 785 00:53:05,334 --> 00:53:06,542 What did you say, Martin? 786 00:53:07,626 --> 00:53:09,167 I am the one who killed him, sir 787 00:53:17,709 --> 00:53:18,792 Why? 788 00:53:25,959 --> 00:53:27,584 Thank you... thank you very much. 789 00:53:30,626 --> 00:53:32,584 Is your father singing with them? 790 00:53:32,959 --> 00:53:34,959 See my father singing now. 791 00:53:36,125 --> 00:53:37,292 Thank you... thank you. 792 00:53:37,417 --> 00:53:40,918 Next, with the song - "Unnikale oru katha parayam" 793 00:53:41,375 --> 00:53:44,125 our orchestra's emotional singer is coming. 794 00:53:44,959 --> 00:53:46,083 Please come 795 00:53:57,042 --> 00:53:58,626 [indistinct chatter] 796 00:54:12,792 --> 00:54:14,209 Yes, like that only. 797 00:54:14,709 --> 00:54:15,792 Is the song like this? 798 00:54:15,834 --> 00:54:17,751 With the hair, his look has changed. 799 00:54:17,792 --> 00:54:19,709 Oh, come on, what look has to do with singing a song? 800 00:54:19,792 --> 00:54:21,334 Don't tease me when I say the reality. 801 00:54:22,167 --> 00:54:24,125 Who is your father among them? 802 00:54:24,167 --> 00:54:25,125 That... 803 00:54:25,375 --> 00:54:26,417 Go away. 804 00:54:26,459 --> 00:54:28,375 - No more sufferings like before. - Yes. 805 00:54:28,709 --> 00:54:29,667 That. 806 00:54:31,918 --> 00:54:33,000 Which one? 807 00:54:34,292 --> 00:54:35,167 That. 808 00:54:36,209 --> 00:54:38,125 His singing didn't ruin the show. 809 00:54:38,292 --> 00:54:39,792 That one... that one. 810 00:54:40,292 --> 00:54:41,417 That one? 811 00:54:56,125 --> 00:54:57,125 Dad... 812 00:54:58,459 --> 00:54:59,417 Dad... 813 00:55:00,209 --> 00:55:02,292 What I said is without knowing. 814 00:55:08,417 --> 00:55:12,000 When everyone made fun of Dad, 815 00:55:18,876 --> 00:55:19,792 Dad... 816 00:55:21,125 --> 00:55:22,167 I... 817 00:55:48,250 --> 00:55:49,083 Dad! 818 00:55:49,542 --> 00:55:50,542 Dad! 819 00:55:52,834 --> 00:55:53,792 Dad! 820 00:55:54,083 --> 00:55:55,125 Sorry, Dad. 821 00:55:59,959 --> 00:56:01,000 Dad! 822 00:56:02,209 --> 00:56:03,334 [mobile rings] 823 00:56:09,292 --> 00:56:11,959 [mobile rings] 824 00:56:21,417 --> 00:56:22,876 What are you doing? 825 00:56:23,792 --> 00:56:25,751 Do you know how many times Beena called me? 826 00:56:26,125 --> 00:56:27,375 I didn't answer the phone. 827 00:56:27,834 --> 00:56:30,000 How can I answer the phone, when I don't know where you are? 828 00:56:32,626 --> 00:56:34,292 To whom are you showing your adamancy? 829 00:56:34,626 --> 00:56:36,292 To that kid who is studying in the school? 830 00:56:36,918 --> 00:56:38,500 Hey, children are like that. 831 00:56:39,292 --> 00:56:41,209 What? Showing someone as his father? 832 00:56:44,083 --> 00:56:46,167 How many people are there who are inferior to me? 833 00:56:47,792 --> 00:56:49,167 What am I lacking? 834 00:56:50,042 --> 00:56:51,626 You have to say all this at home, 835 00:56:52,292 --> 00:56:53,751 and not in the Bar. 836 00:56:55,834 --> 00:56:57,709 You try to go. Look at the time. 837 00:56:57,792 --> 00:56:58,959 You mind your business. 838 00:57:02,417 --> 00:57:04,000 If you call for an emergency, 839 00:57:04,042 --> 00:57:06,209 it is a place where no one is there to help. 840 00:57:07,125 --> 00:57:09,292 Come on, you go, I am telling you. 841 00:57:09,334 --> 00:57:10,375 You go! 842 00:57:12,500 --> 00:57:13,751 I am telling you. 843 00:57:13,792 --> 00:57:14,918 Get lost! 844 00:57:17,959 --> 00:57:18,918 Hey, listen to me. 845 00:57:18,959 --> 00:57:20,167 Try to go home. 846 00:57:35,542 --> 00:57:36,500 Appu! 847 00:57:38,918 --> 00:57:39,876 Appu! 848 00:57:39,918 --> 00:57:41,000 Hey! 849 00:57:41,042 --> 00:57:42,626 What happened to you? 850 00:57:43,459 --> 00:57:44,459 What? 851 00:57:45,709 --> 00:57:46,626 My dear! 852 00:57:48,209 --> 00:57:49,375 Just hold him. 853 00:57:52,042 --> 00:57:52,834 Hold him! 854 00:57:53,542 --> 00:57:54,500 Martin... 855 00:57:56,042 --> 00:57:57,876 No point in taking him now. 856 00:57:59,125 --> 00:58:00,292 He's gone. 857 00:58:05,292 --> 00:58:07,209 How many times did I call you Martin? 858 00:58:08,542 --> 00:58:09,918 Did you attend the phone? 859 00:58:11,375 --> 00:58:13,292 How many times did he came to talk to you? 860 00:58:14,167 --> 00:58:15,751 Did you talk to him? 861 00:58:17,834 --> 00:58:19,167 You .... my son... 862 00:58:19,500 --> 00:58:20,500 Leena? 863 00:58:20,918 --> 00:58:22,000 Don't touch! 864 00:58:23,542 --> 00:58:25,167 You killed him with these hands. 