Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,583 --> 00:01:22,042
Twice or thrice
4
00:01:23,500 --> 00:01:25,958
I loved thee
5
00:01:27,792 --> 00:01:31,167
before I knew
thy face or name,
6
00:01:32,167 --> 00:01:36,417
but a voice
and a shapeless flame.
7
00:01:37,417 --> 00:01:39,250
Elvira!
8
00:01:39,417 --> 00:01:42,417
Thine angelic song
must worshipped be.
9
00:01:44,333 --> 00:01:47,167
"And all
that issues from thee."
10
00:01:47,333 --> 00:01:50,583
So for God's sake
hold your tongue
11
00:01:50,750 --> 00:01:52,500
and let me
12
00:01:52,667 --> 00:01:55,750
love thy sacred body
13
00:01:55,917 --> 00:01:58,250
without sin.
14
00:02:00,417 --> 00:02:02,208
Elvira!
15
00:02:10,625 --> 00:02:14,083
Prince Julian's
Most Beautiful Poems
16
00:03:00,208 --> 00:03:02,583
Elvira, braces!
17
00:03:11,167 --> 00:03:13,208
Rebekka.
18
00:03:15,208 --> 00:03:16,792
Otto.
19
00:03:18,792 --> 00:03:22,792
Welcome to the kingdom
of Swedlandia, my beautiful.
20
00:03:35,083 --> 00:03:36,667
...love you -
21
00:03:36,833 --> 00:03:41,292
- in sickness and in health,
to honor and cherish you -
22
00:03:41,458 --> 00:03:44,417
- fill death do us part.
23
00:03:57,583 --> 00:04:01,750
-Agnes, this is wonderful!
-Come, sister.
24
00:04:07,125 --> 00:04:08,917
Isak!
25
00:04:13,375 --> 00:04:16,667
This is Elvira.
Isak takes care of my horses.
26
00:04:22,625 --> 00:04:24,500
Come.
27
00:05:15,167 --> 00:05:18,917
Is it the Prince's poetry
you are reading?
28
00:05:22,750 --> 00:05:25,667
I want to marry him.
29
00:05:27,000 --> 00:05:29,167
I really do!
30
00:05:46,625 --> 00:05:48,125
And now...
31
00:05:49,375 --> 00:05:51,458
No, please...
32
00:05:54,833 --> 00:05:58,542
-Stop it!
-Don't be such a spoil sport!
33
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
Papa...
34
00:06:22,667 --> 00:06:24,833
Papa?
35
00:06:25,958 --> 00:06:27,542
Papa?
36
00:06:30,417 --> 00:06:32,083
Papa?
37
00:06:34,083 --> 00:06:36,042
Papa...
38
00:06:42,542 --> 00:06:45,083
Papa!
39
00:08:52,833 --> 00:08:55,792
It's just me - Elvira.
40
00:09:06,833 --> 00:09:09,375
You must be starving!
41
00:09:10,875 --> 00:09:15,625
I brought some chocolate.
There's no better consolation.
42
00:09:56,875 --> 00:09:59,792
Can you please go?
43
00:09:59,958 --> 00:10:02,792
I thought you were asleep.
44
00:10:07,417 --> 00:10:11,375
When my father died,
Mama slept all the time.
45
00:10:13,875 --> 00:10:16,250
But it passed.
46
00:10:19,458 --> 00:10:22,542
Everything passes eventually.
47
00:10:22,708 --> 00:10:26,583
How dare you
compare your grief to mine?!
48
00:10:28,500 --> 00:10:31,042
That's my brush!
49
00:10:33,042 --> 00:10:37,375
He isn't even in the ground,
and you just settle in.
50
00:10:38,375 --> 00:10:41,083
Do you have no decency?
51
00:10:45,125 --> 00:10:49,208
If it wasn't for the money,
father would never -
52
00:10:49,375 --> 00:10:53,000
- have let people like you
into his life!
53
00:10:54,167 --> 00:10:56,083
What money?
54
00:10:58,417 --> 00:11:01,500
Your mother's money.
55
00:11:10,042 --> 00:11:11,792
Mama!
56
00:11:14,000 --> 00:11:16,375
They have no money!
57
00:11:20,042 --> 00:11:22,208
They have no money.
58
00:11:29,000 --> 00:11:31,167
We will confiscate -
59
00:11:31,333 --> 00:11:35,583
- all cattle and arable land
with immediate effect.
60
00:11:36,583 --> 00:11:38,292
Keep the coins.
61
00:11:53,458 --> 00:11:55,458
Mama?