865 00:58:25,334 --> 00:58:26,709 Kill me too. 866 00:58:28,667 --> 00:58:29,542 Son! 867 00:58:33,876 --> 00:58:34,751 Dad! 868 00:58:35,375 --> 00:58:36,417 Sorry, Dad. 869 00:58:41,125 --> 00:58:42,083 Dad! 870 00:59:07,918 --> 00:59:10,292 I know that my share in Appu's death is high, sir. 871 00:59:11,876 --> 00:59:14,292 So I went to jail after getting my own punishment. 872 00:59:17,125 --> 00:59:19,375 When the law came to realise the context and situation, 873 00:59:19,834 --> 00:59:21,500 my punishment term was shortened. 874 00:59:24,584 --> 00:59:26,083 But, when I came out, 875 00:59:26,751 --> 00:59:28,375 there was nothing left for me, 876 00:59:29,334 --> 00:59:31,709 family, house, nothing. 877 00:59:35,000 --> 00:59:37,792 Meanwhile, at the institution, where I went to teach singing, 878 00:59:38,918 --> 00:59:40,042 I met Vrinda. 879 00:59:47,500 --> 00:59:49,792 Very quickly, we came closer to each other. 880 01:00:05,792 --> 01:00:06,542 Hey. 881 01:00:07,042 --> 01:00:08,083 Hey! 882 01:00:09,500 --> 01:00:10,459 What happened? 883 01:00:11,125 --> 01:00:12,042 Nothing. 884 01:00:12,834 --> 01:00:14,042 I can see that on your face. 885 01:00:30,500 --> 01:00:31,334 Christy! 886 01:00:31,542 --> 01:00:33,459 Yeah Vrinda, I am taking bath. 887 01:00:50,042 --> 01:00:50,918 Christy! 888 01:00:52,083 --> 01:00:53,626 Am coming... two minutes. 889 01:02:27,417 --> 01:02:28,500 Martin, do you know? 890 01:02:28,709 --> 01:02:31,125 It has been three years after our marriage, 891 01:02:31,792 --> 01:02:34,083 and their relation started since four. 892 01:02:34,959 --> 01:02:35,834 So, 893 01:02:36,083 --> 01:02:38,959 weren't all the things he told me all this while just lies? 894 01:02:50,751 --> 01:02:54,417 I have been thinking for a long time to tell you something. 895 01:02:55,083 --> 01:02:56,292 Today, 896 01:02:56,667 --> 01:02:57,876 I felt like telling you. 897 01:02:58,167 --> 01:02:59,209 What? 898 01:03:01,709 --> 01:03:03,334 If Christy was not in my life, 899 01:03:04,792 --> 01:03:06,542 I would have been with you Martin. 900 01:03:10,042 --> 01:03:11,042 Christy... 901 01:03:11,083 --> 01:03:12,959 Is it enough if he is not there from now? 902 01:03:24,667 --> 01:03:26,709 I didn't feel like leaving her like that, sir. 903 01:03:27,709 --> 01:03:29,042 That's why, I stabbed him. 904 01:03:49,167 --> 01:03:50,709 Are you fooling the police? 905 01:03:50,751 --> 01:03:52,792 All this while I was asking you the same thing. 906 01:03:52,876 --> 01:03:54,125 Then you didn't say anything. 907 01:03:54,167 --> 01:03:55,542 Why are you telling me now? 908 01:03:56,792 --> 01:03:59,000 I did all this to live with her. 909 01:04:00,125 --> 01:04:01,751 The fact that she went away cheating me, 910 01:04:02,209 --> 01:04:04,459 I came to know only when this sir said, few moments ago. 911 01:04:08,334 --> 01:04:10,500 if you are not telling because you are afraid of her wife, 912 01:04:10,542 --> 01:04:11,626 leave that. 913 01:04:11,667 --> 01:04:13,584 It's high time that she has left the country. 914 01:04:13,751 --> 01:04:16,959 She was not even there to announce his death. 915 01:04:21,918 --> 01:04:23,918 Damn it... serial killer was better than this, 916 01:04:23,959 --> 01:04:25,626 so that we had to follow one guy. 917 01:04:25,667 --> 01:04:27,959 Now, we have to see all these dramas of these guys. 918 01:04:28,042 --> 01:04:29,626 Sir, this serial killer, isn't it? 919 01:04:29,834 --> 01:04:31,125 What is that? 920 01:04:31,417 --> 01:04:32,459 Aah... best. 921 01:04:33,959 --> 01:04:35,083 - Gatha! - Sir. 922 01:04:35,209 --> 01:04:36,959 - You know his ex-wife Beena. - Yes, sir. 923 01:04:37,000 --> 01:04:38,626 - Call her here. - Okay. 924 01:04:38,667 --> 01:04:40,876 You need to check if any truth is there in whatever he said. 925 01:04:40,918 --> 01:04:41,626 Sure, sir. 926 01:04:41,667 --> 01:04:42,459 - Okay, go. - Okay. 927 01:05:00,959 --> 01:05:02,125 So... tell me. 928 01:05:05,042 --> 01:05:05,834 Sir, 929 01:05:05,876 --> 01:05:07,584 I am not at all interested in telling about him. 930 01:05:08,500 --> 01:05:10,292 Then tell what you are interested in. 931 01:05:10,500 --> 01:05:11,417 Then, we shall ask that, 932 01:05:11,459 --> 01:05:12,751 that's why we are here. 933 01:05:12,959 --> 01:05:14,292 Just keep quiet. 934 01:05:15,459 --> 01:05:16,417 Yes, Beena. 935 01:05:17,334 --> 01:05:18,167 Sir, 936 01:05:18,209 --> 01:05:20,209 I don't have any relationship with him now. 937 01:05:20,334 --> 01:05:21,959 Then give the list of your relationships you are in, 938 01:05:22,042 --> 01:05:23,375 we will ask about them. 939 01:05:24,500 --> 01:05:25,417 Rajan, stand outside. 940 01:05:25,459 --> 01:05:26,834 No sir, she is... 941 01:05:27,042 --> 01:05:28,959 Hey, I told you to stand outside. 942 01:05:30,667 --> 01:05:31,626 Tell me, Beena. 943 01:05:31,959 --> 01:05:33,751 Is there any truth in what Martin said? 944 01:05:34,500 --> 01:05:35,667 Sir! 945 01:05:36,000 --> 01:05:38,584 It may be that he might have killed my child unknowingly. 946 01:05:39,250 --> 01:05:40,083 But, 947 01:05:40,125 --> 01:05:42,375 I can only see him as a murderer. 948 01:05:44,709 --> 01:05:45,250 Then, 949 01:05:45,292 --> 01:05:46,542 until child's death, 950 01:05:46,584 --> 01:05:48,042 he might have told the truth. 951 01:05:48,542 --> 01:05:49,918 I don't know anything else, sir. 952 01:05:53,417 --> 01:05:55,334 When you bring Adinathan's wife, 953 01:05:55,375 --> 01:05:56,751 Adinathan should know. 954 01:05:56,792 --> 01:05:58,626 I told you to keep quiet for some time. 955 01:05:58,667 --> 01:05:59,542 Please go, sir. 956 01:05:59,584 --> 01:06:00,876 I have already faced such issues. 957 01:06:00,918 --> 01:06:01,876 Can't you understand what I'm saying? 958 01:06:01,918 --> 01:06:02,792 - No. - Hey! 959 01:06:02,834 --> 01:06:03,834 What's the problem? 960 01:06:03,918 --> 01:06:04,500 What's the problem? 961 01:06:04,542 --> 01:06:05,834 You don't know that Adi well. 962 01:06:05,876 --> 01:06:07,167 - Who is Adi? - I am Adi. 963 01:06:07,250 --> 01:06:09,042 Okay, but you told you don't know. 964 01:06:09,209 --> 01:06:11,209 I'll show you who Adi is. 965 01:06:11,250 --> 01:06:12,125 So you're not Adi. 966 01:06:12,167 --> 01:06:13,375 I am Adi. 967 01:06:13,709 --> 01:06:15,375 Then who are you going to show? 968 01:06:15,459 --> 01:06:16,626 Sir, don't. 969 01:06:17,167 --> 01:06:17,918 Adi, 970 01:06:18,292 --> 01:06:19,667 What's your problem now, Adi? 971 01:06:19,918 --> 01:06:21,417 I don't have any problem. 972 01:06:21,542 --> 01:06:23,042 Beena, the one inside is my wife. 973 01:06:23,083 --> 01:06:24,209 Is she the problem? 974 01:06:24,417 --> 01:06:26,542 I want to know why she has been arrested. 975 01:06:26,918 --> 01:06:29,125 For that, here who has arrested whom? 976 01:06:29,876 --> 01:06:33,125 There's a doubt that her first husband Martin is involved in case. 977 01:06:33,542 --> 01:06:36,209 So we call the people he knows and enquiring about it. 978 01:06:36,250 --> 01:06:37,209 That's all. 979 01:06:37,250 --> 01:06:39,250 If that's all, let me in. 980 01:06:39,834 --> 01:06:41,834 Why should you get in? 981 01:06:41,918 --> 01:06:43,334 I'll sit inside. 982 01:06:44,709 --> 01:06:46,918 I want to know what's going on there. 983 01:06:46,959 --> 01:06:47,918 Hey, send me away. 984 01:06:47,959 --> 01:06:49,500 I'll sit inside. 985 01:06:49,542 --> 01:06:50,792 I'm telling you this for not a couple of times now. 986 01:06:50,834 --> 01:06:52,042 I'll sit inside. 987 01:06:52,083 --> 01:06:53,167 I'm telling you this for many times. 988 01:06:53,209 --> 01:06:54,000 You don't know Adi. 989 01:06:54,042 --> 01:06:55,250 You don't know sir's character. 990 01:06:55,292 --> 01:06:56,334 You don't know Adi. 991 01:06:56,375 --> 01:06:58,500 You are showing off for quite some time now. 992 01:06:58,542 --> 01:06:59,876 Do you know which place is this? 993 01:06:59,918 --> 01:07:02,083 If you show off, we will put you in. 994 01:07:02,167 --> 01:07:04,250 You worthless creature! 995 01:07:05,000 --> 01:07:06,125 Sir... Adi. 996 01:07:06,250 --> 01:07:07,626 Adi... Hudi... 997 01:07:07,918 --> 01:07:10,167 If you utter a word further, I will kill you. 998 01:07:10,876 --> 01:07:11,709 Sir. 999 01:07:12,375 --> 01:07:13,918 Beena's matter is over. 1000 01:07:14,334 --> 01:07:15,876 Has Gatha come in car? 1001 01:07:15,918 --> 01:07:16,918 Yes, sir. 1002 01:07:17,125 --> 01:07:19,542 Then drop Beena and go home. 1003 01:07:19,792 --> 01:07:21,792 - Come tomorrow morning. - Okay, sir. 1004 01:07:22,792 --> 01:07:24,250 Sir, then my husband? 1005 01:07:24,334 --> 01:07:26,542 Your husband will come, you try to leave. 1006 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 Okay, sir. 1007 01:07:28,459 --> 01:07:29,959 I'll go and get the key. 1008 01:07:30,667 --> 01:07:32,334 Hey, take him inside. 1009 01:07:32,834 --> 01:07:34,542 Let him go, after I say. 1010 01:07:35,417 --> 01:07:37,334 Adi will sit inside. 1011 01:07:38,042 --> 01:07:39,959 Will sit inside. 1012 01:07:40,125 --> 01:07:41,167 I'll sit inside. 