62
00:11:56,458 --> 00:11:58,208
Mama!
63
00:12:13,708 --> 00:12:16,292
We'll find a solution.
64
00:12:17,833 --> 00:12:20,542
Do you think it's easy?
65
00:12:22,417 --> 00:12:25,625
Do you think it's easy -
66
00:12:25,792 --> 00:12:29,333
- to find a rich man
who would want me?
67
00:12:31,167 --> 00:12:35,458
A widow with saggy tits
and two hopeless daughters!
68
00:12:44,125 --> 00:12:46,833
I can get married.
69
00:12:47,000 --> 00:12:49,583
To whom? The Prince?
70
00:12:50,917 --> 00:12:54,000
Look in the mirror,
sweetheart.
71
00:12:58,333 --> 00:13:02,250
And Alma,
she hasn't even started bleeding.
72
00:14:15,458 --> 00:14:17,625
Dearest Mama...
73
00:14:18,625 --> 00:14:20,833
I beg you...
74
00:14:22,167 --> 00:14:25,083
Don't let this be my fate.
75
00:14:44,625 --> 00:14:47,625
Message from the castle!
76
00:14:57,208 --> 00:15:01,833
The King and his son,
His Royal Highness Prince Julian, -
77
00:15:02,000 --> 00:15:06,708
- hereby invite all noble virgins
to a ball at the castle -
78
00:15:06,875 --> 00:15:10,500
- four full moons
from the next.
79
00:15:12,417 --> 00:15:14,417
A ball?!
80
00:15:16,500 --> 00:15:18,000
Yes.
81
00:15:18,167 --> 00:15:21,333
-Name?
-Agnes Angelica Alicia -
82
00:15:21,500 --> 00:15:25,917
- Victoria von Morgenstierne
Munthe of Rosenhoff.
83
00:15:29,750 --> 00:15:31,750
Thank you.
84
00:15:31,917 --> 00:15:33,750
Name?
85
00:15:33,917 --> 00:15:35,958
Elvira.
86
00:15:37,125 --> 00:15:39,000
Von?
87
00:15:41,250 --> 00:15:43,167
Von?!
88
00:15:45,375 --> 00:15:47,042
Von?
89
00:15:49,292 --> 00:15:52,083
She's my stepsister.
90
00:16:05,417 --> 00:16:07,875
Elvira von Stepsister
91
00:16:09,167 --> 00:16:13,167
The Prince will choose
his bride at the ball!
92
00:16:15,417 --> 00:16:18,333
Mama, I'm going to a ball!
93
00:16:51,042 --> 00:16:52,625
Right.
94
00:16:52,792 --> 00:16:56,292
Removing braces is simple.
95
00:16:57,292 --> 00:17:00,083
The nose,
on the other hand...
96
00:17:01,625 --> 00:17:05,125
What will you do with it?
97
00:17:05,292 --> 00:17:07,417
Tame it.
98
00:17:09,250 --> 00:17:11,958
I also recommend
our exclusive -
99
00:17:12,125 --> 00:17:16,000
- hand-made
eyelash extensions.
100
00:17:22,250 --> 00:17:26,042
After a lifetime in the shade -
101
00:17:26,208 --> 00:17:28,250
- of that hump, -
102
00:17:28,417 --> 00:17:32,000
- your beautiful eyes
deserve some extra attention.
103
00:17:33,250 --> 00:17:34,875
Yes.
104
00:17:35,042 --> 00:17:37,792
The braces and the nose
will suffice for now.
105
00:17:37,958 --> 00:17:40,458
How fast can we get it done?
106
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
-When can you pay me?
-I'll pay you double after the ball.
107
00:17:50,042 --> 00:17:51,667
Nurse!
108
00:17:53,542 --> 00:17:56,042
You have a beautiful face,
but your nose?
109
00:18:06,458 --> 00:18:08,583
Pliers!
110
00:18:28,917 --> 00:18:30,792
Voila!
111
00:18:32,458 --> 00:18:36,125
Now to the piece de resistance!
112
00:18:36,292 --> 00:18:39,667
The great transformation.
Which will it be?
113
00:18:41,208 --> 00:18:42,750
Number seven.
114
00:18:43,833 --> 00:18:46,208
Excellent choice.
115
00:18:57,958 --> 00:19:00,833
Un, deux, trois!
116
00:19:17,292 --> 00:19:19,417
Un, deux, trois!
117
00:20:00,500 --> 00:20:03,250
Good morning, girls.
118
00:20:03,417 --> 00:20:05,875
Good morning,
Miss Sophie!