1013 01:07:49,000 --> 01:07:49,876 Sir 1014 01:07:49,959 --> 01:07:51,626 DIG sir is coming here. 1015 01:07:52,000 --> 01:07:52,918 How did you know? 1016 01:07:52,959 --> 01:07:54,083 SP had called. 1017 01:07:55,959 --> 01:07:57,584 I was expecting this. 1018 01:07:58,667 --> 01:07:59,542 So, 1019 01:07:59,584 --> 01:08:02,209 we don't have any role in this anymore, right sir? 1020 01:08:03,125 --> 01:08:04,292 When will he come? 1021 01:08:05,000 --> 01:08:06,209 That.... 1022 01:08:06,918 --> 01:08:08,125 Sir... he has come. 1023 01:08:19,959 --> 01:08:21,042 What happened? 1024 01:08:21,417 --> 01:08:22,209 Sir, 1025 01:08:22,250 --> 01:08:23,334 have confessed, sir. 1026 01:08:23,375 --> 01:08:24,167 Who? 1027 01:08:24,209 --> 01:08:25,709 Actually, both of them. 1028 01:08:26,918 --> 01:08:28,417 Both of them jointly did this? 1029 01:08:28,459 --> 01:08:29,584 No, not like that, sir. 1030 01:08:29,709 --> 01:08:32,375 Both of them have their own stories. 1031 01:08:32,417 --> 01:08:33,709 And both are convincing, sir. 1032 01:08:34,000 --> 01:08:35,792 They have valid reasons for that. 1033 01:08:36,751 --> 01:08:37,918 - Paralokam! - Sir. 1034 01:08:38,334 --> 01:08:41,083 I didn't leave you here to listen to their stories. 1035 01:08:41,250 --> 01:08:42,167 Sir. 1036 01:08:43,959 --> 01:08:45,542 Anyway, you can go. 1037 01:08:46,626 --> 01:08:47,626 You also. 1038 01:08:48,042 --> 01:08:49,459 - You stay here. - Sir. 1039 01:08:52,709 --> 01:08:54,209 Sir... sir... please sir. 1040 01:08:54,584 --> 01:08:55,626 Don't do this, sir. 1041 01:08:55,667 --> 01:08:57,042 Don't try to rule me. 1042 01:08:59,459 --> 01:09:00,626 Rajan, do you know 1043 01:09:00,876 --> 01:09:02,626 who was Christy to me? - Sir. 1044 01:09:02,709 --> 01:09:03,542 Brother. 1045 01:09:03,876 --> 01:09:04,918 Not brother. 1046 01:09:05,626 --> 01:09:07,167 When he was 12 years old, 1047 01:09:07,250 --> 01:09:08,918 our parents got separated. 1048 01:09:09,167 --> 01:09:11,083 After that, I am his father, 1049 01:09:11,167 --> 01:09:12,459 I am his mother. 1050 01:09:13,042 --> 01:09:14,250 Not as a brother, 1051 01:09:14,292 --> 01:09:15,959 I raised him as my son. 1052 01:09:17,292 --> 01:09:18,709 Dude, when we are alive, 1053 01:09:18,751 --> 01:09:21,334 can we bear if something happens to our children? 1054 01:09:22,959 --> 01:09:25,167 Will we leave those who are responsible for that? 1055 01:09:25,834 --> 01:09:26,626 No, sir. 1056 01:09:26,667 --> 01:09:27,918 - Sir, I... - Hey! 1057 01:09:29,417 --> 01:09:31,667 [indistinct voices] 1058 01:09:32,375 --> 01:09:34,500 Jeevan, Jeevan, separate them. 1059 01:09:34,792 --> 01:09:36,667 [indistinct voices] 1060 01:09:37,459 --> 01:09:38,918 Move aside 1061 01:09:39,167 --> 01:09:41,292 - Sir, leave me, sir. - Move I say 1062 01:09:42,042 --> 01:09:44,125 Leave him, sir. 1063 01:09:44,500 --> 01:09:46,792 Leave me, sir. 1064 01:09:50,709 --> 01:09:51,459 Sir... 1065 01:09:51,500 --> 01:09:52,459 Sir, no sir. 1066 01:09:52,500 --> 01:09:53,542 Sir, don't do this. 1067 01:09:53,584 --> 01:09:54,834 Sir please. 1068 01:09:57,125 --> 01:10:00,000 I am not asking whose story is true between the two of you. 1069 01:10:00,626 --> 01:10:01,751 I don't want both. 1070 01:10:02,083 --> 01:10:03,584 Sir, don't do. 1071 01:10:03,626 --> 01:10:05,083 - May create a problem. - What problem? 1072 01:10:05,417 --> 01:10:08,876 The came here to attack, we shot for our own safety. That's all. 1073 01:10:10,459 --> 01:10:11,334 Sir 1074 01:10:11,626 --> 01:10:12,834 Sir, I will tell the truth. 1075 01:10:17,083 --> 01:10:18,083 It's not me. 1076 01:10:18,834 --> 01:10:19,792 He killed him. 1077 01:10:19,876 --> 01:10:20,834 I saw it 1078 01:10:21,876 --> 01:10:23,792 To hide my weakness, 1079 01:10:24,250 --> 01:10:25,500 I made this story. 1080 01:10:26,125 --> 01:10:27,626 Actually, he killed Christy. 1081 01:10:27,834 --> 01:10:28,959 I saw it, sir. 1082 01:10:29,876 --> 01:10:30,876 Yes dude, 1083 01:10:31,125 --> 01:10:32,292 I only killed him. 1084 01:10:32,751 --> 01:10:34,375 I stabbed him in the chest. 1085 01:10:35,042 --> 01:10:36,500 Martin, you shut up. 1086 01:10:37,167 --> 01:10:39,250 The smell of his blood hasn't gone yet. 1087 01:10:40,500 --> 01:10:41,834 If any doubt, check it. 1088 01:10:42,292 --> 01:10:43,250 Check it. 1089 01:11:02,250 --> 01:11:03,250 Sir, 1090 01:11:03,334 --> 01:11:04,459 please. 1091 01:11:20,626 --> 01:11:22,626 Another death in custody. 1092 01:11:22,709 --> 01:11:27,459 The accused in Christy Paul murder case, 45 years old Martin, was shot at. 1093 01:11:27,834 --> 01:11:32,500 In custody, the culprit tried to attack, they shot him for their own safety, 1094 01:11:32,542 --> 01:11:35,167 the same statement is being repeated by the Kerala Police. 1095 01:11:35,209 --> 01:11:39,876 The investigation team led by CI Paralokam has been suspended. 1096 01:11:40,417 --> 01:11:42,334 Also, against CI Paralokam, 1097 01:11:42,375 --> 01:11:44,959 the Human Rights Commission has taken case by self. 1098 01:11:57,334 --> 01:11:58,250 Hello, 1099 01:11:58,417 --> 01:11:59,459 all ok? 1100 01:11:59,542 --> 01:12:00,459 Yeah. 1101 01:12:00,500 --> 01:12:01,667 What happened? 1102 01:12:01,959 --> 01:12:03,417 It's been a few days. 1103 01:12:03,751 --> 01:12:04,876 Hey, nothing dear. 1104 01:12:05,959 --> 01:12:06,959 Did the kid sleep? 1105 01:12:07,250 --> 01:12:08,209 Yeah, slept. 1106 01:12:09,709 --> 01:12:10,626 Hey, 1107 01:12:10,667 --> 01:12:12,959 Shall we go and stay with grandmother for a few days? 1108 01:12:14,125 --> 01:12:16,209 Nice, I need a break. 1109 01:12:17,250 --> 01:12:18,751 I'll book the ticket. 1110 01:12:20,209 --> 01:12:21,334 Don't change your words later. 1111 01:12:21,459 --> 01:12:22,500 No, let's go. 1112 01:12:35,709 --> 01:12:36,459 Priya 1113 01:12:36,918 --> 01:12:38,417 Where is the band from? 1114 01:12:39,209 --> 01:12:40,125 This one? 1115 01:12:40,834 --> 01:12:42,667 When I went to pick up our kid from school, 1116 01:12:42,876 --> 01:12:44,375 I saw a sister there. 1117 01:12:44,876 --> 01:12:46,250 We talked for a while. 1118 01:12:46,375 --> 01:12:48,459 After that, she gave me at the time of leaving. 1119 01:12:49,292 --> 01:12:50,500 Do you remember? 1120 01:12:50,959 --> 01:12:53,542 The sister we saw when we went to take admission that day. 1121 01:12:53,626 --> 01:12:54,751 Sister Rebecca. 1122 01:12:55,209 --> 01:12:56,417 She gave it. 1123 01:12:57,834 --> 01:12:59,209 What did you say her name was? 1124 01:12:59,334 --> 01:13:00,334 Rebecca. 1125 01:13:01,167 --> 01:13:02,417 Rebe.. cca.. 1126 01:13:20,709 --> 01:13:23,125 Martin's body was received by... 1127 01:13:23,167 --> 01:13:24,709 one Sister Rebecca. 1128 01:13:43,209 --> 01:13:44,042 Hello 1129 01:13:44,083 --> 01:13:45,334 Sir, I am Adi. 1130 01:13:45,751 --> 01:13:46,709 What's it? 1131 01:13:46,959 --> 01:13:48,083 I wanted to tell you something. 1132 01:13:48,751 --> 01:13:49,918 Where are you now? 1133 01:13:49,959 --> 01:13:50,959 Near railway station. 1134 01:13:51,042 --> 01:13:51,918 Where, in Alappuzha? 1135 01:13:51,959 --> 01:13:52,959 Yes, sir. 1136 01:13:53,334 --> 01:13:55,918 You know Santhwanam behind the railway station, right 1137 01:13:56,125 --> 01:13:57,584 Come there. We are there. 1138 01:13:57,626 --> 01:13:58,209 Okay, sir. 1139 01:13:58,250 --> 01:13:59,667 Ah, do you know the location? 1140 01:13:59,709 --> 01:14:00,417 I know, sir. 1141 01:14:00,459 --> 01:14:01,667 Then, come there. 1142 01:14:01,709 --> 01:14:02,626 Okay. 1143 01:14:03,125 --> 01:14:04,167 Who is that, Raja? 1144 01:14:04,250 --> 01:14:06,334 It's our Adi. Beena's husband. 1145 01:14:06,375 --> 01:14:07,459 Yeah, what's the matter? 1146 01:14:07,500 --> 01:14:08,918 He has something to tell us. 1147 01:14:13,250 --> 01:14:14,959 Sir, did you come to see your daughter? 1148 01:14:15,042 --> 01:14:16,417 Yes, I have to see her. 1149 01:14:16,500 --> 01:14:18,167 Now, I came to meet Sister Rebecca. 1150 01:14:18,209 --> 01:14:19,959 Sister is in an emergency meeting. 1151 01:14:20,209 --> 01:14:22,876 I'll tell her that you have come. Sit down. 1152 01:14:23,918 --> 01:14:24,959 Please come. 1153 01:14:37,292 --> 01:14:38,500 Please be seated. 1154 01:14:45,250 --> 01:14:46,876 - I'll tell sister. - Okay. 1155 01:15:01,959 --> 01:15:02,959 Sir. 1156 01:15:03,459 --> 01:15:04,417 You came? 1157 01:15:04,751 --> 01:15:05,834 Were you so close by? 1158 01:15:06,167 --> 01:15:07,667 - Yes, I was close by. - Sit. 1159 01:15:11,042 --> 01:15:12,542 What you have to tell us? 1160 01:15:13,417 --> 01:15:14,250 Sir... 1161 01:15:14,334 --> 01:15:15,417 that... 1162 01:15:17,626 --> 01:15:18,667 Sir! 1163 01:15:19,167 --> 01:15:20,459 Sister is coming. 1164 01:15:34,250 --> 01:15:35,167 Sorry, 1165 01:15:35,375 --> 01:15:36,500 I am little late. 1166 01:15:37,209 --> 01:15:38,292 Please sit. 1167 01:15:42,584 --> 01:15:43,584 So, 1168 01:15:43,709 --> 01:15:45,334 why did you want to see me? 1169 01:15:46,083 --> 01:15:47,876 Sister, I wanted to know something. 1170 01:15:48,417 --> 01:15:50,500 How do you know Martin? 1171 01:15:52,209 --> 01:15:53,334 Martin? 