119
00:20:06,042 --> 00:20:08,542
Welcome
to a new school year.
120
00:20:08,708 --> 00:20:12,625
Being the Kingdom's
leading finishing school, -
121
00:20:12,792 --> 00:20:16,542
- we are honored
to open Prince Julian's ball -
122
00:20:16,708 --> 00:20:20,042
- with a dance performance.
123
00:20:29,167 --> 00:20:32,125
There will be a selection -
124
00:20:32,292 --> 00:20:35,167
- made by me
and Madame Vanja.
125
00:20:37,750 --> 00:20:40,333
There will be...
126
00:20:40,500 --> 00:20:44,417
There will be a lead
and two supporting roles.
127
00:20:44,583 --> 00:20:48,000
The chosen ones
get a unique opportunity -
128
00:20:48,167 --> 00:20:51,208
- to show off to the Prince.
129
00:20:51,375 --> 00:20:57,000
This, my girls, will be the most
important night of your lives.
130
00:20:57,167 --> 00:20:59,708
It will be filled -
131
00:20:59,875 --> 00:21:03,625
- with counts, barons -
132
00:21:03,792 --> 00:21:06,875
- and rich merchants.
133
00:21:50,042 --> 00:21:53,000
You.
Step back.
134
00:21:54,250 --> 00:21:57,000
Agnes - forward.
135
00:22:03,250 --> 00:22:04,792
Step back!
136
00:22:11,625 --> 00:22:13,917
Don't you understand?
137
00:23:21,917 --> 00:23:23,792
Thank you.
138
00:23:37,667 --> 00:23:39,458
Rebekka.
139
00:23:39,625 --> 00:23:43,417
I have decided on a date
for my father's funeral.
140
00:23:44,750 --> 00:23:47,542
When we can afford it.
141
00:23:47,708 --> 00:23:50,292
When will that be?
142
00:23:50,458 --> 00:23:53,792
After the ball,
when Elvira has married.
143
00:23:53,958 --> 00:23:56,250
Dr. Esthétique isn't cheap.
144
00:24:00,333 --> 00:24:05,167
I didn't know you had in-depth
knowledge of the doctor.
145
00:24:05,333 --> 00:24:10,625
My dad is rotting. You spend money
on everything but his funeral.
146
00:24:10,792 --> 00:24:15,083
Things don't necessarily
have to cost money, Agnes.
147
00:24:16,083 --> 00:24:18,625
I thought Elvira and Alma -
148
00:24:18,792 --> 00:24:23,458
- might have some of your dresses
that you're not wearing anyway.
149
00:26:20,000 --> 00:26:22,958
The list is here!
150
00:27:58,417 --> 00:28:00,250
Voila!
151
00:28:03,125 --> 00:28:05,625
Who can do this?
152
00:28:08,042 --> 00:28:11,250
Everybody will look at you!
153
00:28:16,667 --> 00:28:18,458
You?
154
00:28:20,917 --> 00:28:22,792
Let's see.
155
00:28:32,542 --> 00:28:34,375
Begin.
156
00:28:58,000 --> 00:28:59,875
Stop.
157
00:29:05,667 --> 00:29:08,333
You have talent.
158
00:29:09,958 --> 00:29:12,250
Wasted talent.
159
00:29:15,000 --> 00:29:17,375
I didn't want you.
160
00:29:18,375 --> 00:29:21,958
Your mother paid me.
Understand?
161
00:29:28,792 --> 00:29:31,875
Work harder.
162
00:29:34,333 --> 00:29:37,083
Much harder!
163
00:29:38,542 --> 00:29:40,625
Agnes.
164
00:29:40,792 --> 00:29:42,792
You and you.
165
00:29:45,375 --> 00:29:47,250
Begin.
166
00:30:12,333 --> 00:30:16,208
This is easier said than done.
167
00:30:16,375 --> 00:30:20,542
I will need ribbons or bows
to make this work.
168
00:30:20,708 --> 00:30:24,625
I don't care how,
just get her into it!
169
00:30:34,458 --> 00:30:36,625
Move over!
170
00:30:43,583 --> 00:30:45,917
Good night, Miss.
171
00:32:00,375 --> 00:32:04,292
-The Prince will love you.
-Thank you.
172
00:32:13,667 --> 00:32:15,792
Elvira.
173
00:32:26,792 --> 00:32:29,500
I'm hopeless.
174
00:32:31,000 --> 00:32:34,333
No one will ever choose me.
175
00:32:44,375 --> 00:32:47,500
I don't think that's true.