1172 01:15:58,209 --> 01:16:00,459 I met Martin for the first time... 1173 01:16:11,667 --> 01:16:13,375 Then, many years later, 1174 01:16:13,876 --> 01:16:15,167 a few days ago. 1175 01:16:15,417 --> 01:16:16,918 I met Martin again. 1176 01:17:08,125 --> 01:17:09,083 Martin! 1177 01:17:11,542 --> 01:17:12,709 Is it Martin? 1178 01:17:13,042 --> 01:17:14,083 Yes. 1179 01:17:16,000 --> 01:17:17,500 Now, you don't sing? 1180 01:17:18,375 --> 01:17:20,209 No, I don't sing. 1181 01:17:25,959 --> 01:17:28,417 I asked him if I could help him. 1182 01:17:29,125 --> 01:17:32,500 He asked me as well if I could get him a job. 1183 01:17:33,834 --> 01:17:35,709 I brought him here. 1184 01:17:40,709 --> 01:17:42,417 Everyone pay attention. 1185 01:17:43,292 --> 01:17:44,292 Come. 1186 01:17:47,542 --> 01:17:50,000 This is your new music teacher. 1187 01:17:50,042 --> 01:17:51,626 Sister... I... 1188 01:17:53,000 --> 01:17:54,125 Sister... I... 1189 01:17:54,959 --> 01:17:56,000 You try. 1190 01:17:56,250 --> 01:17:57,500 For the kids, right? 1191 01:17:58,334 --> 01:18:00,292 He sings very well. 1192 01:18:00,709 --> 01:18:02,334 Shall we listen to a song? 1193 01:18:03,209 --> 01:18:04,459 Sister... 1194 01:18:04,626 --> 01:18:06,209 I don't think I can do it, sister. 1195 01:18:06,417 --> 01:18:07,459 Sing. 1196 01:18:07,834 --> 01:18:08,876 You can. 1197 01:18:39,167 --> 01:18:43,375 "Dear children, let me tell you a tale," 1198 01:18:43,500 --> 01:18:48,167 "Let this bamboo flute carry the tale like a sail." 1199 01:18:48,959 --> 01:18:52,959 "Dear children, let me tell you a tale," 1200 01:18:53,250 --> 01:18:58,292 "Let this bamboo flute carry the tale like a sail." 1201 01:18:58,667 --> 01:19:00,959 "On the meadow's crest..." 1202 01:19:01,167 --> 01:19:03,542 "in the whispering breeze..." 1203 01:19:03,667 --> 01:19:06,042 "On the meadow's crest..." 1204 01:19:06,083 --> 01:19:07,834 "in the whispering breeze..." 1205 01:19:07,918 --> 01:19:13,125 "Far away, in a bamboo cradle of yesteryears," 1206 01:19:13,417 --> 01:19:17,709 "Dear children, let me tell you a tale," 1207 01:19:17,834 --> 01:19:23,542 "Let this bamboo flute carry the tale like a sail." 1208 01:19:50,125 --> 01:19:54,417 "Mists and bells and the shimmer of light," 1209 01:19:55,083 --> 01:19:59,542 "A lullaby passed from a mother's sight..." 1210 01:19:59,876 --> 01:20:04,542 "Feathers sewn by summer's child," 1211 01:20:04,876 --> 01:20:09,417 "Soft as dreams, both free and wild." 1212 01:20:09,751 --> 01:20:14,042 "Melodies unsung, on wind they ride," 1213 01:20:14,709 --> 01:20:19,167 "Notes of pain we once would hide." 1214 01:20:19,542 --> 01:20:24,375 "One day, sorrow deep inside" 1215 01:20:24,459 --> 01:20:29,250 "Will bloom as music far and wide-" 1216 01:20:29,334 --> 01:20:33,542 "as the flute of bamboo begins to sing," 1217 01:20:34,250 --> 01:20:38,500 "Dear children, let me tell you a tale," 1218 01:20:38,584 --> 01:20:43,792 "Let this flute in the bamboo let its voice set sail." 1219 01:20:44,042 --> 01:20:48,209 "Dear children, let me tell you a tale," 1220 01:20:48,375 --> 01:20:53,459 "Let this flute in the bamboo let its voice set sail." 1221 01:20:53,834 --> 01:20:56,167 "On the meadow's crest..." 1222 01:20:56,292 --> 01:20:58,626 "in the whispering breeze..." 1223 01:20:58,709 --> 01:21:01,125 "On the meadow's crest..." 1224 01:21:01,167 --> 01:21:02,918 "in the whispering breeze..." 1225 01:21:03,000 --> 01:21:08,334 "Far away, in a bamboo cradle of yesteryears," 1226 01:21:08,542 --> 01:21:12,751 "Dear children, let me tell you a tale," 1227 01:21:12,918 --> 01:21:18,876 "Let this flute in the bamboo let its voice set sail." 1228 01:21:23,042 --> 01:21:24,542 Sister, you all are so lucky. 1229 01:21:25,083 --> 01:21:26,209 No tension 1230 01:21:26,751 --> 01:21:27,751 No worries. 1231 01:21:29,083 --> 01:21:31,042 Who doesn't have to worry about, Martin? 1232 01:21:31,459 --> 01:21:32,667 By the end of this month, 1233 01:21:32,751 --> 01:21:36,542 the management has decided to shut down Santhvanam by March end. 1234 01:21:37,626 --> 01:21:39,626 Where will I go with these kids? 1235 01:21:40,542 --> 01:21:41,918 Others can easily do it. 1236 01:21:42,250 --> 01:21:43,584 But I can't. 1237 01:21:44,125 --> 01:21:45,083 Because, 1238 01:21:45,125 --> 01:21:46,459 I am their mother. 1239 01:21:47,459 --> 01:21:50,209 A house from where my kids will not be expelled 1240 01:21:50,500 --> 01:21:52,584 I have to build a house before this March. 1241 01:21:54,626 --> 01:21:55,584 Then, 1242 01:21:55,626 --> 01:21:57,167 people like them 1243 01:21:57,626 --> 01:21:58,834 are helping me. 1244 01:22:02,542 --> 01:22:04,209 Vrinda.... this is Martin. 1245 01:22:11,459 --> 01:22:12,334 Sister, 1246 01:22:12,375 --> 01:22:14,125 that contractor is calling. 1247 01:22:14,792 --> 01:22:16,125 - Just a five minutes. - Okay. 1248 01:22:16,209 --> 01:22:17,542 Bring tea for them. 1249 01:22:37,292 --> 01:22:38,500 - Sir - Hmmm 1250 01:22:38,876 --> 01:22:40,834 Tell, what you wanted to say. 1251 01:22:41,250 --> 01:22:42,167 That... 1252 01:22:42,334 --> 01:22:43,250 Martin.... 1253 01:22:43,542 --> 01:22:44,500 Martin? 1254 01:22:56,959 --> 01:22:58,042 What happened? 1255 01:22:58,459 --> 01:22:59,083 Sir... 1256 01:22:59,125 --> 01:23:00,209 have confessed, sir. 1257 01:23:02,959 --> 01:23:03,918 Sir... 1258 01:23:04,083 --> 01:23:05,125 Sir... 1259 01:23:06,792 --> 01:23:07,876 trap for us. 1260 01:23:09,584 --> 01:23:10,500 What trap? 1261 01:23:11,083 --> 01:23:12,375 What all are you saying? 1262 01:23:13,083 --> 01:23:14,834 No, why are you lying? 1263 01:23:15,500 --> 01:23:16,792 You and I both know 1264 01:23:17,083 --> 01:23:18,375 that I did it. 1265 01:23:32,334 --> 01:23:33,334 Hari... 1266 01:23:51,834 --> 01:23:52,751 You are right, sir. 1267 01:23:52,876 --> 01:23:54,292 Everything I said is a lie. 1268 01:23:54,959 --> 01:23:57,250 including that I am in love with Vrinda madam. 1269 01:24:00,959 --> 01:24:03,083 We tried a lot for a shelter home. 1270 01:24:03,876 --> 01:24:06,209 But it wasn't as easy as we thought. 1271 01:24:07,083 --> 01:24:08,167 One day... 1272 01:24:16,459 --> 01:24:17,459 Madam. 1273 01:24:19,792 --> 01:24:20,667 Madam! 1274 01:24:20,709 --> 01:24:21,792 What happened, madam? 1275 01:24:22,125 --> 01:24:23,125 Nothing, Martin. 1276 01:24:24,626 --> 01:24:26,667 If you can disclose, you can tell me. 1277 01:25:12,417 --> 01:25:13,375 That... 1278 01:25:14,167 --> 01:25:15,626 That was sir's wife. 1279 01:25:44,042 --> 01:25:45,626 Don't invite any unwanted worries. 1280 01:25:48,500 --> 01:25:49,959 Let's go somewhere. 1281 01:25:50,250 --> 01:25:51,542 How about this weekend? 1282 01:25:53,834 --> 01:25:54,792 Why? 1283 01:25:54,876 --> 01:25:56,751 Anyway, you'll be with Vrinda only. 1284 01:25:59,167 --> 01:26:00,209 Trust me. 1285 01:26:00,250 --> 01:26:01,918 This week, I won't disappoint you. 1286 01:26:03,292 --> 01:26:04,209 Sure? 1287 01:26:04,876 --> 01:26:05,834 Sure. 1288 01:26:12,792 --> 01:26:13,834 Do you know, Martin? 1289 01:26:13,918 --> 01:26:16,417 it has been three years after our marriage, 1290 01:26:17,459 --> 01:26:19,959 and their relation started since four. 1291 01:26:21,125 --> 01:26:21,876 So, 1292 01:26:21,959 --> 01:26:25,375 weren't all the things he told me all this while just lies? 1293 01:26:28,209 --> 01:26:29,667 The moment I found out, 1294 01:26:29,709 --> 01:26:31,375 I felt like killing him. 1295 01:26:31,876 --> 01:26:33,250 But I can't do that. 1296 01:26:37,250 --> 01:26:38,167 Martin, 1297 01:26:38,500 --> 01:26:39,959 can you kill him? 1298 01:26:40,959 --> 01:26:42,334 What are you saying, madam? 1299 01:26:42,667 --> 01:26:43,542 Martin, 1300 01:26:43,709 --> 01:26:46,209 there's a huge insurance amount in Christy's name. 1301 01:26:46,709 --> 01:26:47,667 If he dies, 1302 01:26:47,709 --> 01:26:49,459 I'll get that amount as a nominee. 1303 01:26:49,542 --> 01:26:50,667 Our Santhvanam, 1304 01:26:50,709 --> 01:26:52,375 to uproot and plant somewhere as it is, 1305 01:26:52,459 --> 01:26:53,584 that will be enough. 1306 01:26:54,083 --> 01:26:54,918 Then, 1307 01:26:54,959 --> 01:26:56,626 I can start a new life. 1308 01:26:57,667 --> 01:26:58,584 Madam, 1309 01:26:58,667 --> 01:26:59,959 for a mistake done unknowingly, 1310 01:27:00,042 --> 01:27:01,250 I had to go to the jail. 1311 01:27:01,417 --> 01:27:03,250 Life had gone away from my hold. 1312 01:27:03,918 --> 01:27:07,209 I don't think I can kill someone knowingly, madam. 1313 01:27:08,626 --> 01:27:09,584 Martin, 1314 01:27:10,042 --> 01:27:11,709 keeping the kids in mind, 1315 01:27:11,834 --> 01:27:13,250 think once again, 1316 01:27:13,542 --> 01:27:15,751 whether to miss this chance or not? 1317 01:27:17,918 --> 01:27:18,959 Okay then. 1318 01:27:37,709 --> 01:27:39,626 I didn't have anything to think about. 1319 01:27:40,792 --> 01:27:43,167 I came there to do something for the kids. 1320 01:27:43,876 --> 01:27:45,292 By that time you... 1321 01:27:50,125 --> 01:27:51,292 Rajan, do you know 1322 01:27:51,334 --> 01:27:52,751 who was Christy to me? 1323 01:27:52,792 --> 01:27:54,083 Sir.... brother. 