176
00:32:51,208 --> 00:32:54,875
I see a lot of myself in you.
177
00:33:00,667 --> 00:33:03,833
But you are gorgeous!
178
00:33:06,167 --> 00:33:08,083
And I...
179
00:33:09,083 --> 00:33:12,042
I'm ugly and fat.
180
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
May I see?
181
00:33:58,583 --> 00:34:01,125
It's beautiful.
182
00:34:03,125 --> 00:34:06,625
You're changing
your outside to fit -
183
00:34:06,792 --> 00:34:10,292
- what you know
is on the inside.
184
00:34:12,208 --> 00:34:14,750
You are a brave one.
185
00:34:22,250 --> 00:34:25,250
I have something for you.
186
00:34:39,583 --> 00:34:43,333
It's what's inside
that counts.
187
00:34:47,583 --> 00:34:50,208
My head is pounding.
188
00:34:50,375 --> 00:34:54,333
Find me, virgin,
find me fast...
189
00:34:54,500 --> 00:34:57,083
My heart breaks.
190
00:34:57,250 --> 00:35:00,125
I'd rather die
191
00:35:00,292 --> 00:35:04,042
than to my heart lie
192
00:35:04,208 --> 00:35:07,458
and be with one
I do not love.
193
00:35:13,250 --> 00:35:15,750
Isn't it beautiful?
194
00:35:17,542 --> 00:35:20,375
Can I show you something?
195
00:35:23,583 --> 00:35:27,125
Promise
you won't tell anyone.
196
00:35:27,292 --> 00:35:30,875
-Cross my heart.
-You must mean it!
197
00:35:31,042 --> 00:35:33,500
I mean it!
198
00:35:36,625 --> 00:35:39,167
You're so annoying.
199
00:35:51,625 --> 00:35:54,417
It's a tapeworm egg.
200
00:35:56,458 --> 00:35:58,750
I'll swallow it, -
201
00:35:58,917 --> 00:36:03,583
- then I can eat as much as I want,
and still lose weight.
202
00:36:04,583 --> 00:36:08,250
Because the worm
eats what I eat.
203
00:36:08,417 --> 00:36:11,833
Won't you get really hungry?
204
00:36:12,000 --> 00:36:17,292
That's the whole point.
I'm going to marry the Prince.
205
00:36:19,583 --> 00:36:25,333
Once I become thin and beautiful,
I'll just take the antidote.
206
00:36:29,375 --> 00:36:32,125
You're sick in the head.
207
00:36:33,833 --> 00:36:36,333
I'm not!
208
00:36:36,500 --> 00:36:41,250
-You do everything Mama says.
-Mama doesn't know about this.
209
00:36:41,417 --> 00:36:44,125
Don't you dare say anything!
210
00:36:47,042 --> 00:36:50,292
I would never swallow that egg.
211
00:36:50,458 --> 00:36:54,667
-I'd rather die!
-You are so childish.
212
00:37:05,375 --> 00:37:08,208
Alma, don't be a sourpuss.
213
00:37:10,333 --> 00:37:12,250
Alma!
214
00:37:15,125 --> 00:37:16,583
Alma!
215
00:37:18,292 --> 00:37:20,167
Alma?
216
00:37:21,167 --> 00:37:23,375
Alma, come back!
217
00:37:24,375 --> 00:37:27,375
Alma,
don't you dare tell Mama!
218
00:38:18,917 --> 00:38:20,917
My love...
219
00:38:25,375 --> 00:38:28,292
I need to marry the Prince.
220
00:38:31,417 --> 00:38:34,000
I thought you loved me.
221
00:38:41,375 --> 00:38:45,875
I will never ever
love anyone but you.
222
00:40:07,000 --> 00:40:11,875
This calls for a celebration!
How about a virgin?
223
00:40:12,042 --> 00:40:15,167
I prefer a horse that is broken in.
224
00:40:22,125 --> 00:40:27,750
When their eyes fill with terror and
pain and they think they might die.
225
00:40:27,917 --> 00:40:30,375
What does the expert say?
226
00:40:30,542 --> 00:40:33,583
-Virgin or whore?
-Both, please!
227
00:40:33,750 --> 00:40:36,833
-Right!
-The skin is coming off my cock!
228
00:40:38,000 --> 00:40:40,958
-Haven't you heard of butter?
-Sure.
229
00:40:41,125 --> 00:40:44,292
The castle's run out of it.
230
00:40:44,458 --> 00:40:48,875
That's why you complain
that your bread is so dry.
231
00:41:02,625 --> 00:41:07,458
Hey, metal snout!
You want some princely cock?
232
00:41:09,417 --> 00:41:11,667
Have her, Prince!
233
00:41:11,833 --> 00:41:14,917
-Your cock's out!
-That thing?
234
00:41:17,667 --> 00:41:20,167
I don't want to fuck that!
235
00:42:02,583 --> 00:42:04,250
Elvira.
236
00:44:07,750 --> 00:44:11,958
What kind of virgins
fuck stable boys?!
237
00:44:12,958 --> 00:44:16,750
-Let go of me!
-Whores, that's who!
238
00:44:20,500 --> 00:44:24,833
-You'll never see that boy again!
-Let go of me!
239
00:44:29,375 --> 00:44:33,833
-You have no right!
- I have every right!
240
00:44:37,250 --> 00:44:42,667
You're lucky I don't throw you
out on the street, you little slut!
241
00:44:43,667 --> 00:44:46,125
Put her to work!
242
00:45:17,583 --> 00:45:21,083
Get lost, you prick!
I don't want to see you again!
243
00:45:22,667 --> 00:45:24,667
Beat it!
244
00:45:25,667 --> 00:45:28,500
Beat it, you fornicator!
245
00:45:29,500 --> 00:45:31,250
Beat it!
246
00:45:31,417 --> 00:45:33,208
Isak!
247
00:45:51,292 --> 00:45:54,583
THREE FULL MOONS LATER
248
00:46:11,958 --> 00:46:14,750
You're so beautiful.
249
00:48:16,125 --> 00:48:19,625
BEAUTY IS PAIN
250
00:48:36,333 --> 00:48:38,417
A masterpiece!
251
00:48:43,250 --> 00:48:47,292
Next time we could make you
a nice pair of breasts.
252
00:48:47,458 --> 00:48:52,375
Like Nurse Anna's here.
I'll talk to your mother.
253
00:48:56,042 --> 00:48:58,958
Nurse Rosa, are you ready?
254
00:49:07,583 --> 00:49:10,250
Fasten the patient.
255
00:49:14,667 --> 00:49:19,875
This is the latest pain relief.
From coca leaves.
256
00:49:42,458 --> 00:49:45,167
We will
make you magnifique!
257
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Needle!
258
00:52:09,500 --> 00:52:11,250
Elvira?
259
00:52:15,625 --> 00:52:17,167
Alma?
260
00:52:17,333 --> 00:52:19,750
Where are you going?
261
00:52:21,833 --> 00:52:23,958
I need to pee.
262
00:53:29,042 --> 00:53:32,000
Agnes, is that you?
263
00:53:52,083 --> 00:53:54,417
It's cake.
264
00:54:31,875 --> 00:54:35,292
What does the stepmother say?
265
00:54:35,458 --> 00:54:38,750
She's been in bed for days.
266
00:54:38,917 --> 00:54:42,167
She is obsessing
over her father.
267
00:54:43,167 --> 00:54:44,917
Again!
268
00:54:47,208 --> 00:54:49,500
How could she do this to me?
269
00:54:49,667 --> 00:54:54,208
There is nothing for it
but to find someone else.
270
00:54:59,375 --> 00:55:03,083
-My love.
-There is no one else!
271
00:55:11,083 --> 00:55:14,042
You have to smile. Smile!
272
00:55:21,958 --> 00:55:23,417
No.
273
00:55:58,667 --> 00:56:00,542
Please.
274
00:56:34,042 --> 00:56:37,458
Find me, virgin,
find me fast.
275
00:56:38,458 --> 00:56:41,000
My heart breaks.
276
00:56:43,292 --> 00:56:47,583
There you are!
I thought I was going to faint.
277
00:56:55,417 --> 00:56:57,958
I'd rather die
278
00:56:58,125 --> 00:57:00,625
than to my heart...
279
00:57:02,042 --> 00:57:04,167
...lie...
280
00:57:06,750 --> 00:57:10,208
...and be with one
I do not love.
281
00:57:11,958 --> 00:57:13,958
You read.
282
00:57:24,083 --> 00:57:26,417
Blasted with sighs
283
00:57:27,625 --> 00:57:30,833
and surrounded by tears.
284
00:57:31,000 --> 00:57:34,875
Hither I come
in search of spring.
285
00:57:35,042 --> 00:57:37,708
Grass between fingers,
286
00:57:37,875 --> 00:57:41,250
nostrils alert...
287
00:57:41,417 --> 00:57:46,083
But O, self-deception
and all it brings...