1324 01:27:54,417 --> 01:27:55,626 Not brother. 1325 01:27:56,167 --> 01:27:57,751 When he was 12 years old, 1326 01:27:57,792 --> 01:27:59,417 our parents got separated. 1327 01:27:59,709 --> 01:28:01,667 After that, I am his father, 1328 01:28:01,709 --> 01:28:03,042 I am his mother. 1329 01:28:03,626 --> 01:28:04,459 Sir... 1330 01:28:04,500 --> 01:28:05,417 Sir, quick 1331 01:28:05,792 --> 01:28:06,959 give me a promise, 1332 01:28:07,500 --> 01:28:09,125 If you do what I want, 1333 01:28:09,792 --> 01:28:10,959 I'll take care of this. 1334 01:28:11,375 --> 01:28:12,417 Sir 1335 01:28:12,834 --> 01:28:13,834 Sir, please. 1336 01:28:14,125 --> 01:28:15,250 Hey 1337 01:28:16,042 --> 01:28:17,375 What do you want me to do? 1338 01:28:17,417 --> 01:28:18,500 You know that. 1339 01:28:19,626 --> 01:28:20,459 Because, 1340 01:28:20,500 --> 01:28:22,125 you have a kid like that, isn't it? 1341 01:28:22,334 --> 01:28:23,667 Please, sir. 1342 01:28:25,375 --> 01:28:26,500 Sir 1343 01:28:27,042 --> 01:28:28,292 Give me a promise, sir. 1344 01:28:28,334 --> 01:28:29,292 Please, sir. 1345 01:28:29,584 --> 01:28:30,834 Sir, quick. 1346 01:28:31,626 --> 01:28:32,751 Sir, please. 1347 01:28:40,918 --> 01:28:42,834 You haven't had tea yet. It'll get cold. 1348 01:28:42,876 --> 01:28:43,876 Will have it. 1349 01:28:46,209 --> 01:28:47,083 Then, 1350 01:28:47,125 --> 01:28:48,250 I am sorry. 1351 01:28:49,167 --> 01:28:50,417 Our Santhvanam, 1352 01:28:50,626 --> 01:28:51,667 is moving from here 1353 01:28:51,709 --> 01:28:53,167 to a new building. 1354 01:28:53,959 --> 01:28:57,042 Martin was the one who ran all the way for this. 1355 01:28:58,042 --> 01:28:59,250 The other day, 1356 01:28:59,459 --> 01:29:01,083 one of his friends, 1357 01:29:01,334 --> 01:29:03,626 agreed to take care of its expenses. 1358 01:29:04,500 --> 01:29:05,459 Friend? 1359 01:29:06,209 --> 01:29:07,167 Who is he? 1360 01:29:07,709 --> 01:29:08,667 From where? 1361 01:29:08,751 --> 01:29:10,292 He's here only. 1362 01:29:11,375 --> 01:29:12,292 Here? 1363 01:29:12,626 --> 01:29:13,584 Where? 1364 01:29:14,584 --> 01:29:15,709 Didn't you hear? 1365 01:29:27,083 --> 01:29:36,417 "Meadows bloom by the hills afar," 1366 01:29:36,918 --> 01:29:40,959 "Beneath the dome of the sky's own star..." 1367 01:29:41,834 --> 01:29:45,876 "In the shade of a tree of hope we grew," 1368 01:29:46,709 --> 01:29:51,292 "Even as the bamboo breaks in two..." 1369 01:29:51,626 --> 01:29:56,042 "Until this song no longer flows," 1370 01:29:56,459 --> 01:29:58,876 "Until the little lamb no longer knows" 1371 01:29:58,918 --> 01:30:01,334 "Though gathered close, in hearts they stay," 1372 01:30:01,375 --> 01:30:05,751 "The shepherd's soul drifts far away..." 1373 01:30:06,292 --> 01:30:10,584 "as long as this flute breathes its sound," 1374 01:30:11,292 --> 01:30:12,417 Give me a promise, sir. 1375 01:30:12,751 --> 01:30:13,792 Please, sir. 1376 01:30:13,918 --> 01:30:14,918 Sir, quick. 1377 01:30:15,834 --> 01:30:16,834 Sir, please. 1378 01:30:36,417 --> 01:30:37,459 Adi! 1379 01:30:37,834 --> 01:30:39,167 I haven't seen anything, sir. 1380 01:30:39,751 --> 01:30:40,584 Raja! 1381 01:30:40,626 --> 01:30:42,626 He hasn't come there, sir. 1382 01:30:43,417 --> 01:30:45,334 - Then, let's go. - Let's go. 1383 01:30:48,834 --> 01:30:53,042 "Dear children, let me tell you a tale," 1384 01:30:53,125 --> 01:30:58,417 "Let the flute in the meadow sing without fail." 1385 01:30:58,626 --> 01:31:02,834 "Dear children, let me tell you a tale," 1386 01:31:02,918 --> 01:31:08,209 "Let the flute in the meadow sing without fail." 1387 01:31:08,417 --> 01:31:10,792 "On the meadow's crest..." 1388 01:31:10,876 --> 01:31:13,167 "in the whispering breeze..." 1389 01:31:13,334 --> 01:31:15,667 "On the meadow's crest..." 1390 01:31:15,792 --> 01:31:17,542 "in the whispering breeze..." 1391 01:31:17,584 --> 01:31:22,918 "Far away, in a bamboo cradle of yesteryears," 1392 01:31:23,083 --> 01:31:27,250 "Dear children, let me tell you a tale," 1393 01:31:27,417 --> 01:31:33,792 "Let the flute in the meadow sing without fail." 1394 01:31:45,000 --> 01:31:45,918 What, sir? 1395 01:31:45,959 --> 01:31:47,125 Not finished? 1396 01:31:48,250 --> 01:31:49,667 Only two got finished 1397 01:31:50,209 --> 01:31:51,459 One is still remaining. 1398 01:31:53,792 --> 01:31:54,876 Bibin! 1399 01:31:55,042 --> 01:31:56,584 Bibin murder case. 91156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.