288
00:57:46,250 --> 00:57:49,917
The serpent that devours
all with wings...
289
00:57:50,083 --> 00:57:52,375
A carriage to paradise
290
00:57:52,542 --> 00:57:54,792
in the sky.
291
00:57:55,792 --> 00:58:00,417
My thirst betrayed thee,
thou answer'st with a cry.
292
00:58:05,417 --> 00:58:09,125
What do you think
the serpent symbolizes?
293
00:58:11,833 --> 00:58:14,083
His penis.
294
00:58:19,750 --> 00:58:23,250
Can you brush my hair now,
Cinderella?
295
00:58:42,667 --> 00:58:45,458
This is my brush.
296
00:58:46,667 --> 00:58:49,667
Looks like
you won't need it anymore.
297
00:59:52,833 --> 00:59:55,250
A surprise for you!
298
00:59:56,250 --> 00:59:58,042
Get up!
299
01:00:10,625 --> 01:00:13,000
Hello, Elvira.
300
01:00:15,833 --> 01:00:18,417
Put it here.
301
01:00:27,083 --> 01:00:30,625
You have no idea
what this has cost me.
302
01:00:30,792 --> 01:00:33,750
I'm your good fairy.
303
01:01:01,500 --> 01:01:05,625
-The loveliest I've ever seen!
-To die for!
304
01:01:06,750 --> 01:01:09,792
Cinderella! Come here!
305
01:01:13,667 --> 01:01:16,292
Help her into this.
306
01:01:17,292 --> 01:01:20,417
Isn't it beautiful?
307
01:01:27,250 --> 01:01:30,167
Elvira
is going to open the ball.
308
01:01:31,167 --> 01:01:34,625
With a dance performance,
she's the main dancer.
309
01:01:34,792 --> 01:01:37,250
You don't say.
310
01:02:03,917 --> 01:02:06,833
A little whore, I see.
311
01:02:16,000 --> 01:02:18,417
Clean it up!
312
01:02:22,375 --> 01:02:24,958
Come, Elvira.
313
01:02:45,833 --> 01:02:48,083
There you go.
314
01:02:49,083 --> 01:02:52,542
You don't look quite well,
my girl.
315
01:03:01,625 --> 01:03:04,083
What's this?
316
01:03:18,875 --> 01:03:20,625
Move, Rebekka.
317
01:03:27,042 --> 01:03:31,167
-That's more like it.
-You'll be amazing!
318
01:03:32,167 --> 01:03:35,583
Tomorrow
you'll make us all rich.
319
01:03:38,833 --> 01:03:42,292
Come on, Rebekka.
I am ready for you.
320
01:03:43,542 --> 01:03:46,542
The first door to the right.
321
01:05:09,333 --> 01:05:12,792
I'm going to the ball.
You can't stop me!
322
01:05:12,958 --> 01:05:14,792
Let go!
323
01:05:16,375 --> 01:05:18,500
Let go!
324
01:05:20,375 --> 01:05:22,292
No! Let go!
325
01:05:23,292 --> 01:05:25,583
Agnes!
326
01:05:29,208 --> 01:05:33,042
She says
that she is going to the ball!
327
01:05:33,208 --> 01:05:37,958
How can she go to the ball
when she has nothing to wear?
328
01:05:38,958 --> 01:05:42,792
You will be
the most beautiful girl there.
329
01:05:44,083 --> 01:05:47,292
Go to bed, I'll give you
something to make you sleep.
330
01:05:47,458 --> 01:05:49,833
My invitation!
331
01:07:19,083 --> 01:07:21,083
Agnes.
332
01:07:28,083 --> 01:07:29,708
Agnes.
333
01:07:30,875 --> 01:07:32,917
Mama.
334
01:07:53,958 --> 01:07:58,042
Your shoes
are in your pocket.
335
01:08:10,958 --> 01:08:14,375
No one will recognize you.
336
01:08:14,542 --> 01:08:16,250
Beware:
337
01:08:16,417 --> 01:08:21,167
At midnight your coach
will turn back into a pumpkin.
338
01:08:59,375 --> 01:09:02,333
Look how beautiful you are.
339
01:10:13,000 --> 01:10:17,875
Nikoline Petronella
von Hoff of Welhaven.
340
01:10:32,583 --> 01:10:37,125
Miss von Hoff of Welhaven
is 16 years old, -
341
01:10:37,292 --> 01:10:40,208
- 5 feet 5 inches tall -
342
01:10:40,375 --> 01:10:43,792
- and she is
one of eight siblings.
343
01:10:52,250 --> 01:10:56,542
Her favorite foods
are beef and fruit.
344
01:10:59,833 --> 01:11:03,000
I would love
to taste her oyster.
345
01:11:03,167 --> 01:11:06,000
Her hobbies include -
346
01:11:06,167 --> 01:11:10,042
- flower arranging
and needlework.
347
01:11:10,208 --> 01:11:13,042
It's important
to know needlework.
348
01:11:13,208 --> 01:11:16,833
Her hands are too small
for your "needle".
349
01:11:17,000 --> 01:11:19,958
-The tighter, the better.
-You pig!
350
01:11:32,792 --> 01:11:34,583
Give me your paws.
351
01:11:50,083 --> 01:11:54,833
From Sophie von Kronenberg's
Finishing School for Girls:
352
01:11:55,000 --> 01:11:59,333
Elvira von... Stepsister!
353
01:12:07,250 --> 01:12:09,542
Miss Stepsister -
354
01:12:09,708 --> 01:12:14,042
- is 18 years old,
5 feet 9 inches tall.
355
01:12:16,333 --> 01:12:20,458
She's the daughter
of Rebekka von Rosenhoff.
356
01:12:21,958 --> 01:12:25,458
Her favorite food
is vegetables.
357
01:12:26,458 --> 01:12:30,292
Her favorite activity
is long walks.
358
01:12:35,208 --> 01:12:37,667
She's a treat, eh?
359
01:12:38,667 --> 01:12:43,083
Half a year ago,
her favorite food was cake.
360
01:12:43,250 --> 01:12:47,250
She was round as a ball.
I got her into shape.
361
01:12:48,250 --> 01:12:52,417
She's a good girl,
obedient and devoted.
362
01:12:52,583 --> 01:12:54,542
Incredible!
363
01:13:10,250 --> 01:13:13,083
Check out those boobs!
364
01:13:22,667 --> 01:13:25,292
One and two - and up!
365
01:13:25,458 --> 01:13:28,083
Don't look down!
366
01:16:05,208 --> 01:16:09,167
They're queuing up
to dance with you!
367
01:16:16,000 --> 01:16:21,792
His Royal Highness Prince Julian
will open the ball with a dance.
368
01:17:19,250 --> 01:17:21,792
Your Royal Highness.
369
01:17:23,333 --> 01:17:26,292
Will you do me the honor?
370
01:17:38,417 --> 01:17:40,167
Play!
371
01:18:36,583 --> 01:18:39,167
You are beautiful.
372
01:19:17,167 --> 01:19:19,625
Who is she?
373
01:19:22,375 --> 01:19:24,542
Sorry I'm late.
374
01:19:33,750 --> 01:19:35,750
Music!
375
01:20:55,250 --> 01:20:58,208
What's wrong with you?
376
01:20:58,375 --> 01:21:00,250
Answer me!
377
01:21:04,167 --> 01:21:06,417
Mama, I'm dying.
378
01:21:07,667 --> 01:21:09,958
Mama, I'm dying!
379
01:21:12,458 --> 01:21:14,750
Stop crying now.
380
01:21:20,958 --> 01:21:26,375
There are lots
of other great men out there.
381
01:21:29,250 --> 01:21:31,958
Pull yourself together!
382
01:21:35,875 --> 01:21:38,750
Pull yourself together!
383
01:22:02,417 --> 01:22:06,292
Elvira, this is the heir
to the salmon baron.
384
01:22:06,458 --> 01:22:10,625
Frederik von Bluckfish.
Do you like oysters?
385
01:22:10,792 --> 01:22:12,458
No.
386
01:22:12,625 --> 01:22:14,708
Fish?
387
01:22:14,875 --> 01:22:16,583
No.
388
01:22:16,750 --> 01:22:18,458
Shrimps?
389
01:22:19,458 --> 01:22:20,750
Yes.
390
01:23:38,292 --> 01:23:40,292
I have to go.
391
01:23:46,333 --> 01:23:48,458
Wait!
392
01:24:11,042 --> 01:24:14,625
The girl who fits this shoe...
393
01:24:16,542 --> 01:24:19,458
She's the one I will marry!
394
01:25:07,500 --> 01:25:10,208
The shoe...
Give it to me!
395
01:25:26,333 --> 01:25:28,875
Give me that shoe!
396
01:25:29,042 --> 01:25:31,333
Give it to me!
397
01:25:35,000 --> 01:25:36,583
No!
398
01:25:42,792 --> 01:25:45,125
Give it to me!
399
01:25:46,792 --> 01:25:48,917
Elvira?
400
01:25:57,167 --> 01:25:58,708
Stop it!
401
01:25:58,875 --> 01:26:02,542
What secrets
are you hiding from me?
402
01:26:02,708 --> 01:26:06,917
-You're all insane!
- It was her!
403
01:26:07,083 --> 01:26:09,958
Go to bed, Elvira.
404
01:26:10,958 --> 01:26:14,083
-But it was her!
- I have to pee.
405
01:26:15,875 --> 01:26:17,958
Go to bed now.
406
01:26:18,125 --> 01:26:21,500
-What if the Prince comes...
-Enough!
407
01:26:21,667 --> 01:26:23,792
I have to peel!
408
01:26:23,958 --> 01:26:26,750
You had your chance.
Beat it!
409
01:26:42,417 --> 01:26:44,833
My goddess!
410
01:29:50,042 --> 01:29:53,042
My toes! Get them off!
411
01:30:12,708 --> 01:30:15,542
I'm going to fit the shoe!
412
01:30:16,542 --> 01:30:20,958
You have to help me.
I'm going to fit the shoe, Mama!
413
01:30:22,000 --> 01:30:24,250
Hush...
414
01:30:26,750 --> 01:30:30,750
My sweet girl...
This will help you.
415
01:30:31,750 --> 01:30:33,875
A little more.
416
01:30:34,875 --> 01:30:39,333
There, there, my girl.
Mama is here, you will be fine.
417
01:30:42,667 --> 01:30:45,250
What shall we do?
418
01:30:45,417 --> 01:30:47,167
Hush...
419
01:30:57,375 --> 01:31:01,250
You've cut the wrong foot,
my love.
420
01:31:02,250 --> 01:31:05,208
The Prince
has the left shoe.
421
01:31:07,917 --> 01:31:09,542
No.
422
01:31:12,542 --> 01:31:14,083
No!
423
01:31:19,792 --> 01:31:24,167
-Leave her be!
-The shoe will fit her.
424
01:32:38,458 --> 01:32:40,333
Elvira!
425
01:32:42,458 --> 01:32:44,000
Elvira!
426
01:32:46,625 --> 01:32:48,125
Yes, Mother?
427
01:33:01,042 --> 01:33:03,500
Your Royal Highness.
428
01:33:16,667 --> 01:33:18,792
It fits.
429
01:33:26,375 --> 01:33:31,208
Send message to the castle
that I have found my beloved -
430
01:33:31,375 --> 01:33:34,125
- and we will be married.
431
01:33:34,292 --> 01:33:35,875
Elvira!
432
01:33:36,042 --> 01:33:38,417
Our Elvira!
433
01:34:37,083 --> 01:34:39,292
The prince is coming!
434
01:34:42,417 --> 01:34:45,083
The Prince is coming!
435
01:34:45,250 --> 01:34:48,083
All noble virgins come out, -
436
01:34:48,250 --> 01:34:52,000
- he's here to find
who fits the shoe!
437
01:36:11,042 --> 01:36:15,750
Bow to His Royal Highness
Prince Julian!
438
01:36:30,417 --> 01:36:32,375
It fits!
439
01:36:32,542 --> 01:36:35,417
I have found my Princess.
440
01:36:39,292 --> 01:36:43,750
Beautiful virgin,
how I have longed for thee!
441
01:37:44,250 --> 01:37:46,083
Elvira?
442
01:37:52,750 --> 01:37:54,375
Alma...
443
01:37:55,375 --> 01:37:58,375
-We are leaving now.
-Yeah.
444
01:38:01,125 --> 01:38:03,833
Where is the antidote?
445
01:38:05,875 --> 01:38:08,250
I bet it's hungry.
446
01:39:28,417 --> 01:39:30,833
It's coming out!
447
01:41:53,833 --> 01:41:55,833
Go on...
448
01:42:17,083 --> 01:42:20,125
-Come on!
-Hold me steady!
449
01:42:32,000 --> 01:42:33,625
OK?
450
01:42:35,833 --> 01:42:37,667
Hold me!
451
01:42:41,667 --> 01:42:43,958
Hold him.
452
01:42:49,958 --> 01:42:54,083
We have to cross the border
before it gets dark.
453
01:42:59,667 --> 01:43:02,375
Come on - on three.
454
01:43:03,583 --> 01:43:06,625
One - two - three!
455
01:43:18,917 --> 01:43:21,292
We're out of here.
456
01:43:46,000 --> 01:43:49,625
THE END
27477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.